Clarion DB258R User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
CD RECEIVER
• RADIO CD
• CD-RECEIVER
• RICEVITORE PER CD
• CD-RECEIVER
• RADIO CD
• CD-LÄSARE
• RECEPTOR CD
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT. To use this model properly, read this Owners Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest AUTHORIZED service station. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNERS MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
022618
542610
2 DB258R
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS .......................................................................................................................... 19
Clavier de Commande Inclinable ................................................................................................. 19
Maniement Des Disques Compacts ............................................................................................ 20
2. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ........................................................................................... 21
Nom des Touches et leurs Fonctions .......................................................................................... 21
Rubriques D’affichage / Ecran LCD ............................................................................................. 22
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) .......................................................................... 23
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de Base Fonctionnement de la Radio
Fonctionnement RDS .................................................................................................................. 27
Fonctionnement du Mode CD ...................................................................................................... 30
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ ........................................................................................................... 32
7. AFFICHAGE DES ERREURS ..................................................................................................... 32
8. SPÉCIFICATIONS....................................................................................................................... 33
...................................................................................................................
.............................................................................................................
........................................................................................................
24 24 26
1. PRÉCAUTIONS
1.
Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
2.
Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
3.
Cet appareil utilise un méchanisme de précision. Meme si un un problème survient, ne jamais ouvrir la boîte, ni demonter l’appareil, ni lubrifier les éléments rotatifs.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
Clavier de Commande Inclinable
Cet appareil utilise une structure inclinable permettant les affichages de grand-formats.
PRÉCAUTION
!
Faites attention de ne pas coincer vos doigts en ouvrant ou en fermant le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE. Ils peuvent être blessés.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE fermé.
2. Ne forcez pas sur l’appareil ou l’utilisez anormalement en ouvrant ou en fermant le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE.
3. N’utilisez pas le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE comme un plateau pour mettre des objets lorsqu’il est ouvert.
4. En fermant le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE, n’appuyez pas sur la touche [OPEN].
5. L’application des forces excessives sur le parties de fonctionnement ou d’affichege peut les endommager ou les deformer.
6. Si le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez le manuellement avec précaution.
Français
DB258R
19
Maniement Des Disques Compacts
Utilisez seulement des disques compacts portants la marque . N’utilisez pas des disques de forme de couer, octogonals, ou autres disques ayant des formes spéciales.
Français
Certains CDs enregistrés en mode CD-R/CD-RW ne peuvent pas être utilisés.
Maniement
Comparés aux CDs ordinaires de musique, les
disques CD-R et CD-RW sont facilement endommagés par les hautes températures et l’humidité et certains diques CD-R et CD-RW ne peuvent pas être utilisés. Parconséquent, ne les laissez pas pour des longues periodes à l’intérieur de la voiture.
Les disques neufs présenteront certaines
aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. À l’aide d’un stylo-bille, etc., retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
N’utilisez pas un disque compact avec films
adésifs de cellophane ou autre type de colle sur sa surface ou avec des étiquettes décollées. Vous ne seriez pas capable de le récupérer du lecteur de CD ou il peut endommager le lecteur de CD.
N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
Pour sortir le disque de son étui, appuyez sur
la partie centrale de l’étui et soulevez le disque en le tenant delicatement par les bords.
N’utilisez pas de feuilles de protection pour
CD disponibles dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ceci peut endommager le disque ou coincer le mechanisme interne.
Rangement
N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur. N’exposez pas les diques compacts à un
excès d’humidité ou de poussière. N’exposez pas les diques compacts
directement à une source de chaleur.
Nettoyage
Pour enlever les marques de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux, et essuyez le disque en ligne droite, du centre du disque versla périphérie.
N’utilisez pas de solvants, par exemple
produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique, ou diluants vendus dans le commerce pour nettoyer les disques compacts.
Après usage de nettoyant spécial pour disque
compact, laissez sécher le disque compact avant utilisation.
20
DB258R
English
Français
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Deutsch
Italiano
Nederlands
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE ÖFFNUNG DER KLAPPSCHALTTAFEL / Apertura del PANNELLO APRIBILE Met het NEERKLAPBARE PANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
Español
DEN NEDFÄLLBARA PANELEN öppen / Abrindo o PAINEL RECLINÁVEL
Svenska
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
DB258R
5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5(dépliante).
Nom des Touches et leurs Fonctions
Français
Touche [OPEN]
Appuyez profondement sur la touche [OPEN] pour déverrouiller le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE.
Touche [
• Effectue un balayage préréglé en mode radio. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, elle effectue une mémorisation automatique.
Touche [
Utilisez cette touche pour régler le mode d’attente PTY (Type de programme) ou les éléments PTY.
Permet une lecture aléatoire tout en étant en mode CD.
Touche [
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage en mode CD.
Touche [
• Effectue une lecture répétée en mode CD.
Touche [
• Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
P/A
PTY
SCN
RPT
RDM
]
]
]
]
]
Touche [SS]
Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant la touche [BND] enfoncée, pour la fonction d’économiseur d’écran en ou hors service.
Touche [ ]
• Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Touche [
• Appuyez sur la touche [DISP] tout en maintenant la touche [BND] enfoncée pour commuter les données de l’affichage (affichage principal, affichage de l’horloge).
Touche [
• Enregistre une station dans la mémoire ou rappelle la station directement en mode radio.
]
DISP
DIRECT
]
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d’attente TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction AF (Fréquence alternative) en ou hors service.
• Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, la fonction “régionale” se met en ou hors service.
Touche [
Sélectionne la gamme, ou commute sur la syntonisation automatique ou à la syntonisation manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
BND
]
Bouton [ROTARY]
Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse.
Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
Touche [
• Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
• Commute le mode de fonctionnement entre les modes radio et CD.
Touche [
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre la fonction MAGNA BASS EX en/hors service.
Utilisez cette touche pour commuter sur le mode audio (ajustement des graves, aigus, balance, fader).
SRC
A-M
]
]
Touche [Z]
• Utilisez cette touche pour sélectionner l’un des trois types de caractéristiques sonores déjà enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)
Touche [a], [d]
• Sélectionne une station en mode radio ou sé­lectionne une plage pendant la lecture d’un CD.
Maintenez pressée la touche pendant plus d
• pour sélectionner l’avance rapide ou le retour rapide.
une seconde
Touche [Q]
• Ejecte le CD chargé dans l’appareil.
[
CD SLOT
• Fente d’insertion de CD.
]
DB258R
21
Rubriques D’affichage
Indication d’état de fonctionnement
Français
Les noms PS, les PTY, le CT (l’horloge), etc. s’affichent.
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de frèquence alternative Indication règionale Indication d'annonces sur la circulation routières Indication de programme d'informations routières
Indication de type de programme
Signal Stéréo (non valable) Indication de fonctionnement manuel
Indication de M-B EX (MAGNA BASS EX)
Signal MUTE (non valable)
Indication du renforceur-Z
Indication de balayage
Indication de répétition
Indication de lecture aléatoire
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra normale.
22
DB258R
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier de commande avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1.
Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [OPEN].
Si le CLAVIER INCLINABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le doucement manuellement.
touche [OPEN]
3. Tirez le DCP dans votre direction et l’enlevez.
DCP
PRÉCAUTION
!
Assurez-vous de fermer le LEVIER DE MAINTIEN pour la sûreté en enlevant le DCP.
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1.
Insérez le côté droit du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) dans l’appareil principal.
2.
Insérez le côté gauche du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) dans l’appareil principal.
Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) est très sensible aux chocs. Quand vous lenlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
Si le LEVIER DE MAINTIEN est laissé ouvert, le DCP peut tomber à cause des vibrations de la voiture.
Ceci peut endommager le DCP. Donc fermez le LEVIER DE MAINTIEN ou enlevez-le DCP pour le mettre dans le boîtier.
Le connecteur qui raccorde lappareil principal au CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas labîmer en appuyant dessus avec les ongles, des stylos à bille, un tournevis, etc.
Panneau arrière du clavier de commande amovible (DCP)
2.
DCP
PRÉCAUTION
!
Avant de l’appareil principal
1.
Français
4. Fermer le LEVIER DE MAINTIEN.
LEVIER DE MAINTIEN
Connecteur de l’appareil principal
Remarque:
Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
DB258R
23
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de Base
Français
PRÉCAUTION
!
Réglez bien le volume au minimum avant de mettre lappareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque dabîmer les tympans et dendommager lappareil. Si vous mettez lappareil hors tension avec le volume réglé à un niveau élevé et que vous remettez lappareil sous tension, laugmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et dendommager lappareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Faites attention si l’appareil fonctionne pendant longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allument. L’appareil se souvient du dernier mode de fonctionnement, et il commutera automatiquement pour afficher ce mode.
3.
Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
Sélection dun mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer de mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [SRC], le
2. mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant:
Mode radio Mode CD Mode radio...
Remarque:
Si vous sélectionnez le mode CD alors qu’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’indication “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume; tournezle dans le sens inverse pour diminuer le volume.
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum) à
33 (maximum).
Remarque:
Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Réglage de la fonction Z-Enhancer
L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre choix.
Le réglage usine est “Z-EHCR OFF” (personna-lisé
utilisateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant:
Z-ENHANCER 1 Z-ENHANCER 2 Z-EN­HANCER 3 Z-EHCR OFF Z-ENHANCER
1...
• Z-ENHANCER 1 : Les graves sont accentuées
• Z-ENHANCER 2 : Les aigus sont accentués
• Z-ENHANCER 3 : Les graves et les aigus sont
• Z-EHCR OFF : Pas d’effet sonore
accentués
Réglages du mode audio
1. Appuyez sur la touche [A-M] pour sélectionner le mode de réglage. Le mode change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche [A-M]:
BASS TREB BAL FAD
Quand la function Z-Enhancer est mise en
fonction, BASS (Grave) et TREB (Aîgu) ne peuvent pas être sélectionnés.
2. Tourner le bouton [ROTARY] pour ajuster le mode audio sélectionné.
BASS (Grave) : Plage de reglage: -7 à +7 TREB (Aîgu) : Plage de reglage: -7 à +7 BAL (Balance) : Plage de reglage: L13 à R 13 FAD (Equilibreur) : Plage de reglage: F12 à R12
3. Lorsque l’ajustement est terminé, appuyez sur la touche [A-M] plusieurs fois jusqu’à fonction.
Mode précédent
24
DB258R
Fonctionnement de Base
Mise en/hors service de MAGNA BASS EX
La fonction MAGNA BASS EX ne règle pas la zone des sons graves comme la fonction ordinaire de réglage du son, mais elle accentue la zone des sons graves de façon à produire un son dynamique.
Le réglage usine est “hors service”.
Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour allumer ou éteindre MAGNA BASS EX et “M-B EX” sur l’affichage.
Commutation de l’affichage
Maintenez la touche [BND] enfoncée et appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage.
L’affichage commute dans l’ordre suivant: Affichage principal
Affichage principal
Si l’affichage commute sous l’action d’une autre touche de fonction lorsque l’heure (CT) est affichée, il reviendra automatiquement à l’heure après l’opération.
Affichage de l’horloge (CT)
Fonction CT (Heure)
Cette fonction vous permet d’afficher l’heure uniquement lors de la réception des données CT.
Maintenez la touche [BND] enfoncée et appuyez sur la touche [DISP]; l’affichage commute sur CT (Heure).
En dehors de la réception des données CT,
CT––:––” s’affiche.
Remarque:
• Il y a des pays et des stations qui n’émettent pas de données d’heure. Par ailleurs, dans certaines régions, les données CT peuvent ne pas s’affcher correctement.
TEL MUTE: Le son audio est coupé. TEL OFF: Le son audio n’est pas coupé.
Français
Pendant la mise en sourdine par le téléphone, “TEL
s’affiche.
Fonction d’atténuateur d’éclairage
Lorsque la ligne d’éclairage de l’appareil est raccordée à la ligne de signal d’éclairage sur le côté de la voiture, l’éclairage de l’écran de l’appareil s’atténue lors de l’allumage de l’éclairage sur le côté de la voiture.
Mise en/hors service de la fonction d’économiseur d’écran
L’appareil est doté d’une fonction d’économiseur d’écran. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction.
Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonction d’économiseur d’écran est en service, l’affichage de l’opération correspondant à la touche actionnée apparaît pendant environ 30 secondes, puis l’affichage revient à l’économiseur d’écran.
Le réglage usine est activé.
Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant la touche [BND] enfoncée, pour la fonction d’économiseur d’écran en ou hors service.
Déclenchement du silencieux pour téléphones portables
L’appareil nécessite des raccordements spéciaux pour couper automatiquement le son lorsqu’un téléphone portable sonne dans la voiture.
Cette fonction n’est pas compatible avec tous les
téléphones portables. Pour l’installation et la com­patibilité, consultez votre concessionnaire Clarion agréé.
Le réglage usine est “TEL OFF”.
Maintenez la touche [BND] enfoncée, puis ap­puyez sur la touche [ MUTE” ou “TEL OFF”.
] pour sélectionner “TEL
DB258R
25
Fonctionnement de la Radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode radio. La fréquence ou PS apparaît sur l’afficheur.
Français
PS: Nom de service de programme
2.
Pour choisir une bande préréglée, appuyez sur la touche [BND], puis sélectionnez une des bandes préréglées telles que FM1, FM2, FM3 ou AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [BND], l’affichage changera comme suit: F1 F2 F3 AM F1...
]
[d] pour ac-
3. Appuyez sur la touche [ corder la station.
a
ou
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la syntonisation automatique, la syntonisation manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique au choix: la recherche automatique (DX SEEK) et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser automatiquement toutes les stations recevables; LOCAL SEEK permet de syntoniser uniquement les stations offrant une bonne sensibilité de réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Syntonisez la station.
Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour synto­niser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche [d], la station est recherchée vers le haut de la plage de fréquence; si vous appuyez sur la touche [a], elle est recherchée vers le bas de la plage de fréquence.
Quand la syntonisation automatique débute, “DX”
s’allume sur l’afficheur.
Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, la syntonisation automatique locale s’effectue. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont captées.
Quand la recherche locale débute, “LO” s’allume
sur l’afficheur.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et l’accord par paliers.
En mode d’accord par palier, le canal est re­cherché palier par paliers; en mode d’accord ra­pide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez la touche [a]
1 seconde ou plus pour accorder la station.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-corder
la station manuellement.
ou
[d]
enfoncée pendant
Rappel dune station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adresses mémoires. Appuyez sur la touche de [DIRECT] correspondante pour rappeler automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] corres- pondante pour rappeler la station mémorisée.
Maintenez l’une des touches de [DIRECT] en-
foncée pendant 1 seconde ou plus pour mé­moriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automatique, accord manuel ou accord des stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches de [DIRECT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
26
DB258R
Fonctionnement de la Radio
Fonctionnement RDS
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une fonction qui permet de mémoriser automatiquement un maximum de 6 stations les unes après les autres. Les stations préalablement mémorisées ne sont pas recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est pas possible de capter 6 stations puissantes.
Remarques:
La seule gamme FM capable de mémoriser les stations sera automatiquement mémorisée dans FM3.
• Lors de la mémorisation automatique, la station préalablement mémorisée sur la mémoire à cette position est recouverte.
• S’il y a moins de 6 stations dont la réception soit satisfaisante, les stations préalablement mémori­sées sur les touches [DIRECT] restantes ne sont pas recouvertes.
• Il n’est pas possible de mémoriser sur une autre touche [DIRECT] une station déjà mémorisée sur une touche [DIRECT].
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2.
Maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont auto-matiquement mémorisées sur les canaux de préréglage.
Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci est pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche [P/A].
2. Lorsque la station voulue est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [P/A] pour continuer à recevoir la station.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche
[P/A] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, car la fonction de préréglage automatique des stations entrerait en service et l’appareil commencerait à mémoriser les stations.
RDS (Radio Data System)
L’appareil comprend un décodeur de système RDS qui supporte les stations diffusant des données RDS.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements (commutation AF).
Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une station RDS, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d’interrompre la station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM.
• AF :
• PS :
• PTY :
• EON :
• TP :
L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la
Fréquences al-ternatives Nom du service de programme Type de programme Autre réseau renforcé Programme d’an- nonces sur la circulation
routière
réception radio AM.
Fonction AF (Fréquence Alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau.
Le réglage usine est “ON” (activé).
Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. “AF” s’éteint sur l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche [AF]. “AF” s’allume sur l’afficheur et la fonction AF est désactivée.
Si les conditions de réception de la station se
détériorent, “SEARCH” s’allume sur l’afficheur et radio recherche la même émission sur une autre fréquence.
Français
DB258R
27
Fonctionnement RDS
Fonction REG (Programme Régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, l’appareil commute sur la
Français
station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région.
Le réglage usine est “OFF” (désactivé). Remarques:
• Cette fonction est sans effet lors de la réception des stations nationales comme la BBC R2.
• La mise en/hors service de la fonction REG est effective lorsque la fonction AF est activée.
Mise en service de la fonction REG
Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
REG” s’allume sur l’afficheur et la fonction REG est activée.
Mise hors service de la fonction REG
Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
REG” s’éteint sur l’afficheur et la fonction REG est désactivée.
Syntonisation manuelle des stations régionales apparentées
1. Cette fonction est effective lorsque la fonction
AF est activée et la fonction REG désactivée.
Remarque:
• Cette fonction est effective lors de la réception de stations régionales apparentées.
2. Appuyez sur l’une des touches de [DIRECT]
pour rappeler une station régionale.
3.
Si les conditions de réception de la station rappelée sont mauvaises, appuyez sur la même touche de [DIRECT]. L’appareil commute sur la station régionale correspondante.
TA (Annonces sur la Circulation Routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous recevez les annonces sur la circulation routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées, indépendamment du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez également syntoniser auto­matiquement les stations TP (Programme d’annonces sur la circulation routière).
Cette fonction n’est possible que si “TP” est al-lumé
sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut dire que la station RDS en cours de réception diffuse des émissions d’annonces sur la circulation routière.
Pour activer le mode dattente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul “TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA” s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA] pendant la réception des annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière s’annulent et l’appareil passe en mode d’attente TA.
Annulation du mode dattente TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque “TP” et “TA ” sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur l’af- ficheur et le mode d’attente TA s’annule.
Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche [TA]
pour rechercher une station TP.
Recherche dune station TP
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que “TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume sur l’afficheur et l’appareil reçoit une station TP automatiquement.
Remarque:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche [TA] pour éteindre “TA” sur l’afficheur et arrêter la recherche de station TP.
Fonction de mémorisation automatique des stations TP
Vous pouvez mémoriser automatiquement jus­qu’à 6 stations TP. Si le nombre de stations TP que vous pouvez recevoir est inférieur à 6, les stations déjà mémorisées ne seront pas écrasées.
TA” étant allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations TP offrant une bonne sen­sibilité de réception sont automatiquement mises en mémoire.
Les stations TP sont enregistrées dans FM3 même
si vous avez choisi FM1 ou FM2.
PTY (Type de Programme)
Cette fonction vous permet d’écouter le type de programme sélectionné dès qu’il est diffusé, même si l’appareil fonctionne actuellement dans un mode autre que la radio.
Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles
dans tous les pays.
En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations diffusant des émissions PTY.
28
DB258R
Fonctionnement RDS
Réglage du mode dattente PTY
Quand vous appuyez sur la touche [PTY], “PTY” s’allume sur l’afficheur et le mode d’attente PTY est activé. Quand l’émission du PTY sélectionné démarre, le nom de programme PTY apparaît sur l’afficheur.
Annulation du mode dattente PTY
Quand vous maintenez la touche [PTY] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “PTY” s’éteint sur l’afficheur et le mode d’attente PTY s’annule.
Annulation d’une émission dinterruption PTY
Appuyez sur la touche [PTY] pendant l’émission d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
Sélection PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], l’appareil passe au mode de sélection PTY.
2. Appuyez sur l’une des touches de [DIRECT]. Ou bien, tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le PTY.
Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de [DIRECT].
No. de préréglage
3. Le mode de sélection PTY s’annule automatiquement 7 secondes après la sélection du PTY.
ENGLISH Contenu
1 NEWS Informations 2 INFO Info-Service 3 POP M Pop 4 SPORT Sport 5 CLASSICS 6 EASY M Chansons
Recherche PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le mode de sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez le PTY.
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d]. Si vous appuyez sur la touche che une émission PTY vers le haut de la gamme de fréquence; si vous appuyez sur la touche [a] , l’appareil recherche une émis-sion PTY vers le bas de la gamme de fré-quence.
Rubrique PTY
Musique classique
[d]
, l’appareil recher-
Adresse mémoire PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le mode de sélection PTY s’active.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le PTY.
Vous pouvez sélectionner l’un des 29 PTY ci­dessous.
Rubrique PTY
ENGLISH Contenu NEWS Informations AFFAIRS Magazine INFO Info-Service SPORT Sport EDUCATE Education DRAMA Dramatique CULTURE Culture SCIENCE Sciences VARIED Divertissement POP M Pop ROCK M Rock EASY M Chansons LIGHT M Classique Léger CLASSICS Musique classique OTHER M Autres Musiques WEATHER Météo FINANCE Economie et Finances CHILDREN Programmes pour enfants SOCIAL Société RELIGION Religion PHONE IN Ligne ouverte et interactivité TRAVEL Voyages LEISURE Loisirs JAZZ Musique de jazz COUNTRY Musique de country NATION M Chansons du pays OLDIES Musique rétro FOLK M Musique folklorique DOCUMENT Documentaire
3. Si vous maintenez l’une des touches de [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans cette adresse mémoire.
Français
DB258R
29
Fonctionnement RDS
Fonctionnement du Mode CD
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur l’af­ficheur et le message d’urgence est diffusé.
Français
Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception des émissions d’urgence s’annule.
Réglage du volume TA, de diffusion durgence (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA, ALARM ou PTY.
Le réglage usine est “15”.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le volume au niveau voulu (de 0 à 33).
Quand l’interruption TA, ALARM ou PTY prend fin,
le volume revient au niveau antérieur à l’interruption.
Chargement dun disque
1.
Appuyez la touche [OPEN] pour accéder à la FENTE
À CD derrière le CLAVIER INCLINABLE.
2.
Insérez un CD au centre de la FENTE À CD avec l’étiquette orientée vers le haut. La lecture du CD commence automatiquement après le chargement.
Remarques:
N’insérez jamais des objets étrangers dans la FENTE À CD.
Si le CD ne veut pas s’insérer facilement, c’est qu’un autre CD peut être déjà à l’intérieur de l’appareil ou que l’appareil nécéssite une réparation.
Les disques qui ne portent pasla marque et les CD­ROMs ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW ne pourront pas être utilisés.
3.
Fermer le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE.
PRÉCAUTION
!
Faîtes attention de ne pas coincer vos mains ou doigts en fermant le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE.
Remarques:
Si le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le doucement manuellement.
• Fermez toujours le CLAVIER DE COMMANDE
INCLINABLE après le chargement d’un CD.
Ecoute dun disque déjà inséré
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD. La lecture commence automatiquement.
30
DB258R
Arrêt (Pause) de la lecture
Si vous appuyez sur la touche lecture du CD, le CD s’arrête et “PAUSE” s’affiche.
Appuyez à nouveau sur la touche reprendre la lecture.
[ ]
pendant la
[ ]
pour
Ejection du disque
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le
CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE.
2. Appuyez sur
le après éjection.
3.
Fermer le CLAVIER DE COMMANDE INCLINABLE.
Si un CD est laissé dans la position d’éjection , il sera automatiquement réinséré au bout de 15 secondes (Rechargement automatique).
Remarque:
• Si vous forcez à insérer un CD avant le chargement
automatique, ceci peut endommager le CD.
[ Q ]
pour éjecter le CD. Retirez-
Fonctionnement du Mode CD
Lecture à partir de la première plage dun disque (Fonction Top)
Appuyez sur la touche [BND] pour écouter la première plage d’un disque (plage numéro 1).
Français
Sélection dune plage (Morceau)
[a]
Appuyez sur la touche
d
: La lecture commence à partir de la plage
suivante.
a
: La lecture commence à partir du début
de la plage actuelle. A chaque pression sur cette touche, la plage précédente est sélectionnée.
ou
[d]
.
Recherche rapide avant et arrière
[a]
Appuyez en continu sur la touche
d
: Recherche rapide avant
a
: Recherche rapide arrière
En mode CD audio, une pression d’au moins 1 seconde sur la touche reculer à une vitesse 5 fois supérieure à la vitesse normale de lecture, et une pression d’au moins 3 secondes fait avancer ou reculer 30 fois plus vite.
[a]
ou
[d]
fait avancer ou
ou
[d]
.
Balayage des introductions dun disque
En mode CD Audio appuyez sur la touche [SCN], “SCN” s’allume sur l’afficheur, et les 10 premières secondes de chaque plage du disque seront reproduites. Appuyez une nouvelle fois sur la touche [SCN] pour annuler cette fonction.
La lecture des introductions commence à partir de
la plage suivant celle qui est en cours de lecture.
Lecture répétée dune plage
En mode CD Audio appuyez sur la touche [RPT],RPT” s’allume sur l’afficheur, et la plage actuelle sera répétée en continu. Appuyez une nouvelle fois sur la touche [RPT] pour annuler la lecture répétée.
Lecture aléatoire dun disque
En mode CD Audio appuyez sur la touche [RDM],RDM” s’allume sur l’afficheur, et toutes les plages du disque seront lues au hasard. aléatoire, appuyez une nouvelle fois sur la touche [RDM].
Pour annuler la lecture
DB258R
31
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème Cause Solution
Pas d’alimentation. (Pas de son.)
Français
Impossible de charger le disque.
Interruptions du son ou parasites.
Le son se détériore tout de suite après la mise sous tension.
Rien ne se passe quand on appuie sur une touche. L’affichage n’est pas correct.
Fusible sauté.
Raccordement incorrect.
Il y a déjà un disque dans le tiroir.
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé ou gondolé.
Des gouttelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne si la voiture a été garée dans un lieu humide.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur à cause du bruit, etc.
Les connecteurs du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ou de l’appareil principal sont sales.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Consultez votre magasin.
Ejectez le disque avant d’en mettre un autre.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant environ 1 heure.
Éteignez l’appareil, appuyez sur la touche de [OPEN] du Clavier de commande amovible (DCP) et retirez le clavier.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage.
7. AFFICHAGE DES ERREURS
Afin de protéger le système, l’appareil présente une fonction d’auto-diagnostic. En cas de problème,
un message d’erreur apparaît sur l’afficheur. Tenez compte des solutions proposées et essayez d’éliminer le problème.
Message derreur Solution
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DB258R
32
Ce message indique qu’un problème a été localisé dans le mécanisme de l’appareil pilote (par exemple, le disque ne peut pas être éjecté).
Contrôlez l’appareil pilote.
Ce message apparaît quand vous utilisez l’appareil pilote et que le capteur ne peut pas se positionner correctement à cause de rayures sur le disque ou d’autres facteurs.
Contrôlez le disque compact.
Cet affichage indique que la table des matières (TOC) du CD ne peut pas être lue, par exemple, parce que le disque sélectionné est mis à l’envers.
8. SPÉCIFICATIONS
Tuner FM
Plage de fréquences: 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable: 11 dBf Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf Sélectivité de canal de substitution: 75 dB Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz
Tuner AM
Plage de fréquences: PO 531 kHz à 1602 kHz GO 153 kHz à 279 kHz Sensibilité utilisable: 25 µV
Lecteur CD
Système: Audionumérique pour disque compact Disques utilisables: Disques compacts Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz (±1 dB) Rapport signal sur bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A Plage dynamique: 95 dB (1 kHz) Distorsion harmonique: 0,01%
Son
Puissance maximale de sortie: 204 W (51 W 4 canaux)
Puissance de sortie continue moyennet: 25 W 4, sur 4 , 20 Hz à 20 kHz,1% DHT
Plage de variation des graves (100 Hz): ±14 dB Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB Sortie de ligne (à 1 kHz CA, 10 k): 1,8 V
Généralités
Tension d’alimentation: 14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse négative
Consommation: Inférieure à 15 A Impédance des haut-parleurs: 4 (4 à 8 admissible) Poids: 1,1 kg Dimensions:
178 mm largeur 50 mm hauteur 152 mm profondeur
50 mm178 mm
152 mm
58 mm188 mm
Remarques:
• Les caractéristiques techniques sont conformes aux normes JEITA.
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en vue de l’amélioration du produit.
• Quand vous raccordez un amplificateur de puis­sance externe, veillez bien à mettre l’amplificateur correctement à la masse sur le châssis de la voiture.
• Sinon, vous risquez d’endommager gravement l’appareil pilote.
Français
DB258R
33
Loading...