CLARION DB185MP User Manual

Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
DB185MP
CD/MP3/WMA RECEIVER
AUTORADIO CD/MP3/WMA
RECEPTOR CD/MP3/WMA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Bottom View of Source Unit
Fond de l’appareil pilote
Vista inferior de la unidad fuente
Part 15 of the FCC Rules.
English
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio technician for help.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux termes de la Section 15 des Règlements FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit par pour autant qu’une installation particulière ne provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio, ce qui peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à consulter son revendeur ou un technicien exprimenté en radio pour lui demander conseil.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, según lo indicado en la Parte 15 de las Normas de FCC.
Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, emplea, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y emplea de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que las interferencias no ocurran en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio, lo cual podrá determinarse conectando y desconectando la alimentación del equipo, se aconseja al usuario que consulte al abastecedor o que pida ayuda a un técnico en radio experimentado.
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
Cher client: Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion. Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Web Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer, nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants).Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
www.clarion.com
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 28
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 28
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 29
3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 30
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 30
Rubriques d’affichage..................................................................................................................... 32
Ecran d’affichage............................................................................................................................ 32
4. DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) ............................................................................ 33
5. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 34
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 34
Insertion de la pile .......................................................................................................................... 36
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 37
Fonctionnement de base................................................................................................................ 37
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 40
Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 42
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 46
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 48
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 49
9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 50
Français
27 DB185MP
1. CARACTÉRISTIQUES
2. PRÉCAUTIONS
Français
• Ecran visibilité accrue Ligne Simple
• 4 sorties ligne 2 Volts
• Entrée auxiliaire de la façade avant 3.5 mm
1. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir allumé le chauffage alors que l’intérieur du véhicule est très froid, de l’humidité peut se former sur le disque ou les pièces optiques du lecteur, un phénomène qui peut rendre la lecture impossible. Si de l’humidité s’est formée sur le disque, essuyez sa surface avec un linge doux. Si de l’humidité s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, ne l’utilisez pas pendant une heure environ. La condensation disparaîtra naturellement, ce qui permettra un fonctionnement normal.
2. Conduire sur des routes extrêmement cahoteuses, provoquant de fortes vibrations, peut causer des interruptions du son.
3. Cet appareil est un instrument de précision. Même si une défaillance se produit, n’ouvrez jamais le boîtier, ne démontez pas l’appareil et ne lubrifiez jamais ses parties rotatives.
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA RÉGLEMENTATION FCC.
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts
portant le logo ou .
N’utilisez pas de disques compacts en forme de coeur, octogonale ou ayant une autre forme spéciale.
Il se peut que des CD enregistrés en mode CD­R/CD-RW ne soient pas utilisables.
Maniement
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par la température et l’humidité et il se peut que certains d’entre eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Les nouveaux
disques peuvent présenter certaines aspérités sur les bords. Avec de tels disques, l’appareil risque de ne pas fonctionner ou le son de s’interrompre. Servez-vous d’un stylo­bille ou d’un objet similaire pour enlever les aspérités sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou dont les indications se décollent. Si vous lisez ce genre de disque, vous risquez de ne plus pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager celui-ci.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés, fendillés, etc., car cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez au centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne des mécanismes internes.
Stylo-bille
Aspérités
Rangement
• Ne laissez pas les disques compacts en plein soleil ou près d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou de la poussière excessives.
• Ne soumettez pas les disques compacts à la chaleur directe d’équipements de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts et la poussière, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon doux, en frottant du centre vers la périphérie.
• Pour le nettoyage des disques compacts, n’utilisez aucun type de solvant, tels que détergents, vaporisateurs anti-électricité statique ou diluant vendus dans le commerce.
• Après avoir utilisé un produit de nettoyage spécial pour CD, laissez sécher le disque complètement avant de l’utiliser.
Français
29 DB185MP
3. LES COMMANDES
Nom des touches et leurs fonctions
Français
]
DISP
[
RELEASE
[
Touche [RELEASE]
• Appuyez sur la touche [RELEASE] pour
débloquer le DCP.
Touche [DISP]
• Pour changer l’indication de l’affichage.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour passer au mode de réglage.
Touche [ ]
• Pour effectuer une exploration des stations préréglées en mode radio. Si la touche est maintenue enfoncée, la mémorisation automatique s’accomplit.
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
• Pour confirmer les divers réglages.
[IR RECEIVER]
• Capteur des signaux de la télécommande. (Plage de fonctionnement : 30° dans toutes les directions)
[CD SLOT]
• Fente d’insertion du CD
Prise d’entrée [AUX]
• Prise d’entrée pour le branchement d’un appareil externe.
] (EJECT)
[
SRC
]
]
[
BND
[
ISR
]
]
[
ROTARY
]
[
IR RECEIVER
[ ][
[
]
SCN
[
]
RPT
[
]
RDM
[
CD SLOT
]
]
[
]
AUX
[
]
SOUND
[UP]
[DN]
[
]
DIRECT
Touche [SOUND]
• Servez-vous de cette touche pour passer au mode de réglage du son.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode MAGNA BASS EXTEND.
Touches [UP], [DN]
• Pour sélectionner le dossier en mode MP3/ WMA.
• Utilisez les touches pour effectuer divers paramétrages.
Touches [DIRECT]
• Pour mémoriser une station et la rappeler directement, l’appareil étant en mode radio.
Touche [RDM]
• Elle effectue la lecture aléatoire, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Elle effectue la lecture à répétition, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à répétition d’un dossier en mode MP3/WMA.
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [SCN]
• Elle effectue une lecture à exploration de 10 secondes sur chaque plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier, l’appareil étant en mode MP3/WMA.
Bouton [ROTARY]
• Ajustez le volume en tournant le bouton dans le sens horaire ou antihoraire.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus : Pour stocker la station actuelle dans la mémoire ISR (mode radio seulement).
Touche [BND]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord par recherche ou l’accord manuel en mode radio.
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour sélectionner le fonctionnement parmi les modes radio, etc.
Touches [x], [v]
• Pour sélectionner une station en mode radio ou sélectionner une plage en mode CD/MP3/ WMA.
Cette touche permet d’effectuer les divers paramétrages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer au mode d’avance rapide ou de recul rapide.
Touche [Q] (EJECT)
• Pour éjecter un disque installé dans l’appareil.
Français
31 DB185MP
Rubriques d’affichage
Indication d’état de fonctionnement Sont affichés ici la source, titres, fonction, réglage, horloge, etc.
Français
MANU
: Voyant Sourdine (MUTE) : Voyant Manuel
: Indication de canal préréglé (1 à 6)
: Voyant Saisie
: Voyant MP3
MP3 WMA
: Voyant WMA
Ecran d’affichage
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran peuvent se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale.
4.
DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE)
Le clavier de commande peut être retiré pour éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le clavier de commande dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour éviter qu’il ne soit rayé.
Nous vous conseillons d’emporter le clavier DCP quand vous quittez le véhicule.
Retrait du clavier de commande amovible (DCP)
1. Appuyez sur la touche [SRC] pendant 1
seconde ou plus pour couper l’alimentation.
2. Enfoncez la touche [RELEASE].
Touche [
Le clavier de commande amovible (DCP) est
débloqué.
3. Retirez le clavier de commande amovible.
DCP
RELEASE
]
Rangement du clavier DCP dans son boîtier
Tenez le clavier DCP dans le sens indiqué sur l’illustration ci-dessous et placez-le dans le boîtier fourni. (Vérifiez que l’orientation du clavier DCP est correcte.)
DCP
Boîtier DCP
PRÉCAUTION
• Le clavier DCP est très sensible aux chocs. Après l’avoir retiré, faites attention à ne pas le laisser tomber et à ne pas le heurter violemment.
• Si la touche de libération est actionnée et que le clavier DCP est débloqué, les vibrations du véhicule risquent de le faire tomber. Pour éviter d’endommager le clavier DCP, rangez-le toujours dans son boîtier après l’avoir détaché.
• Le connecteur reliant l’unité principale et le clavier DCP est une pièce extrêmement importante. Prenez soin de ne pas l’endommager en y appuyant avec les ongles, un stylo, un tournevis, etc.
Panneau arrière du DCP
Avant d’unité principale
Français
Fixation du clavier de commande amovible (DCP)
1. Insérez le côté droit du clavier DCP dans l’unité principale.
2. Insérez ensuite le côté gauche du clavier DCP dans l’unité principale.
2.
DCP
1.
Connecteur du DCP
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le uniquement avec un linge doux et sec.
Connecteur d’unité principale
33 DB185MP
5. TÉLÉCOMMANDE
En achetant la RCB-176-200 vendue séparément, vous pouvez bénéficier des fonctions de la
télécommande.
Fonctions des touches de la télécommande
Français
Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
Emetteur de signal
[
SRC
[
MUTE
[
ISR
[
SCN
]
]
]
]
[
BND
[
DISP
[
RDM
[
RPT
]
]
]
]
Modes partagés
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les différents modes d’opération.
Touches [w], [z]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [MUTE]
• Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour stocker la station actuelle dans la mémoire ISR (mode radio seulement).
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner l’affichage souhaité.
Mode Radio
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour monter ou descendre parmi les divers canaux préréglés.
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effectuer une mémorisation automatique.
Modes CD/MP3/WMA
Touche [BND]
• Appuyez pour reproduire la première plage.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide.
Touche [ ]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une lecture à exploration.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à répétition.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à répétition d’un dossier.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier.
Français
35 DB185MP
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
Français
portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’aju déclic.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez toujours ces précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Guide d’insertion
R
2
C
0
2
5
6. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous reportant aux schémas du panneau avant au chapitre “3. LES COMMANDES” la page 30.
Fonctionnement de base
Français
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre l’appareil hors tension ou de couper la clé de contact. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez l’appareil hors tension à un niveau de volume élevé, le même niveau sera rétabli brusquement à la mise sous tension suivante, ce qui risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque :
• Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant longtemps sans faire tourner le moteur. Si la batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée plus de
1 seconde pour mettre l’appareil hors tension.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant :
Radio CD/MP3/WMA AUX Radio...
Réglage du volume
1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume ; il diminue par une rotation dans le sens antihoraire.
Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage souhaité.
Si une touche est actionnée alors que la fonction
Économiseur d’écran est activée, l’affichage correspondant au fonctionnement de la touche apparaît pendant 30 secondes environ, puis l’affichage repasse au mode Économiseur d’écran.
Pour les détails, reportez-vous à la sous-section “Mise en/hors service de la fonction Économiseur d’écran” dans la section “Opérations communes à chaque mode”.
37 DB185MP
Fonctionnement de base
Réglage du son
Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la qualité de la tonalité selon vos préférences.
Français
Pour changer le réglage du son
1. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
passer à l’affichage de sélection du réglage sonore.
Le réglage sonore par défaut est “Z-
EHCR+”.
2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner le mode du réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou [v], le mode de réglage sonore change dans l’ordre suivant :
Z-EHCR+BASSTREBLEBALANCEFADERNF VOL
Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [] pour ajuster la valeur du paramètre.
Le mode de réglage sonore est affiché
pendant 2 secondes avant d’indiquer le réglage sonore.
3. Appuyez sur la touche [ROTARY] pour ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [SOUND] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la fonction Z-Enhancer Plus
Cet appareil dispose de 4 types d’effets sonores enregistrés en mémoire.
Sélectionnez le type de votre choix.
Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “Z-EHCR+”. 3-1. A chaque pression sur la touche
[ROTARY], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant :
OFFB-BOOSTIMPACTEXCITECUSTOM
OFF : aucun effet sonore B-BOOST : accentuation des graves IMPACT : accentuation des graves et
EXCITE : accentuation des graves et
CUSTOM : personnalisation utilisateur
aigus
aigus, désaccentuation du médium
Quand “B-BOOST/IMPACT/EXCITE” est réglé :
3-2. Appuyez sur la touche [ ]. 3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le paramètre dans la plage de
Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au
mode antérieur.
Quand “CUSTOM ” est réglé :
3-2. Maintenez la touche [ ] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Les caractértiques des graves/aigus deviennent neutres et “FLAT” apparaît sur l’affichage.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour passer
au mode “OFF” (désactivé).
3 à +3.
Réglage des graves
Cet ajustement est possible seulement quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée sur “CUSTOM ”.
2-1. Sélectionnez “BASS”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le réglage dans l’ordre suivant.
B<G 0>B<F 60>Q 1
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le gain, le F (fréquence centrale) et le Q. B<G 0> :Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage :
B<F 60> :Le réglage par défaut est “60”.
(Plage de réglage : 60/80/100/
200)
Q 1 :Le réglage par défaut est “1”.
(Plage de réglage : 1/1.25/1.5/2)
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au
mode antérieur.
+7 à 7)
Fonctionnement de base
Réglage des aigus
Cet ajustement est possible seulement quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée sur “CUSTOM ”.
2-1. Sélectionnez “TREBLE”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le réglage dans l’ordre suivant.
T<G 0>T<F 10k>
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
le gain, le F (fréquence centrale) et le Q. T<G 0> : Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : De +7 à
T<F 10k>: Le réglage par défaut est “10k”.
(Plage de réglage : 10k/12.5k/ 15k/17.5k)
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au
mode antérieur.
7)
Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs gauche et droit.
Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs arrière et avant.
Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
Réglage du volume de sortie en non fondu
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie de non fondu de l’appareil.
2-1. Sélectionnez “NF VOL”. 3-1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume de sortie ; il diminue par une rotation dans le sens antihoraire.
Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : –6 à +6)
Remarque :
• En mode de réglage SON, si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, ce mode est annulé et l’appareil repasse au mode antérieur.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les basses fréquences comme la fonction normale d’ajustement des sons, mais elle accentue les fréquences basses profondes pour fournir un son plus dynamique.
Le réglage par défaut est “OFF” (désactivé).
1. Maintenez la touche [SOUND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour activer l’effet MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B EX” apparaît pendant 2 secondes sur l’affichage.
2. Maintenez la touche [SOUND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour désactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B OFF” est affiché pendant 2 secondes.
Français
39 DB185MP
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio. La fréquence apparaît sur l’affichage.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
Français
sélectionner la gamme de la radio. À chaque pression sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant :
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM F1 (FM1)...
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
syntoniser la station souhaitée.
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles : accord par recherche, accord manuel et accord des stations préréglées.
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM).
Si le voyant “MANU” est allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” s’éteint et l’accord automatique est alors possible.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
rechercher automatiquement une station. Si vous appuyez sur la touche [v], la
recherche s’accomplit dans le sens des fréquences supérieures; si la touche [x] est actionnée, elle s’accomplit dans le sens des fréquences inférieures.
Accord manuel
2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et accord par palier.
En mode d’accord par palier, la fréquence change d’un palier à la fois. En mode d’accord rapide, vous pouvez syntoniser rapidement la fréquence souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM).
Si le voyant “MANU” est allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” est allumé sur l’affichage et l’accord manuel est alors possible.
2. Faites l’accord sur une station.
Accord rapide
Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour faire l’accord sur une station.
Accord par palier
Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire l’accord manuel sur une station.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos stations radio préférées. Appuyez sur la touche [DIRECT] pour rappeler automatiquement la fréquence de la station mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM).
2. Appuyez sur la touche [DIRECT]
correspondante pour rappeler la station mémorisée.
Remarque :
• Maintenez une des touches [DIRECT] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour placer cette station dans la mémoire de préréglage.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord automatique ou accord manuel.
2. Maintenez une des touches [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour placer la station reçue actuellement dans la mémoire de préréglage.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique permet de stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées automatiquement et successivement. S’il n’est pas possible de capter 6 stations, des stations préalablement mémorisées resteront intactes à certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM).
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage.
Fonctionnement de la radio
Exploration des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée, placée déjà dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Quand la station souhaitée est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Ne maintenez pas la touche [ ] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de mémorisation automatique serait alors activée et l’appareil commencerait à mémoriser des stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
Cette fonction est un préréglage spécial de la radio qui autorise un accès instantané à votre station radio favorite par simple pression d’une touche. La fonction ISR agit même quand l’appareil utilise un autre mode.
Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous souhaitez placer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
Rappel d’une station par la fonction ISR
Quel que soit le mode, appuyez sur la touche [ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la sation radio souhaitée. Le voyant “ISR” apparaît sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche [ISR] pour revenir au mode antérieur.
Français
41 DB185MP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3 ?
MP3 est une méthode de compression des sons, classée dans les normes MPEG à couche
Français
audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de PC et elle est devenue un format standard.
Ce MP3 offre une compression des données audio originales à environ 10 pour cent de leur taille initiale, tout en maintenant une haute qualité sonore. Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un CD-RW, ce qui autorise de longues sessions de lecture sans devoir changer les CD.
Qu’est-ce que le WMA ?
WMA est l’acronyme de ’Windows Media Audio’, un format de fichier audio mis au point par Microsoft Corporation.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera fourni. (Le voyant WMA clignote.)
• Windows Media™, et le logo Windows ® sont des marques de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/
11, cliquez sur TOOL OPTIONS l’onglet MUSIC RECORD, puis sous Recording Settings, supprimez le coche de la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Des fichiers WMA construits personnellement seront utilisés sous votre propre responsabilité.
Précautions lors de la réalisation d’un fichier MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire : 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 48 kbps-192 kbps
Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier “.MP3”
ou “.WMA” à un fichier MP3 ou WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. L’indication “– –:– –” apparaît à l’affichage du temps de lecture si vous essayez de lire des fichiers sans données MP3/WMA.
Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un
disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez “ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré selon un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le
nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA, mais le titre ne devra pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension).
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier, portant déjà le même nom.
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 256 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 578 fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement.
Fonctionnement CD/MP3/WMA
PRÉCAUTION
Fonction de lecture du disque inséré
Tant que la clé de contact est tournée à la position ON ou ACC, cette fonction vous permet de mettre l’appareil sous tension et de commencer la lecture automatiquement s’il y a un disque dans l’appareil, alors même que l’appareil n’est pas sous tension.
• N’essayez jamais d’introduire les doigts dans la fente d’insertion du disque. N’introduisez jamais de corps étrangers dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de la colle dépasse du ruban de cellophane ou de l’étiquette dans le cas d’un CD de location, ni de disques de ce genre dont l’étiquette a été retirée. Vous risqueriez de ne plus pouvoir retirer de tels disques hors de l’appareil et ils pourraient provoquer une panne.
Éjection d’un CD
1. Appuyez sur [Q] pour éjecter le CD. Retirez-
le de la position éjectée. Le voyant “EJECT” apparaît sur l’affichage.
Remarques :
• Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée
pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinstallé. (Recharge automatique)
• Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique, il peut en être endommagé.
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/ WMA, la lecture commence automatiquement.
Si aucun disque n’est installé, l’indication “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Le mode change chaque fois que la touche [SRC] est actionnée.
Radio CD/MP3/WMA AUX Radio ...
Chargement d’un CD
1. Présentez le CD au centre de la fente CD SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. Le voyant “LOADING” apparaît sur l’affichage, le CD est inséré dans la fente et la lecture commence.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut
qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-
R/CD-RW ne soient pas utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ].
Français
43 DB185MP
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte/MP3/WMA et les titres saisis par l’utilisateur.
1. À chaque pression sur la touche [DISP],
Français
l’affichage de titre change.
Disque CD-TEXTE Plage Disque Artiste Plage ...
Disque MP3/WMA
Plage ➜ Dossier ➜ Titre Album Artiste Plage ...
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de Tags Album pour WMA, l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est affichée.
• Les caractères ISO8859-1, ASCII, S-JIS peuvent être affichés en Repères.
Des caractères UNKNOW peuvent être changés en caractères ISO8859-1.
• Des titres ayant jusqu’à 32 octets peuvent être affichés en mode CD/MP3/WMA.
Avance rapide/recul rapide
Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Recul rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Pour les disques MP3/WMA, un certain temps est
nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge d’erreur.
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de commencer la lecture à la première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [UP] ou [DN]. Appuyez sur la touche [UP] pour passer au
dossier précédent. Appuyez sur la touche [DN] pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [x] ou [v].
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la lecture passe au début de la plage suivante.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [x] pour passer au début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour revenir au début de la plage précédente.
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Autres fonctions diverses de lecture
Lecture à exploration
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer une lecture des introductions.
Le voyant “TRK SCN” est affiché pendant 2 secondes.
La lecture à exploration commence à la plage
qui suit celle qui est en cours de lecture.
Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à exploration du dossier.
Le voyant “ALL SCN” est affiché pendant 2 secondes.
La lecture à exploration de dossier commence
au dossier qui suit celui qui est en cours de lecture.
Lecture répétée
Cette lecture vous permet de lire la plage actuelle de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer une lecture à répétition.
Le voyant “TRK RPT” est affiché pendant 2 secondes.
Lecture à répétition de dossier
Cette fonction vous permet de lire de façon répétée la plage actuellement en cours de lecture dans le dossier MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à répétition du dossier.
Le voyant “ALL RPT” est affiché pendant 2 secondes.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire. Le voyant “TRK RDM” est affiché pendant 2
secondes.
Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture aléatoire du dossier.
Le voyant “ALL RDM” est affiché pendant 2 secondes.
Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation préalablement sélectionnée.
Le mode de lecture est annulé et le mode de
lecture désactivé apparaît pendant 2 secondes sur l’affichage.
Quand l’indication d’erreur “– –:– –” apparaît sur
l’affichage, les diverses fonctions de lecture (Exploration / Répétition / Aléatoire) peuvent être annulées en mode Lecture.
Français
45 DB185MP
Opérations communes à chaque mode
Pour changer un paramètre de réglage
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus
Français
de 1 seconde pour passer à l’affichage de sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le “nom de rubrique”. “CLOCKSETTINGSSCRN SVR
SCROLLDIMMERTEL-SPTEL-SW
Le nom du paramètre de réglage sera
affiché pendant 2 secondes avant que la valeur souhaitée ne soit affichée.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la “valeur de réglage souhaitée”.
Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [ ] pour ajuster la valeur du paramètre.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [DISP] pour revenir au mode précédent.
Réglage de l’horloge
2-1. Sélectionnez “CLOCK”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] . 3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner l’heure ou la minute.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
à l’heure exacte.
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12
heures.
3-4. Appuyez sur le bouton [ ] pour
mémoriser l’heure et revenir au mode précédent.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas ajuster l’heure si elle est affichée alors que le contact est seulement allumé. Si la batterie est épuisée, si vous la retirez du véhicule ou si vous retirez cet appareil, l’horloge est réinitialisée. Le mode de réglage de l’horloge en cours sera annulé si vous actionnez un autre bouton ou si vous choisissez une autre opération.
Affichage des réglages
Le numéro du voyant de cet appareil diminue et vous pouvez voir l’état des réglages actuel, quel que soit le mode de fonctionnement.
2-1. Sélectionnez “SETTINGS”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour afficher
l’état des réglages actuels.
Quand un réglage est sélectionné, l’état
actuel sera affiché une seconde après.
Par exemple : après 1 seconde,
ou
Mise en/hors service de la fonction Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher dans un ordre aléatoire divers types de motifs et de caractères sur la section d’affichage de l’état de fonctionnement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Si une touche est actionnée alors que la fonction Économiseur d’écran est activée, l’affichage correspondant au fonctionnement de la touche apparaît pendant 30 secondes environ, puis l’affichage repasse au mode Économiseur d’écran.
Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Réglage de la méthode de défilement du titre
Réglez la manière du défilement du titre CD­TEXTE, MP3/WMA.
Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCROLL”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
•ON :
Pour défiler automatiquement.
• OFF :
Pour défiler juste une fois.
Opérations communes à chaque mode
Réglage de la commande d’atténuateur
Vous pouvez régler la commande d’atténuateur sur “ON” ou “OFF”.
Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Réglage de la sortie de haut-parleur du véhicule pour téléphone cellulaire
Le réglage par défaut est “RIGHT”.Pour entendre les appels téléphoniques, réglez
l’interrupteur de téléphone cellulaire sur “ON”.
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément).
2-1. Sélectionnez “TEL-SP”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
• RIGHT : (droite)
Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant droit, raccordé à cet appareil.
• LEFT : (gauche)
Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant gauche, raccordé à cet appareil.
Réglage d’interruption du téléphone cellulaire
Si vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellulaire avec un câble vendu séparément, vous pourrez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule.
Le réglage par défaut est “OFF”.
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément).
2-1. Sélectionnez “TEL-SW”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage. Chaque fois que vous tournez le bouton [ROTARY], le réglage change dans l’ordre suivant :
OFFONMUTE
• OFF :
Cet appareil continue son fonctionnement normal, même si le téléphone cellulaire est utilisé.
•ON :
Vous pouvez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs, raccordés à cet appareil.
A l’écoute des appels par les haut-parleurs
du véhicule, vous pouvez ajuster le volume en tournant le bouton [ROTARY] .
•MUTE : (sourdine)
Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit “mains libres”, assurez-vous que le réglage est activé (ON) pour capter les sons du téléphone via le système.
Fonction auxiliaire (AUX)
Ce système possède une prise d’entrée externe sur son panneau avant, ce qui vous permet d’écouter les sons et la musique d’un équipement externe raccordé à cet appareil.
Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité si les sons des appareils extérieurs raccordés à cet appareil sont difficiles à entendre même en ajustant le volume.
Le réglage par défaut est “MID”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez “AUX SENS”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”.
Remarque :
• La sensibilité AUX IN peut être ajustée uniquement quand le mode AUX est sélectionné.
Français
47 DB185MP
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Touche de réinitialisation
Problème Cause Correction
Pas d’alimentation
Français
(Aucun son n’est produit.)
Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés.
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches.
Généralités
L’affichage n’est pas exact.
Absence de sons Le circuit de protection des
Fusible sauté. Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
Raccordement incorrect. Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée
est court-circuité à la masse ou un courant excessif est requis pour la télécommande des amplificateurs ou de l’antenne motorisée.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur à cause de bruits, etc.
Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales.
haut-parleurs a fonctionné.
le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas court­circuité à la masse.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis).
Mettez l’appareil hors tension, puis appuyez sur la touche [RELEASE] pour retirer le clavier de commande DCP. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche de réinitialisation avec une petite tige.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des haut­parleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien.
Problème Cause Correction
Absence de sons Il n’y a pas de fichiers MP3/
Interruptions du son ou parasites.
Le son est coupé ou partiellement sauté.
CD/MP3/WMA
Des parasites sont produits ou mélangés aux sons.
Le son se détériore sitôt après la mise sous tension.
Erreur de nom de fichier
WMA sur le disque. Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers MP3/WMA.
Le système de fichiers n’est pas correct.
Le disque compact est souillé.
Le disque compact est fortement griffé ou gondolé.
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas correctement codés.
Des goutelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne si le véhicule est garé dans un endroit humide.
Le système de fichiers n’est pas correct.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Nettoyez le disque compact avec un linge doux.
Remplacez-le par un disque compact en bon état.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Français
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage des
erreurs
ERROR 2 Un CD est coincé à l’intérieur
ERROR 3 Un CD ne peut pas être lu en
ERROR 6 Un CD est installé à l’envers
CD/MP3/WMA
du lecteur de CD et il n’est pas éjecté.
raison de griffes, etc.
dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
Cause Correction
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur CD; consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque non griffé ou non gondolé.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
49 DB185MP
9. FICHE TECHNIQUE
Puissance de sortie :
20 W eff. x 4 canaux à 4 Ω et 1% DHT+N
Rapport Signal/Bruit :
87 dBA (référence : 1 W sur 4 Ω)
Tuner FM
Plage de fréquence : de 87,9 MHz à 107,9 MHz Sensibilité utilisable : 9 dBf
Français
Seuil de sensibilité 50 dfB : 15 dBf Sélectivité de canal de substitution : 70 dB Séparation stéréo (1 kHz) : 35 dB Réponse de fréquence (±3 dB) :
de 30 Hz à 15 kHz
Tuner AM
Plage de fréquence : de 530 kHz à 1710 kHz Sensibilité utilisable : 25 μV
Lecteur de CD
Système :
Système audionumérique à disque compact Disques utilisables : Disque compact Réponse de fréquence (±1 dB) :
de 5 Hz à 20 kHz Plage dynamique (1 kHz) : 85 dB Distorsion harmonique : 0.01%
Audio
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W 4 canaux) Action de contrôle des graves (100 Hz) :
+14 dB, –14 dB Action de contrôle des aigus (10 kHz) :
+14 dB, –14 dB Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) : 1,8 V
Généralités
Tension d’alimentation :
14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative Consommation de courant : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Poids / Unité de source : 2,57 livres (1,14 kg) Dimensions / Unité de source :
7" (Largeur) 2" (Hauteur) 6-1/8"
(Profondeur)
[178 (L) 50 (H) 155 (P) mm]
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
2007/12
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
PE-3049B
280-8589-00
Loading...