∗ Please read this ownerʼs manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owner’s
Manual carefully and keep this manual for
your future reference. In case of any trouble
with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent
direct exposure to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med
laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der
anvendes laserstråler af svageste klasse, og
at man ikke på apparatets yderside kan blive
udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for
laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää la
serdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille
vaarallista lasersäteilyä.
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise
en route du chauffage, de la condensation
risque de se former sur le disque ou sur les
pièces optiques du lecteur et d’empêcher le
bon déroulement de la lecture. Si de la con
densation s’est formée sur le disque, essuyez
le disque avec un chiffon doux. Si de la con
densation s’est formée sur les pièces optiques
du lecteur, attendez environ une heure avant
d’utiliser le lecteur pour que la condensation
puisse s’évaporer naturellement et permettre
un fonctionnement normal.
IINFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE
2. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de précision.
-
-
Même si un problème survient, vous ne devez
jamais ouvrir le boîtier, démonter l’appareil ou
lubrifier les pièces rotatives
.
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
.
27
Maniement Des Disques Compacts
L’appareil a été conçu spécifiquement pour la
lecture des disques compacts portant le label
. Il ne permet de lire aucun autre disque.
Pour sortir le disque de son étui, appuyez sur la
Français
partie centrale de l’étui et soulevez le disque en
le tenant délicatement par les bords.
Façon correcte de
Retrait du disque
Tenez toujours le disque compact par les bords.
Ne touchez jamais sa surface.
Pour enlever les marques de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux, et essuyez le
disque en ligne droite, du centre du disque versla
périphérie.
Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil
peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre.
A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités
sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
tenir le disque
Non
Remarques sur les disques compacts
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo
ou un crayon.
Non
N’utilisez pas de solvants, par exemple produits de
nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique,
ou diluants vendus dans le commerce pour net
toyer les disques compacts.
Non
N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo
querait des anomalies de fonctionnement ou des
dommages.
Non
-
-
N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
Non
Remarque:
N’utilisez pas de feuilles de protection pour CD disponibles dans le commerce ni de disques dotés de stabi-
lisateur, etc. Ils pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
/ APPARECCHIO PRINCIPALE / HOOFDTOESTEL
/ UNIDAD PRINCIPAL / HUVUDENHET / UNIDADE PRINCIPAL
Nederlands
EspañolSvenska
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
Português
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page
5 (dépliante).
Nom des Touches et Leurs Fonctions
[
Touche
Touche
Touche [D
Affichage principal Affichage de l’heure
Touche
Touche
RELEASE
Appuyez sur la touche [RELEASE
déverrouiller le panneau amovible.
[ ]
Ejecte le CD chargé dans l’appareil.
]
En mode Radio RDS, changez l’indication
d’affichage dans l’ordre suivant :
Affichage principal...
En mode CD/AUX, changez l’indication d’affi-
chage (Affichage principal, Affichage de l’heure).
En mode MP3/WMA, changez l’indication
d’affichage dans l’ordre suivant :
N° de plage/Temps de lecture N° de
dossier/Temps de lecture Nom de la
plage Nom du dossier Tag de titre
Tag d’album Tag d’artiste Affichage de
l’heure N° de plage/Temps de lecture...
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde
ou plus pour entrer en mode d’ajustement
[ ]
Utilisez la touche pour entrer en mode Son.
(Z-Enhancer, Graves, Aigus, Balance, Fader).
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour entrer
mode M-B EX.
[TA]
Utilisez la touche pour définir le mode de veille
des annonces de circulation (TA).
Touche [DIRECT
Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode Radio.
Touche [SCN
Lit les 10 premières secondes de chaque plage
en mode CD/MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture par
balayage en mode MP3/WMA.
Touche [RPT
Effectue une lecture répétée en mode CD/
MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture répétée
en mode MP3/WMA.
]
]
pour
.
ou désactiver le
]
]
]
Touche [RDM
Effectue une lecture aléatoire en mode CD/
MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture aléatoire
en mode MP3/WMA.
Touche [UP], [DN
Sélection du dossier. (MP3/WMA uniquement)
Touche [ ], [
Rechercher une station en mode Radio ou
sélectionner une plage lors de l’écoute d’un
CD. Ces touches sont utilisées pour réaliser
divers réglages.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour déclencher le retour
rapide ou l’avance rapide en mode CD/MP3/
WMA.
Touche [
Effectue un balayage préréglé en mode Radio.
Mantenga pulsado el botón 2 segundos o más
tiempo para efectuar la función de guardar
automáticamente.
Lecture ou pause sur une plage en mode CD/
MP3/WMA.
Réglage de second niveau ou sélection.
Touche [SRC
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
Commutation d’un mode de fonctionnement à
l’autre entre Radio, CD/MP3/WMA et AUX.
Touche [BND
Sélectionne la gamme, ou commute sur la
syntonisation automatique ou à la syntonisation
manuelle en mode Radio.
Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour sélectionner CD-DA ou
MP3/MA sur un disque multisession.
Bouton
Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
Utilisez ce bouton pour effectuer différents
réglages.
]
]
]
]
]
]
[
ROTARY
]
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
Français
.
29
Nom des Touches et Leurs Fonctions
[
CD SLOT
Fente d’insertion de CD.
]
Français
Rubriques D’affichage
Indication MP3
Indication WMA
Entrée [AUX
Insertion de la prise auxiliaire.
Indication de l'ètat du fonctionnement
Les noms des stations préréglées, les types de programme,
l’heure, etc. s’affichent.
Indication du canal
actuel (1 à 6)
]
Indication de la fonction M-B EX
(MAGNA BASS EX)
Indication de la fonction Z-Enhancer
Indication de frèquence alternative
Indication règionale
Indication d’annonces sur la circulation routières
Indication de programme d’informations routières
Indication de type de programme
Indication d’entrée
Indication de fonctionnement manuel
Indication de lecture de toutes les plages
Indication de lecture aléatoire
Indication de répétition
Indication de balayage
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de
s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
30
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans
le boîtier CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
(DCP) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez
votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Touche [RELEASE
∗ Le DCP est déverrouillé
3. Retirez le DCP.
]
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP pour le fixer
dans I'appareil principal.
Rangement du DCP dans son boîtier
Tenez le DCP dans le sens indiqué sur la figure
ci-dessus et posez-le dans le boîtier fourni avec le
DCP. (Assurez-vous que le DCP est bien orienté.)
Boîtier du DCP
!
PRÉCAUTION
Le DCP est très sensible aux chocs.
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire
tomber ni le heurter violemment
Si la touche de détachement est enfoncée et
que le DCP est déverrouillé, les vibrations
de la voiture peuvent provoquer sa chute.
Pour éviter tout dommage sur le DCP,
rangez-le toujours dans son boîtier après
l’avoir détaché. (Voir la figure ci-dessus.)
Le connecteur qui raccorde l’appareil principal
au CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
est une pièce extrêmement importante. Faites
attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus
avec les ongles, des stylos à bille, un tournevis,
etc
.
Panneau arrière du
clavier de commande
amovible (DCP)
Connecteur
DCP
Remarque:
Si le connecteur du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) est sale, enlevez la saleté avec
un chiffon doux et sec.
Avant de l’appareil principal
Connecteur de
l’appareil principal
Quand
.
Français
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
31
5. FONCTIONNEMENT
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la
Fonctionnement de Base
façade, au chapitre “
(dépliante).
2. LES COMMANDES”, à la page 5
Français
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre l’appareil hors tension. Un son puissant au
moment de la mise sous tension risque d’abîmer
les tympans et d’endommager l’appareil. Si vous
mettez l’appareil hors tension avec le volume
réglé à un niveau élevé et que vous remettez
l’appareil sous tension, l’augmentation brusque
du volume risque de vous abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil
PRÉCAUTION
!
.
Mise sous / hors tension
Remarque:
Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge trop, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur, et vous risquez
d’écourter la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allument.
L’appareil se souvient du dernier mode de fonc
tionnement, et il commutera automatiquement
pour afficher ce mode
3. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer de
mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[
SRC], le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode radio Mode CD/MP3/WMA
Mode AUX Mode radio...
Remarque:
Si vous sélectionnez le mode CD alors qu’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, l’indication “
DISC” apparaît sur l’affichage.
NO
Mode Radio
Affichage principal Affichage de l’heure
Affichage principal...
Mode CD
Affichage principal
lecture)
principal...
Affichage de l’heure Affichage
(N° de plage, Temps de
Mode MP3/WMA
Affichage principal 1
de lecture)
dossier, Temps de lecture)
Titre Album Artiste Affichage de
l’heure Affichage principal 1...
Affichage principal 2
(N° de plage, Temps
Plage Dossier
Mode AUX
Affichage principal Affichage de l’heure
Affichage principal ...
∗ Une fois sélectionné, I'affichage favori devient
I'affichage par d
réglage telle que le volume est utilisée, I'écran
commute momentan
-
fonction, puis revient
secondes après le réglage.
éfaut. Lorsque d'une fonction de
ément sur I'affichage de cette
à I'affichage favori quelques
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume;
tournez-le dans le sens inverse pour diminuer
le volume. “VOL XX” s’affiche, où “XX” est le
niveau de volume compris entre 0 (minimum) et
33 (maximum).
∗ Le réglage par défaut d’usine pour le volume est
“VOL 13”.
Ajustements du mode sonore
1. Appuyez sur la touche
mode d’ajustement sonore
2. Appuyez sur la touche
séle c tio n n er le “item name”
l’article).
“Z-EHCR”
[ ]
pour entrer en
.
[
(N° de
,
(nom de
]
pour
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [D] pour chosir l’affichage
desiré
.
Á chaque fois que vous appuyez sur la touche
[D]
, l'affichage passe au dossier suivant:
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
32
“BASS”
“TREBLE”
“BALANCE”
“FADER ”
Fonctionnement de Base
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
mode sonore sélectionné.
Z-EHCR :
Type de sélection : OFF B-BOOST
IMPACT EXCITE OFF...
BASS: Plage de réglage : -7 à +7
TREBLE : Plage de réglage : -7 à +7
BALANCE : Plage de réglage : De LEFT 12
à RIGHT 12
FADER : Plage de réglage :
12 à REAR 12
Remarques:
Si rien ne se passe pendant plus de 10 secondes,
le mode Audio est annulé et revient au mode
précédent.
Les graves et les aigus peuvent seulement être
ajustés lorsque la fonction “Z-EHCR” est hors
service.
De FRONT
Réglage de la fonction Z-Enhancer
L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
[
2-1.
Appuyez sur la touche
tionnez
“Z-EHCR”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour passer à
l’effet de tonalité sonore suivant.
“OFF”
“B-BOOST”
“IMPACT”
“EXCITE”
OFF : pas d’effet sonore
B-BOOST :
IMPACT : les graves et les aigus sont
accentués
EXCITE : les graves et les aigus sont
accentués désaccentuées de
moitié
Remarque:
Le réglage usine est “OFF”.
les graves sont accentuées
(l’indicateur s’allume sur
l’afficheur)
(l’indicateur
l’afficheur)
(l’indicateur
l’afficheur
)
]
,
, et sélec-
s’allume sur
s’allume sur
Ajustement des graves
[
2-1. Appuyez sur la touche
tionnez “BASS”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d'une montre pour accentuer
les graves ou dans le sens inverse pour les
atténuer.
“BASS XX” s’affiche, où “XX” est une valeur
comprise entre -7 à +7.
Remarque:
Le réglage usine est “BASS 0”.
,
]
, et sélec-
Ajustement des aigus
[
2-1. Appuyez sur la touche
tionnez “TREBLE”.
[
3-1. Tournez le bouton
des aiguilles d'une montre pour accentuer
les aigus ou dans le sens inverse pour les
atténuer.
“TREB XX” s’affiche, où “XX” est une valeur
comprise entre -7 à +7.
Remarque:
Le réglage usine est “TREB 0”.
ROTARY
]
,
, et sélec
]
dans le sens
Ajustement des la balance
[
2-1. Appuyez sur la touche
tionnez “BALANCE”.
[
3-1.
Tournez le bouton
aiguilles d'une montre pour augmenter le son de
l'enceinte droite; tournez-le dans le sens inverse
pour accentuer le son de l'enceinte gauche
L’affichage change comme suit:
“RIGHT XX” s’affiche, où “XX” est une valeur
comprise entre 1 à 12.
“LEFT XX
comprise entre 1 à 12.
Remarques:
Lorsque le fader est à 0, “CENTER” s’affiche à sa
place.
Le réglage usine est “CENTER”.
ROTARY
” s’affiche, où “XX” est une valeur
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
]
,
, et sélec
]
dans le sens des
.
Français
-
-
33
Fonctionnement de Base
Adjustiment du fader
[
2-1.
Appuyez sur la touche
tionnez
“FADER”.
3-1.
Français
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter
le son des enceintes avant; tournez-le dans
le sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière
L’affichage change comme suit:
“FRONT XX” s’affiche, où “XX” est une valeur
comprise entre 1 à 12.
“REAR XX
comprise entre 1 à 12.
Remarques:
Lorsque le fader est à 0, “CENTER” s’affiche à sa
place.
Le réglage usine est “CENTER”.
.
” s’affiche, où “XX” est une valeur
,
Réglage de MAGNA BASS EX
La fonction MAGNA BASS EX ne règle pas la
zone des sons graves comme la fonction ordi
naire de réglage du son, mais elle accentue la
zone des sons graves de façon à produire un son
dynamique.
1.
Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
une seconde ou plus pour activer I'effet
MAGNA BASS EX.
L’indicateur s’allume sur l’afficheur.
2.
Maintenez la touche
une seconde ou plus pour d
MAGNA BASS EX.
L’indicateur
Remarque:
Le réglage usine est “OFF”.
[ ]
enfoncée pendant
é
sactiver I'effet
disparaît de l’afficheur.
]
, et sélec-
Fonction AUX
Ce système contient une prise d’entrée externe
sur le panneau avant via laquelle pouvez écouter
des sons et de la musique à partir de périphéri
ques externes raccordés à cet appareil.
1. Raccordez le lecteur de musique externe à
l’entrée [AUX].
2. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez
le mode AUX pour activer la fonction AUX.
Remarques:
Utilisez uniquement la prise stéréo 3,5 mm pour la
prise d’entrée AUX.
Le volume peut être ajusté via l’appareil. Si vous
avez des difficultés à entendre le son malgré
l’ajustement du volume, veuillez consulter la section
“Sélection de la sensibilité AUX IN” de la page
46 pour plus de détails.
-
Raccordez le lecteur de
musiqu e exte rne via la
prise stéréo 3,5 mm
-
Fonction CT (Heure)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées
par une station RDS et affiche l’heure. Appuyez
sur la touche [D] pour passer à l’affichage CT.
∗
Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
apparaît sur l’affichage
Remarque:
Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de radiodiffusion.
Par ailleurs, dans certaines régions, les données
CT peuvent ne pas s’afficher avec précision
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
34
.
“CT--:--”
.
Fonctionnement du Mode Radio
Ecoute de la radio
]
1. Appuyez sur la touche [SRC
le mode radio. La radio sera alors allumée.
2.
Pour séléctionner une gamme préréglée, appuyez sur la touche
une des gammes préréglées telles que FM1,
FM2, FM3 ou AM (PO/GO).
À chaque pression sur la touche
bande change dans l’ordre suivant:
F1 F2 F3 AM (MW/LW) F1...
3.
Appuyez sur la touche [
syntoniser la station désirée.
[
BND], ensuite séléctionnez
, et sélectionnez
[
BND], la
,
] pour
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)
et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK permet de syntoniser automatiquement
toutes les stations recevables; LOCAL SEEK per
met de syntoniser uniquement les stations offrant
une bonne sensibilité de réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
∗ Si “MANU” s’éclaire sur l’afficheur, maintenez la
touche [BND] pendant une seconde ou plus.
“MANU” disparaît de l’afficheur et la syntonisa-
tion automatique est à présent disponible.
∗ Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
[
,
]
2. Appuyez sur la touche
la syntonisation automatique des stations.
pour lancer
Recherche automatique (DX SEEK)
Lorsque vous appuyez sur la touche
recherche des fréquences s’effectue dans la direction
ascendante.
[
recherchée vers le bas de la plage de fréquence
∗ Quand la syntonisation automatique débute, “DX”
s’allume sur l’afficheur
Lorsque vous appuyez sur la touche
]
,
si vous appuyez sur la touche gauche, elle est
.
[
Recherche locale (LOCAL SEEK)
Maintenez la touche enfoncée pendant une seconde
ou plus pour lancer la syntonisation par recherche
locale. Les stations offrant une bonne sensibilité de
réception sont captées
∗ Quand la recherche locale débute, “LO” s’allume
sur l’afficheur
.
.
-
]
,
la
.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et
l’accord par paliers.
En mode d’accord par palier, le canal est recher
ché palier par paliers; en mode d’accord rapide,
le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [
dant 1 seconde ou plus.
“MANU” s’allume et la syntonisation manuelle
est possible.
2. Accordez la station.
BND] enfoncée pen-
Syntonisation rapide:
Maintenez la touche
dant 1 seconde ou plus pour lancer la syntonisa
tion des stations.
[
,
]
enfoncée pen
Syntonisation par étapes:
Appuyez sur la touche
syntonisation manuelle.
∗ Si vous restez plus de 7 secondes sans effectuer
d’opération, la syntonisation manuelle s’annule et
l’affichage revient au mode précédent
[
,
]
pour lancer la
.
Préréglage des stations
Il est possible de mémoriser jusqu'à 24 stations:
Soit 6 stations pour chacune des gammes FM1,
FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Préréglage manuel
1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme que vous voulez mettre en
mémoire.
[
2. Appuyez sur la touche
syntoniser la station désirée
3. Maintenez l’une des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 seconde ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
,
.
] pour
-
Français
-
-
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
35
Fonctionnement du Mode Radio
Fonctionnement RDS
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser automatiquement un maximum de 6 stations les unes après
les autres. Les stations préalablement mémori-
Français
sées ne sont pas recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est pas possible de capter 6 stations
puissantes.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 seconde ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont automatiquement mémorisées sur les canaux de
préréglage.
“A-STORE” s’affiche.
∗ Quand vous effectuez un préréglage automa-
tique dans les gammes FM, les stations sont
enregistrées dans FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci est
pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Lorsque la station voulue est accordée, appuyez à nouveau sur la touche
continuer à recevoir la station.
“P-SCN” s’affiche et l’indicateur “SCN” s’allume
dans l’afficheur.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche [ ]
enfoncée pendant 2 seconde ou plus, car la fonction
de préréglage automatique des stations entrerait en
service et l’appareil commencerait à mémoriser les
stations.
[ ] pour
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations (6FM1, 6-FM2, 6-FM3 et 6-AM) sur les 24 adresses
mémoires. Appuyez sur la touche de [
correspondante pour rappeler automatiquement
la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2.
Appuyez sur la touche de [DIRECT] correspondante pour rappeler la station mémorisée
DIRECT]
.
RDS (Radio Data System
L’appareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des don-
nées RDS.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom de
la station en cours de réception (PS), ainsi que
de commuter automatiquement sur une meilleure
fréquence s’il en existe une dans la région lors
de longs déplacements (commutation AF)
met également de recevoir automatiquement les
annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu’elles
sont diffusés par une station RDS, quel que soit
le mode de fonctionnement actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information
EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées
du même réseau et d’interrompre la station en
cours de réception par la diffusion des annonces
sur la circulation routière des autres stations
(TP). Cette fonction n’est pas disponible dans
toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez tou
jours la radio en mode FM.
AF : Fréquences alternatives
PS : Nom du service de programme
PTY : Type de programme
EON : Autre réseau renforcé
TP : Programme d’annonces sur la
circulation routière
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la
réception radio AM.
∗
Lorsque l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut lire
des données PS, le voyant PS apparaît sur l’afficheur
)
. Il per-
-
.
TA (Annonces sur la circulation routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous
recevez les annonces sur la circulation routière en pri
orité lorsqu’elles sont diffusées, indépendamment du
mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez égale
ment syntoniser automatiquement les stations TP
(Programme d’annonces sur la circulation routière)
∗
Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Quand “
que la station RDS en cours de réception diffuse des
émissions d’annonces sur la circulation routière
TP” est allumé, cela veut dire
-
-
.
.
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
36
Fonctionnement RDS
Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque
seul “
TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA”
s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en
mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces
sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation
routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA
pendant la réception des annonces sur la circu
lation routière, les annonces sur la circulation
routière s’annulent et l’appareil passe en mode
d’attente TA.
Annulation du mode d’attente TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque “TP” et “TA”
sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur l’afficheur et le mode d’attente TA s’annule
∗ Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche
[TA] pour rechercher une station TP.
.
Recherche d’une station TP
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que “TP”
n’est pas allumé, “TA” s’allume sur l’afficheur et
l’appareil reçoit une station TP automatiquement
Remarque:
Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue
la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche
[TA] pour éteindre “TA” sur l’afficheur et arrêter la
recherche de station TP.
.
Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [SRC], la réception des émissions d’urgence s’annule.
Réglage du volume TA, de diffusion
d’urgence (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
]
TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA,
-
ALARM ou PTY.
∗ Le réglage par défaut d’usine pour ce volume est
“VOL 15”.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,
tournez le bouton [ROTARY] pour régler le vol
ume au niveau souhaité (de 0 à 33).
∗ Quand l’interruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau antérieur à
l’interruption.
Réglage du MODE RDS
Le mode RDS est l’un des modes d’ajustement.
Référez-vous au chapitre “
TIONS” de la page 44 pour plus de détails.
6. AUTRES OPÉRA-
Français
-
Fonction de mémorisation automatique
des stations TP
Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6
stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le
nombre des stations TP que vous pouvez recev
oir est inférieur à 6, celles qui sont déjà mémori
sées subsistent sans être écrasées.
“TA”
étant allumé sur l’afficheur, maintenez la
[ ]
touche
plus. Les stations TP offrant une bonne sensi
bilité de réception sont placées dans la mémoire
de préréglage
∗ Les stations TP sont enregistrées dans FM3 même
si vous avez choisi FM1 ou FM2.
enfoncée pendant 2 secondes ou
.
-
-
-
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent.
“ALARM” s’allume sur l’afficheur et le message
d’urgence est diffusé.
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
37
Fonctionnement du Mode CD/MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3?
Le MP3 est une méthode de compression audio qui
est classée dans les normes MPEG à couche audio 3.
Cette méthode de compression audio s’est répandue
parmi les utilisateurs de PC, et elle est maintenant de-
Français
venue un format standard. Le MP3 offre une compression des données audio d’origine égale à environ 12
pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité
du son. Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer
environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un CD-RW
afin de permettre de longues sessions de lecture sans
qu’il soit nécessaire de remplacer les CD
.
Qu’est-ce que le WMA?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
un format de fichier audio développé par Microsoft Corporation.
Remarques:
Les fichiers WMA dotés de DRM (Digital Rights
Management) sont ignorés et la lecture passe à la
plage suivante.
Windows Media™ et le logo Windows® sont des
marques de commerce ou des marques déposées
de Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Pour désactiver les DRM
(
Digital Rights Management):
1. Lorsque vous utilisez Windows Media Player
9, cliquez sur TOOL
MUSIC RECORD, puis sous Paramètres
d’enregistrement, décochez la case RECORD
PROTECTED MUSIC. Reconstruisez alors les
fichiers
.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 10/11,
cliquez sur
MUSIC, puis sous les paramètres d’extraction,
décochez la case COPY PROTECT MUSIC.
Reconstruisez alors les fichiers
Remarque:
L’utilisation de fichiers WMA reconstruits par
vous-même se fait sous votre seule responsabilité.
TOOL OPTIONS onglet RIP
Précautions lors de la réalisation d’un
disque MP3/WMA
Fréquence d’échantillonnage et débits binaires
utilisables:
OPTIONS onglet
.
MP3
Format Décodé
Taux d’échantillonnage
(kHz)
Débit binaire
(kbps)
WMA
Taux d’échantillonnage
(
kHz
Débit binaire
Limite du niveau de
dossier : 8 Levier
Nb Maxi De
Répertoires Supportés
Nb Maxi De Fichiers
Supportés : 254
Nom de Dossier : 28 Caractères Maxi
Nom de fichier :
“.MP3” ou “.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA
en utilisant des lettres à simple octet.
ajoutez une extension de fichier autre que celle
correspondant au fichier spécifié ou si vous oubliez
d’ajouter le l’extension, le fichier restera illisible
Format logique (Système de fichier)
1.
Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un CD-R
ou un CD-RW, sélectionnez “ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” comme format du logiciel
d’enregistrement. La lecture normale ne sera pas
toujours possible si vous enregistrez le disque sous
un autre format
2.
Le nom du dossier et le nom du fichier
peuvent être affichés comme titre pendant
la lecture MP3/WMA, mais ne doivent pas
contenir respectivement plus de 28 octets
de caractères alphabétiques et numériques
(incluant une extension).
3. Ne donnez pas un nom à un fichier si ce nom
est déjà utilisé dans le même dossier.
.
Structure de dossier
1. Un disque dont le dossier contient plus de 8
niveaux hiérarchiques est inutilisable.
Si vous
.
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
38
Fonctionnement du Mode CD/MP3/WMA
Nombre de fichiers ou de dossiers
1.
Jusqu’à 254 fichiers peuvent être reconnus par
dossier. Jusqu’à 254 fichiers peuvent être lus
2.
Les plages sont lues dans l’ordre d’enregistrement
sur le disque. (Les plages peuvent ne pas être
toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.
3.
Selon le type du logiciel de codage utilisé pour
l’enregistrement, il est possible que du bruit ap
paraisse
.
.
)
Sélection de CD-DA / de MP3/WMA
sur un CD multisession
1. Si vous insérez un CD multisession contenant
des fichiers CD-DA et des fichiers MP3/WMA,
vous pouvez choisir de lire soit les fichiers CDDA, soit les fichiers MP3/WMA
2. Le réglage par défaut pour les fichiers à lire
sur les CD multisession est CD-DA.
3. Appuyez sur la touche
d’une seconde pour basculer entre la lecture
de fichiers CD-DA et de fichiers MP3/WMA
4. Lorsque le type CD-DA est sélectionné,
l’afficheur indique “M-SESS” puis
Lorsque le type MP3/WMA est sélectionné,
l’afficheur indique
5. La fonction sélectionnée CD-DA/MP3/WMA
peut uniquement fonctionner en mode CD/
MP3/WMA. Elle ne sera activée qu’après la
réinsertion du CD. Par exemple, le réglage ac
tuel est CD-DA. Appuyez sur la touche
pendant plus d’une seconde pour définir le type
MP3/WMA. Éjectez puis réinsérez le CD pour
lire les fichiers MP3/WMA
6. Les types d’enregistrements lisibles sont les
suivants.
Disque
Mixte avec des
plages de type CD-
DA et MP3/WMA
Plages de type CDDA seulement
Plages de type
MP3/WMA
seulement
Réglage
“M-SESS” puis “MP3”.
Sur CDSur MP3/WMA
Lecture de
CD-DA
Lecture de
CD-DA
Lecture de
MP3/WMA
.
[
]
BND
pendant plus
.
Lecture de
MP3/WMA
Lecture de CDDA
Lecture de
MP3/WMA
.
“CD”.
[
BND]
7. Si vous chargez un CD au mode mixte et que
vous réglez sur CD, la première plage qui sera
lue renfermera des données de fichier MP3/
WMA, et aucun son ne se fera entendre.
Remarque:
Lorsque vous lisez un CCCD (Copy Control CD),
réglez le type sur CD. Lorsque le type est MP3/
WMA, le CD ne peut pas être lu normalement dans
-
certains cas.
!
PRÉCAUTION
N’essayez pas de mettre vos doigts ou
votre main dans le logement du disque. N’y
insérez jamais d’objet étranger.
N’insérez pas de disque sur lequel l’adhésif
se décolle de la bande de cellophane, ou une
étiquette de CD de location, ni des disques
ayant des marques de décollage des étiquettes
de cellophane ou de location. Il pourrait
s’avérer impossible d’extraire ces disques de
l’appareil et provoquer la casse de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour lire les disques
compacts de 12 cm uniquement. N’essayez
pas d’utiliser des CD de 8 cm dans cet ap
pareil, avec ou sans adaptateur, cela pour
rait endommager le lecteur ou le disque. De
tels dommages ne sont pas couverts par la
garantie de ce produit.
-
Fonction d’éjection
[
En appuyant sur la touche
éjecté même si l’appareil n’a pas été mis sous
tension. Une fois le disque éjecté, retirez-le.
Remarques:
Si vous forcez l’insertion d’un CD avant le recharge-
ment automatique, cela peut endommager le CD.
Si un CD (12 cm) est laissé dans la position, il est
rechargé automatiquement au bout de 15 secondes
(rechargement automatique).
]
, le disque est
Écoute d’un disque déjà chargé dans
l’appareil
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA. “CD/MP3” s’affiche.
Lorsque l’appareil entre en mode CD/MP3/WMA,
la lecture démarre automatiquement.
Radio CD/MP3/WMA AUX Radio...
Remarque:
L’affichage par défaut est l’affichage principal (N°
de plage / Temps de lecture).
Français
-
-
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
39
Fonctionnement du Mode CD/MP3/WMA
Chargement d’un CD
Insérez un CD au centre de la fente d'insertion de
CD, son étiquette orientée vers le hau
ING” apparaît sur l’écran, la lecture du CD démarre
Français
automatiquement après le chargement.
Remarques:
Lorsque l’appareil entre en mode CD/MP3/WMA,
“FILEREAD” s’affiche pour vérifier le type de disque
et son contenu.
Si le disque inséré est au format CD-DA, “CD”
s’affiche pendant un moment. Si le disque inséré
est au format MP3/WMA, “
un moment. L’indicateur MP3/WMA sera allumé en
fonction du type de fichier détecté
est l’indicateur qui s’allume si un fichier MP3
est détecté.
est l’indicateur qui s’allume si un fichier WMA
est détecté. La lecture de la première plage
sera alors lancée automatiquement
Si le CD ne s’insère pas facilement, il se peut qu’un autre
CD soit déjà dans le mécanisme ou qu’une réparation
soit nécessaire
Les disques ne portant pas le label ne peuvent
pas être lus par cet appareil
Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW
ne pouvent pas être utilisés.
.
MP3” s’affiche pendant
.
.
Éjection du CD
[
Appuyez sur la touche
Remarques:
Si aucun disque n’est chargé, l’indication "NO
DISC" apparaît sur l’écran et le mode Radio revient
après 4 secondes.
Si le CD n’est pas retiré après éjection, le CD est
automatiquement rechargé après 15 secondes et
ne passera pas automatiquement en mode CD/
MP3/WMA.
]
pour éjecter le CD.
t. “LOAD-
.
La séquence est indiquée ci-dessous.
Disque CD-DA
Affichage principal 1
lecture)
Affichage de l’heure Affichage
(N° de plage, Temps de
principal 1...
(N° de plage, temps de lecture)
(l’horloge)
Disque MP3/WMA
Affichage principal 1
lecture)
Affichage principal 2
Temps de lecture)
(N° de plage, Temps de
(N° de dossier,
Plage Dossier Tag
de titre Tag d’album Tag d’artiste
Affichage de l’heure
Affichage principal 1...
où Plage, Dossier, Tag de titre, Tag d’album et
Tag d’artiste sont nommés Affichage de titre
(N° de plage, Temps de lecture)
(N° de dossier, Temps de lecture)
.
AFFICHAGE
DU TITRE
Arrêt (pause) de la lecture
1. Appuyez sur la touche
la lecture. “PAUSE” s’affiche.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez sur
[ ]
à nouveau.
[ ]
pour interrompre
Sélection de l’affichage
1. Vous pouvez choisir le type d’affichage pour
les disques CD-DA ou MP3/WMA en appuyant
sur la touche [D].
Pour sélectionner le type suivant, appuyez à
nouveau sur la touche [D].
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
40
(l’horloge)
Remarque:
Chacun des éléments dans Affichage de titre
s’affiche respectivement,
“TITLE”, “ALBUM” ou “ARTIST” pendant 2 secondes avant d’afficher les informations relatives
au titre.
“TRACK”, “FOLDER”,
Fonctionnement du Mode CD/MP3/WMA
Affichage du titre
1. Il y a 5 types d’affichage pour le mode d’affichage du titre.
La séquence est indiquée ci-dessous.
2 secondes plus tard
(Titre de plage)
(Titre de dossier)
(Tag de titre)
(Tag d’album)
(Tag d’artiste)
2. Si un fichier MP3/WMA ne prend pas en charge
les balises ID3 ou si le fichier est codé avec
un en-tête de balise ID3 ne contenant aucune
information de balise, “NO T
ITLE” apparaît à
l’écran.
Remarques:
Le nom de dossier s’affichera comme “ROOT”, ce
qui situe le fichier dans le dossier racine
Pour les MP3, supporte les balises ID3 V2,4/2,3/
2,2/1,1/1,0.
Par défaut, le lecteur MP3 décode le TAG ID3 v. 2
de chaque fichier; s’il n’y a pas de
TAG ID3 v. 1 est décodé.
UNICODE ID3 (Chinois, Japonais etc.) n’est pas
supporté. Seuls les caractères ASCII peuvent être
affich
és dans les balises.
Si l’ID3 contient des caractères japonais ou chinois,
“∗” s’affichera à leur place.
.
TAG ID3 v. 2, le
Sélection de plage
Sélection ascendante
[
1. Appuyez sur la touche
début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche
plage suivante est sélectionnée.
]
pour passer au
[
]
, la
Sélection descendante
[
1. Appuyez sur la touche
]
pour passer au
début de la plage en cours.
[
2. Appuyez deux fois sur la touche
]
pour
passer au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
[
Maintenez la touche
seconde ou plus.
]
enfoncée pendant 1
Retour rapide
[
Maintenez la touche
seconde ou plus.
∗ En mode CD Audio, appuyez sur la touche
]
pendant 1 seconde pour lancer l’avance ou
le retour rapide à une vitesse 5 fois supérieure à la
lecture normale, et appuyez sur cette même touche
pendant 3 secondes pour lancer l’opération à une
vitesse 30 fois supérieure.
∗ En mode MP3/WMA, appuyez sur la touche
] pendant 1 seconde pour lancer l’avance ou
,
le retour rapide à une vitesse 5 fois supérieure à la
lecture normale, et appuyez sur cette même touche
pendant 3 secondes ou plus pour lancer l’opération
à une vitesse 10 fois supérieure
]
enfoncée pendant 1
[
.
[
Séquence de lecture de MP3/WMA
Quand vous choisissez la function de dossier suivant/précédent, les fichiers et les dossiers sont
accédés dans l’ordre dont lequel ils ont été ecrit
avec graveur CD-ROM. Pour cette raison, l’ordre
de lecture réel ne correspondra peutêtre pas à
vos attentes. Il se peut que vous soyez capable
de contrôler l’ordre de lecture des MP3/WMA en
les enregistrant sur un support comme un CD-R
avec un numéro de séquence de lecture de “
à “
99” placé au début de leurs noms de fichier,
selon votre graveur de CD.
L’illustration ci-dessous donne un exemple de
dossiers et de fichiers hiérarchisés
.
01”
Français
,
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
41
Fonctionnement du Mode CD/MP3/WMA
Exemple d’arborescence sur un support
Français
Niveau 1 Niveau 2Niveau 3Niveau 4
DossierRacineFichier
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier
contenant des fichiers MP3/WMA et de commencer la
lecture à partir de la première plage du dossier
1.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche [DN] pour passer au dossier
précédent. Appuyez sur la touche [
au dossier suivant
[DN] ou [UP].
UP] pour passer
.
∗ Appuyez sur la touche [UP] depuis le dernier
dossier pour repasser au premier dossier
∗ Un dossier sans fichier MP3/WMA n’est pas
sélectionnable.
∗ Le nom du dossier s’affiche pendant un moment.
[
2.
Appuyez sur la touche
tionner une plage.
]
,
.
pour sélec-
Fonction TOP
La fonction top amorce la lecture du CD depuis
la première plage. Appuyez sur la touche [
pour lancer la lecture de la première plage du
disque (plage 1).
∗ Dans le cas de MP3/WMA, la première plage d’un
dossier lu sera retournée.
BND]
Autres fonctions de lecture diverses
Lecture des introductions
CD-DA:
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les
10 premières secondes de chaque plage enregistrée
sur un disque
MP3/WMA:
Cette fonction vous permet de localiser et de
jouer les 10 premières secondes de toutes les
plages dans tous les dossiers.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour lancer la
lecture par balayage.
.
sur l’afficheur tandis que l’indicateur “SCN
s’allume.
∗ La lecture par balayage commence à partir
∗ La lecture par balayage passera au dossier suiv-
.
“TRK SCN” apparaît
de la plage suivant celle qui est en cours de
lecture.
ant une fois que toutes les plages du dossier ne
cours auront été balayées.
”
Dossier racine
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
42
Lecture par balayage de la totalité
MP3/WMA:
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de chaque dossier d’un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer la lecture par
balayage des dossiers.
“ALL SCN” apparaît sur l’afficheur tandis que
les indicateurs “ ALL” et “SCN” s’allument.
∗ La lecture par balayage de la totalité commence
à la première plage du dossier qui suit la plage
en cours de lecture.
Fonctionnement du Mode CD/MP3/WMA
Lecture répétée
CD-DA, MP3/WMA:
Cette fonction vous permet de lire la plage en
cours de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour lancer la
lecture répétée
“TRK RPT” apparaît sur l’afficheur tandis que
l’indicateur “RPT” s’allume.
Lecture par répétition de la totalité
MP3/WMA:
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de façon répétée dans le dossier MP3/
WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture répétée
des dossiers.
“ALL RPT” apparaît sur l’afficheur tandis que
les indicateurs “ ALL” et “RPT” s’allumen.
Lecture aléatoire
CD-DA:
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un ordre
aléatoire.
MP3/WMA:
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages du dossier en cours dans un ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour lancer la
lecture aléatoire.
“TRK RDM” apparaît sur l’afficheur tandis que
l’indicateur “RDM” s’allume.
∗
La lecture aléatoire commencera au prochain
dossier, une fois que toutes les plages du dossier
en cours auront été lues.
.
Français
Lecture aléatoire de la totalité
MP3/WMA :
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer la lecture aléa
toire des dossiers.
“ALL RDM” apparaît sur l’afficheur tandis que
les indicateurs “ ALL” et “RDM” s’allument.
Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche de fonctionnement
précédemment sélectionnée.
-
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
43
6. AUTRES OPÉRATIONS
Mode d’ajustement
1. Maintenez la touche [D] pendant 1 seconde ou
plus pour commuter sur l’affichage de sélection
Français
des réglages.
[
,
2. Appuyez sur la touche
lectionner le
“item name” (nom de l’article).
(“PTY” “PTY SEL” “AF” “REG”
“SCRN SVR” “SCROLL” “AUX
SENS” “TEL-SP” “TEL-SW”
∗
Un indicateur ENT s’allume pour certains de ces
éléments, il faut appuyer sur la touche
afficher la valeur de réglage.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la “valeur de réglage désirée”.
∗ Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche [D] pour revenir au mode précédent.
Remarques:
Les articles entre parenthèses (PTY, PTY SEL, AF
et REG) font partie des réglages nommés RDS. Ils
sont uniquement sélectionnables en mode Radio.
“PTY-SEL” est disponible uniquement en position
“PTY ON”.
“REG” est disponible uniquement en position “AF
ON”.
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter une émission du type de programme sélectionné, même si
l’appareil est réglé à un mode autre que la radio
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponi-
bles dans tous les pays.
∗ En mode d’attente TA, les stations TP ont
priorité sur les stations diffusant des émissions
PTY.
∗Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “PTY”.
3-1.
Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
“ON” ou “OFF”
.
ON:
“PTY” s’allume sur l’affichage et le mode d’attente
PTY est activé. Quand l’émission PTY sélectionnée
commence, le nom de la rubrique PTY apparaît sur
l’affichage
.
OFF:
“PTY” s’éteint sur l’affichage et le mode d’attente
PTY est désactivé.
]
[ ]
pour sé-
pour
Appuyez sur la touche [SRC] pendant l’émission
d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule et
l’appareil revient au mode d’attente PTY.
2-1. Sélectionnez “PTY SEL”.
)
2-2. Appuyez sur la touche
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélection-
Les 29 types de PTY ci-dessous peuvent être
sélectionnés.
.
∗
Annulation d’une émission d’interruption PTY
Sélection PTY
[
]
.
ner le PTY souhaité
Rubrique PTY
ENGLISH
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Le mode Sélection PTY est automatiquement
annulé 7 secondes après la sélection d’un PTY.
Contenu
Informations
Magazine
Info-Service
Sport
Education
Dramatique
Culture
Sciences
Divertissement
Pop
Rock
Chansons
Classique Léger
Musique classique
Autres Musiques
Météo
Economie et Finances
Programmes pour enfants
Société
Religion
Ligne ouverte et interactivité
Voyages
Loisirs
Musique de jazz
Musique de country
Chansons du pays
Musique rétro
Musique folklorique
Documentaire
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
44
Autres Opérations
Recherche PTY
2-1. Sélectionnez“PTY SEL”.
2-2. Appuyez sur la touche
3-1. Appuyez sur la touche
une recherche d’émission PTY dans les
fréquences les plus hautes; appuyez sur la
[
touche
dans les fréquences les plus basses.
∗ Si aucune station avec l’émission PTY sélectionnée
ne peut être reçue, l’appareil revient à la station
reçue précédente.
]
Fonction AF
La fonction AF permet à l’appareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “AF”.
3-1.
Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
“ON ” ou “OFF”
ON:
“AF” s’allume sur l’affichage et la fonction AF est
activée
.
OFF:
“AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction AF est désactivée
.
∗ Si les conditions de réception de la station se dé-
tériorent, “SEARCH” s’allume sur l’afficheur et la
radio recherche la même émission sur une autre
fréquence.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque la
fonction est désactivée, l’appareil commute sur
la station régionale de la zone suivante quand
vous pénétrez dans une autre région.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques:
Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la BBC R2.
La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
2-1. Sélectionnez “REG”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélection-
ner “ON” ou
ON:
“REG” s’allume sur l’affichage et la fonction REG
est activée.
“OFF”
[ ]
.
[
]
pour lancer
pour lancer une recherche
.
.
OFF:
“REG” s’éteint sur l’affichage et la fonction REG est
désactivée.
Syntonisation manuelle des stations régionales
utilisant le même réseau d’émission
1.
Cette fonction est effective lorsque la fonction
AF est activée et la fonction REG désactivée.
Remarque:
Cette fonction est effective lors de la réception de
stations régionales apparentées.
2. Appuyez sur l’une des touches de [DIRECT]
pour rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station rappelée sont mauvaises, appuyez sur la même
touche de
la station régionale correspondante.
Activation et désactivation de la fonction
d’économiseur d’écran
Cet appareil est fourni avec la fonction économiseur d’écran, lequel peut s’afficher dans la zone
d’état de fonctionnement de l’afficheur. Vous
pouvez activer et désactiver cette fonction.
Si la touche de fonctionnement est actionnée alors
que l’économiseur d’écran est activé, l’affichage
de la fonction correspondant à la touche de fonction s’affiche pendant 30 secondes et l’afficheur
revient au mode économiseur.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélection
ON:
L’économiseur d’écran est activé.
OFF:
L’économiseur d’écran est désactivé.
Réglage du mode de défilement des titres
Définissez la fonction de défilement automatique
pour le titre MP3/WMA.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCROLL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélection
ON:
Pour un défilement automatique
OFF:
Pour faire défiler 1 seule fois lorsque le titre est
modifié
[DIRECT]. L’appareil commute sur
ner “ON” et “OFF”.
ner “ON” et “OFF”.
.
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
.
Français
45
Autres Opérations
Sélection de la sensibilité AUX IN
Effectuez les réglages suivants pour sélectionner le niveau de sensibilité quand les sons prov
enant de périphériques externes raccordés à cet
Français
appareil sont difficiles à écouter même après
avoir réglé le volume.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “MID”.
2-1. Sélectionnez “AUX SENS”.
3-1.
Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
“LOW”, “MID” ou “HIGH”
Remarque:
Pour l’interruption du téléphone, AUX SENS est
toujours "MID".
.
Réglage de la sortie des enceintes du
véhicule pour le téléphone portable
∗ Le réglage d’usine par défaut est “RIGHT”.
∗ Pour effectuer des appels téléphoniques, activez
l’interruption du téléphone portable en la réglant
sur ON.
2-1. Sélectionnez “TEL-SP”.
3-1.
Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
“RIGHT” ou “LEFT”
.
“RIGHT”
Vous écoutez vos appels téléphoniques par
l’enceinte droite raccordée à l’appareil.
“LEFT”
Vous écoutez vos appels téléphoniques par
l’enceinte gauche raccordée à l’appareil.
OFF:
L’appareil continue à fonctionner normalement
quand vous utilisez le téléphone portable.
-
ON:
Vous pouvez écouter vos appels sur les en
ceintes raccordées à cet appareil.
MUTE:
L’appareil est mis en sourdine pendant les ap
pels téléphoniques.
Remarques:
Cet appareil nécessite un kit mains libres capable
de prendre en charge l’entrée
source d’entrée audio de téléphone mobile. Veuillez
consulter votre revendeur local agréé Clarion
pour plus d’informations sur le kit mains libres
proposé.
Si vous avez raccordé un kit mains libres, assurez-
vous que le réglage est ON afin de recevoir les
appels par le système.
Lorsque vous écoutez vos appels sur vos haut-
parleurs, vous pouvez ajuster le volume en tournant
le bouton
nouveau volume de téléphone.
Le réglage par défaut d’usine pour ce volume est
“VOL 15”.
[
ROTARY], il sera mémorisé en tant que
[AUX] en tant que
Cet appareil nécessite un câblage spécial pour
déclencher le silence du signal audio lorsqu’un
téléphone mobile sonne dans le véhicule.
Cette fonction n’est pas compatible avec tous
les téléphones mobiles. Contactez votre reven
deur Clarion agréé pour plus d’information sur
l’installation et la compatibilité.
-
-
-
Réglage d’interruption pour téléphone
portable
Si vous raccordez votre téléphone portable et
l’appareil à un autre dispositif vendu séparément,
vous pourrez écouter vos appels sur les enceintes
de la voiture.
∗ Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SW”.
3-1. To u rnez le b outo n [R O TARY] pour
sélectionner le réglage.
Chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], le réglage change dans l’ordre
suivant:
OFF
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
46
ON MUTE.
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
ProblèmeCauseMesure
Pas d’alimentation.
(Pas de son.)
Aucun sont ne sort
de l’appareil lorsqu’il
fonctionne avec des
amplificateurs ou des
antennes à commandes
électriques fixés.
Rien ne se passe
quand on appuie sur
une touche.
Généralités
L’affichage n’est pas
correct.
Aucun son ne sort.
Fusible sauté.
Raccordement incorrect.
Le fil d’antenne à
commande électrique
a un court-circuit à la
terre ou un courant
excessif est requis pour
commander à distance
les amplificateurs et
l’antenne.
Mauvais fonctionnement
du microprocesseur à
cause du bruit, etc.
Les connecteurs du
DCP ou de l’appareil
principal sont sales
Le circuit de protection
du haut-parleur est en
fonctionnement.
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute à nouveau,
consultez votre magasin.
Consultez votre magasin.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils fixés au fil de l’antenne
à commande électrique. Vérifiez qu’aucun
court-circuit à la terre n’existe avec à un
ohmmètre.
3. Remettez l’appareil sous tension.
4. Reconnectez chaque fil distant d’amplificateur
jusqu’à l’antenne à commande électrique
l’un après l’autre. Si les amplificateurs
s’éteignent avant que tous les fils ne soient
fixés, utilisez un relais externe pour fournir
une tension à distance (courant excessif
requis).
Éteignez l’appareil, appuyez sur la touche de
[RELEASE] du Clavier de commande amovible
(DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant
environ 2 secondes avec une tige mince.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
1. Baissez le volume sonore. La fonction peut
également être restaurée en éteignant et
en rallumant l’appareil. (Le volume du hautparleur est réduit automatiquement lorsque
le circuit de protection fonctionne).
2. Si le son est à nouveau arrêté, consultez
votre service après-vente.
Français
Touche de réinitialisation
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
47
En Cas De Difficulté
ProblèmeCauseMesure
Aucun son ne sort.
Français
Interruptions du son ou
parasites.
Le son est coupé ou
entrecoupé. Des bruits
CD/MP3/WMA
sont générés ou du bruit
se mélange au son.
Le son se détériore tout
de suite après la mise
sous tension.
Nom de fichier
incorrect.
Pas de fichiers MP3/
WMA dans le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus en tant que
fichiers MP3/WMA.
Le système de fichier
est incorrect.
Le disque est sale.
Le disque est fortement
rayé ou gondolé.
Les fichiers MP3/
WMA ne sont pas
correctement codés.
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former
sur la lentille interne si la
voiture a été garée dans
un lieu humide.
Le système de fichier
est incorrect.
Enregistrez les fichiers MP3/WMA
correctement sur le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement
codés.
Utilisez les systèmes de fichiers ISO9660
niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement
codés.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher
pendant environ 1 heure.
Utilisez les systèmes de fichiers ISO9660
niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Message d’erreurCauseMesure
ERROR 2
ERROR 3
CD/MP3/WMA
ERROR 6
DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP
48
Un disque est coincé dans le
tiroir de CD et n’est pas éjecté.
Un disque ne peut pas être lu
à cause de rayures, etc.
Un disque est chargé à
l’envers dans le tiroir de CD et
ne peut être lu.
Cela provient d’une panne du mécanisme du
tiroir de CD, consultez votre revendeur.
Remplacez le disque par un disque non rayé
et non voilé.
Éjectez le disque puis rechargez-le correctement.
9. SPÉCIFICATIONS
Tuner FM
Plage de fréquences: 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable: 11 dBf
Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf
Sélectivité de canal de substitution: 75 dB
Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB
Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz
Français
Tuner AM
Plage de fréquences:
PO 531 kHz à 1602 kHz
GO 153 kHz à 279 kHz
Sensibilité utilisable: 25 μV
Lecteur CD
Système: Audionumérique pour disque compact
Disques utilisables: Disques compacts
Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz (±3 dB)
Rapport signal sur bruit: 85 dB (1 kHz) IHF-A
Plage dynamique: 87 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique: 0,01%
Son
Puissance maximale de sortie:
200 W (50 W x 4 canaux)
Puissance de sortie:
4 x 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Plage de variation des graves (100 Hz): ±14 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB
Sortie de ligne (à 1 kHz CA, 10 kΩ): 1,8 V
Remarques:
Les caractéristiques techniques sont conformes
aux normes JEITA.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis en vue de l’amélioration
du produit.
Quand vous raccordez un amplificateur de puis-
sance externe, veillez bien à mettre l’amplificateur
correctement à la masse sur le châssis de la
voiture.
Sinon, vous risquez d’endommager gravement
l’appareil pilote.
Généralités
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative
Consommation: Inférieure à 15 A
Impédance des haut-parleurs:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Poids: 2,42 lb (1,1 kg)
Dimensions:
178 mm largeur x 50 mm hauteur x 152 mm