Clarion db148r, DB248R, DB248RB User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
DB248R/DB248RB DB148R/BD149R BD149RG
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION
COMBINE RADIO FM/PO/GO RDS-EON-LECTEUR DE CD
RDS-EON UKW/MW/LW RADIO-CD-KOMBINATION
COMBINAZIONE DI RADIO RDS-EON FM/MW/LW E LETTORE CD
COMBINACIÓN DE RADIO RDS-EON DE FM/MW/LW Y REPRODUCTOR DE CD
• KOMBINERAD FM/MV/LV-RADIO MED RDS-EON OCH CD­SPELARE
COMBINAÇÃO DE CD COM RÁDIO FM/MW/LW RDS-EON
Thank you for purchasing this Clarion product.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
2 DB248R/DB148R/BD149RG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Clarion-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung von Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch.Nach Durchlesung diese Anleitung solle es griffbereit aufbewahrt werden (z.B. im Handschuhfach).Prüfen Sie den Inhalt der beiliegenden Garantiekarte und bewahren Sie sie zusammen mit dieser
Anleitung auf.
Inhalt
1. VORSICHTSMASSNAHMEN........................................................................................................ 38
Handhabung von CDs ................................................................................................................... 39
2. REGLER .......................................................................................................................................... 5
3. BENENNUNG ............................................................................................................................... 40
Bezeichnung der Tasten und deren Funktionen ............................................................................ 40
Anzeigen ........................................................................................................................................ 41
LCD-Bildschirm .............................................................................................................................. 41
4. ABNEHMBARES BEDIENTEIL (DCP) ......................................................................................... 42
5. BEDIENUNG ................................................................................................................................. 43
Grundbetrieb .................................................................................................................................. 43
Radiobetrieb .................................................................................................................................. 45
RDS-Betrieb .................................................................................................................................. 47
CD-Betrieb ..................................................................................................................................... 50
6. FEHLERSUCHE ............................................................................................................................ 52
7. FEHLERANZEIGEN ...................................................................................................................... 53
8. TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................. 54
Deutsch
DB248R/DB148R/BD149RG 37
1. VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Dieses Gerät kann nur für Straßenfahrzeuge mit 4 Rädern verwendet werden. Es eignet sich nicht für Trecker, Gabelstapler, Planierfahrzeuge, Geländefahrzeuge, Motor­räder mit 2 oder 3 Rädern, Boote oder ande­re Spezialfahrzeuge.
2. Wenn das Fahrzeuginnere sehr kalt ist und der Spieler sofort nach Einschaltung der Hei­zung benutzt wird, dann könnte sich auf der
Deutsch
CD und den optischen Teilen des Spielers Feuchtigkeit bilden und eine korrekte Wieder­gabe könnte nicht möglich sein. Sollte sich auf der CD Feuchtigkeit gebildet haben, die CD mit einem weichen Tuch abwischen. Soll­te sich bei den optischen Teilen des Spielers Feuchtigkeit gebildet haben, sollte der Spie­ler für mindestens eine Stunde nicht benutzt werden. Die Kondensation verflüchtigt sich auf natürliche Weise und ein normaler Be­trieb ist möglich.
3. Beim Fahren auf extrem schlechten Straßen können Erschütterungen auftreten, wodurch CD-Stellen übersprungen werden könnten.
INFORMATION FÜR BENUTZER:.
ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE NICHT VOM HERSTELLER DIESES PRODUKTS GENEHMIGT WURDEN, FÜHREN ZUM EINEM VERFALL DER GARANTIE.
Für VW- und Audi-Fahrzeuge
1. Wird die Auto-Stereoanlage in 1998er oder spätere Volkswagen-Fahrzeugmodelle einge­baut muß für den Anschluß bei der A-5 An­schlußklemme der Zuleitungsdraht des Fahr­zeugs abgetrennt werden. (Wird der Zulei­tungsdraht nicht abgetrennt, könnte es zu ei­nem Gerätausfall kommen.) Nach Abtren­nung des Zuleitungsdrahts, das vordere Ende des Zuleitungsdrahts mit Isolierband umwickeln, um Kurzschlüsse zu verhindern.
Hinweis:
Vor Abtrennung des Zuleitungsdrahts, das Ka­bel (minus) des Fahrzeugbatterie trennen.
2. Wenn das Hauptgerät ebenfalls an einen ex­ternen Verstärker angeschlossen wird, REMOTE des externen Verstärkers beim Zu­leitungsdraht an der Seite des vorher abge­trennten Anschlußes anschließen.
3. Bei Volkswagenmodellen wurde die Position der Sicherung für den Einbau in solche Fahr­zeuge schon geändert.
38 DB248R/DB148R/BD149RG
Handhabung von CDs
Nur CDs mit dem Logo verwenden. Es sollten keine CDs wiedergegeben werden,
die herzförmig, achteckig sind oder eine andere spezielle Form besitzen.
Handhabung
• Im Gegensatz zu herkömmlichen Musik-CDs sind CD-R und CD-RW-CDs anfällig gegen­über hohen Temperaturen und hoher Feuch­tigkeit und eine Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-CDs könnte manchmal nicht möglich sein. Deshalb sollten sie nicht für längere Zeit im Fahrzeug gelassen werden.
• Die Ränder bei neuen CDs sind meist etwas uneben. Wenn solche CDs verwendet werden, könnte der Spieler nicht funktionieren oder es werden Stellen übersprungen. Um die Un­ebenheit am Rand der CD zu beseitigen, ei­nen Kugelschreiber oder ähnlichen Gegen­stand verwenden.
Kugelschreiber
Unebenheit
• Niemals Aufkleber auf die CD-Oberfläche kle­ben oder die Oberfläche beschriften.
• Niemals CDs wiedergeben, die mit Zellophan­band oder andere Klebemitteln verklebt sind oder deren Markierungen abblättern. Wird solch eine CD abgespielt, könnte sie im CD­Spieler stecken bleiben oder den CD-Spieler beschädigen.
•Keine CDs benutzen, die große Kratzer, Ver­formungen, Risse, usw. aufweisen. Eine Ver­wendung solcher CDs könnte zu einem Fehl­betrieb oder Beschädigungen führen.
• Für Entnahme einer CD aus deren Auf­bewahrungsgehäuse, die Mitte des Gehäuse herunterdrücken und die CD herausheben, in­dem sie vorsichtig an deren Rändern gehalten wird.
• Nicht im Handel erhältliche CD-Schutzfolien oder CDs mit Stabilisatoren, usw. verwenden. Diese könnten die CD beschädigen oder ei­nen Ausfall des internen Mechanismus verur­sachen.
Aufbewahrung
• Die CDs sollten nicht direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle ausgesetzt werden.
• Die CDs sollten nicht übermäßiger Feuchtig­keit oder Staub ausgesetzt werden.
• Die CDs sollten nicht direkter Wärme von Hei­zungen ausgesetzt werden.
Reinigung
• Für Entfernung von Fingerabdrücken und Staub, mit einem weichen Tuch geradlinig von der CD-Mitte zum Außenrand hin die CD ab­wischen.
•Keine Lösungsmittel verwenden, wie z.B. im Handel erhältliche Reiniger, Sprays gegen elektrische Aufladung oder Verdünner, um die CD zu reinigen.
• Nach Benutzung eines speziellen CD-Reini­gers, die CD ausgiebig trocknen lassen, bevor sie benutzt wird.
Deutsch
DB248R/DB148R/BD149RG 39
English
[
FNC
]
[
BND
]
[
ROTARY
]
[
A-M
]
[
DIRECT
]
[
P/A
]
[TA]
[
PTY
]
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
[
RELEASE
]
[Z]
[Q]
[
CD SLOT
]
[AF]
[
RDM
]
[s]
[
RPT
]
[
SCN
]
[
DISP
]
[SS]
[a],[d]
Operation status indication PS names, PTYs, CT (clock), etc. are displays.
Display Items
Z-enhancer indication
: Manual indication
: Alternative frequency indication
: Regional indication
: Tr affic announcement indication
: Tr affic programme indication
: Programme type indication
: M-B EX (MAGNA BASS EXTEND) indication
: Scan indication
: Repeat indication
: Random indication
: Preset channel indication (1 to 6)
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Svenska
Português
3. BENENNUNG
Hinweis:
• Bitte beachten Sie beim Lesen die Frontdiagramme im Kapitel “2. REGLER” auf Seite 5 (ausfalten).
Bezeichnung der Tasten und deren Funktionen
[FNC]-Taste
• Diese Taste für Einschaltung betätigen. Für Ausschaltung diese Taste betätigen und
für 1 Sekunde oder länger gedrückt halten.
• Für Umschaltung der Betriebsart zwischen
Deutsch
Radiobetrieb, usw.
[RELEASE]-Taste
• Für Entfernung des DCP (abnehmbares Bedienteil) diese Taste ganz runter drücken.
[PTY]-Taste
• Mit dieser Taste den PTY-Bereitschaftsbetrieb (Programmart) oder andere PTY-Posten ein­stellen.
[CD SLOT]
• Einlegöffnung für CD.
[RDM]-Taste
• Für Zufallswiedergabe während CD-Betrieb.
[SCN]-Taste
• Für eine 10 Sekunden lange Anspielwiedergabe der einzelnen Titel während CD-Betrieb.
[RPT]-Taste
• Für Wiedergabewiederholung während CD­Betrieb.
[DIRECT]-Taste
• Für Speicherung eines Senders dessen direk­ten Abruf während Radiobetrieb.
[Q]-Taste
• Für Auswurf einer im Gerät eingelegten CD.
[AF]-Taste
• Diese Taste für Ein- oder Ausschaltung der AF-Funktion (Alternative Frequenz) betätigen.
•Wenn diese Taste betätigt und gedrückt gehal­ten wird, kann die Regionalprogramm-Funkti­on ein- oder ausgeschaltet werden.
[Z]-Taste
• Mittels dieser Taste eine der drei Klang­eigenschaften einstellen, die schon gespei­chert worden sind. (Z-Enhancer)
[TA]-Taste
• Mit dieser Taste den TA-Bereitschaftsbetrieb (Verkehrsdurchsage) einstellen.
40 DB248R/DB148R/BD149RG
[P/A]-Taste
• Für Festsenderanspielung während Radiobetrieb. Wenn diese Taste betätigt und gedrückt gehal-
ten wird, wird automatische Speicherung aus­geführt.
[DISP]-Taste
• Für Umschaltung der Displayanzeige (Hauptanzeige,Uhranzeige). Die [DISP]-Taste betätigen, während die [BND]-Taste gedrückt gehalten wird.
[SS]-Tasten
• Für Ein- oder Ausschaltung der Funktion für Bildschirmschoner, die [SS]-Taste betätigen, während die [BND]-Taste gedrückt gehalten wird.
[s]-Tasten
• Für Wiedergabe oder -pause einer CD wäh­rend CD-Betrieb.
[a], [d]-Taste
• Einstellung eines Senders während Radio­betrieb oder Einstellung eines Titels beim Hö­ren einer CD.
• Für Umschaltung auf Schnellvorlauf/Schnell­rücklauf diese Taste betätigen und für 1 Se­kunde oder länger gedrückt halten.
Drehknopf [ROTARY]
• Die Lautstärke einstellen, indem der Knopf im Uhrzeiger- oder Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.
• Diesen Knopf für eine Reihe von Einstellun­gen benutzen.
[BND]-Taste
• Für Umschaltung des Wellenbereichs, Sendersuchlauf oder manuelle Senderein­stellung während Radiobetrieb.
• Für Wiedergabe des ersten Titels während CD-Betrieb.
[A-M]-Taste
• Die Taste betätigen und für 1 Sekunde oder länger gedrückt halten um MAGNA BASS EXTEND ein/auszuschalten.
• Diese Taste für Umschaltung auf den Audio­Modus verwenden (Tiefe/Höhe/Balance/Fader).
Loading...
+ 14 hidden pages