Citizen C520, C526 User Manual [es]

1
0
2
0
3
0
4
5
0
A
3 1
4
2
6
A
7
5
B
M
Este é um relógio de mergulho de combinação de mostrador (análogo e digital) com medidor de profundidade instalada. Ao mergulhar, vários dados relativos ao mergulho (profundidade/hora de mergulho/ profundidade máxima) são indicados no mostrador digital. À parte, possui uma função de memorização de registro de dados a qual registra 4 dados de mergulho.Possui também uma função de alarme de velocidade de subida, que avisa o mergulhador quando a velocidade de subida for muito rápida.
Alta Confiabilidade na “Performance de resistência à água a mergulho de 200m”
A alta confiabilidade na performance de resistência à água atende os padrões ISO para relógios de mergulho. * Os padrões ISO para relógio de mergulho estão estabelecidos pela
Organização Internacional de Padronização.
< ISO/6425, 15 de maio, 1984 >
Todo reparo deste produto, inclusive reparos de baterias, deve ser realizado num Centro de Serviços da Citizen. Requira reparos ou inspeções da Citizen no local de aquisição do relógio ou leve direta­mente ao Centro de Serviços da Citizen.
303
Português
304
305
Antes de usar o relógio, leia cuidadosa­mente este Manual de Instrução, para uso correto e seguro.Após o uso do manual, guarde o mesmo para futura referência.
Este símbolo indica negligência que pode resultar em morte ou sérios estragos.
Este símbolo indica negligência que pode resultar em estragos ou danos de propriedade.
Precauções seguras - Instruções a serem seguidas todas as vezes. Para prevenir estragos por si próprio ou por meios secundários e danos de propriedade, as instruções descritas neste manual devem ser estritamente seguidas.
Estragos e/ou danos providos do uso impróprio do relógio, alguma negligência nas instruções ou precauções deste manual, são classificados com os seguintes símbolos.
AVISO CUIDADO
CUIDADO
As instruções sobre operações seguras são classificadas com os seguintes símbolos.
Símbolo de aviso (cuidado) que indica operação segura e/ou precauções que se devem tomar.
Símbolo de proibição indicado por “não faça” (que você não deve fazer)
O mergulho recreacional envolvem riscos.Use este relógio para mergulho depois de ter passado por treinos de mergulho aquático com instrutor qualificado, obtido experiência necessária e habilidade para mergulho seguro, e completo entendimento da operação manual do relógio.
AVISO
O mergulho é um esporte fundamentalmente perigoso. Quando for mergulhar com este relógio, certifique-se de sua total compreensão e siga as instruções descritas em guia neste manual.
A função de medidor de profundidade deste relógio não está aprovado como instrumento de medição pelas organizações oficiais. Use-a como um instrumento auxiliador ou de sustentação.
O mergulho com este relógio está limitada para mergulho recreacional (mergulho sem descompressão). Não use-o para mergulhos de descom­pressão, de saturação ou mergulhos de alta altitude.Este relógio pode ser usado em águas oceânicas na temperatura entre 10°C a 40°C (50°F a 104°F), mas a profundidade correta da água não é indicada a não ser em águas oceânicas (gravidade específica de 1.025).O mostrador e a performance do relógio são também afetadas com mudanças bruscas da pressão atmosférica ou mudanças de temperatura aquática. Este relógio deve ser usado combinado à outros instrumentos. Sempre use este demostrador de relógio como um guia aproximado.
306
307
H. COMO USAR O MODO REGISTRO........................................................332
I.
COMO USAR O ALARME DE PROFUNDIDADE/HORA DE MERGULHO
..336
1. COMO AJUSTAR O ALARME DE PROFUNDIDADE...........................337
2. COMO AJUSTAR O ALARME DA HORA DE MERGULHO.................338
J. COMO USAR O MODO A MERGULHO..................................................339
1. MOSTRADOR DO MEDIDOR DE PROFUNDIDADE...........................342
2. MEDIÇÃO DA HORA DE MERGULHO................................................343
K. FUNÇÕES DE ADVERTÊNCIA DESTE RELÓGIO.................................344
1. FUNÇÃO DE ADVERTÊNCIA À VELOCIDADE DE SUBIDA...............344
2. FUNÇÃO DE ADVERTÊNCIA À PROFUNDIDADE ANORMAL...........345
L. EM SEGUINTES CASOS .........................................................................346
M. REAJUSTE TOT AL...................................................................................349
N. BATERIA...................................................................................................350
O. OUTRAS FUNÇÕES.................................................................................352
1. ANEL DE REGISTRO...........................................................................352
2. LIMITES SEM DESCOMPRESSÃO .....................................................353
P. CUIDADOS COM O RELÓGIO................................................................354
Q. ESPECIFICAÇÕES...................................................................................360
ÍNDICE
AVISO.............................................................................................................306
A. MERGULHO COM RELÓGIO ..................................................................310
MERGULHO COM RELÓGIO...................................................................310
FUNÇÃO DE MEDIDOR DE PROFUNDIDADE.......................................310
PARA MERGULHOS SEGUROS..............................................................311
PROIBIÇÃO AO MERGULHAR................................................................312
PRECAUÇÕES PARA MERGULHO.........................................................313
MERGULHANDO EM ALTA ALTITUDE E EM ÁGUA DOCE....................315
B. NOME E FUNÇÕES DAS PEÇAS ...........................................................316
C. MODO MUDANÇA ....................................................................................320
1. MODO HORA [\ MODO MERGULHO.............................................321
2. MUDANÇA PARA MODO HORA ..........................................................322
3. MUDANÇA PARA MODO MERGULHO................................................323
D. COMO AJUSTAR A HORA DIGITAL.......................................................324
E. COMO AJUSTAR A HORA ANÁLOGA...................................................326
F. COMO USAR O ALARME........................................................................327
G. COMO USAR O CRONÓGRAFO.............................................................329
308
309
CUIDADO PARA MERGULHO SEGURO
• Sempre use o “sistema-companheiro” ao mergulhar.
• Este produto é recomendável para esportes de mergulho de profundidades aproximadas de 15 a 20m.
• Recomenda-se a reposição antecipada da bateria. Uma nova bateria pode durar aproximadamente 2 anos.(Isto varia de acordo com a freqüência de uso da função do medidor de profundidade.)
•A reserva total após o mergulho está especificado nos regulamentos de segurança.Viagens em aviões ou deslocamentos bruscos em alta altitude logo após o mergulho podem causar doenças de descompressão.

A. MERGULHO COM RELÓGIO

CUIDADO MERGULHO COM RELÓGIO
• Use este relógio de mergulho somente após passar por instrução correta e treinamento de mergulho, obedecendo sempre os regulamentos acompanhados.
•Para usá-lo corretamente, certifique-se de sua total compreensão no manuseio do relógio e do cuidado com os ítens relacionados. Favor conscientizar-se de que o relógio não funcionará corretamente se manuseá-lo de forma não indicada neste manual.
AVISO FUNÇÃO DE MEDIDOR DE PROFUNDIDADE
•A função de medidor de profundidade deste relógio não está aprovado como medidor de profundidade pelas organizações oficiais. Use-o como um instru­mento de auxílio ou de ajuda.
• Use somente o medidor de profundidade deste relógio como um direcionador.
310
311
CUIDADO PRECAUÇÕES PARA MERGULHO
< Antes do mergulho >
• Assegure-se de que a coroa do relógio esteja firmemente para dentro e travada no lugar.
• Assegure-se de que a tira do relógio esteja firmemente fixada ao relógio.
• Assegure-se de que não hajam rupturas, falhas au rachas na tira ou no vidro do relógio.
• Assegure-se de que o anel de registro esteja rodando corretamente.
• Assegure-se de que a hora e o calendário estejam corretamente ajustados.
• Assegure-se de que os alarmes de profundidade e o das horas de mergulho estejam corretamente ajustados.
• Assegure-se de que o ponteiro dos segundos esteja movendo corretamente.
* Se o ponteiro dos segundos estiver movendo em graduações de 2
segundos, isto significa que a bateria está fraca. Solicite a substituição da bateria pela Citizen no local onde foi adquirido o relógio ou leve direta­mente ao Centro de Serviços da Citizen.
PROIBIÇÃO PROIBIÇÃO AO MERGULHAR
Não use este relógio para mergulho em seguintes casos:
• Quando a função de aviso de baixa bateria é ativada. ... Quando a duração da bateria estiver terminando, o ponteiro dos segundos
muda em intervalos de 2 segundos.
• Quando o relógio parar ou exibir alguma função anormal.
A medição de profundidade estiver fora garante-se o âmbito da temperatura.
... O âmbito da temperatura na qual a exatidão de medição de profundidade
deste relógio está garantida é de +10°C a +40°C (50°F a 104°F).
• Ativações ou condições do potencial de perigo. ... Este relógio não está projetado para uso em emergências marítimas ou
para prevenir desastres oceânicos, etc.
• Quando usar um meio enriquecido de hélio. ... Isto pode causar desarranjo ou estrago.
312
313
CUIDADO MERGULHANDO EM ALTA ALTITUDE E
EM ÁGUAS DOCES
• Assegure-se do completo treino de segurança especial, antes do mergulho em água doce ou em alta altitude.
• Não use este relógio em altitudes acima de 4.000m, pois não será possível a exata medição.
•O mostrador deste relógio seleciona a profundidade baseada nos padrões da água oceânica (densidade 1.025), assim a atual profundidade em água doce pode ser 2,5% maior que a profundidade indicada no mostrador. Exemplo: 20m (profundidade indicada) X 1.025 = 20,5m (atual profundidade)
A pressão do sensor está calibrada para pressão circundante à profundidade de 0m quando o relógio for mudado para Modo Mergulho. O nível da água é também ajustado para 0m quando o relógio for mudado para Modo Mergulho em lago à alta altitude. No entanto, não use-o em altitude acima de 4.000m, pois isto não possibilitará a medição exata.
< Durante o mergulho >
• Evite subidas muito bruscas para prevenir seu corpo do possível choque com as costas dos navios, etc.A superfície de velocidade segura é menos que 9m por minuto.Esta velocidade de subida está de acordo com o Manual de Mergulho das Forças Navais dos Estados Unidos (edição 1993).
• Nunca mexa a coroa ou algum botão, exceto o botão Adentro da água. Senão poderá causar defeito como baixa resistência à água.
•Tome cuidado, pois o alarme poderá ser difícil de se ouvir dentro da água, devido ao som de sua respiração.
< Após o mergulho >
• Após assegurar-se da coroa do relógio estar travada no local, lave-o livre­mente na água oceânica. Nas lamas e areias usam-se águas doces. Depois, seque-o com um pano seco.
• Não tente remover a cobertura do sensor e remover qualquer sujeira ou fragmentos, obstruindo o sensor com instrumento pontudo.Se contiver algum fragmento, jorre-o para fora com água. Se não conseguir fazê-lo, consulte o Centro de Serviços da Citizen.
314
315

B. NOMES E FUNÇÕES DAS PEÇAS

- Leia em conjunção com o diagrama do relógio indicado no início deste manual.
316
317
Nome
A
: Botão
A
Aperte uma vez Aperte por 2 segundos ou mais
B
: Botão
B
Aperte uma vez Aperte por 2 segundos ou mais
M
: Botão
M
Aperte uma vez
Aperte por 2 segundos ou mais 1: Mostrador Digital 2: Coroa 3: Ponteiro das horas 4: Ponteiro dos minutos 5: Ponteiro dos segundos
Modo Hora
Hora/Calendário
Muda entre horas, minutos/segundos/data, dia
— —
Estado de ajuste para hora/calendário
Para Modo Alarme
Para Modo Mergulho
A/P, horas, minutos/segundos/data, dia
Use para ajuste da hora análoga
Normalmente indica “horas”
Normalmente indica “minutos”
Normalmente indica “segundos”
Modo Hora
Alarme Cronógrafo
ON/OFF Início/Parada
—— — Hora de cisão/Reajuste
Ajuste para hora de alarme
Para Modo Cronógrafo Para Modo Hora/Calendário
Para Modo Mergulho Para Modo Mergulho
A/P, horas, minutos ou OFF Minutos, segundos, 1/100 segundos
Use para ajuste da hora análoga
Normalmente indica “horas”
Normalmente indica “minutos”
Normalmente indica “segundos”
6: Anel rotatório ...Você pode usar este anel rotatório para medir aproxi-
madamente a hora de mergulho e a hora restante.
7: Sensor de pressão ...
Senso da pressão da água para medir a profundidade.
318
319
Nome
A
: BotãoAAperte uma vez
Aperte por 2 segundos ou mais
B
: BotãoBAperte uma vez
Aperte por 2 segundos ou mais
M
: BotãoMAperte uma vez
Aperte por 2 segundos ou mais 1: Mostrador Digital 2: Coroa 3: Ponteiro das horas 4: Ponteiro dos minutos 5: Ponteiro dos segundos
Modo Mergulho
Modo Registro
Nota de (registrada) rechamada
Para Modo A Mergulho
Indica seguir No.de Registro *1
Para Modos Hora
*2
Use para ajuste da hora análoga
Normalmente indica “horas”
Normalmente indica “minutos”
Normalmente indica “segundos”
Modo Mergulho
Modo Alarme de Profundidade
Modo Alarme da Hora de Mergulho
Modo A Mergulho
Correção do Alarme de Profundidade
Correção do Alarme da Hora de Mergulho
Rechamada da Hora de Mergulho/Profundidade Máx.
Correção Rápida do Alarme de Profundidade
Correção Rápida do Alarme da Hora Mergulho
Para Modo A Mergulho Para Modo A Mergulho
——Para Modo Registro *3
Para Modo Alarme da Hora de Mergulho
Para Modo Registro
Para Modos Hora Para Modos Hora Para Modos Hora *3
Ajuste de profundidade
Ajuste da hora de mergulho (minutos)
Profundidade corrente/Hora mergulho/Profundidade máx.
Use para ajuste da hora análoga
Normalmente indica “horas”
Normalmente indica “minutos”
Normalmente indica “segundos”
*1 Para Modo Alarme de Profundidade quando o registro No.4 é indicado. *2 Registro No./Data de Mergulho/Hora de Início de Mergulho/Profundidade
Máx./Hora de Mergulho.
*3 Empurrando o botão, não mude o modo durante o mergulho (quando a
profundidade de 1m ou mais é indicada).
1. MODO HORA [\ MODO MERGULHO
Em qualquer modo (exceto no Modo A Mergulho), apertando o botão Mpor 2 segundos ou mais, soa um sinal de confirmação e os modos mudam entre o Modo Hora e Modo Mergulho.
• Quando o Modo A Mergulho indica profundidade de medição 0 (menos de 1m), a medição de profundidade termina e o relógio muda a indicação para Modo Hora.
• Quando o Modo A Mergulho indica profundidade de medição 1,0m ou mais, o modo não pode ser mudado para o botão operacional.
• Se a função de aviso de baixa bateria é ativada, ou se ocorrer algum erro com o sensor de pressão (ER é indicado), a medição normal da profundi­dade não poderá ser carregada, assim, o relógio não poderá ser mudada do Modo Mergulho para Modo A Mergulho.

C. MODO MUDANÇA

Na função do mostrador digital deste relógio os modos são amplamente classi­ficados em 2 tipos.
320
321
Modo Hora
Modo Hora/Calendário Modo Alarme Modo Cronógrafo
Modo Mergulho
Modo Registro (Registro No. 1 - No. 4) Modo Alarme de Profundidade Modo Alarme de Hora de Profundidade Modo A Mergulho
* Os sinais dos botões usados em cada ilustração explicada são indicados a
seguir.
}
:Aperte o botão por 2 segundos ou mais
}
:Aperte o botão uma vez
Modo Hora Modo Mergulho
M
3. MUDANÇA PARA MODO MERGULHO
Cada vez que o botão Mé apertado, o modo se muda entre Registro No.1 Registro No.2 Registro No. 3 Registro No. 4 Alarme de Profundidade Alarme da Hora de Mergulho. Apertando o botão
B
no Modo Registro, o Modo Alarme de Profundidade ou o Modo Alarme da Hora de Mergulho mudam para o Modo A Mergulho.
2. MUDANÇA PARA MODO HORA
O modo é mudado cada vez que o botão Mé apertado.
322
323
A
A
AL
Cada vez que o botão Aé apertado no Modo Hora/Calendário, o mostrador muda entre [Horas e Minutos] ➡ [Segundos] ➡ [Data e Dia].
Se o relógio estiver somente à esquerda por 3 minutos aproximados, enquanto estiver no Modo Alarme ou no estado de Reajuste no Modo Cronógrafo, este retornará automaticamente para o Modo Hora/Calendário (auto-retorno)
.
< Hora/Calendário >
< Alarme > < Cronógrafo >
Mostrador de Hora e Minuto
Mostrador de Segundos
Mostrador da Data e Dia
A
A
A
A
MM
M
LOG
DIVE
DIVEALDIVE
AL
DIVE
< Registro No. 1 - 4 >
< Alarme de
Profundidade >
< Alarme da Hora de
Mergulho >
< Modo A Mergulho >
M
M
M
B
DIVE
Menos de 1m
Mais profundo que 1m
M
B
(4) Cada vez que o botão Bé apertado, a parte do mostrador que está
piscando muda para Segundos Minutos Horas 12H/24H Mês Data Ano.Selecione um deles que você queira mudar.
(5) Aperte o botão
A
para correção do iluminatório.
• Você pode ajustá-lo rapidamente segurando o botão
A
para baixo.
• Cada vez que você aperta o botão
A
quando 12H/24H é indicado, o
mostrador se muda.
(6) Aperte o botão
M
para finalizar o ajuste.
• O ano pode ser ajustado de 1996 a 2099.
• Quando 12H é indicado, tome cuidado se as horas estão indicando manhã (A) ou tarde (P).
• Se o relógio estiver somente à esquerda por 3 minutos no estado de correção com mostrador se iluminando, este estado de correção será automaticamente cancelado e o relógio retornará para o Modo normal de Hora/Calendário.
• Se você pressionar o botão
M
no estado de correção com mostrador se
iluminando, o relógio retornará para o Modo normal de Hora/Calendário.
• O calendário é um auto-calendário, o qual muda automaticamente do último dia de um mês para o primeiro dia do próximo mês.
• Se o relógio estiver somente à esquerda por 1 hora aproximada no Modo Registro, Modo Alarme de Profundidade ou Modo Alarme da Hora de Mergulho, este automaticamente retornará ao Modo Hora.
Se o relógio estiver somente à esquerda por 1 hora aproximada, quando o Modo A Mergulho indicar ‘0’, este automaticamente retornará ao Modo Hora.

D. COMO AJUSTAR A HORA DIGITAL

[Como ajustar a hora digital]
(1) Aperte o botão
M
para ajustar o Modo
Hora/Calendário.
(2) Se você apertar o botão
B
para baixo durante 2 segundos ou mais, o mostrador de segundos se iluminará e você poderá obter o estado de correção do Modo Hora/Calendário.
(3) Aperte e solte o botão
A
para reajustar os
segundos para 0 e reinicie.
Quando os segundos indicam de 30 a 59, o mostrador de minuto é aumentado para 1.
324
325
A
“Hora e Minutos” ou “Segundos” ou “Data e Dia”
BA
M

F. COMO USAR O ALARME

Uma vez que o alarme for ajustado, este soará todos os dias na hora ajustada por 15 segundos. No entanto, este não soará em Modo Mergulho. O alarme pode ser parado pressionando qualquer botão.
< Ajustando a hora de alarme >
(1)
Aperte o botão Mpara ajustar o Modo Alarme.
(2)
Se você apertar o botão Bpor 2 segundos ou mais, o mostrador da hora piscará e o relógio estará pronto para ajuste do alarme da hora.
(3)
Aperte o botão Apara ajustar o mostrador de hora. (As figuras iluminadas poderão ser ajustadas)
(4)
Se você apertar o botão B, as figuras que estão se iluminando muda para indicação de minuto.
(5)
Aperte o botão Apara ajustar o mostrador de minuto.Mantenha o botão
A
pressionado para
baixo para rápido ajuste.
(6)
Aperte o botão Bou Mpara retornar à indicação normal. Assim, o ajuste do alarme de hora estará completado.

E. COMO AJUSTAR A HORA ANÁLOGA

[Ajustando a hora análoga]
(1) Soltar e puxar o parafuso da coroa para
fora para que o ponteiro dos segundos
pare na posição “0”. (2) Vire a coroa para ajustar a hora. (3) Quando os segundos no mostrador da
hora digital indicar “0”, empurre a coroa
para dentro para iniciar o ajuste. (4) Após o ajuste da hora, sempre trave a
coroa do relógio.
Parafuso de Trave da Coroa
• Quando estiver manipulando a coroa, solte em primeiro o parafuso da coroa.
• Após o manipulo, retorne a coroa em sua posição normal, e sempre trave-a.
• Não manipule qualquer botão quando a coroa estiver puxada para fora.
• Não manipule a coroa quando contiver água em seu relógio ou quando estiver debaixo da água. A água poderá entrar em seu relógio e causar mau funcionamento ou estragos.
326
327
Posição de ajuste da hora
A
“Hora do Ajuste de Alarme” ou “OFF”
Marca Alarme em OFF
B
M
A
AL

G. COMO USAR O CRONÓGRAFO

A cronografia pode ser medida acima de um máximo de 99 minutos 59 segundos na unidade de 1/100 segundos. Quando isto atingir 100 minutos, ele retornará para indicação de reajuste (0 segundos) e será parado.
Indicador durante a medição
• Menos de 1 minuto ... “Segundos e 1/100 segundos” são indicados.
• 1 minuto ou mais ... “Minutos e Segundos” são
indicados durante a medição.
... Quando a medição se pára,
ou quando a hora de cisão é indicada, o mostrador alterna-se a cada segundos entre “Minutos e Segundos” e “1/100 Segundos”.
< Alarme ON/OFF >
Mude o alarme para ON ou OFF apertando o botão
A
.
• Alarme ON ... A hora do ajuste do alarme e a marca Alarme em ON
(
(
(•)
)
)
aparecem no mostrador digital.
• Alarme OFF ... OFF aparece no mostrador digital.
< Monitor de alarme >
Quando o indicador de alarme for normal, aperte o botão
A
para conferir o
som do alarme.
* Se o relógio estiver somente à esquerda por 3 minutos aproximados no
estado de correção da hora de alarme (indica iluminando), o estado de correção da hora de alarme é automaticamente cancelado e o relógio retorna à indicação normal de alar me.
* Se o relógio estiver somente à esquerda por 3 minutos aproximados na
indicação normal de alarme, este automaticamente retornará ao Modo Hora/Calendário.
328
329
“Segundos e 1/100 segundos” ou “Minutos e Segundos”
BA
M
< Mudando o modo durante a medição de cronógrafo >
A medição continua mesmo se você apertar o botão
M
durante a medição de cronógrafo e mudar para outro modo. É possível pois, retornar novamente ao cronógrafo para indicar a continuação da medição. No entanto, se você mudar o Modo Mergulho para o Modo A Mergulho, a medição do cronógrafo é cancelada e o relógio retorna à indicação de reajuste.
Hora de cisão: A hora se decorre do início.
< Medição da hora acumulada >
(1) Aperte o botão
A
para iniciar ou parar.
(2) Quando parar, aperte o botão
B
para reajustar.
• Há sinal de confirmação do início, parada ou operações de reajuste.
< Medição da hora de cisão >
(1) Aperte o botão
A
para iniciar ou parar.
(2) Apertando o botão
B
durante a medida indica-se a hora de cisão por aproximadamente 10 segundos *1. (SP se ilumina no mostrador quando a hora de cisão estiver sendo indicado).Você pode repetir a medição da hora de cisão.
(3) Quando parar, aperte o botão
B
para reajustar.
• Há sinal de confirmação sobre o início, parada, hora de cisão ou operação de reajuste.
*1: O relógio automaticamente
retorna para mostrador de medição após 10 segundos.
330
331
REAJUSTE MEDIÇÃO PARE
REAJUSTE MEDIÇÃO
HORA DE CISÃO
PARE
A
A
B
A
A
A
B
B
* Se o relógio estiver à esquerda por 3 minutos aproximados no Modo
Cronógrafo em estado de reajuste, este automaticamente retornará para o Modo Hora/Calendário.
Início Fim
Hora de
cisão
Hora de
cisão
*1
A
< Rechamando a nota de registro >
Cada vez que você aperta o botão
A
quando o No.de registro está indicado,
as seguintes notas de registros aparecem em seguintes ordens.

H. COMO USAR O MODO REGISTRO

Quando você seleciona o Modo A Mergulho e inicia o mergulho, este relógio automaticamente guarda a nota de registro (registro No., data, hora de início de mergulho, profundidade máxima e hora de mergulho) para 4 mais recentes mergulhos.Você pode chamar de volta esta nota de registro após o mergulho.
< Mudando o No. de registro >
(1) Em qualquer dos Modos Hora, aperte o botão
M
por 2 segundos ou mais
para ajustar o Modo Registro.
(2) Cada vez que o botão
M
é apertado, você pode chamar de volta a nota de registro dos 4 últimos mergulhos em ordem reversa iniciando do mais recente mergulho.
• Se você apertar o botão
M
novamente, quando o registro No.4 estiver indicando, o relógio poderá mudar para Modo Alarme de Profundidade.
332
333
No. de Registro
Último
mergulho
Modo Registro
Registro No. 1 Registro No.2 Registro No. 3 Registro No. 4
Próximo
pós-último
Segundo
pós-último
Terceiro
pós-último
MMM
M
Modo Alarme de
Profundidade
Modo Alarme da
Hora de Mergulho
M
M
No. de
Registro
Data de
Mergulho
Hora de Início
de Mergulho
Profundidade
máxima
Hora de
Mergulho
BA
M
A
A
A
A
A
DIVE
LOG
DIVE
LOG
LOG
DIVE
DIVE
LOG
LOG
DIVE
4. Profundidade Máxima:
A maior profundidade alcançada durante aquele mergulho.
5. Hora de Mergulho:
A hora total gasta na profundidade de 1m ou mais durante aquele mergulho.Se você alcança a profundidade menor que 1m, mas desiste o mergulho na profundidade de 1m ou mais em menos de 10 minutos, a hora de mergulho continuará até o momento de pará-lo.
O indicador de medição aumenta no máximo até 399 minutos (A medida é indicada na unidade de 1 segundo acima de 99 minutos 59 segundos, e depois na unidade de 1 minuto). Este então inicia-se novamente de 0 segundos.
*
Se você mergulhar em profundidade a menos que 1m por mais de 10 minutos e depois desiste o mergulho na profundidade de 1m ou mais, o relógio considerará este mergulho como o segundo mergulho e guardará na nota de registro separadamente como dois mergulhos.
< Cancelando a nota de registro - quando você
quiser cancelar toda nota de registro guardado >
Se você apertar o botão
B
por 2 segundos ou mais
enquanto pressiona o botão
A
, toda nota de registro (de 4 mergulhos) é cancelada. Há um sinal de confirmação quando isto acontece. * Você não pode cancelar os ítens da nota separadamente.
• Se não houver nota de registro guardado, “----”aparece indicado no No.de Registro quando se aperta o botão
A
.
• Quando o alarme de profundidade anor mal (“ER” é indicado) é ativado durante o mergulho, a nota de profundidade máxima se ilumina no mostrador.
• Se há algo de errado com o sensor de pressão, “No. de Registro” e “ER” são alternadamente indicados quando você rechamar a nota de registro.
• Quando você inicia um novo mergulho, a nota de registro dos 4 mais antigos mergulhos guardados são automaticamente apagados.Você poderá guardar qualquer nota que precise no livro de registro antes de apagá-lo.
• Se o relógio estiver à esquerda por 1 hora aproximada no Modo Registro, este automaticamente retorna para Modo Hora.
< Explicação do termo nota de registro >
1. No. de Registro: Número que indica a seqüência na qual a nota de registro estiver sendo recebida. A mais recente nota de registro é No.1, e o No. de Registro do mergulho mais antigo é No.4.
2. Data de Mergulho: A data de mergulho toma o lugar.
3. Hora de Início de Mergulho: A hora do qual o mergulho à profundidade de 1m ou mais começar.
334
335
LOG
B
A
M
DIVE
* Em adição, este relógio possui a função de aviso da velocidade de subida a
qual o alarme soa por 10 segundos para avisar-lhe se a velocidade de subida excedeu 1,5m em 10 segundos.
* Tome cuidado ao usar os vários tipos de alarmes, pois estes sons podem
dificultar a escuta dependendo das circunstâncias do meio (como o som das bolhas) ou da forma que o relógio estiver carregado.
1. COMO AJUSTAR O ALARME DE PROFUNDIDADE
(1)
Aperte o botão Mpara mudar para o Modo Alarme de Profundidade. A profundidade aparece no mostrador piscando.
(2) Aperte o botão Apara indicar a profundidade a
qual você queira alarmar.O alarme de profundi­dade ajustada estará então completada. Cada vez que você aperta o botão
A
, você pode ajustar a profundidade na elevação de
+1m para 1 ➡ 2 ➡ 3 ... 79 80 -- 1 ....
Você pode ajustar rapidamente pressionando para baixo o botão
A
.
* Mostrador “--” para alarme de profundidade não
soar.
I. COMO USAR O ALARME DE PROFUNDIDADE/
HORA DE MERGULHO
Existem 2 funções de alarmes que se seguem neste relógio de Modo Mergulho. 1 Função de alarme de profundidade:
• Âmbito de ajuste: 1m a 80m (unidade de 1m)
O alarme soa por 15 segundos quando você obtém a profundidade ajustada enquanto mergulha. Após o alarme soar por uma vez, se você continuar a mergulhar mais profundo que a profundidade ajustada, o alarme soará repeti­das vezes por 15 segundos a cada 1 minuto. Se você retornar ao ponto mais raso que a profundidade ajustada, o alarme se pára.
2 Função de alarme da hora de mergulho:
Âmbito de ajuste: 5 a 310 minutos (unidade de 5 minutos)
O alarme soa por 30 segundos quando você exceder o tempo ajustado após o início do mergulho.
* Este alarme soa somente por uma vez.
Você pode parar ambos os alarmes, o de profundidade e o da hora de
mergulho, pressionando o botão
A
.
336
337
DIVE
Profundidade (m)
BA
M
AL

J. COMO USAR O MODO A MERGULHO

Apertando o botão Bem qualquer um dos Modos Mergulhos (Modo de Registro, Modo Alarme de Profundidade e Modo Hora de Mergulho) mudará o relógio para Modo A Mergulho. Se você selecionar este modo antes do mergulho,a medição da profundidade é sempre indicada durante o mergulho.Você pode também conferir a hora de mergulho e a profundidade máxima operando o botão durante o mergulho.
A pressão circundante, quando este relógio estiver selecionado do Modo Hora para Modo Mergulho, é ajustada para 0m como padrão de medição de profundidade. Portanto, se ocorrer uma extrema mudança na pressão atmosférica após selecionado o Modo Mergulho e antes do mergulho atual, o mostrador pode estar indicando diferente profundidade atual. Para recarregar a medição de profundidade corretamente selecione para Modo Mergulho logo após o mergulho.
2. COMO AJUSTAR O ALARME DA HORA DE MERGULHO
(1) Aperte o botão Mpara mudar ao Modo Alarme
da Hora de Mergulho. O mostrador da hora de mergulho piscará.
(2) Aperte o botão
A
para indicar a hora a qual você queira alarmar.O ajuste do alarme da hora de mergulho estará então completado. Cada vez que se aperta o botão
A
, você pode ajustar a hora de mergulho com aumento de 5
minutos para 5 10 ... 305 310 -- 5 ....
Você pode ajustar rapidamente pressionando para baixo o botão
A
.
* O mostrador “--“ para alarme de hora de mergulho
não soar.
[Monitor do alarme de mergulho]
Em Modo Alarme de Profundidade ou Modo Alarme da Hora de Mergulho, se você pegar o botão
B
pressionando-o para baixo enquanto aperta o botão A, você pode obter sons de diferentes alarmes repetidas vezes por 4 segundos cada na seguinte seqüência: alarme de profundidade alarme da hora de mergulho alarme de aviso da velocidade de subida.
338
339
DIVE
Hora de mergulho
(minutos)
BA
M
AL
< Fim do Modo A Mergulho >
• Quando o indicador de profundidade for 0,0m (menos de 1m), aperte o botão
B
por 2 segundos ou mais selecionando o relógio para o Modo
Registro.
• Quando o indicador de profundidade for 0,0m (menos de 1m), aperte o botão
M
por 2 segundos ou mais selecionando o relógio para o Modo Hora.
• Se o relógio estiver à esquerda por 1 hora aproximada com o indicador de profundidade à 0,0m (menos de 1m), este automaticamente selecionará o Modo Registro.
Se você aperta o botão Aenquanto mergulha, a hora de mergulho é
indicada por 2 a 3 segundos. Se você aperta o botão
A
novamente enquanto a hora de mergulho é indicada, a profundidade máxima é indicada por 2 a 3 segundos.
* Nunca manipule a coroa ou qualquer botão, exceto o botão
A
, durante o
mergulho.Isto poderá enfraquecer a resistência à água do relógio.
340
341
DIVE DIVE
[Mostrador menos de 1m] [Mostrador mais profundo que 1m]
eg. 12.5m
Indicador de profundidade
Coroa
AB
MM
BA
Coroa
2. MEDIÇÃO DA HORA DE MERGULHO
A medição da hora de mergulho inicia auto­maticamente quando a medição de profundi­dade está à 1,0m ou mais profundo, e pára quando a medição de profundidade está a menos de 10 minutos, a medição da hora de mergulho continua a indicar do ponto onde esta estiver parado. Medição da hora de mergulho: menos de 100 minutos: minutos e segundos 100 minutos ou mais: minutos
Âmbito do mostrador da hora de mergulho: 0 minutos 00 segundos a 399 minutos Âmbito da medição da hora de mergulho: 0 minutos 00 segundos a 400 minutos (repetidos)
343
1. MOSTRADOR DO MEDIDOR DE PROFUNDIDADE
A primeira medição da profundidade da água é pego à 1,0m no indicador; a medição é feita a cada segundo e é indicada. Unidade de medição da profundidade da água ... 0,1m Âmbito da medição ... 1,0m a 80,0m
Quando a profundidade da água é menos que 1,0m: o mostrador indica 0,0m Quando a profundidade da água é acima de 80,0m: o mostrador indica ---
Quando ER e a profundidade são alternada­mente indicados durante o mergulho...
Isto indica que existe algum erro na medição de profundidade. ER e a profundidade são alternadamente indicados até o Modo A Mergulho terminar.
342
DIVE DIVE
Profundidade
Profundidade
Menos de 10 minutos
Pare
Início
[acima de 99 minutos 59
segundos]
[100 minutos ou mais]
Início
DIVE
DIVE
0m
DIVE
0m
1m
25.5m
80.0m
DIVE
DIVE
DIVE
DIVE
DIVE
1m
2. FUNÇÃO DE ADVERTÊNCIA À PROFUNDIDADE ANORMAL
Durante a medição da profundidade da água, o relógio reconhece a mudança repentina na profundi­dade de 4m em 1 segundo como anormal, e ER e a profundidade corrente aparecem alternadamente no mostrador digital. ER e profundidade corrente são indicados alternadamente até o Modo A Mergulho se encerrar.
345

K. FUNÇÕES DE ADVERTÊNCIA DESTE RELÓGIO

Este relógio possui 2 funções de advertência a seguir. Favor usá-las como guia de segurança para mergulho.
1. FUNÇÃO DE ADVERTÊNCIA À VELOCIDADE DE SUBIDA
Se a velocidade de subida durante o mergulho exceder 1,5m por 10 segundos, este alarme soará por 10 segundos como um aviso à velocidade de subida. Quando o alarme de aviso da velocidade de subida estiver soando, o mostrador digital indicará SLW e a profundi­dade corrente alternadamente. O alarme continua a soar até a velocidade de subida se normalizar.
344
15.0m
25.0m
DIVE
0m
DIVE
DIVE
DIVE
[Quando ER (erro) é indicado durante o uso]
• Quando ER é indicado durante o uso em terrestre ou quando o relógio é selecionado para Modo Mergulho.
• Quando o indicador ER não é cancelado por longo tempo mesmo após finalizado o mergulho.
Em casos acima, pode existir algum erro no sensor de pressão. Em cada caso, pare de usar o relógio e consulte alguém do local de aquisição
do relógio ou leve ao Centro de Serviços da Citizen mais próximo.
[Você não pode mudar o Modo A Mergulho para outro modo]
Se existe mudança de pressão de 1m ou mais enquanto o Modo A Mergulho estiver no meio onde esta mudança ocorre em curtos períodos de tempo (alta altitude, no avião), o mostrador da medição de profundidade da água não retornará para 0,0m mesmo em terra, e será incapaz de cancelar o Modo A Mergulho.
Se isto ocorrer, puxe a coroa para fora, e o Modo A Mergulho poderá ser cancelado. Se cancelar o Modo A Mergulho desta maneira, a nota de registro não será guardada.
347

L. EM SEGUINTES CASOS

[O ponteiro dos segundos muda em intervalos de 2 segundos]
A durabilidade da bateria está chegando ao fim, e o dispositivo de aviso da baixa bateria é ativado. Quando isto ocorrer, reponha a bateria o quanto antes possível. (Mesmo se isto ocorrer, o relógio ainda indica a hora correta.) Observe que o seguinte não pode ser feito quando o relógio se encontrar em estados abaixo citados.
1. O alarme não soa.
2. É impossível selecionar o Modo Mergulho, mas não o Modo A Mergulho.
3. Se esta função for ativada com mostrador de medição de profundidade, o alarme de mergulho não poderá soar. Se isto ocorrer, pare o mergulho.
Requira a reposição da bateria ao local de aquisição da Citizen ou leve diretamente ao Centro de Serviços da Citizen.
346

M. REAJUSTE TOTAL

Reajuste Total cancela toda nota em estoque, portanto favor guardar antecipadamente qualquer nota necessária no livro-registro.
(1) Puxe a coroa para fora. (2) Aperte todos os três botões simultanea-
mente, e então solte-os.
(3) Empurre a coroa à posição normal.
Haverá um sinal de confirmação. Toda nota é extinta após o Reajuste Total, e então ajuste novamente cada modo correta­mente antes de usá-lo.
349
[Se o mostrador de relógio ou a operação for anormal]
Se for aplicado um forte impacto ou receber uma forte eletricidade estática no relógio, indicação ou operação anormais (como mau função do mostrador digi­tal ou continuação do som de alarme) poderão ocorrer em raras ocasiões. Se isto ocorrer, conduza para “M. REAJUSTE TOTAL”.
[Após reposição da bateria]
Após repor a bateria, sempre conduza ao procedimento do “M. REAJUSTE TOTAL”. Se não fizê-lo, o relógio poderá não trabalhar corretamente.
348
A
Posição de operação de Reajuste Total
Posição normal
3 Reposição da bateria (1) Toda reposição da bateria vem sob reparos do Centro de Serviços da
Citizen, assim requira o serviço no local de sua aquisição ou leve diretamente ao Centro de Serviços da Citizen.
(2) Confira a inspeção da resitência à água e qualquer reposição da
embalagem necessária é descarregada durante a reposição da bateria.
(3)
Toda nota de registro, desde notas avançadas de profundidade máxima, é extinta na reposição da bateria, assim guarde-o de antemão no livro-registro.
(4) Se a bateria que estiver ao término de sua durabilidade estiver à esquerda
do relógio, este poderá causar estrago por vazamento. Recomenda-se a reposição imediata da bateria.
(5) Se você usar erroneamente o relógio durante muito tempo, não poderá ter
direito a receber serviços de pós-venda, dependendo do local, assim recomenda-se a reposição da bateria antes de fazer desuso.
(6) Você deverá carregar a bateria, fazer a inspeção de acompanhamento e
reposição de partes, mesmo sem o período de garantia.
351

N. BATERIA

1 Durabilidade da bateria A durabilidade da bateria é de aproximadamente 2 anos após a instalação.
< Condições aproximadas de uso >
Alarme de hora: 15 segundos/dia No.de mergulhos: 50 mergulho/ano (hora de mergulho: 1 hora)
• Alarme de profundidade ... 45 segundos/mergulho
• Alarme da hora de mergulho ... 30 segundos/mergulho
A durabilidade da bateria pode ser encurtada dependendo de como o alarme, cronógrafo, etc. forem usados e dependendo do número e das horas de cada mergulho.
2 A primeira bateria A bateria já instalada no relógio quando de sua aquisição em monitor de bateria para ver as funções e a performance. Esta bateria poderá desgastar em menos de 2 anos de aquisição.
350
2. Limites Sem Descompressão
A variação da hora quando esta é desnecessária para parar a descom­pressão enquanto a superfície do mergulho é determinado pela profundi­dade e hora de mergulho. Estes valores são referidos no “Limites Sem Descompressão”. Use-as como estimativas ao mergulhar.
Limites Sem Descompressão, baseado no Manual de Mergulho das Forças Navais dos Estados Unidos (1993), estão impressos na tira deste relógio. (Alguns modelos podem não possuir esta tabela).
<Lendo a tabela>
PROFUNDIDADE
- - -N.D.
(m) - - - - - - - -HORA 12 m - - - - - - -200 Min. 15 m - - - - - - -100 Min. 18 m - - - - - - - -60 Min. 21 m - - - - - - - -50 Min. 24 m - - - - - - - -40 Min. 27 m - - - - - - - -30 Min. 30 m - - - - - - - -25 Min. 33 m - - - - - - - -20 Min. 36 m - - - - - - - -15 Min. 39 m - - - - - - - -10 Min. 42 m - - - - - - - -10 Min. 45 m - - - - - - - - -5 Min.
353

O. OUTRAS FUNÇÕES

1. ANEL DE REGISTRO
O anel de registro significa anel rotativo fixado em volta do corpo do relógio.
• Este é usado quando se mede o tempo decorrido ou o tempo restante.
< Usando o anel de registro >
Antes de iniciar o mergulho, rode o anel de registro para esquerda até a marca se alinhar com o ponteiro dos minutos.Você pode tomar conhecimento da hora decorrida a partir deste ponto lendo o ponteiro dos minutos indicado na escala do anel de registro. Exemplo: No diagrama à esquerda, o anel de registro indica que 10 minutos se passaram desde o início do mergulho (a partir da posição da marca •).
CUIDADO
O anel de registro somente pode ser rodado na direção inversa ao movimento dos
ponteiros do relógio em função de prevenir o erro operacional.Tentar forçar o anel de registro em direção ao movimento dos ponteiros poderá estragar o relógio.
Quando usar o anel de registro, permita qualquer seguimento no ajuste das horas e
sempre use-o como um guia aproximado.
352
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
Hora decorrida: 10 minutos
Cuidado: O limite sem descompressão é
diferente dependendo da condição do corpo ou diferenças pessoais.Favor usar os limites sem descompressão deste relógio como uma referência. Quando o mergulho requerer limites sem des­compressão, certifique-se de estar seguindo o manual especializado para mergulho. Exemplo: Se o mergulho for de 21 metros por 50 minutos ou menos, então estará OK (certo) para superfícies sem paradas de descompressão. * Esta tabela de Limites Sem
Descompressão é para 1 mergulho.
30
N.D.LIMITS
DEPTH.M N.D.TIME
12 15 18 21 24 27
200 100
60 50 40 30
30 33 36 39 42 45
25 20 15 10 10
5
Limites Sem
Descompressão
355
354
Esportes aquáticos e mergulhos sem equipa­mentos (sem cilindro de ar)
Mergulho Aquático (com tanque de ar)
Mergulho saturado (com gás hélio)
Puxando a coroa para fora quando o relógio estiver molhado
OK OK Não Não
Indicação
WATER-RESIST
200 m
WATER-RESIST (ANT)
Lavando o rosto ou pegando chuva, quando molhado e sem pressão de água sobre o mesmo.
OK OK
Disco Tampa traseira

P. CUIDADOS COM O RELÓGIO

Resistência à água
Nadando e realizando trabalho com água em geral (trabalho de cozinha/ lavando carro, etc)
Uso resitência à água
1. Observações de resistência à água
a.Este relógio de mergulho possui a função de resistência à água para
mergulho acima de 200m e resistência à pressões da água acima de 200m de profundidade. A coroa é do tipo de travamento por parafuso. Aperte o parafuso por completo antes do uso.
b. Todo serviço de manutenção incluindo reposição da bateria pode ser feito
pelo Centro de Serviços da Citizen.
c.
Sujeite o relógio a uma verificação a resistência à água na hora da reposição da bateria ou a cada um ou dois anos para manter a resistência à água do relógio.
2. Sensor de pressão
• Nunca desmonte a tampa do sensor que protege o sensor de pressão.
•Tome cuidado para que objetos estranhos como areia, poeira ou outros não penetrem no sensor.Se os mesmos entrarem no sensor, retire-os com água doce. Não use álcool, gasolina, detergentes ou outros produtos químicos.
• Se não puder limpar o sensor, leve o relógio a um Centro de Serviços da Citizen.
5.Temperatura
Evite expor o relógio diretamente aos raios solares ou deixar em locais frios ou quentes durante um longo período de tempo.
Isto pode causar um mau funcionamento e encurtar a durabilidade da bateria.
• Isto pode causar uma aceleração ou um atraso das horas em seu relógio e
afetar outras funções.
6. Choque
• Este relógio pode aguentar golpes mais que normais que ocorrem com o uso diário, e mesmo em esportes de não-contato, como o golfe e catchball.
•A queda do relógio no chão ou outro choque mais severo poderá causar danos ou mau funcionamento.
7. Campos magnéticos
Este relógio é anti-magnético até 60 gauss e não é afetado por campos magnéticos produzidos por aparelhos eletro-domésticos comuns. Se usado em vizinhança com forte magnetismo, no entanto, as funções do relógio poderão ser afetadas temporariamente.
8. Eletricidade estática
Os circuitos integrados usados neste relógio são sensíveis à eletricidade estática. Se exposto a uma eletricidade estática intensa, o mostrador do relógio poderá perder a sua precisão.
357
3.Tira do relógio
• Se a tira do relógio tiver rupturas, substitua-a por uma nova.
• Quando for substituir a tira do relógio, substitua também as barras de mola que fixam a tira do relógio.
4. Resistência à água
• Este relógio de mergulho foi fabricado para resistir à pressão da água a uma profundidade máxima de 200 metros. Antes de usar este relógio sob a água, aperte a coroa e o parafuso travando-o por completo.
•Todos os serviços depois de venda incluindo a substituição da bateria são providos pelo Centro de Serviços da Citizen. Nunca abra a tampa traseira ou desaperta os parafusos em instalações que não sejam do Centro de Serviços da Citizen.
•A fim de manter a resistência à água, recomenda-se que o relógio seja
verificado no Centro de Ser viços da Citizen na hora da reposição da bateria uma vez a cada um ou dois anos.
•A tampa traseira tem a marca “DO NOT OPEN. SERVICE CENTER REPAIR ONLY” (“não abra. Requira somente ao Centro de Serviços da Citizen.”)
356
C
E
E
C
N
I
T
V
E
R
R
E
S
!
N
E
P
O
T
O
N
O
D
R
E
P
A
A
I
R
O
N
L
Y
359
9. Químicos e Gases
Evite usar o relógio na presença de fortes agentes químicos ou gases. Se o relógio entrar em contato com tais solventes como a tina e benzina ou produtos contendo materiais como a gasolina, acetona de unhas, detergentes ou adesivos, seus componentes poderão perder a cor, dissolver ou romper-se. Tome um cuidado especial para evitar os produtos químicos. A caixa do relógio ou a tira poderão perder a cor se entrarem em contato com o mercúrio de um termômetro quebrado ou de outro equipamento.
10. Mostrador Luminoso
Em alguns relógios, a pintura luminosa é aplicada nos ponteiros do relógio para uso em lugares escuros. Isto não causa nenhum problema para a saúde, uma vez que a quantidade da pintura luminosa usada no relógio é bem inferior ao limite permitido e está protegida por um vidro. Mesmo que a quantidade seja extremamente pequena, a pintura luminosa é uma substância venenosa. Se o vidro se quebrar, evite tocar na pintura e leve-o imediatamente ao Centro de Serviços da Citizen para reparo ou substituição.
358
11. Conservação
Se não usar o relógio durante um longo período de tempo, limpe o mesmo contra perspiração, solo ou umidade, e guarde-o em um lugar que não esteja exposto à temperaturas muito altas nem muito baixas ou de alta concentração de umidade. Não deixe uma bateria desgastada no relógio durante longo tempo.Sempre assegure-se de substituí-la por uma nova.Se o fluido da bateria vazar ele pode danificar os componentes de movimento do relógio.
12. Mantenha o Relógio Limpo
Limpe as impurezas inclusive a umidade do vidro com um pano suave e absorvente. Se usar o relógio quando a tampa traseira ou a tira estiverem com impurezas, poderá resultar em irritação de pele, por estar em contato direto com ela. Mantenha o seu relógio sempre limpo para não manchar suas roupas. Como limpar a tira:
•A tira de Metal deve ser lavada com uma escova suave e água ensaboada.
•A tira de Borracha deve ser lavada com água. Não use solventes.
Cronógrafo:minutos, segundos, 1/100 segundos, hora de cisão, (sistema de 100 minutos) Nota de Registro:
No.de Registro ...1 - 4 Data de Mergulho ... mês, data Hora de início do Mergulho ... horas, minutos Profundidade máxima ... 1,0 - 80,0m * 0,0m indicado a menos de 1,0m, ---m
indica acima de 80,0m Hora de mergulho ... 00 minutos 00 segundos - 399 minutos * Nota de registro acumulada para 4 últimos
mergulhos pode ser rechamado
Modo A Mergulho: Indicador de medição de profundidade ... 1m - 80m (unidade de 0,1m) * ---m indica acima de 80,0m Medição da hora de mergulho ... medição de 400 minutos (unidade de 1 segundo) * De 100 minutos a 399 minutos, o mostrador é da
unidade de 1 minuto
361
360

Q. ESPECIFICAÇÕES

1. Modelo C520 (indicação de profundidade é em metros) C526 (indicação de profundidade é em “feet”)
2. Precisão de medição da hora média ±20 segundos/mês (na temperatura normal 5˚C a 35˚C/41°F a 95°F)
3.
Precisão de medição de profundidade
± (3% do valor indicado +30cm ) quando se usa a temperatura constante. * Precisão segura do âmbito de temperatura: 10˚C
a 40˚C/50°F a 104°F Precisão da medição de profundidade é afetada pela mudança de temperatura circundante.
4.
Operação do relógio no âmbito da temperatura
-10˚C a 60˚C/14°F a 140°F
5. Funções do mostrador 1) Mostrador análogo Tempo: Hora, minutos, segundos
2) Mostrador digital Tempo: [horas, minutos] e [segundos] (selecione o mostrador) Calendário: [Data, dia da semana] (ano e mês indicado somente durante o ajuste) Alarme: horas, minutos/OFF
363
Alarme de profundidade ... 1m - 80m (unidade de 1m) Alarme da hora de mergulho ... 5 minutos - 310 minutos (unidade de 5 minutos)
6. Funções adicionais Função de aviso em velocidade de subida
Função de aviso em profundidade anormal
Dispositivo de aviso de baixa bateria
Monitor de alarme de mergulho
7. Bateria a ser usada Bateria de 1 lítio
8. Durabilidade da bateria 2 anos aproximados (após instalação da nova bateria) < Condições aproximadas de uso > Alarme de hora: 15 segundos/dia No.de mergulho:50 mergulhos/ano (tempo de 1 mergulho: 1 hora)
Alarme de profundidade ... 45 segundos/mergulho
Alarme da hora de mergulho ... 30 segundos/mergulho
* As especificações estão sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
362
Loading...