CANON MX435 User Manual [fr]

1
5
6
1
3
4
2
1
2
7
1
281
2
3
1
55
66
11
33
44
Preparazione
Elementi inclusi
22
77
88
55
66
11
33
44
Vorbereitung
Im Lieferumfang enthalten
22
77
88
55
66
11
33
44
Préparation
Éléments fournis
22
77
88
55
66
ENGLISH
11
33
44
Preparation
Included Items
22
77
88
Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Guida Rapida
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
• trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or
• registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
• and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Windows Vista est une marque ou
• une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
• Bonjour sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
FRANÇAIS
Read me rst!
Keep me handy for future reference. À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement. Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf.
Da leggersi preventivamente. Da conservare per riferimento futuro.
Windows ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und
• Bonjour sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
DEUTSCH
ITALIANO
Windows è un marchio o un marchio
• registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Windows Vista è un marchio o
• un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e
• Bonjour sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Open the Paper Output Cover.
Ouvrez le couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Aprire il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover).
Model Number: K10375 (MX435)
Référence du modèle : K10375 (MX435)
Modellnummer: K10375 (MX435)
Modello numero: K10375 (MX435)
To perform setup, place the machine near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts* und des Computers.
(* Erforderlich für WLAN) Per effettuare l'impostazione, posizionare la macchina in prossimità del punto di
accesso* e del computer. (* Richiesto per la rete LAN wireless)
Remove the orange tape and plastic bag. Retirez la bande orange ainsi que l'emballage en plastique. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) und die Kunststoffhülle. Rimuovere il nastro arancione (orange tape) e il sacchetto di plastica.
Close the Paper Output Cover and the Document Cover.
Fermez le couvercle de sortie papier et le couvercle du scanner.
Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover) und den Vorlagendeckel (Document Cover).
Chiudere il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover) e il coperchio dei documenti (Document Cover).
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controllare gli elementi inclusi.
Network connection:
Prepare network devices such as a router or an access point as necessary.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez les périphériques réseau (routeur ou point d'accès par exemple).
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die Netzwerkgeräte wie z. B. Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor.
Connessione di rete:
Approntare i dispositivi di rete quali un router o un punto di accesso, in base alle necessità.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Collegare il cavo di alimentazione.
Non collegare ancora il cavo USB.
Press the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON).
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
Premere il pulsante ON.
Select your language, then press the OK button.
Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen (protective sheets) und das
Klebeband (tape). Rimuovere i fogli di protezione (protective sheets) e il nastro (tape).
QT5-4755-V02
XXXXXXXX ©CANON INC.2012
Open the Front Cover, the Paper Output Tray, and the Document Cover.
Ouvrez le panneau avant, le bac de sortie papier et le couvercle du scanner.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung
(Front Cover), das Papierausgabefach (Paper Output Tray) und den Vorlagendeckel (Document Cover).
Aprire il coperchio anteriore (Front
Cover), il vassoio di uscita della carta (Paper Output Tray) e il coperchio dei documenti (Document Cover).
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
Back button Bouton Précédent (Back)
Taste Zurück (Back) Pulsante Indietro (Back)
To change the language setting, press the Back button.
Depending on the country or region of purchase, the Country select screen may not be displayed.
Pour modier le paramètre
de langue, appuyez sur le bouton Précédent (Back).
Selon le pays ou la région où vous avez effectué votre achat, l'écran Choix du pays peut ne pas
s'afcher.
Sélectionnez votre langue, puis appuyez sur le bouton OK.
Wählen Sie Ihre Sprache aus, und drücken Sie anschließend die Taste OK.
Selezionare la lingua, quindi premere il pulsante OK.
Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie die Taste Zurück (Back).
Select the country of use, then press the OK button.
Sélectionnez le pays d'utilisation, puis appuyez sur le bouton OK.
Wählen Sie das Land aus, in dem das Gerät verwendet wird. Drücken Sie anschließend die Taste OK.
Selezionare il paese di utilizzo, quindi premere il pulsante OK.
Der Bildschirm Land
auswählen (Country select) wird je nach Land
oder Region, in dem bzw. der das Gerät erworben wurde, möglicherweise nicht angezeigt.
Per modicare
l'impostazione della lingua, premere il pulsante Indietro (Back).
In base al paese o alla regione di acquisto, la schermata Selezione paese (Country select) potrebbe non essere visualizzata.
2
1
2
1
752
4
9
6
3
44
77
33
11
22
55
Sostituzione delle cartucce FINE (FINE Cartridges)
99
66
44
77
33
11
22
55
Austauschen der FINE­Patronen (FINE Cartridges)
99
66
44
77
33
11
22
55
Remplacement des cartouches FINE
99
66
44
77
33
Replacing the FINE Cartridges
11
22
55
Check that this screen is displayed.
99
66
Vériez que cet écran s'afche.
Insert the FINE Cartridge until it stops.
Do not knock it against the sides!
Check that the Head Cover has opened automatically.
Überprüfen Sie, ob der Bildschirm angezeigt wird.
Vericare che venga visualizzata
questa schermata.
Open the Paper Output Tray and the Paper Output Cover.
Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Aprire il vassoio di uscita della carta
(Paper Output Tray) e il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover).
If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover and open it again to open the Head Cover.
Insert it straight until it stops. Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée. Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Inserirla in modo rettilineo nché non si ferma.
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten der Halterung!
Inserire la cartuccia FINE (FINE
Cartridge) nché non si ferma.
Non farla urtare contro i bordi.
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Soulevez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
Heben Sie den Tintenpatronen­Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) an.
Sollevare la leva di bloccaggio della cartuccia di inchiostro (Ink Cartridge Lock Lever).
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Überprüfen Sie, ob sich die Abdeckung für Kopf (Head Cover) automatisch geöffnet hat.
Controllare che il coperchio della testina (Head Cover) si sia aperto automaticamente.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le
capot des têtes.
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head Cover) geschlossen ist, schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover) und öffnen sie erneut, um die Abdeckung für Kopf (Head Cover) zu öffnen.
Se il coperchio della testina (Head Cover) è chiuso, chiudere il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover), quindi riaprirlo per aprire il coperchio della testina (Head Cover).
Repeat to to install the other FINE Cartridge.
Répétez les étapes à pour installer l'autre cartouche FINE.
Wiederholen Sie bis , um die andere FINE-Patrone (FINE Cartridge) einzusetzen.
Ripetere la procedura dal punto
al punto per installare l'altra
cartuccia FINE (FINE Cartridge).
Close the Paper Output Cover.
Wait for about 1 to 2 minutes until this screen disappears, then proceed.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be installed.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
Auf der linken Seite muss die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) und auf der rechten Seite die schwarze FINE­Patrone (FINE Cartridge) eingesetzt werden.
Abbassare la leva di bloccaggio della cartuccia di inchiostro (Ink Cartridge Lock Lever).
La cartuccia FINE (FINE Cartridge) Colore viene installata sulla sinistra, mentre la cartuccia FINE (FINE Cartridge) Nero viene installata a destra.
Unpack the FINE Cartridge, then remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
If an error message appears, check that the FINE Cartridge is installed correctly.
The LCD turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel.
Si un message d'erreur
apparaît, vériez que
la cartouche FINE est correctement installée.
L'écran LCD s'éteint si la machine n'est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran,
appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle.
Fermez le couvercle de sortie papier.
Attendez environ 1 à 2 minutes que cet
écran ne soit plus afché, puis passez à
l'étape suivante.
Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Warten Sie etwa 1 bis 2 Minuten, bis dieser Bildschirm nicht mehr angezeigt wird, und fahren Sie dann fort.
Chiudere il coperchio di uscita della carta (Paper Output Cover).
Attendere circa 1 - 2 minuti, nché la
schermata non viene chiusa, quindi procedere.
Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, überprüfen Sie, ob die FINE-Patrone (FINE Cartridge) ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Die LCD-Anzeige schaltet sich aus, wenn das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird. Um die Anzeige wiederherzustellen, drücken Sie eine beliebige Taste am Bedienfeld (Operation Panel) (außer der Taste EIN (ON)).
Se viene visualizzato un messaggio di errore,
vericare che la cartuccia
FINE (FINE Cartridge) sia installata correttamente.
Il display LCD si spegne se la stampante non viene utilizzata per circa 5 minuti. Per ripristinare il display, premere qualsiasi pulsante (tranne il pulsante ON) sul pannello dei comandi (Operation Panel).
Do not touch! Ne pas toucher ! Nicht berühren! Non toccare.
Enlevez la cartouche FINE de son emballage, puis le ruban protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant sur le ruban protecteur.
Packen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) aus, und entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem Schutzband.
Rimuovere dalla confezione la cartuccia FINE (FINE Cartridge), quindi rimuovere il nastro protettivo.
Prestare attenzione all'inchiostro sul nastro protettivo.
The following FINE Cartridges are compatible with this machine. Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine. Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel. Le seguenti cartucce FINE (FINE Cartridges) sono compatibili con questa stampante.
Color: CL-541XL Color: CL-541
Black: PG-540XL Black: PG-540
Loading...
+ 2 hidden pages