Canon MX330 User Manual

Ofce All-In-One Todo en uno para ocina
series
=Read Me First=
Guía de inicio
=Léame en primer lugar=
ENGLISH
ESPAÑOL
Make sure to read this manual before using the machine. Please keep it in hand for future reference. Asegúrese de leer este manual antes de usar el equipo. Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Symbols
The following symbols are used to mark important instructions. Observe these instructions.
Símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan para señalar las instrucciones importantes. Preste atención a estas instrucciones.
Caution
Instructions that, if ignored, could result in personal injury or material damage.
Instructions that must be observed for safe operation.
Additional explanations.
Descriptions for operations that take some time to complete.
Microsoft is a registered trademark of Microsoft Corporation.• Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other
• countries.
Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other
• countries.
Macintosh and Mac are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Precaución
Instrucciones que, si no se tienen en cuenta, podrían producir daños personales
o daños materiales.
Instrucciones que deben seguirse por motivos de seguridad.
Explicaciones adicionales.
Descripciones de operaciones que llevan cierto tiempo en completarse.
Microsoft es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.• Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation
• en EE UU y/u otros países.
Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation
• en EE UU y/u otros países.
Macintosh y Mac son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU y en otros países.
Model Number: K10332 (MX330)
Número de modelo: K10332 (MX330)
Contents Contenido
Pr e pa r at i on Pr e pa r ac i ón
1
Re m ov e t h e P ro t ec t iv e M a te r ia l Re t ir a da de l m a te r ia l p r ot e ct o r
2
Co n ne c t t he Tele p ho n e L in e Co n ex i ón de la lí n ea te l ef ó ni c a
3
Tu rn th e P o we r O n En c en d id o d e l e qu i po
4
Se t U p f o r F ax Re c ep t io n Co n fi g ur a ci ó n d el eq u ip o p a ra la re c ep c ió n d e f a x
6
In s ta l l t he So f tw a re In s ta l ac i ón de l s o ft w ar e
7
Lo a di n g P ap e r Ca r ga de l p a pe l
8
In s ta l l t he FI N E C ar t ri d ge s In s ta l ac i ón de lo s c a rt u ch o s F IN E
5
Af t er In s ta l li n g t he Ma c hi n e
De s pu é s d e i ns t al a r e l e qu i po
1
Preparation Preparación
11
Check the Included Items
Compruebe los elementos que se incluyen
Before turning on the machine, remove all the orange tapes and the protective sheets.
Antes de encender el equipo, retire todas las cintas naranjas y las láminas protectoras.
Manuals
Setup CD-ROM (containing the drivers, applications and on-screen manuals)
Choosing a Location
Elección del emplazamiento
Warranty
Manuales
CD-ROM de instalación (que contiene los controladores, las aplicaciones y los manuales
• en pantalla)
Garantía
A USB cable is necessary to connect the machine with your computer.
Es necesario un cable USB para conectar el equipo al ordenador.
2
Do not install the machine where an object may fall on it. The object may fall into
the Rear Tray, resulting in malfunction.
Do not place any object on the Document Cover. It may fall into the Rear Tray
when opening the Document Cover, resulting in malfunction.
No instale el equipo donde le pueda caer algún objeto. El objeto podría caer
en la bandeja posterior y provocar fallos en el funcionamiento.
No coloque ningún objeto sobre la cubierta de documentos. Podría caer
en la bandeja posterior al abrir la cubierta de documentos y provocar fallos
en el funcionamiento.
1 2 3 4 5 6 7 81 2 3 4 5 6 7 8
C
E
B
D
B
A
C
2
Remove the Protective Material Retirada del material protector
1
Open the Paper Output Tray (A).
Abra la bandeja de salida
del papel (A).
2
Lift the Scanning Unit (Cover) (B) until it locks into place.
The Scanning Unit Support (C) is fixed automatically.
Levante la unidad del escáner (cubierta) (B) hasta que encaje en su lugar.
El soporte de la unidad del escáner (C) se ajusta de forma automática.
3
Pull the orange protective tape (D) and remove the protective material (E).
Tire de la cinta protectora naranja
(D) y quite el material protector (E).
4
Then, lift the Scanning Unit (Cover) (B) slightly and fold the Scanning Unit Support (C), then gently close
the Scanning Unit (Cover) (B).
A continuación, levante la unidad del escáner (cubierta)
(B) ligeramente y pliegue el soporte de la unidad del
escáner (C) para luego cerrar suavemente la unidad del escáner (cubierta) (B).
3
3
A
Connect the Telephone Line Conexión de la línea telefónica
To use the machine as a fax, a telephone line needs to be connected.
This section describes the basic method of telephone line connection.
For other connection methods, refer to the on-screen manual: Basic Guide.
When not using as a fax:
When using as both a fax and telephone:
When using as a fax only:
If you cannot send faxes after installing the machine, check the telephone line type. For details,
refer to "Conrming the Telephone Line Connection" in the on-screen manual:
Para utilizar el equipo como fax, se debe conectar una línea telefónica.
En esta sección se describe el método básico para conectar la línea telefónica.
Para obtener información sobre otros métodos, consulte el manual en pantalla: Guía básica
(Basic Guide)
.
Si no utiliza el equipo como fax:
Si utiliza el equipo como fax y teléfono:
Go to "4 Turn the Power On" on page 6.
only
Basic Guide.
Vaya a "4 Encendido del equipo"
en la página 6.
1
Connect the machine with a telephone line using the supplied telephone line cable (A).
When using as a fax only:
Go to "4 Turn t he P ower On" on page 6.
Conecte el equipo con una línea telefónica mediante el cable de línea telefónica suministrado (A).
Si utiliza el equipo como fax exclusivamente:
Vaya a "4 Encendido del equipo" en la página 6.
Si utiliza el equipo como fax exclusivamente:
Si no logra enviar faxes tras instalar el equipo, compruebe el tipo de línea telefónica. Para obtener
más información, consulte "Comprobación de la conexión de la línea telefónica" en el manual en
pantalla: Guía básica (Basic Guide).
4
Sólo
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
Only when connecting a telephone:
2
Sólo al conectar un teléfono:
Remove the telephone connector cap (B), then connect a telephone with the telephone line cable.
Retire la tapa del conector del teléfono (B) y conecte un teléfono mediante el cable de línea telefónica.
Do not connect the machine and a telephone in parallel to the same telephone line using a distribution adapter. The machine may not operate properly.
No conecte el equipo y el teléfono en paralelo a la misma línea telefónica mediante un adaptador de distribución. De lo contrario, puede que el equipo no funcione correctamente.
5
4
2
1
C
D
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8
4
Turn the Power On Encendido del equipo
1
Plug the power cord into the left side of the
machine, then connect the other end to the
wall outlet.
Enchufe el cable de alimentación en la parte izquierda del equipo y conecte el otro extremo a la toma de corriente.
2 3
Turn on the machine (A).
Encienda el equipo (A).
Use the { or } button (C) on the Operation Panel
to select the language for the LCD, then press the
button.
Utilice el botón { o } (C) en el panel de control para seleccionar el idioma de la pantalla LCD y pulse el botón
OK.
OK
4
The standby screen is displayed.
Aparecerá la pantalla
de espera.
Do NOT connect the USB cable at this stage.
NO conecte el cable USB en este punto.
6
Make sure that the Document
• Cover (B) is closed.
Asegúrese de que la cubierta de
• documentos (B) esté cerrada.
If an unintended language is displayed on the LCD, press the Back button (D) to return to the Language
selection screen.
Si el idioma de la pantalla LCD no es el deseado, pulse el botón Atrás (Back) (D) para volver a la pantalla
Selección idioma (Language selection).
1 2 3 4 5 6 7 8
E
A
D
F
5
Install the FINE Cartridges Instalación de los cartuchos FINE
1
Lift the Scanning Unit (Cover) (A) until it locks into place.
Close the Document Cover (D) and lift it with the Scanning Unit (Cover).
The Scanning Unit Support (E) is fixed automatically.
The FINE Cartridge Holder (F) comes out. (This is where you install the cartridges.)
Levante la unidad del escáner (cubierta) (A) hasta que encaje en su lugar.
Cierre la cubierta de documentos (D) y levántela con la unidad del escáner (cubierta).
El soporte de la unidad del escáner (E) se ajusta de forma automática.
Saldrá el contenedor del cartucho FINE(F). (Aquí es donde se instalan los cartuchos).
Handle the FINE Cartridges carefully. Do not drop or apply
• excessive pressure to them.
Be sure to use the supplied FINE Cartridges.
Instale los cartuchos FINE con cuidado. No los deje caer
• ni los presione con demasiada fuerza.
Asegúrese de usar los cartuchos FINE suministrados.
If the FINE Cartridge Holder returns to the right, close the Scanning Unit (Cover) and reopen it.
If the FINE Cartridge Holder does not come out, make sure that the machine is turned on.
Si el contenedor del cartucho FINE vuelve a la derecha, cierre la unidad del escáner (cubierta) y vuelva a abrirla.
Si el contenedor del cartucho FINE no sale, asegúrese de que el equipo está encendido.
7
5
H
G
2
Open the Ink Cartridge Locking Cover on the right side.
Pinch (G) firmly and pull up the cover.
Abra la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta del lado derecho.
Sujete (G) firmemente y levante la cubierta.
3
Remove the Black FINE
Cartridge from its box.
Extraiga el cartucho FINE de la caja.
4
Pull the orange protective tape (H) in the direction of the arrow and remove it gently.
Tire de la cinta naranja protectora (H) en la dirección de la flecha y extráigala suavemente.
Be careful not to stain your hands or surrounding work area with ink on the removed protective tape.
Tenga cuidado de no mancharse las manos ni el área de trabajo circundante con la tinta de la cinta protectora
• que ha quitado.
8
1 2 3 4 5 6 7 8
65
Place the Black FINE Cartridge into the right slot .
Coloque el cartucho FINE negro en la ranura derecha .
Do not knock the FINE Cartridge against the sides of the holder.
Install in a well-lit environment.
Install the Black FINE Cartridge into the right slot, and the Color FINE Cartridge into the left slot.
Procure que el cartucho FINE no golpee los lados del soporte.
Instálelo en un ambiente bien iluminado.
Instale el cartucho FINE negro en la ranura derecha y el cartucho FINE de color en la ranura izquierda.
Push down of the Ink Cartridge Locking Cover until you hear a click to close it completely.
View the Ink Cartridge Cover straight on and check that it is locked correctly (not at an angle).
Insert the Color FINE Cartridge into the left FINE Cartridge Holder in the same way.
Empuje hacia abajo de la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta hasta
que escuche un clic y quede totalmente cerrada.
Compruebe que la cubierta del cartucho de tinta esté derecha y correctamente bloqueada (que no esté inclinada).
Inserte el cartucho FINE de color en el contenedor del cartucho FINE del mismo modo.
9
5
E
A
1 2 3 4 5 6 7 8
7
Lift the Scanning Unit (Cover) (A) slightly and fold the Scanning Unit Support (E), then gently close the Scanning Unit (Cover) (A).
Levante la unidad del escáner (cubierta) (A) ligeramente y pliegue el soporte de la unidad del escáner (E) para luego cerrar suavemente la unidad del escáner (cubierta) (A).
Wait until the standby screen appears on the LCD (about 1-2 minutes) and go to the next step.
Espere hasta que aparezca la pantalla en espera en la pantalla LCD (entre uno y dos minutos) y vaya al paso siguiente.
Once you have installed the FINE Cartridges, do not remove them unnecessarily.
If an error message is displayed on the LCD, make sure that the FINE Cartridges are correctly installed.
Cuando haya instalado los cartuchos FINE, no deberá extraerlos salvo que sea totalmente necesario.
Si aparece un mensaje de error en la pantalla LCD, asegúrese de que los cartuchos FINE estén correctamente instalados.
10
1 2 3 4 5 6 7 8
Set Up for Fax Reception Configuración del equipo para
6
If you are not using the machine as a fax, go to "7 Install the Software" on page 14.
Select a receive mode according to your needs to receive faxes easily.
You can change the receive mode any time. For details, refer to the on-screen manual: Basic Guide.
Si no va a utilizar el equipo como fax, vaya a "7 Instalación del software" en la página 14.
Seleccione el modo de recepción según sus necesidades para recibir faxes fácilmente.
Puede cambiar el modo de recepción en cualquier momento. Para obtener más información, consulte el manual
en pantalla: Guía básica (Basic Guide).
la recepción de fax
Si utiliza el equipo como fax exclusivamente:
When you want to receive only faxes (FAX on ly m ode)
When a call arrives:
Si sólo desea recibir faxes (modo sólo FAX)
Si recibe una llamada:
Voice c all:
You cannot answer the call.
Llamada de voz:
No puede responder a la llamada.
Fax call:
The machine does not ring. Faxes are received automatically.
Llamada de fax:
El equipo no suena.
Los faxes se reciben automáticamente.
When using as a fax only:
When a telephone is connected to the machine, the telephone rings for incoming calls regardless of
• the selected mode.
Cuando hay un teléfono conectado al equipo, el teléfono suena para las llamadas entrantes con independencia
• del modo seleccionado.
11
6
When using as both a fax and telephone:
Si utiliza el equipo como fax y teléfono:
When you want to switch the line between fax and telephone automatically (FAX prio rity mod e)
When a call arrives:
Si desea alternar la línea entre el modo fax y teléfono
automáticamente (FAX co mo m odo prio rita rio)
Si recibe una llamada:
Voice c all: The machine rings.
Pick up the handset, then press the Stop button to answer the call.
Llamada de voz: El equipo suena.
Levante el auricular y pulse el botón Parar (Stop) para responder a la llamada.
Fax call: The machine does not ring.
Faxes are received automatically.
Llamada de fax: El equipo no suena.
Los faxes se reciben automáticamente.
When you receive more voice calls than faxes (TEL priority mode)
When a call arrives:
Si va a recibir más llamadas de voz que faxes (TEL como
modo prioritario)
Si recibe una llamada:
Voice c all: Pick up the handset to answer the call.
Llamada de voz: Descuelgue el auricular para responder a la llamada.
Fax call:
If you pick up the handset and hear the fax tone, the machine
will switch to the fax automatically and receive the fax.
Llamada de fax:
Si descuelga el auricular y escucha el tono de fax, el equipo cambiará a fax automáticamente para recibir el fax.
If you use Distinctive Ring Pattern Detection (DRPD) service
When a call arrives:
Si utiliza un servicio DRPD (detección de patrón del tono distintivo)
Si recibe una llamada:
Voice c all: The telephone continues to ring.
Pick up the handset to answer the call.
Llamada de voz: El teléfono suena.
Descuelgue el auricular para responder a la llamada.
Fax call: Faxes are received automatically when the machine detects the fax
ring pattern.
Llamada de fax:
Se reciben los faxes automáticamente cuando el equipo detecta
el patrón de sonido de fax.
12
Loading...
+ 30 hidden pages