PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS
NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
AVI SO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
DEVE EXPOR ESTE PRODUTO À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E AS
INTERFERÊNCIAS NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUÇÃO:
DESLIGUE A FICHA DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER A
UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
A placa de identificação do modelo CA-570 está localizada na parte inferior do
equipamento.
A utilização de qualquer aparelho diferente do Transformador de corrente
compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
2
Utilizar este manual
D/T
IME SET
ZONE
/DST
Obrigado por ter adquirido a MVX4i da Canon. Leia este manual cuidadosamente antes
de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras.
Símbolos e referências utilizados neste manual
: Precauções relacionadas com a utilização da câmara.
: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
: Número da página de referência.
As letras maiúsculas são utilizadas para denominar os botões da câmara ou do
telecomando.
As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no ecrã.
“Ecrã” refere-se ao LCD e ao visor óptico.
Passo 8: Acertar o fuso horário, a data
e a hora
Acertar o fuso horário/hora de Verão
Opção do menu apresentada na posição
predefinida
Botão e interruptores que devem ser utilizados
Modos de utilização
Os modos de utilização são determinados pela posição dos interruptores POWER e
TAP E/CAR D.
Modo de
utilização
CAMERA•
PLAY(VCR)•
CAMERA•
PLAY(VCR)•
Interruptor
POWER
Interruptor
TAPE/CARD
CAMERA
PLAY (VCR)Reproduz a cassete. 33
CAMERA
PLAY (VCR)
MENU
D/T
IME SET
(63)
1. Coloque o interruptor POWER na posição CAMERA ou PLAY (VCR).
2. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
3. Rode o selector SET para [D/TIME SET] e carregue
no selector.
4. Rode o selector SET para [T.ZONE/DST] e carregue
no selector.
A programação do fuso horário aparece. A pré-programação é
Paris.
5. Rode o selector SET para seleccionar a opção de programação que
representa o fuso horário em que se encontra e carregueno selector.
T.T.ZONE
/DST
VisorOperação principal
Grava filmes numa
cassete.
Grava imagens fixas/
filmes num cartão de
memória.
Reproduz os dados da
cartão de memória.
26
28
35
P
Introdução
3
Reconhecimentos das marcas comerciais
• é uma marca comercial.
• é uma marca comercial.
• Windows
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos
• HDV é uma marca comercial da Sony Corporation e Victor Company of Japan, Limited
• Outros nomes e produtos não mencionados anteriormente podem ser marcas
®
é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
Estados Unidos e outros países.
(JVC).
registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
4
Índice
Introdução
Utilizar este manual.........................................................................................3
Verificar os acessórios fornecidos...................................................................8
Guia de componentes .....................................................................................9
Indicações no visor........................................................................................13
Preparação
Passo 1: Preparar a alimentação ..................................................................15
Passo 2: Colocar uma cassete......................................................................18
Passo 3: Inserir um cartão de memória.........................................................19
Passo 4: Preparar a câmara de vídeo...........................................................20
Passo 5: Utilizar o telecomando....................................................................21
Passo 6: Regular o LCD................................................................................22
Passo 7: Alterar o idioma do visor.................................................................23
Passo 8: Acertar o fuso horário, a data e a hora...........................................24
Funções básicas
Gravação
Gravar filmes em cassete..............................................................................26
Gravar num cartão de memória.....................................................................28
Utilizar o zoom...............................................................................................31
Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade ........................................32
Reprodução
Reproduzir uma cassete................................................................................33
Reproduzir um cartão de memória................................................................35
Regular o volume ..........................................................................................36
Reprodução num ecrã de televisão...............................................................37
Funções avançadas
Programas de gravação
Utilizar os programas de gravação................................................................39
Utilizar o modo Super Night.....................................................................41
Utilizar os modos Special Scene (Cenário especial)..............................42
Utilizar o modo Program AE (Programa AE).............................................43
Utilizar o modo Shutter-Priority AE (prioridade à velocidade
de obturação AE) ....................................................................................44
Utilizar o modo Aperture-Priority AE (prioridade à abertura AE) ............45
Gravação
Regular a exposição manualmente...............................................................46
Regular a focagem manualmente .................................................................47
Utilizar o mini-iluminador de vídeo ................................................................48
Utilizar o temporizador automático................................................................49
Gravar com um microfone externo................................................................50
Alterar as programações (1)
Alterar as programações com o botão FUNC. ..............................................51
Lista de opções de menu (FUNC.)................................................................52
Programar o equilíbrio de brancos ................................................................53
Seleccionar um efeito de imagem .................................................................55
(avançar rapidamente) ( 34) /
Botão CARD + ( 35)
Terminal (auscultadores) (36)
Tampa do terminal
Botão MENU ( 63)
Selector SET (36, 51, 63)
Encaixe para a correia ( 141)
Botão PHOTO ( 28)
Selector de zoom ( 31)
Interruptor TAPE/CARD ( 3)
Selector de modo (39)
Botão AUDIO LEVEL (70)
Botão LIGHT (48)
Correia para o punho ( 20)
9
Vista frontal
Vista posterior
Sensor remoto ( 21)
Tampa do terminal
Flash (83)
Mini luz de vídeo (48)
Terminal AV (37)
Terminal de entrada DC ( 15)
Indicador CHARGE ( 15)
Indicador de acesso ao cartão (28)
Ecrã LCD ( 22)
Ranhura do cartão de memória ( 19)
Terminal USB ( 108, 120)
Terminal DV (96, 99)
Visor óptico ( 20)
Alavanca de ajuste de dioptrias ( 20)
10
Indicador POWER (26, 28)
Botão de bloqueio (para o modo
NETWORK) (125)
Interruptor POWER ( 3, 125)
Botão de bloqueio (para o interruptor
POWER) (26, 28)
Botão START/STOP ( 26, 28)
Botão FUNC. (51)
Botão FOCUS ( 47) /
Botão DATA CODE ( 76)
Botão EXP ( 46) /
Botão END SEARCH ( 77)
Tampa do terminal
Botão BATT. RELEASE (15)
Vista superior
P
Vista inferior
Microfone estéreo
Botão (imprimir/partilhar)
( 109, 121)
Orifício para o tripé ( 32)
Introdução
Compartimento da cassete ( 18)
Interruptor OPEN/EJECT ( 18)
Tampa do compartimento da cassete
( 18)
Botão ZERO SET MEMORY ( 78)
Botão PHOTO ( 28)
Botões de zoom ( 31)
Botão PLAY ( 33)
Botão FF (
34)
Botão STOP (
Botão +/ ( 34)
Botão x 2 ( 34)
Botão TV SCREEN ( 67)
33)
12
Indicações no visor
Gravação de filmes numa cassete
CAMERA•
(
)
Gravação num cartão de memória
CAMERA•
(
)
Carga restante da bateria
O símbolo de bateria indica o estado da
respectiva carga.
•“” começa a piscar a vermelho
quando a bateria está descarregada.
•Se instalar uma bateria descarregada,
a alimentação pode desligar-se sem
mostrar a indicação “”.
•As condições de utilização da bateria e
da câmara de vídeo podem fazer com
que a carga real da bateria não seja
indicada com precisão.
Zoom (31), Exposição (46)
Focagem manual ( 47)
Estabilizador de imagem ( 64)
Modo de gravação ( 65)
Programa de gravação (39)
Modo de medição da luz (85)
Equilíbrio de brancos ( 53)
Efeito de imagem (55)
Modo da unidade ( 87)
Efeitos digitais ( 56)
Tamanho do filme (80)
Qualidade/tamanho da imagem fixa (82)
Temporizador automático ( 49)
Lembrete de gravação (27)
Funcionamento da cassete (14)
Código de tempo (27)
Fita restante na cassete (27)
Carga restante da bateria
Protecção contra o vento ( 72)
Atenuador do microfone (71)
Modo áudio ( 66)
Auscultadores (36) ,
Modo widescreen (ecrã alargado) (73)
Capacidade restante do cartão para
imagens fixas ( 82)
Indicador do nível do som (70)
Capacidade restante do cartão para
imagens fixas ( 30)
Capacidade restante do cartão para filmes
(30)
Condensação (129)
Modo sensor remoto (68)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
( 64)
Mini luz de vídeo (48)
Flash (83)
AF/AE bloqueada durante a gravação de
imagens fixas ( 28)
Enquadramento de AF (focagem
automática) (28)
P
Introdução
13
Reprodução de uma cassete
PLAY(VCR)•
(
)
Funcionamento da cassete
: Gravação
: Pausa
: Paragem
: Ejecção
: Reprodução
: Avanço
rápido
:
Rebobinagem
/: Avanço rápido da
reprodução/rebobinagem da
reprodução ( 34)
/ : Reprodução lenta ( 34)
/ : Reprodução de avanço de
fotograma/reprodução de retrocesso de fotograma ( 34)
Áudio de 12 bits ( 105)
Procura do fim (77), Procura de datas
(79), Dobragem de áudio (104)
Efeitos digitais ( 56)
Tamanho do filme (106)
Qualidade/tamanho da imagem fixa (106)
Modo de gravação ( 65)
Funcionamento da cassete
Código de tempo (Contador de fita) (27)
Fita restante na cassete (27)
Modo widescreen (ecrã alargado) (73)
Modo áudio ( 66)
Nível de volume do altifalante ou
auscultadores incorporados (36)
Código de dados ( 76)
/: Pausa na reprodução
( 34)
/: Procura de datas ( 79)
/: Zero set memory (78)
/: Dobragem do som
( 104)
Reprodução de um cartão de
memória (
PLAY(VCR)•
14
Número do ficheiro ( 68)
)
Número de imagens
Tamanho da imagem fixa
Tamanho do filme/tempo de reprodução
Marca de protecção ( 93)
Preparação
Passo 1: Preparar a alimentação
A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou então ligada à corrente
eléctrica. Carregue a bateria antes de a usar.
Colocar a bateria
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Empurre o lado dos conectores da
bateria na direcção da seta e carregue
levemente até a bateria encaixar com
um estalido.
Para retirar a bateria:
Mantenha premido o botão BATT.
RELEASE e retire a bateria da estria
existente na parte inferior.
Botão BATT.
RELEASE
Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador.
2. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada de corrente.
3. Abra a tampa do terminal e ligue o
transformador ao terminal DC IN
da câmara de vídeo.
O indicador de carga começa a piscar.
Quando a carga termina, o indicador pára
de piscar e a luz mantém-se fixa.
Para retirar o transformador de corrente:
1. Desligue o transformador de
corrente da câmara de vídeo.
2. Desligue o cabo de alimentação da tomada.
3. Desligue o cabo de alimentação do transformador de corrente.
Indicador
de carga
P
Preparação
15
Utilizar a corrente eléctrica doméstica
Ligue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica para utilizar a câmara de vídeo
sem ter de se preocupar com a carga da bateria. Não precisa de retirar a bateria da
câmara de vídeo; a corrente da bateria não é consumida.
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
4. Abra a tampa do terminal e ligue o
transformador de corrente ao
terminal DC IN da câmara de
vídeo.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
Não ligue nenhum produto que não seja expressamente recomendado ao
terminal DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente.
O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a
utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria. A carga pode ser interrompida. A bateria pode não ficar carregada
correctamente, mesmo que o indicador de carga se mantenha aceso. A bateria
também pode não ficar bem carregada, se ocorrer um corte de corrente
durante a carga. Retire a bateria e volte a colocá-la na câmara de vídeo.
Se o transformador de corrente ou a bateria estiverem com defeito, o indicador
de carga começa a piscar rapidamente (cerca de 2 vezes/segundo) e a carga é
interrompida.
O indicador de carga indica o estado da carga.
0-50%: Pisca uma vez por segundo
Mais de 50%: Pisca duas vezes por segundo
100%: Mantém-se aceso continuamente
16
Tempos de carga, gravação e reprodução
Os tempos indicados abaixo são aproximados e variam de acordo com as
condições de carga, gravação ou reprodução.
BateriaBP-308BP-315
Tempo de carga170 min.255 min.
Tempo máximo de gravação
Visor electrónico115 min.205 min.
LCDnormal110 min.195 min.
com
muita luz
Tempo de gravação normal*
Visor electrónico65 min.115 min.
LCDnormal60 min.110 min.
com
muita luz
Tempo de reprodução130 min.230 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar,
mais/menos zoom e ligar/desligar.
Carregue a bateria a temperaturas entre os 10°C e os 30°C (50°F e 86°F). Fora
do intervalo de 0°C a 40°C (32°F a 104°F), o indicador de carga pisca
rapidamente e a carga pára.
Pode carregar uma bateria de iões de lítio independentemente do estado da
carga. Ao contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este
tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de a voltar a
carregar.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de a deixar
no modo de pausa de gravação.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
105 min.185 min.
60 min.100 min.
P
Preparação
17
Passo 2: Colocar uma cassete
Utilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .
1. Empurre o selector OPEN/EJECT
e abra a tampa do compartimento
de cassetes.
O compartimento de cassetes abre-se
automaticamente.
2. Coloque a cassete.
Retire a cassete, puxando-a a direito para
fora.
3. Carregue na marca do
compartimento para cassetes até
ouvir um estalido.
4. Espere que o compartimento de
cassetes recolha automaticamente
e feche a tampa respectiva.
18
Não toque no compartimento de cassetes durante a abertura ou fecho
automático, nem tente fechar a tampa antes do compartimento estar totalmente
recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, pode colocar/
retirar as cassetes mesmo que o interruptor POWER esteja regulado para OFF.
Passo 3: Inserir um cartão de memória
Esta câmara de vídeo só é compatível com cartões de memória SD.
Inserir o cartão
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Abra a tampa.
3. Insira o cartão de memória até ao
fim na respectiva ranhura.
4. Feche a tampa.
Não tente fechar a tampa à força se o
cartão não estiver correctamente inserido.
Retirar o cartão
Não retire o cartão à força sem o empurrar primeiro.
1. Desligue a câmara de vídeo.
Antes de desligar a câmara de vídeo,
verifique se o indicador de acesso ao
cartão não está a piscar.
2. Abra a tampa.
3. Empurre o cartão de memória para
o soltar. Retire o cartão de
memória.
4. Feche a tampa.
Indicador de
acesso ao
cartão
P
Preparação
Se utilizar cartões de memória diferentes do cartão fornecido, formate-os na
câmara de vídeo (95 ).
O cartão de memória SD tem uma patilha de protecção
para evitar a desgravação acidental. Quando o
interruptor de protecção estiver na posição LOCK, não
pode gravar imagens no cartão de memória nem
formatá-lo. Se desejar fazê-lo, mude a posição do
interruptor de protecção.
Não é possível garantir o funcionamento correcto de
todos os cartões de memória .
Patilha de protecção
19
Passo 4: Preparar a câmara de vídeo
Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e
mantenha o painel LCD fechado.
2. Ajuste o regulador de dioptrias.
Colocar a tampa da objectiva
1. Prenda o fio à tampa da objectiva.
2. Passe a pega pela argola do fio.
Para colocar/retirar a tampa da objectiva
carregue nos botões respectivos. Prenda
a tampa da objectiva à pega enquanto
estiver a gravar e coloque-a na objectiva
quando terminar.
Apertar a pega
Segure na câmara de vídeo com a
mão direita e ajuste a pega com a
mão esquerda.
Ajuste a pega de modo a poder tocar no
selector de zoom com o dedo indicador e no
botão de início/paragem com o polegar.
20
Passo 5: Utilizar o telecomando
Inserir a bateria
O telecomando funciona com uma pilha de lítio redonda CR2025.
1. Empurre a patilha na direcção da
seta e retire o suporte da pilha.
2. Coloque a pilha de lítio com o lado
+ virado para cima.
3. Introduza o suporte da pilha.
Utilizar o telecomando
Quando carregar nos botões do
telecomando, aponte-o para sensor
remoto da câmara de vídeo.
P
Patilha
Preparação
O telecomando pode não funcionar adequadamente quando o sensor remoto
está sujeito a fontes de luz forte ou à luz solar directa.
Se o telecomando não funcionar, verifique se o sensor remoto está regulado
para [OFF] ( 68).
Quando não conseguir utilizar a câmara de vídeo com o telecomando, ou se só
conseguir comandá-la de muito perto, substitua a pilha.
21
Passo 6: Regular o LCD
Rodar o painel LCD
A pessoa pode controlar a imagem no LCD
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus em relação à lente (permitindo que a pessoa controle a
imagem no LCD).
Pode rodar o painel LCD para permitir que a pessoa controle o ecrã enquanto
utiliza o visor electrónico. Também é útil para o caso de querer incluir-se na
gravação com temporizador automático.
Luz de fundo do LCD
Pode mudar o brilho do LCD entre normal e brilhante carregando no botão LCD
BACKLIGHT. Isto é útil para gravações no exterior.
Botão LCD BACKLIGHT
Carregue no botão LCD BACKLIGHT.
A programação muda sempre que carregar no botão:
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.
Quando se utiliza a bateria, a câmara de vídeo retém as programações mesmo
que mude a posição do interruptor POWER.
O tempo de utilização da bateria diminui se programar o LCD para ter mais luz.
22
Passo 7: Alterar o idioma do visor
O idioma do visor da câmara de vídeo e das opções do menu pode ser alterado para
alemão, espanhol, francês, italiano, russo, chinês simplificado, chinês tradicional,
coreano ou japonês.
MENU
(63)
1. Coloque o interruptor POWER na posição CAMERA ou PLAY (VCR).
2. Carregue no botão MENU.
3. Rode o selector SET para [DISPLAY SET UP/] e carregue no
selector.
4. Rode o selector SET para [LANGUAGE] e carregue no selector.
5. Rode o selector SET para seleccionar um idioma e depois carregue no
selector.
6. Carregue no botão MENU.
Se tiver mudado o idioma por engano, siga a marca junto da opção de
As indicações e que aparecem no ecrã enquanto altera as
DISPLAY SETUP/LANGUAGE
menu para mudar a programação.
programações de impressão e de transferência directa não mudam
independentemente do idioma seleccionado.
P
Preparação
23
Passo 8: Acertar o fuso horário, a data
e a hora
Acertar o fuso horário/hora de Verão
MENU
(63)
1. Coloque o interruptor POWER na posição CAMERA ou PLAY (VCR).
2. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
3. Rode o selector SET para [D/TIME SET] e carregue
no selector.
4. Rode o selector SET para [T.ZONE/DST] e carregue
no selector.
A programação do fuso horário aparece. A pré-programação é
Paris.
5. Rode o selector SET para seleccionar a opção de programação que
representa o fuso horário em que se encontra e carregue no selector.
Para ajustar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com o junto dessa área.
Acertar a data e a hora
MENU
(63)
6. Rode o selector SET para [DATE/TIME] e carregue no
selector.
A indicação do ano começa a piscar.
7. Rode o selector SET para seleccionar o ano e
carregue no selector.
• A secção seguinte do visor começa a piscar.
• Programe o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
8. Carregue no botão MENU para fechar o menu e o
relógio começar a funcionar.
D/TIME SETT.ZONE/DST
D/TIME SETDATE/TIME
24
Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha de lítio
interna pode ficar descarregada e perder a programação da data/hora. Se isso
acontecer, recarregue a pilha de lítio interna (135).
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não é necessário acertar o relógio
sempre que viajar para um destino com outro fuso horário. Basta programar o fuso
horário correspondente ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente
o relógio.
Fusos horários e diferença entre GMT/UTC
LondonGMT/UTC Wellington (WELLGTN)+12
Paris+1Samoa–11
Cairo+2Honolulu (HONOLU.)–10
Moscow+3Anchorage (ANCHOR.)–9
Dubai+4Los Angeles (L.A.)–8
Karachi+5Denver–7
Dacca+6Chicago–6
Bangkok+7New York (N.Y.)–5
Hong Kong (H. KONG)+8Caracas–4
Tokyo+9Rio de Janeiro (RIO)–3
Sidney+10Fernando de Noronha (FERNAN.)–2
Solomon+11Azores–1
P
Preparação
25
Funções básicas
Gravação
Gravar filmes em cassete
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma
gravação de teste. Se for necessário, limpe as cabeças do vídeo (
137).
1. Carregue no botão pequeno e
regule o interruptor POWER para
CAMERA.
Acende-se o indicador POWER.
2. Regule o interruptor TAPE/CARD
para .
3. Carregue no botão de início/
paragem para começar a gravar.
Volte a carregar no botão de início/
paragem para fazer uma pausa na
gravação.
Quando terminar a gravação:
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Feche o painel LCD.
3. Coloque novamente a tampa na
objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
Antes de começar a gravar, espere até o código de tempo parar completamente.
Se gravar por cima das gravações anteriores, apaga completamente a parte
sobreposta. Antes de começar a gravar procure o ponto de fim da gravação
anterior.
Se gravar em locais com muito barulho (por exemplo, perto de fogo de artifício,
tambores ou em concertos), o som pode ficar distorcido ou não ficar gravado
no nível sonoro real. Não se trata de uma avaria. O nível de gravação do som
também pode ser ajustado manualmente (70).
Se a deixar no modo de pausa de gravação durante 4 minutos e
30 segundos, a câmara de vídeo passa automaticamente para o modo
paragem para proteger a cassete e as cabeças do vídeo.
No modo paragem, carregue no botão início/paragem para começar a
gravar e no botão (temporizador automático) para passar para o modo
de pausa na gravação.
O visor de funcionamento da cassete muda para no modo de paragem
e no modo de pausa de gravação.
Se estiver a utilizar a câmara com a bateria e não executar nenhuma
operação durante 5 minutos, a câmara desliga-se automaticamente, para
poupar energia (68). Cerca de 30 segundos antes de a câmara se
desligar, aparece “AUTO POWER OFF” no centro da imagem. Se
câmara se desligar, coloque o interruptor POWER na posição OFF e
depois de novo em ON.
26
Informações sobre o LCD e o visor electrónico: Na produção destes
visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com
mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações.
Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer
como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem
gravada e não se trata de uma avaria.
Indicações no visor durante a gravação
Tempo restante da cassete
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. “” move-se durante a
gravação. “END” pisca quando a
cassete chega a o fim.
• Se o tempo restante for inferior a 15
segundos, pode não ser apresentado
no visor.
• Dependendo do tipo da cassete, a
indicação pode não ser apresentada
código de tempo
Indica o tempo de gravação em horas,
minutos e segundos.
correctamente.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos antes de iniciar a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cortar
cenas muito curtas.
Rever e procurar durante a gravação
Pode rever os últimos segundos de gravação (revisão da gravação). Também pode
reproduzir a cassete para descobrir o ponto onde quer começar a gravar (procura da
gravação).
Revisão da gravação
P
Funções básicas
Gravação
No modo de pausa na gravação:
Carregue e solte o botão (revisão da gravação).
A câmara de vídeo rebobina a cassete, reproduz os últimos
segundos e volta ao modo de pausa na gravação.
Procura da gravação
No modo de pausa na gravação:
Carregue, sem soltar, no botão REC SEARCH + (para a
frente) ou no botão REC SEARCH – (para trás).
• Solte o botão quando chegar ao ponto onde quer começar a
gravar.
• A câmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação.
27
Gravar num cartão de memória
Gravar imagens fixas num cartão de memória
1. Carregue no botão pequeno e
regule o interruptor POWER para
CAMERA.
Acende-se o indicador POWER.
2. Regule o interruptor TAPE/CARD
para .
3. Seleccione a qualidade e tamanho
da imagem fixa (81).
4. Carregue no botão PHOTO até
meio.
• fica verde quando a focagem está
regulada e aparece uma moldura verde.
Ouve-se um sinal sonoro.
• Quando carregar no botão PHOTO do
telecomando, a gravação começa
imediatamente.
5. Carregue no botão PHOTO até ao
fim.
• e o enquadramento de focagem
desaparece e ouve-se o som do obturador.
• O indicador de acesso ao cartão começa a piscar.
Gravar filmes num cartão de memória
1. Carregue no botão pequeno e
regule o interruptor POWER para
CAMERA.
Acende-se o indicador POWER.
2. Regule o interruptor TAPE/CARD
para .
3. Seleccione o tamanho do filme
(81).
Programe um tamanho de filme diferente
de [ MOVIE REC OFF].
4. Carregue no botão de início/
paragem para começar a gravar.
• O indicador de acesso ao cartão
começa a piscar.
• Carregue no botão de início/paragem
para terminar a gravação.
28
Se estiver a utilizar um cartão de memória SD, verifique se a patilha de
protecção está na posição de gravação autorizada.
Enquanto o indicador de acesso ao cartão estiver a piscar, não desligue a
câmara de vídeo, não mude a posição do selector TAPE/CARD, não desligue a
fonte de alimentação, não abra a tampa do cartão de memória nem o retire. Se
o fizer, pode danificar os dados.
Enquadramento de focagem:
Esta câmara de vídeo utiliza a focagem automática de inteligência artificial de
9 pontos (AiAF de 9 pontos) que selecciona automaticamente os melhores
enquadramentos de focagem dos nove disponíveis. A selecção dos
enquadramentos de focagem varia com o modo de gravação podendo também
ser mudada manualmente (86).
fica amarelo, se o motivo não for indicado para focagem automática.
Mantenha carregado o botão PHOTO até meio e ajuste manualmente a
focagem com o selector SET.
Quando grava uma imagem fixa (passo 3), a imagem pode surgir desfocada
por momentos, enquanto a máquina faz a focagem.
Quando o motivo tem demasiada luz, começa a piscar “OVEREXP.”. Nesse
caso, utilize o filtro FS-34U ND opcional.
Os filmes gravados num cartão de memória têm som mono.
Se utilizar um cartão de memória SD, recomendamos que coloque um cartão
Canon ou um outro que possua uma velocidade de transferência superior a
2 MB/seg., depois de o ter formatado na câmara de vídeo. Se usar cartões de
memória não formatados ou se tiver gravado/apagado várias vezes, a
velocidade de gravação pode ser inferior e a gravação pode parar.
Se estiver a utilizar a câmara com a bateria e não executar nenhuma operação
5 minutos, a câmara desliga-se para poupar energia (68). Cerca de
30 segundos antes de a câmara se desligar aparece “AUTO POWER OFF”
no centro da imagem. Se câmara se desligar, coloque o interruptor POWER na
posição OFF e depois de novo em ON.
P
Funções básicas
Gravação
29
Indicações no visor durante a gravação de imagens fixas
Capacidade restante do cartão
para imagens fixas
a piscar a vermelho: Nenhum cartão
a verde: 6 ou mais imagens
a amarelo: 1 a 5 imagens
a vermelho: Mais nenhuma imagem
• A indicação pode não diminuir apesar
de ter sido efectuada uma gravação ou
pode diminuir 2 imagens de cada vez.
• Durante a reprodução de um cartão
Qualidade/tamanho da imagem fixa
Indica a qualidade e tamanho da
imagem fixa.
de memória, todos os indicadores se
acendem com uma luz verde.
Visor de acesso ao cartão
“ ” aparece para indicar que a câmara
de vídeo está a gravar no cartão de
memória.
Indicações no visor durante a gravação de filmes
Capacidade restante do cartão
para filmes
Indica o tempo restante em horas e
minutos. Com menos de 1 minuto,
o tempo restante é apresentado em
passos de 10 segundos e com menos
de 10 segundos em passos de
1 segundo.
• A indicação varia dependendo do
estado da gravação. O tempo real
Tamanho do filme
Indica o tamanho do filme.
Visor de acesso ao cartão
“ ” aparece para indicar que a câmara
de vídeo está a gravar no cartão de
memória. “” move-se durante a
gravação.
restante pode ser superior ou inferior
ao tempo indicado.
Tempo de gravação do filme
Indica o tempo de gravação do filme.
30
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.