Leia também os seguintes manual de instruções.
(Instruction Manual PDF Format)
Digital
Video
Cassette
• Digital Video Software
Software Digital Video
Manual de Instrucciones
PAL
Imprimir
Ligação
a um PC
Es
Versión 20
Problemas?
O que pode e
não pode fazer
Informações
adicionais
Intr oduç ão
Instruções de utilização importantes
AVI SO !
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM
PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA. TODAS AS TAREFAS DE
ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
AVI SO !
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA
PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na zona inferior do
equipamento.
2
Utilizar este manual
CAME
RA SETUP
ZOOM SP
EED VARI
ABLE
Obrigado por ter adquirido a Canon MVX 460/MVX 450/MVX 430. Antes de utilizar a
câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela
Resolução de problemas
Símbolos e referências utilizados neste manual
: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
: Número da página de referência.
As letras maiúsculas são utilizadas para denominar os botões da câmara de vídeo ou
do comando à distância.
As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar os itens do menu apresentados
no visor.
“Cartão” ou “Cartão de memória” refere-se ao cartão de memória SD ou ao
MultiMediaCard (MMC).
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
: Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste
modelo.
Item do menu apresentado na posição
predefinida
Botõese interruptores que devem
Botões e interruptores que devem
ser utilizados
(110).
Seleccionar a velocidade de zoom
Pode definir uma velocidade variável de zoom ou um de 3 níveis de velocidades fixas. Se
definir para [VARIABLE], a velocidade de zoom depende da utilização do respectivo
selector – para zoom mais lento, faça pouca pressão, e para zoom mais rápido, carregue
com mais força.
Disponível nos modos e .
MENU
( 63)
1. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo
2. Com o joyst ick, seleccione ( ) o ícone e
3. Seleccione ( ) o menu [CAMERA SETUP] e
4. Seleccione uma opção de definição e carregue em ( ) para guardar
5. Carregue no botão FUN C. para fechar o menu.
CAME
RA SETUP
menu.
carregue em ( ).
carregue em ( ). Em seguida, seleccione ( ) a
opção [ZOOM SPEED] e carregue em ( ).
as alterações.
ZOOM SP
EED VARI
ABLE
P
Introdução
O joystick e o guia do joystick
O mini-joystick permite-lhe controlar muitas das operações da câmara de vídeo, bem
como seleccionar e mudar opções de programação nos menus.
Carregue no joystick para cima, para baixo, para a esquerda
ou para a direita (, ) para seleccionar um item ou
mudar de programação.
Carregue no joystick ( ) para guardar programações ou
confirmar uma acção.
3
As funções atribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionamento.
Pode visualizar o guia do joystick para não se esquecer das suas funções em cada modo
de funcionamento.
Transformador de
corrente compacto
CA-570 (incl. cabo de
alimentação)
Pilha redonda de lítio
CR2025 para o
telecomando
Cabo USB
IFC-300PCU
* Apenas na Europa.
Bateria BP-208DGPilha redonda de lítio
Cabo de vídeo estéreo
STV-250N
DISCO DIGITAL
VIDEO SOLUTION
Para Windows
Para Macintosh
CR1616
Adaptador* SCART
PC-A10
Acessório de grande
angular WA-27
Telecomando WL-D85
Correia para o ombro
SS-900
P
Introdução
7
Guia de componentes
MVX 460/MVX 450/MVX 430
Vista do lado esquerdo
Vista do lado direito
Patilha da tampa da objectiva (27, 30)
( - aberta, - fechada)
Número de sérieRanhura do cartão de memória (18)/
Botão BATTERY RELEASE
(LIBERTAÇÃO DA BATERIA) (14)
Terminal DV (85, 89, 92, 104)Tampa do terminal
Terminal USB ( 97, 106)Terminal DC IN ( 14)
8
Correia para o punho (19)
Indicador de acesso CARD (30) /
Indicador CHARGE (14)Unidade de encaixe da bateria (14)
Compartimento da pilha de segurança
(22)
Vista frontal
P
Vista traseira
Luz do LED dupla (luz de assistência)
(50)
Sensor remoto ( 21)Interruptor de modos (43)
Microfone estéreoInterruptor ( 4)
Visor electrónico ( 19)Botão START/STOP ( 27, 31)
Patilha de regulação de dioptrias ( 19)Botão de bloqueio
Botão D.EFFECTS ( 5 8)/
Botão P.SET ( 98)
Visor LCD ( 23)Botão LCD BACKLIGHT ( 23)
Joystick ( 3)
Botão FUNC. (53)
Interruptor TAPE/CARD ( 4)
Botão WIDE SCR (36)
Introdução
9
Vista superior
Vista inferior
Botão (imprimir/partilhar) (98,
107)
Botão PHOTO ( 30)Terminal AV ( 42, 87, 92, 94)
Altifalante ( 41)Terminal MIC (microfone) (52)
Botão LIGHT ( 50)Presilha da correia (19)
Compartimento da cassete ( 17)Orifício para o tripé ( 37)
Interruptor OPEN/EJECT ( 17)
Tampa do compartimento da cassete
( 17) Patilha de zoom ( 34)
O símbolo de bateria indica o estado da
respectiva carga.
• Se “” começar a piscar a vermelho,
substitua a actual bateria por outra
totalmente carregada.
• Quando liga uma bateria
descarregada, a câmara de vídeo pode
desligar-se sem apresentar “”.
• Dependendo das condições de
utilização da bateria e da câmara de
vídeo, a carga real da bateria pode não
ser correctamente indicada.
Modo de funcionamento (4), Zoom
(34), Exposição(47)
Programa de gravação (43)
Equilíbrio de brancos ( 55)
Efeito de imagem (57)
Temporizador automático ( 51)
Modo drive (79)
Efeitos digitais ( 58)
Tamanho do filme (75)
Tamanho/qualidade da imagem fixa
( 75)
Condensação (113)
Lembrete de gravação (28)
Focagem manual ( 48)
Estabilizador de imagem ( 64)
Modo de gravação ( 66)
Funcionamento da fita (13)
Código de tempo (28)
Fita restante na cassete (28)
Carga restante da bateria
Modo de ecrã panorâmico ( 36)
Protecção contra o vento ( 69)
Modo de áudio ( 66)
Capacidade restante do cartão para
imagens fixas ( 33)
Capacidade restante do cartão para filmes
33
Modo de sensor remoto (67)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
( 64)
LED (50)
Bloqueio de AF/AE durante a gravação de
imagens fixas (30)
Moldura de AF (78)
12
Indicações no visor durante a reprodução
Se reproduzir uma cassete
()
Funcionamento da fita
: Gravar
: Pausa
: Paragem
: Ejecção
: Repro-
dução
: Avanço
rápido
: Rebo-
binagem
/: Avanço rápido da
reprodução/rebobinagem da
reprodução ( 39)
x2 / x2: Reprodução ao dobro da
velocidade normal (39)
x1 / x1: Reprodução à velocidade
normal (39)
/ : Reprodução lenta ( 39)
Áudio de 12 bits ( 95)
Procura de fim da gravação (72),
Procura de data (74), Dobragem de
Efeitos digitais ( 58)
Tamanho do filme (96)
Tamanho/qualidade da imagem fixa (
77)
Modo de gravação ( 66)
Funcionamento da fita
Código de tempo (28)
Fita restante na cassete (28)
Guia do joystick ( 3)
Codificação de dados ( 71)
/ : Reprodução progressiva de
fotogramas/reprodução regressiva de fotogramas ( 39)
/: Pausa na reprodução
( 39)
/: Procura de datas ( 74)
/: Memória do ponto zero
(73)
/: Dobragem do som
( 94)
P
Introdução
Se reproduzir imagens fixas do
cartão de memória ()
Número da imagem (68)
Imagem actual/Número total de imagens
Tamanho da imagem fixa (75)
Dimensão do filme (75)/Tempo de
reprodução
Marca de imagem protegida (83)
Codificação de dados ( 71)
Se reproduzir um filme do cartão
de memória ()
13
Preparação
Passo 1: Preparar a fonte de
alimentação
A câmara de vídeo pode utilizar uma bateria ou a corrente eléctrica doméstica como
fonte de alimentação. Carregue a bateria antes de a utilizar.
Colocar a bateria
1. Rode o interruptor para
.
2. Abra o painel LCD.
3. Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Encaixe a extremidade conectora da
bateria na direcção da seta e empurre
ligeiramente até ouvir um estalido.
Para retirar a bateria:
1. Abra o painel LCD.
2. Carregue no botão BATTERY
RELEASE (LIBERTAÇÃO DA
BATERIA) e retire a bateria pela
parte traseira.
Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador.
2. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
3. Abra a tampa da frente do terminal
e ligue o transformador de
corrente ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
O indicador CHARGE começa a piscar. O
indicador mantém-se aceso até o
carregamento estar concluído.
Para retirar o transformador de corrente:
1. Desligue o transformador de
corrente da câmara de vídeo.
2. Retire o cabo de alimentação da tomada.
3. Desligue o cabo de alimentação do transformador.
Botão BATTERY
RELEASE (LIBERTAÇÃO
DA BATERIA)
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
14
Utilizar a corrente eléctrica doméstica
Ligue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica para utilizá-la sem ter de se
preocupar com a potência da bateria. Pode manter a bateria na câmara de vídeo; a
corrente da bateria não é consumida.
1. Rode o interruptor para
.
2. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
4. Abra a tampa da frente do terminal
e ligue o transformador de
corrente ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
Não ligue um produto que não seja expressamente recomendado ao terminal
DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente.
O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a
utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria. A carga pode ser interrompida. A bateria pode não ficar bem
carregada, mesmo que o indicador CHARGE se mantenha aceso. A bateria
também pode não ficar bem carregada se ocorrer um corte de corrente durante
a carga. Retire-a e volte a colocá-la na câmara de vídeo.
Se o transformador de corrente ou a bateria estiverem avariados, o indicador
CHARGE pisca rapidamente (cerca de 2 vezes por segundo) e a carga é
interrompida.
O indicador CHARGE indica o estado da carga.
0-50%: pisca uma vez por segundo
Mais de 50%: pisca duas vezes por segundo
100%: acende-se continuamente
P
Preparação
15
Tempos de carregamento, gravação e reprodução
Os tempos indicados abaixo são aproximados e variam de acordo com as
condições de carregamento, de gravação ou de reprodução.
BateriaBP-208DG
Tempo de carregamento165 min.
Tempo máximo de gravação
Visor electrónico150 min.
LCDnormal150 min.
brilho140 min.
Tempo normal de gravação*
Visor electrónico85 min.
LCDnormal85 min.
brilho80 min.
Tempo de reprodução175 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, co mo início/paragem,
mais/menos zoom e ligar/desligar.
Recomendamos que carregue a bateria com temperaturas entre 10 °C e
30 °C. Fora do intervalo de temperatura de 0 °C a 40 °C, o carregamento não
começa. Se o valor da temperatura da bateria sair deste intervalo durante o
carregamento, o indicador CHARGE começa a piscar rapidamente e a carga é
interrompida.
Pode carregar uma bateria de iões de lítio independentemente do estado da
carga. Ao contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este
tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de voltar a carregála.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de deixá-la
em modo de pausa na gravação.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
16
Passo 2: Colocar uma cassete
Utilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .
1. Faça deslizar o interruptor OPEN/
EJECT para abrir a tampa do
compartimento de cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se
automaticamente.
2. Coloque a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada
para a pega.
• Retire a cassete, puxando-a para fora a
direito.
3. Carregue na marca do
compartimento para cassetes até
ouvir um estalido.
4. Espere que o compartimento para
cassetes recolha
automaticamente e feche a
respectiva tampa.
P
Preparação
Não interfira com o compartimento para cassetes enquanto este está a abrir ou
a fechar automaticamente nem tente fechar a tampa antes de este estar
totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, pode colocar/
retirar cassetes, mesmo que o interruptor esteja na posição .
17
Passo 3: Inserir um cartão de memória
Com esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SD ou
MultiMediaCards (MMC) disponíveis no mercado.
Inserir o cartão
1. Defina o interruptor para
2. Abra a tampa.
3. Insira o cartão de memória
4. Feche a tampa.
5. Ligue a câmara de vídeo.
Retirar o cartão
Não retire o cartão à força sem o empurrar primeiro.
1. Defina o interruptor para
2. Abra a tampa.
3. Empurre o cartão de memória para
4. Feche a tampa.
.
directamente na ranhura do cartão
de memória e empurre até ouvir
um estalido.
Se o cartão de memória não estiver
introduzido correctamente, a tampa não
fecha - não force a tampa. Insira o cartão
na direcção correcta.
.
Antes de desligar a câmara de vídeo,
verifique se o indicador de acesso ao
cartão não está a piscar.
o soltar e retire-o.
Indicador de acesso
ao cartão
18
Não se esqueça de inicializar todos os cartões de memória com esta câmara
de vídeo, antes de os utilizar (84).
Introduza o cartão sempre na mesma direcção. Se inserir um cartão na
direcção errada, pode danificar a câmara de vídeo.
Não é possível assegurar o funcionamento correcto com todos os cartões de
memória.
Passo 4: Preparar a câmara de vídeo
Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e
mantenha o painel LCD fechado.
2. Ajuste a patilha de regulação de
dioptrias.
Apertar a pega
Ajuste a pega de modo a poder
alcançar o selector de zoom com o
dedo indicador e o botão de início/
paragem com o polegar.
Colocar a correia para o ombro
Passe as extremidades através da presilha da correia e regule o
comprimento da correia.
P
Preparação
Correia para o ombro
SS-900
19
Montar o acessório de grande angular
O Acessório de grande angular WA-27 permite uma perspectiva mais ampla em
filmagens de interiores ou vistas panorâmicas (0.75x). Este acessório é para utilizar com
grande angular máxima.
Atarraxe bem o acessório de grande
angular ao filtro da lente.
Não olhe directamente para o sol, ou para outras fontes de iluminação
intensas, através do acessório de grande angular, porque pode sofrer lesões
ópticas.
Se regular o zoom para teleobjectiva, a imagem fica desfocada.
O acessório de grande angular pode obstruir o sensor remoto (a amplitude do
telecomando é menor) ou pode provocar o aparecimento de uma sombra na
imagem quando se grava com a luz de assistência.
Não pode utilizar filtros com o acessório de grande angular.
Se houver acumulação de pó no acessório de grande angular ou na lente da
câmara, limpe-os cuidadosamente com um pincel de ar comprimido.
Não toque na lente, para não a manchar nem deixar impressões digitais.
Não guarde o acessório de grande angular em local húmido, porque pode ficar
com bolor.
20
Passo 5: Utilizar o telecomando
Inserir a bateria (Pilha redonda de lítio CR2025)
1. Carregue na patilha na direcção
da seta e retire o suporte da pilha.
2. Coloque a pilha de lítio com o lado
+ virado para cima.
3. Introduza o suporte da pilha.
Utilizar o telecomando
Quando carregar nos botões do
telecomando, aponte-o para o sensor
remoto da câmara de vídeo.
O telecomando pode não funcionar adequadamente quando o sensor remoto
está sujeito a fontes de luz forte ou à luz solar directa.
Se o telecomando não funcionar, verifique se o sensor remoto está definido
para [OFF] ( 67).
Se não conseguir utilizar a câmara de vídeo com o telecomando ou se ele só
funcionar a uma distância muito curta, substitua a pilha.
P
Patilha
Preparação
21
Passo 6: Instalar a pilha de segurança
A pilha de segurança (pilha redonda de lítio CR1616) permite à câmara de vídeo manter
a data, a hora (
definições, ligue uma fonte de alimentação à câmara de vídeo quando substituir a pilha
de segurança.
25) e outras definições quando esta está desligada. Para reter as
1. Abra a tampa da ranhura do cartão
de memória/compartimento da
pilha de segurança.
2. Retire o suporte da pilha de
segurança com uma chave de
fendas ou uma ferramenta
semelhante.
3. Insira a pilha de segurança no
suporte com o lado + virado para
baixo.
4. Insira o suporte da pilha e
empurre até ouvir um estalido. Em
seguida, feche a tampa.
22
A pilha de segurança tem uma vida útil de aproximadamente um ano. “” pisca
a vermelho para o informar de que precisa de ser substituída.
Passo 7: Regular o visor LCD
Rodar o painel LCD
Pessoa filmada pode ver LCD
Abrir o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel para baixo a 90 graus.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da lente (a pessoa filmada pode ver a
imagem no LCD, enquanto utiliza o visor electrónico).
• Quando o visor LCD está virado para a pessoa filmada, a imagem no LCD fica
invertida da direita para a esquerda e a pessoa vê-se como se fosse ao espelho. No
modo de espelho LCD, só aparecem no visor LCD as indicações de funcionamento da
cassete, do cartão e do temporizador automático. No visor electrónico aparecem, por
norma, todas as indicações.
Rodar o painel 180 graus também é útil se quiser aparecer na filmagem com
temporizador automático (51).
Luz de fundo do LCD
Para mudar o brilho do visor LCD entre normal e brilhante, carregue no botão LCD
BACKLIGHT. Isto é útil para efectuar gravações no exterior.
P
Preparação
Botão LCD BACKLIGHT
Carregue no botão LCD BACKLIGHT.
O brilho muda sempre que carrega no botão.
Esta definição não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.
Quando funciona com a bateria, a câmara de vídeo mantém a definição,
mesmo que mude a posição do interruptor .
O tempo de utilização da bateria diminui quando o visor LCD é definido para
ficar mais brilhante.
23
Passo 8: Mudar o idioma do visor
É possível alterar o idioma das indicações da câmara de vídeo e dos itens de menu.
O conjunto de idiomas da câmara varia consoante a região em que a adquirir.
2. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo
menu.
Aparece o menu FUNC. Para abrir os menus de configuração,
continue o procedimento com o joystick.
3. Com o joystick, seleccione () o ícone e
carregue em ().
4. Seleccione () o menu [DISPLAY SETUP/] e
carregue em (). Em seguida, seleccione () a
opção [LANGUAGE] e carregue em ().
5. Seleccione (,) o idioma e carregue em () para guardar as
alterações.
6. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.
Se tiver mudado o idioma por engano, siga a marca junto do item do menu
para mudar a definição.
As indicações e , que aparecem no visor quando muda as
definições de impressão e de transferência directa,não se alteram, seja qual for
o idioma.
24
Passo 9: Acertar o fuso horário, a data
e a hora
Acertar o fuso horário/hora de Verão
MENU
(63)
1. Rode o interruptor para CAMERA ou PLAY.
2. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo
menu.
DATE/TIME SETUPT.ZONE/DST PARIS
P
3. Com o joystick, seleccione () o ícone e
carregue em ().
4. Seleccione () o menu [DATE/TIME SETUP] e
carregue em (). Em seguida, seleccione () a
opção [T.ZONE/DST] e carregue em ().
Aparecem as definições do fuso horário (ver a tabela na página seguinte). A
predefinição é Paris ou Singapura, dependendo da região.
5. Seleccione () o fuso horário e carregue em ().
Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com o símbolo “ ” perto da
área.
Acertar a data e a hora
MENU
(63)
6. Seleccione () a opção [DATE/TIME] e carregue
em ().
Aparece uma moldura de selecção em volta da data e as setas
de selecção em volta da indicação do dia começam a piscar.
7. Com o joystick, altere () o dia, conforme
necessário, e avance ( ) para o campo seguinte.
• As setas de selecção piscam em volta do campo seguinte da data/hora.
• Acerte o mês, o ano, as horas e os minutos da mesma forma.
• Se não precisar de alterar todas as definições, pode utilizar o joystick para avançar
() para a definição específica que pretende alterar.
8. Carregue em () para iniciar o relógio.
9. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.
DATE/TIME SETUP
DATE/TIME 1.JAN.2006
12:00AM
Preparação
25
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não é necessário reiniciar o relógio
sempre que viajar para um destino com outro fuso horário. Basta definir o fuso horário
relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o relógio.
Fusos horários e diferença horária GMT/UTC.
LondresGMT/UTC Wellington (WELLGTN)+12
Paris+1Samoa-11
Cairo+2Honolulu-10
Moscovo+3Anchorage-9
Dubai+4Los Angeles (L.A.)-8
Karachi+5Denver-7
Dacca+6Chicago-6
Banguecoque+7Nova Iorque -5
Singapura+8Caracas-4
Tóquio+9Rio de Janeiro (RIO)-3
Sydney+10Fernando de Noronha (FERNANDO)-2
Salomão+11Açores-1
26
Funções básicas
Grav açã o
Gravar filmes em cassete
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma
gravação de teste. Se for necessário, limpe as cabeças de vídeo (
120).
1. Carregue no botão de bloqueio do
interruptor e mude para a
posição CAMERA.
2. Coloque o interruptor TAPE/CARD
na posição .
3. Abra a tampa da objectiva (mova a
patilha da tampa para
).
4. Carregue no botão de início/
paragem para começar a gravar.
Para fazer uma pausa na gravação,
carregue novamente no botão de início/
paragem.
Quando concluir a gravação
1. Rode o interruptor para .
2. Feche a tampa da objectiva (mova a patilha da
tampa para ).
3. Retire a cassete.
4. Desligue a fonte de alimentação.
5. Feche o painel LCD.
Gravação
P
Funções básicas
Espere até o contador da cassete parar totalmente antes de começar a gravar.
Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que
desligue a câmara de vídeo.
A luz brilhante pode dificultar a utilização do visor LCD. Nestes casos, utilize o
visor electrónico.
Se gravar em locais com muito barulho (como, por exemplo, perto de fogo-de-
artifício, tambores ou em concertos), o som pode ficar distorcido ou pode não
ficar gravado no nível sonoro real. Não se trata de uma avaria.
A câmara entra no modo de paragem ( ) após 4 minutos e 30 segundos,
quando deixada no modo de pausa na gravação (), para proteger a
fita e as cabeças de vídeo. No modo de paragem, carregue no botão de
início/paragem para iniciar a gravação.
27
Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se
automaticamente, para poupar energia 68, se não a utilizar durante 5
minutos. Cerca de 30 segundos antes de se desligar, aparece a
mensagem “ AUTO POWER OFF”. Se a câmara se desligar, rode o
interruptor para e ligue-a novamente.
Informações sobre o LCD e o visor electrónico: Na produção destes
visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com
mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações.
Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer
como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem
gravada e não se trata de uma avaria.
Indicações no visor durante a gravação
Código de tempo
Indica o tempo de gravação em horas,
minutos e segundos.
Fita restante na cassete
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. “” move-se durante a
gravação. “END” pisca quando a
cassete chega a o fim.
• Quando o tempo restante é inferior a
15 segundos, pode não ser
apresentado o tempo restante da
cassete.
• Dependendo do tipo da cassete, a
indicação pode não ser apresentada
correctamente.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cenas
demasiado curtas.
28
Quando “” pisca
“” pisca a vermelho quando a bateria
redonda de lítio não está instalada ou
quando precisa de ser substituída.
Rever e procurar durante a gravação
Pode rever os últimos segundos de gravação (revisão de gravação). Também pode
reproduzir a cassete para encontrar o ponto em que tenciona começar a gravar (procura
de gravação).
Disponível apenas no modo .
Joystick
Interruptor de modos
Revisão da gravação
No modo de pausa na gravação:
1. Coloque o interruptor de modos na posição
.
Gravação
P
Funções básicas
2. Se o guia do joystick não aparecer no visor,
carregue em () para visualizá-lo.
3. Carregue no joystick ( ) temporariamente na
direcção de e solte-o.
A câmara de vídeo rebobina a cassete, reproduz os
últimos segundos e volta ao modo de pausa na gravação.
FOCUS
Procura na gravação
No modo de pausa na gravação:
1. Coloque o interruptor de modos na posição
.
2. Se o guia do joystick não aparecer no visor,
carregue em () para visualizá-lo.
3. Carregue sem soltar no joystick ( ) na
direcção de , para fazer uma procura
FOCUS
regressiva até ao início da gravação, ou ( )
na direcção de , para fazer uma procura progressiva até ao fim da
gravação.
• Solte o joystick quando chegar ao ponto onde quer começar a gravar.
• A câmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação.
EXP
EXP
29
Gravar num cartão de memória
Gravar imagens fixas num cartão de memória
1. Carregue no botão de bloqueio do
interruptor e mude para a
posição CAMERA.
2. Coloque o interruptor TAPE/CARD
na posição .
3. Abra a tampa da objectiva (mova a
patilha da tampa para ).
4. Altere o tamanho e qualidade das
imagens fixas, conforme
necessário (75).
A predefinição de qualidade/tamanho da
imagem é L 1152x864.
5. Carregue no botão PHOTO até
meio.
• “ “ fica verde quando a focagem está
regulada e aparece uma moldura verde.
Ouve-se um sinal sonoro.
• Se carregar no botão PHOTO do
telecomando, a imagem fixa é
imediatamente gravada.
6. Carregue no botão PHOTO até ao
fim.
• “ ” e a moldura de focagem desaparecem e ouve-se o som do obturador.
• O indicador de acesso ao cartão começa a piscar.
Gravar filmes num cartão de memória
1. Carregue no botão de bloqueio do
interruptor e mude para a
posição CAMERA.
2. Coloque o interruptor TAPE/CARD
na posição .
3. Abra a tampa da objectiva (mova a
patilha da tampa para ).
4. Seleccione o tamanho do filme
(75).
Defina um tamanho diferente do
predefinido [MOVIE REC OFF].
5. Carregue no botão de início/
paragem para começar a gravar.
• O indicador de acesso ao cartão
começa a piscar.
• Carregue no botão de início/paragem
para terminar a gravação.
30
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.