CANON MV890 User Manual [pt]

Câmara de vídeo digital
Manual de instruções
Português
Introdução
Funções básicas
Funções avançadas
Mini
Digital Video Cassette
Informações adicionais
PAL

Intr oduç ão

Instruções de utilização importantes
AVI SO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.
AVI SO !
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
PRECAUÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na zona inferior do equipamento.
2

Utilizar este manual

DAT
E/TIME S
ETUP
T.ZONE/
DST PARI
Obrigado por ter adquirido a Canon MV920/MV901/MV900/MV890. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela
de problemas
( 76).
Altere o idioma do visor antes de utilizar o equipamento ( 59).
Símbolos e referências utilizados neste manual
: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo. : Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos. : Número da página de referência. : Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo.As letras maiúsculas são utilizadas para indicar botões da câmara de vídeo. As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar os itens do menu apresentados
no visor.
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.Tenha em atenção que as ilustrações se referem principalmente ao modelo .
Acertar o fuso horário, a data e a hora
Acerte o fuso horário, a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez ou depois de substituir a bateria de segurança.
Modos de funcionamento (ver em baixo) Item do menu apresentado na
posição predefinida
Botões e interruptores que devem ser utilizados
Acertar o fuso horário/hora de Verão
MENU
( 36)
1. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo menu.
Aparece o menu FUNC. Para abrir os me nus de configuração, continue o procedimento com o joystick.
2. Com o joystick, seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ).
3. Seleccione ( ) o menu [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ). Em seguida, seleccione ( ) a opção [T.ZONE/DST] e carregue em ( ).
Aparecem as programações do fuso horário (ver a tabela na página seguinte). A pré-
DAT
E/TIME S
ETUP
O joystick e o guia do joystick
O mini-joystick permite-lhe controlar muitas das operações da câmara de vídeo, bem como seleccionar e mudar opções de programação nos menus.
Carregue no joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita ( , ) para seleccionar um item ou mudar de programação.
Carregue no joystick ( ) para guardar programações ou confirmar uma acção.
As funções atribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionamento. Pode visualizar o guia do joystick para não se esquecer das suas funções em cada modo de funcionamento.
Gravação: Reprodução:
EXP
FOCUS
T.ZONE/
Resolução
DST PARI
S
P
Preparativos
P
Introdução
Funções básicas
3
Os modos de funcionamento
Os modos de funcionamento são definidos pela posição do .
Modos de funcionamento
Reconhecimentos das marcas comerciais
é uma marca registada.
• Windows Unidos e/ou outros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos Estados Unidos e outros países.
• Outros nomes e produtos não mencionados anteriormente podem ser marcas registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
Interruptor
CAMERA
PLAY
Ícones Operação
Gravar filmes em cassete Reproduzir filmes de uma
cassete
18
26
: A função pode ser utilizada neste modo.
: A função não pode ser utilizada neste modo.
®
é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft Corporation nos Estados
4

Índice

Introdução
Utilizar este manual .........................................................................................3
Verificar os acessórios fornecidos...................................................................7
Guia de componentes .....................................................................................8
Funções básicas
Preparativos
Preparar a fonte de alimentação ...................................................................10
Colocar/retirar uma cassete ..........................................................................13
Preparar a câmara de vídeo..........................................................................14
Regular o visor LCD ......................................................................................15
Acertar o fuso horário, a data e a hora..........................................................16
Gravação
Gravar filmes em cassete ..............................................................................18
Utilizar o zoom...............................................................................................22
Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade ........................................25
Reprodução
Reproduzir uma cassete................................................................................26
Regular o volume ..........................................................................................28
Reprodução num ecrã de televisão...............................................................29
Funções avançadas
Menus e programações.................................................................................33
Gravação
Utilizar os programas de gravação................................................................36
Regular a exposição manualmente ...............................................................40
Regular a focagem manualmente .................................................................41
Programar o equilíbrio de brancos ................................................................43
Seleccionar um efeito de imagem .................................................................44
Programar a velocidade do obturador ...........................................................45
Utilizar o temporizador automático ................................................................47
Mudar o modo de gravação (SP/LP) .............................................................48
Gravação do som ..........................................................................................49
Utilizar efeitos digitais....................................................................................51
Gravação em ecrã panorâmico (16:9)...........................................................54
Reprodução
Ampliar a imagem..........................................................................................55
Ver a codificação de dados ...........................................................................56
Procura de fim da gravação ..........................................................................57
Reproduzir uma cassete com som adicionado..............................................58
Outras funções
Mudar o idioma do visor ................................................................................59
Outras programações da câmara de vídeo ...................................................60
Edição
Gravar para um videogravador ou dispositivo de vídeo digital......................63
Gravar a partir de equipamentos de vídeo digitais (dobragem DV).65
Transferir gravações de vídeo para um computador.....................................67
Informações adicionais
Indicações no visor ........................................................................................68
P
Introdução
5
Lista de mensagens ......................................................................................70
Manutenção/Outros .......................................................................................71
Resolução de problemas...............................................................................76
Diagrama do sistema
(A disponibilidade varia consoante a área) .................................................79
Acessórios opcionais .....................................................................................80
Características técnicas ................................................................................82
Índice remissivo.............................................................................................84
6

Verificar os acessórios fornecidos

Transformador de corrente compacto CA-570 (inclui cabo de alimentação)
Cabo de vídeo estéreo STV-250N
* Apenas na Europa. ** Não incluído na .
Bateria BP-2L5 Pilha redonda de lítio
Adaptador* SCART PC-A10
CR1616
Correia para o ombro SS-900**
P
Introdução
7

Guia de componentes

MV920/MV901/MV900/MV890
Vista do lado esquerdo
Vista do lado direito
0
Interruptor da tampa da lente ( 18) ( aberta, fechada) Botão LCD BACKLIGHT ( 15) Altifalante ( 28) Indicador CHARGE ( 10) Tampa do terminal
Interruptor ( 4)
Correia para o punho (
14)
Terminal AV ( 29) Terminal MIC (microfone) ( 50) Terminal DV ( 63, 65) Patilha de zoom ( 22)
Selector de programas ( 36)
Gravação fácil Programas de gravação
8
Vista da parte
)
da frente
Vista da parte de trás
P
Vista inferior
Introdução
Microfone estéreo Visor electrónico ( 14) Patilha de regulação de dioptrias ( 14)
BotãoBATT. (libertação da bateria) ( 10)
Visor LCD ( 15) Joystick ( 3) Botão FUNC. ( 33) Botão D.EFFECTS ( 51) Botão WIDE SCR ( 54) / Botão DATA CODE ( 56)
Compartimento da bateria de segurança ( 12) Botão de início/paragem ( 18) Unidade de encaixe da bateria ( 10) / Número de série Terminal DC IN ( 10) Compartimento da cassete ( 13) Tampa do compartimento da cassete ( 13 Interruptor OPEN/EJECT ( 13) Orifício para o tripé ( 25)
9
Funções básicas Preparativos

Preparar a fonte de alimentação

Colocar a bateria
1. Rode o interruptor para .
2. Coloque a bateria na câmara de vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Empurre ligeiramente e faça-a deslizar
na direcção da seta até ouvir um estalido.
Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao transformador.
2. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
3. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
O indicador CHARGE começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o carregamento estar concluído.
4. Quando a bateria estiver carregada, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador.
5. Depois de utilizar, retire a bateria.
Carregue no botão BATT. para retirar a bateria.
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
10
Utilizar a corrente eléctrica doméstica
Ligue a câmara de vídeo à corrente eléctrica doméstica para utilizá-la sem ter de se preocupar com a potência da bateria. Pode manter a bateria na câmara de vídeo; a corrente da bateria não é consumida.
1. Rode o interruptor para .
2. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
4. Ligue o transformador de corrente
ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
A utilização de um transformador de corrente perto de um televisor pode
provocar interferências na imagem. Afaste-o do televisor ou do cabo da antena.
Não ligue um produto que não seja expressamente recomendado ao terminal
DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente.
O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a
utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria. A carga pode ser interrompida. A bateria pode não ficar bem carregada, mesmo que o indicador CHARGE se mantenha aceso. A bateria também pode não ficar bem carregada se ocorrer um corte de corrente durante a carga. Retire-a e volte a colocá-la na câmara de vídeo.
Se o transformador de corrente ou a bateria estiverem avariados, o indicador
CHARGE pisca rapidamente (cerca de 2 vezes por segundo) e a carga é interrompida.
O indicador CHARGE indica o estado da carga.
0-50%: pisca uma vez por segundo Mais de 50%: pisca duas vezes por segundo 100%: acende-se continuamente
Recomendamos que carregue a bateria com temperaturas entre 10 °C e 30 °C.
Fora do intervalo de temperatura de 0 °C a 40 °C, o carregamento não começa. Se o valor da temperatura da bateria sair deste intervalo durante o carregamento, o indicador CHARGE começa a piscar rapidamente e a carga é interrompida.
Pode carregar uma bateria de iões de lítio independentemente do estado da
carga. Ao contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de voltar a carregá­la.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de deixá-la
em modo de pausa na gravação.
Preparativos
P
Funções básicas
11
Tempos de carregamento, gravação e reprodução
Os tempos indicados abaixo são aproximados e variam de acordo com as
\
condições de carregamento, de gravação ou de reprodução.
Bateria BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP-2L14 Tempo de
carregamento Tempo máximo de gravação
Visor electrónico 90 min. 105 min. 125 min. 220 min. 270 min. LCD normal 85 min. 100 min. 120 min. 215 min. 260 min.
brilho 80 min. 90 min. 110 min. 200 min. 240 min.
Tempo normal de gravação*
Visor electrónico 50 min. 55 min. 65 min. 120 min. 150 min. LCD normal 50 min. 55 min. 65 min. 120 min. 145 min.
brilho 45 min. 50 min. 60 min. 110 min. 140 min.
Tempo de reprodução
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem,
mais/menos zoom e ligar/desligar. O tempo real pode ser inferior.
95 min. 110 min. 125 min. 195 min. 220 min.
90 min. 105 min. 125 min. 225 min. 275 min.
Instalar a bateria de segurança
A bateria de segurança (bateria redonda de lítio CR1616) permite à câmara de vídeo manter a data, a hora ( reter as programações, ligue uma fonte de alimentação à câmara de vídeo quando substituir a bateria de segurança.
16) e outras programações quando esta está desligada. Para
1. Abra a tampa do compartimento da bateria de segurança.
2. Introduza a bateria de segurança com a marca + virada para fora.
3. Feche a tampa.
A bateria de segurança tem uma vida útil de aproximadamente um ano. “ ” pisca a vermelho para o informar de que precisa de ser substituída.
12

Colocar/retirar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo .
1. Faça deslizar o selector OPEN/ EJECT para abrir a tampa do compartimento para cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se automaticamente.
2. Coloque/retire a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada
para a pega.
• Retire a cassete, puxando-a para fora a
direito.
3. Carregue na marca do compartimento para cassetes até ouvir um estalido.
4. Espere que o compartimento para cassetes recolha automaticamente e feche a respectiva tampa.
Patilha de protecção da cassete
Preparativos
P
Funções básicas
Não interfira com o compartimento para cassetes enquanto este está a abrir ou
a fechar automaticamente nem tente fechar a tampa antes de este estar totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, pode colocar/ retirar cassetes, mesmo que o interruptor esteja na posição .
13

Preparar a câmara de vídeo

Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel LCD fechado.
2. Ajuste a patilha de regulação de dioptrias.
Apertar a pega
Ajuste a pega de modo a poder alcançar o selector de zoom com o dedo indicador e o botão de início/paragem com o polegar.
Colocar a correia para o ombro
A correia opcional para o ombro é vendida à parte.
Passe as extremidades através da presilha da correia e regule o comprimento da correia.
14
Correia para o ombro SS-900

Regular o visor LCD

Rodar o visor LCD
Abrir o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel para fora a 90 graus.
• Pode rodar o painel para dentro a 180 graus.
Luz de fundo do LCD
Botão LCD BACKLIGHT
Para mudar o brilho do visor LCD entre normal e brilhante, carregue no botão LCD BACKLIGHT. Isto é útil para efectuar gravações no exterior.
Carregue no botão LCD BACKLIGHT.
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.Quando funciona com a bateria, a câmara de vídeo mantém a programação,
mesmo que mude a posição do interruptor .
O tempo de utilização da bateria diminui quando o visor LCD é programado
para ficar mais brilhante ( 12).
Preparativos
P
Funções básicas
15

Acertar o fuso horário, a data e a hora

Acerte o fuso horário, a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez ou depois de substituir a bateria de segurança.
Acertar o fuso horário/hora de Verão
MENU
(33)
DATE/TI ME SETU P T.ZONE/ DST PARI S
1. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo menu.
Aparece o menu FUNC. Para abrir os menus de configuração, continue o procedimento com o joystick.
2. Com o joystick, seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ).
3. Seleccione ( ) o menu [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ). Em seguida, seleccione ( ) a opção [T.ZONE/DST] e carregue em ( ).
Aparecem as programações do fuso horário (ver a tabela na página seguinte). A pré­programação é Paris ou Singapura, dependendo da região.
4. Seleccione ( ) o fuso horário e carregue em ( ).
Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com o símbolo “ ” perto da área.
Acertar a data e a hora
MENU
(33)
DATE/TI ME SETU P
5. Seleccione ( ) a opção [DATE/TIME] e carregue em ( ).
Aparece uma moldura de selecção em volta da data e as setas de selecção em volta da indicação do dia começam a piscar.
6. Com o joystick, altere ( ) o dia, conforme necessário, e avance ( ) para o campo seguinte.
• As setas de selecção piscam em volta o campo seguinte da data/hora.
• Acerte o mês, o ano, as horas e os minutos da mesma forma.
• Se não precisar de alterar todas as programações, pode utilizar o joystick para
avançar
() para a programação específica que pretende alterar.
7. Carregue em ( ) para iniciar o relógio.
16
DATE/TI ME 1.JAN.2 006 12:00 AM
8. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.
Fusos horários e diferença horária GMT/UTC.
Londres GMT/UTC Wellington (WELLGTN) +12 Paris +1 Samoa -11 Cairo +2 Honolulu -10 Moscovo +3 Anchorage -9 Dubai +4 Los Angeles (L.A.) -8 Karachi +5 Denver -7 Dacca +6 Chicago -6 Banguecoque +7 Nova Iorque -5 Singapura +8 Caracas -4 Tóquio +9 Rio de Janeiro (RIO) -3 Sydney +10 Fernando de Noronha (FERNANDO) -2 Salomão +11 Açores -1
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não é necessário reiniciar o relógio sempre que viajar para um destino com outro fuso horário. Basta programar o fuso horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o relógio.
Preparativos
P
Funções básicas
17

Grav açã o

Gravar filmes em cassete

Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Se for necessário, limpe as cabeças de vídeo (
Gravação
1. Abra a tampa da objectiva (mova a patilha da tampa para ).
2. Programe a câmara de vídeo para o modo .
Programe o interruptor para CAMERA.
3. Abra o painel LCD.
4. Carregue no botão de início/ paragem para começar a gravar.
Para fazer uma pausa na gravação, carregue novamente no botão de início/ paragem.
72).
Quando concluir a gravação
1. Rode o interruptor para .
2. Feche o painel LCD.
3. Feche a tampa da objectiva (mova a patilha da tampa para ).
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
18
Informações sobre o LCD e o visor electrónico: Na produção destes
visores foram utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se
automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos. Cerca de 30 segundos antes de se desligar, aparece a mensagem “ AUTO POWER OFF”. Para continuar a gravar, rode o interruptor para e novamente para CAMERA.
Espere até o contador da cassete parar totalmente antes de começar a gravar.Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que desligue a câmara de vídeo.
A luz brilhante pode dificultar a utilização do visor LCD. Nestes casos, utilize o
visor electrónico.
Se gravar em locais com muito barulho (como, por exemplo, perto de fogo-de-
artifício, tambores ou em concertos), o som pode ficar distorcido ou pode não ficar gravado no nível sonoro real. Não se trata de uma avaria.
Permitir que a pessoa filmada se veja no visor LCD
Pode rodar o painel LCD de maneira a que o visor fique virado na mesma direcção da objectiva. O visor electrónico liga-se, podendo utilizá-lo enquanto a pessoa que está a ser filmada se vê no visor.
Mostrar o marcador de nível
Utilize o marcador de nível como uma indicação horizontal para enquadrar os motivos com maior precisão.
Gravação
P
Funções básicas
MENU
(33)
DISPLAY SETUP/ LE VEL MARKER OFF
1. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo menu.
2. Com o joystick, seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ).
3. Seleccione ( ) o menu [DISPLAY SETUP/ ] e carregue em ( ). Em seguida, seleccione ( ) a opção [LEVEL MARKER] e carregue em ( ).
4. Programe-a para [ON] e carregue em ( ) para guardar as alterações.
5. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.
Aparece o marcador de nível.
19
Rever e procurar durante a gravação
Selector de programas
Joystick
Revisão da gravação
No modo de pausa na gravação, esta função permite rever os últimos segundos da gravação para verificar se as imagens ficaram bem gravadas.
1. Coloque o selector de programas na posição .
2. Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.
3. Carregue no joystick ( ) temporariamente na direcção de e solte-o.
A câmara de vídeo rebobina a cassete, reproduz os últimos segundos e volta ao modo de pausa na gravação.
EXP
FOCUS
Procura na gravação
No modo de pausa na gravação, esta função permite reproduzir a cassete (para a frente ou para trás) para localizar o ponto onde quer começar a gravar.
1. Coloque o selector de programas na posição .
2. Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.
3. Carregue sem soltar no joystick ( ) na direcção de
, para fazer uma procura regressiva até ao início da gravação, ou ( ) na direcção de , para fazer uma procura progressiva até ao fim da gravação.
• Solte o joystick quando chegar ao ponto onde quer começar a gravar.
• A câmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação.
20
EXP
FOCUS
Se a câmara de vídeo se desligar automaticamente, as funções de revisão da gravação e de procura na gravação não funcionam. Para voltar ao funcionamento normal, rode o interruptor para e novamente para CAMERA.
Indicações no visor durante a gravação
Carga restante da bateria
O símbolo de bateria indica o estado da respectiva carga.
• “ ” começa a piscar a vermelho quando a bateria está descarregada.
Código de tempo
Indica o tempo de gravação em horas, minutos e segundos.
Fita restante na cassete
Indica o tempo restante da cassete em minutos. “ ” move-se durante a gravação. “ END” pisca quando a cassete chega a o fim.
• Quando o tempo restante é inferior a 15 segundos, pode não ser apresentado o tempo restante da cassete.
• Dependendo do tipo da cassete, a indicação pode não ser apresentada correctamente.
• Quando liga uma bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem apresentar “”.
• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cenas demasiado curtas.
Quando “ ” pisca
” pisca a vermelho quando a bateria redonda de lítio não está instalada ou quando precisa de ser substituída.
Gravação
P
Funções básicas
21

Utilizar o zoom

A câmara de vídeo está equipada com zoom óptico e zoom digital.
Menos zoom
Mais zoom
Selector de zoom
Zoom óptico
Zoom óptico 25x Zoom óptico 22x
Mova o selector de zoom em direcção a W para diminuir o zoom (grande angular). Mova-o em direcção a T para ampliar (teleobjectiva).
Também pode alterar a velocidade do zoom ( 24).
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com a grande
angular, pode focar um motivo a 1 cm de distância.
A velocidade do zoom é ligeiramente mais elevada em modo de pausa de
gravação.
22
Zoom digital
Quando o zoom digital está activado, a câmara de vídeo alterna automaticamente entre zoom óptico e digital. Com o zoom digital, a resolução da imagem vai ficando mais fraca à medida que a vai ampliando.
Zoom digital 100x/800x Zoom digital 88x/700x
P
MENU
(33)
CAMERA SE TUP D.ZOOM OFF
1. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo menu.
2. Com o joystick, seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ).
3. Seleccione ( ) o menu [CAMERA SETUP] e carregue em ( ). Em seguida, seleccione ( ) a opção [D.ZOOM] e carregue em ( ).
4. Seleccione [100x] ou [800x] ( ) ou [88x] ou [700x] ( ) e carregue em ( ) para guardar as alterações.
5. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.
Não pode utilizar o zoom digital com o programa de gravação Noite.Aparece um indicador de zoom durante 4 segundos.Ele aumenta a azul claro
quando o zoom digital está programado para 100x ( ) ou 88x ( ) e aumenta ainda mais em azul escuro quando está programado para 800x ( ) ou 700x ( ).
Gravação
Funções básicas
23
Seleccionar a velocidade de zoom
Pode regular a velocidade de zoom para Variável ou para um dos 3 níveis de velocidades fixas de zoom. Se regular para [VARIABLE], a velocidade de zoom depende da forma como activar o respectivo selector. Se carregar ligeiramente no selector, obtém um zoom mais lento, se carregar com mais pressão, obtém um zoom mais rápido.
MENU
(33)
CAMERA SE TUP ZOOM SPEED VARIABLE
1. Carregue no botão FUNC. para abrir o respectivo menu.
2. Com o joystick, seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ).
3. Seleccione ( ) o menu [CAMERA SETUP] e carregue em ( ). Em seguida, seleccione ( ) a opção [ZOOM SPEED] e carregue em ( ).
4. Seleccione uma opção de programação e carregue em ( ) para guardar as alterações.
5. Carregue no botão FUNC. para fechar o menu.
Utilize a programação [VARIABLE] para obter a velocidade de zoom mais rápida. De entre as velocidades fixas de zoom, [SPEED 3] é a mais rápida e [SPEED 1] a mais lenta.
24

Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade

Segurar na câmara de vídeo
Para obter o máximo de estabilidade, segure na câmara de vídeo com a mão direita e mantenha o cotovelo direito encostado ao corpo. Se for necessário, segure-a também com a mão esquerda. Não toque com os dedos no microfone nem na objectiva.
Para uma maior estabilidade
Encoste-se a uma parede Coloque a câmara de vídeo numa mesa
Apoie-se com um joelho no chão Utilize um tripé
Apoie-se com o cotovelo
Gravação
P
Funções básicas
Iluminação
Quando gravar no exterior, faça-o com o Sol atrás de si.
Quando utilizar um tripé, não deixe o visor electrónico exposto à luz solar
directa pois pode derreter (devido à concentração de luz na objectiva).
Não utilize tripés cujos parafusos
de fixação tenham mais de 5,5 mm de comprimento, porque pode danificar a câmara de vídeo. A câmara de vídeo não pode ser montada em tripés com pinos de posicionamento da câmara fixos (não retrácteis).
Pinos de posicionamento da
câmara
25

Repr oduç ão

Reproduzir uma cassete

Se a imagem reproduzida aparecer distorcida, limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza de cabeças de vídeo da Canon ou outra cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais disponível no mercado (
1. Programe a câmara de vídeo para o modo .
Programe o interruptor para PLAY.
2. Abra o painel LCD.
Também pode fechar o painel LCD com o visor virado para fora.
3. Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.
4. Carregue no joystick ( ) na direcção de para rebobinar a cassete.
5. Carregue no joystick ( ) na direcção de / para reproduzir a cassete.
Carregue novamente em ( ) para fazer uma pausa na reprodução.
6. Carregue no joystick ( ) na direcção de para parar a reprodução.
Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD.Informações sobre o visor: Durante a reprodução, o código de tempo dá a
indicação das horas, minutos, segundos e fotogramas. Quando o tempo restante é inferior a 15 segundos, pode não ser apresentado o tempo restante da cassete.
72).
Joystick
26
Loading...
+ 60 hidden pages