A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
SOHA NE VEGYE LE A BURKOLATOT (VAGY A HÁTLAPOT). A KÉSZÜLÉK
NEM TARTALMAZ HÁZILAG JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. A JAVÍTÁST
MINDIG MEGFELELŐ KÉPZETTSÉGŰ SZAKEMBERREL VÉGEZTESSE EL.
FIGYELEM!
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN SOHA
NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY NEDVESSÉGNEK.
FIGYELEM!
AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE MIATT, ÉS AZ INTERFERENCIA ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN KIZÁRÓLAG AZ AJÁNLOTT TARTOZÉKOKAT HASZNÁLJA.
FIGYELEM!
MINDIG HÚZZA KI A HÁLÓZATI KÁBELT A KONNEKTORBÓL, HA NEM HASZNÁLJA A
KÉSZÜLÉKET.
A CA-570 azonosító tábla a készülék alján található.
2
Page 3
A kézikönyv használata
DATE
/TIM
E SETUPUP
T.ZO
NE/D
ST P
ARIS
A
Köszönjük, hogy a Canon MV920/MV901/MV900/MV890 videokamerát választotta!
Kérjük, mielőtt a kamerát használatba veszi, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és
őrizze meg a jövőbeli használatra!Amennyiben kamerája nem működik megfelelően,
olvassa el a hibakezelésről szóló fejezetet ( 76)!
A kamera használatának megkezdése előtt állítsa be a megjelenítés nyelvét (59).
A kézikönyvben használt szimbólumok és referenciák
: A kamera használatával kapcsolatos előírások.
: Egyéb témák, melyek kiegészítik az alapvető műveleteket.
: Hivatkozott oldalszám.
: Olyan opció vagy szolgáltatás, mely csak ezen a típuson áll rendelkezésre.
A nagybetűk a kamera gombjaira utalnak.
A [ ] jel a képernyőn megjelenő menüpontokat jelöli.
A „képernyő” megnevezés az LCD és a kereső kijelzőjére utal.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az illusztrációk többsége a típusra vonatkozik!
Állítsa be az időzónát, a dátumot és az időt a kamera első használatbavétele alkalmával,
illetve akkor, ha kicserélte a tartaléktáplálás elemét.
Üzemmódok (lásd lejjebb)
megjelenített menüpont
alapértelmezett helyzete
Használandó gombok és kapcsolók
A botkormányról és a botkormány mutatóról
A mini botkormány lehetővé teszi a kamkorder számos funkciójának kezelését, valamint
a menük opcióinak kiválasztását és beállítását.
Tolja a botkormányt fel, le, jobbra vagy balra (, ) az elem
kiválasztásához vagy a beállítás elvégzéséhez!
Nyomja meg a botkormányt magát () a beállítások tárolásához
vagy egy utasítás megerősítéséhez!
A botkormányhoz rendelt funkciók a működési módnak megfelelően változnak. A botkormány
mutató mindig megjeleníthető, hogy segítségére legyen a botkormány funkcióinak használatában
az egyes üzemmódokban.
Felvételkészítés:Lejátszás:
Az időzóna és a nyári időszámítás beállítása
MENU
(33)
1.
Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe belépéshez!
A FUNC. menü megnyílik. A botkormánnyal nyissa meg a
beállítómenüket!
2. A botkormánnyal ( ) válassza a ikont, majd
nyomja le a ( )-t!
Válassza ( ) a [DATE/TIME SETUP] menüt és nyomja
3.
meg a ( )-t! Ezután válassza ( ) a [T.ZONE/DST]
opciót és nyomja meg a ( )-t!
DATE
/TIM
E SET
T.ZO
NE/D
ST P
ARIS
H
Bevezetés
EXP
FOCUS
3
Page 4
Az üzemmódokról
Az aktuális üzemmód a kapcsoló pozíciójától függ.
Működési
módok
Védjegyek
• A egy védjegy.
• A Windows
Államokban és/vagy más országokban.
• A Macintosh és a Mac OS az Apple Computer, Inc. védjegye az Egyesült Államokban és más
országokban.
• Az itt fel nem sorolt más nevek és termékek a megfelelő tulajdonos cég bejegyzett védjegyei
vagy védjegyei lehetnek.
®
a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Kapcsoló
CAMERA
PLAY
Ikon
kijelzés
Művelet
Felvételek készítése
szalagra
Felvételek lejátszása
szalagról
18
26
: A funkció használható az adott üzemmódban.
: A funkció nem használható az adott üzemmódban.
4
Page 5
Tartalomjegyzék
Bevezetés
A kézikönyv használata ..................................................................................3
A tartozékok ellenőrzése ................................................................................7
Részegységek és kezelőszervek ....................................................................8
Alapfunkciók
Előkészületek
A tápegység előkészítése..............................................................................10
A kazetta behelyezése és eltávolítása ..........................................................13
A kamera előkészítése ..................................................................................14
Az LCD képernyő beállítása ..........................................................................15
Az időzóna, a dátum és az idő beállítása ......................................................16
Tartaléktáplálás eleme ( 12)
Start/stop gomb ( 18)
Akkumulátor-csatlakoztató egység ( 10) /
Gyártási szám
DC IN (egyenáramú táplálás) aljzat ( 10)
Kazettatartó ( 13)
Kazettatartó fedél ( 13)
OPEN/EJECT (nyitás/kidobás) kapcsoló
( 13)
Állványmenet ( 25)
9
Page 10
Alapfunkciók
Előkészületek
A tápegység elõkészítése
Az akkumulátor csatlakoztatása
1. Kapcsolja a kapcsolót
állásba!
2. Csatlakoztassa az akkumulátort a
kamerához.
• Távolítsa el az akkumulátor érintkezőinek
védőfedelét.
• Nyomja meg kissé, majd csúsztassa az
akkumulátort a nyíl irányába, míg a
helyére nem kattan!
Az akkumulátor töltése
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt
az adapterhez.
2. Dugja be a hálózati kábelt a
konnektorba.
3. Csatlakoztassa a tápegységet a
kamera DC IN aljzatához.
A CHARGE töltésjelző elkezd villogni. A
töltésjelző folyamatosan világít, ha a töltés
befejeződött.
4. Amikor a töltés befejeződött, a
tápegységet húzza ki a kamkorderből!
Húzza ki a hálózati kábelt a
konnektorból és az adapterből.
5. Használat után vegye le az akkumulátort.
Nyomja meg a BATT. gombot az akkumulátor eltávolításához.
CHARGE töltésjelző
DC IN aljzat
10
Page 11
A háztartási elektromos hálózat használata
Ha a kamera használata közben nem szeretne törődni az akkumulátor töltöttségével, akkor
csatlakoztassa a kamerát a háztartási elektromos hálózathoz. Ilyenkor az akkumulátor
eltávolítására nincs szükség; a kamera használata nem fogyasztja annak töltöttségét.
1. Kapcsolja a kapcsolót
állásba!
2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt
az adapterhez.
3. Dugja be a hálózati kábelt a
konnektorba.
4. Csatlakoztassa a tápegységet a
kamera DC IN aljzatához.
Az adapter kábelének csatlakoztatása, illetve a csatlakozás bontása előtt
mindig kapcsolja ki a kamerát.
Ha az adapter közel kerül egy TV készülékhez, az képtorzulást okozhat.
Ilyenkor vigye távolabb az adaptert a TV készüléktől vagy az antenna kábelétől.
A pontosan megnevezett eszközökön kívül semmilyen más tartozékot ne
csatlakoztasson a kamera DC IN aljzatához vagy a tápegységhez.
Az adapterből halk zajt hallhat használat közben. Ez nem jelent meghibásodást.
Ne húzza ki és dugja vissza a hálózati kábelt az akkumulátor töltése közben! A
töltés megszakadhat. Az akkumulátor töltése akkor sem feltétlenül teljes, ha a
CHARGE töltésjelző folyamatosan világít. Az akkumulátor töltése akkor is
megszakadhat, ha áramkimaradás következik be töltés közben. Ilyenkor vegye
le az akkumulátort, majd helyezze vissza a kamerára.
Ha a tápegység vagy az akkumulátor meghibásodott, a CHARGE töltésjelző
gyorsan villog (kb. 2 villanás/másodperc) és a töltés félbeszakad.
A CHARGE töltésjelző mutatja a töltöttség szintjét.
0-50%: Egyszer villan fel másodpercenként
50% fölött: Másodpercenként két villanás
100%: Folyamatosan világít
Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10 °C és 30 °C közötti hőmérsékleten töltse.
Ha a hőmérséklet a 0 °C és 40 °C közötti tartományon kívül esik, a töltés meg
sem kezdődik. Ha az akkumulátor hőmérséklete töltés közben fut ki ebből a
tartományból, a CHARGE töltésjelző gyorsan villog és a töltés megszakad.
A lítium-ion akkumulátor tetszőleges töltöttségi szintnél újratölthető. A
hagyományos akkumulátorokkal ellentétben nem kell a teljes lemerülésig
használnia vagy kisütnie újratöltés előtt.
Javasoljuk, hogy az akkumulátorok előkészítését a becsült időnél 2-3-szor
hosszabb ideig végezze.
Az akkumulátor töltésével úgy takarékoskodhat, hogy a kamerát kikapcsolja a
felvétel szünet üzemmód használata helyett.
H
Alapfunkciók
Előkészületek
11
Page 12
Töltési, felvételi és lejátszási idők
Az alábbi idők hozzávetőlegesek, és változhatnak a töltés, felvétel és lejátszás
körülményeitől függően.
AkkumulátorBP-2L5NB-2LNB-2LH BP-2L12 BP-2L14
Töltési idő95 perc 110 perc 125 perc 195 perc 220 perc
Max. felvételi idő
Kereső90 perc 105 perc 125 perc 220 perc 270 perc
LCDnormál 85 perc 100 perc 120 perc 215 perc 260 perc
világos
Jellemző felvételi idők*
Kereső50 perc55 perc65 perc 120 perc150
LCDnormál 50 perc55 perc65 perc 120 perc 145 perc
világos
Lejátszási idő90 perc 105 perc 125 perc 225 perc 275 perc
* Hozzávetőleges felvételi idő, beleértve az olyan műveleteket, mint az elindítás és megállítás,
a zoom használata, a be- és kikapcsolás. A tényleges idő ennél rövidebb is lehet.
80 perc90 perc. 110 perc 200 perc 240 perc
perc.
45 perc50 perc60 perc 110 perc 140 perc
Az elemes tartaléktáplálás üzembehelyezése
A tartaléktáplálás eleme (CR1616-os lítium gombelem) lehetővé teszi, hogy a kamkorder
akkor is megtartsa a dátum, idő ( 16) és egyéb kamkorder beállításokat, amikor a
kamkorder nem kap tápellátást. A kamerát csatlakoztassa a hálózati tápegységre, amíg a
tartaléktáplálás elemét kicseréli, nehogy a beállítások elvesszenek.
1. Nyissa fel a tartaléktáplálás elemtartójának
fedelét.
2. Helyezze be az elemet a + oldalával kifelé!
3. Zárja be a fedelet!
A tartaléktáplálás elemének élettartama kb. egy év. A “” pirosan villog, ha az
elemet cserélni kell.
12
Page 13
A kazetta behelyezése és eltávolítása
Csak szimbólummal jelölt videokazettákat használjon.
1. Csúsztassa el az OPEN/EJECT
kapcsolót és nyissa ki a kazettatartó
fedelét!
A kazettatartó automatikusan kinyílik.
2. Tegye be vagy vegye ki a kazettát.
• A kazettát ablakos oldalával a markolatszíj
felé helyezze be.
• A kazettát egyenes mozdulattal húzza ki
a helyéről.
3. Nyomja meg a jelet a kazettatartón, amíg egy kattanást nem hall.
4. Várjon, míg a kazettatartó automatikusan visszahúzódik, majd
csukja be a kazettatartó fedelét.
Szalag törlésvédő fül
H
Alapfunkciók
Előkészületek
Ne avatkozzon be a kazettatartó működésébe az automatikus nyitás vagy a
zárás során, és ne próbálja meg a fedelet a kazettatartó teljes visszahúzódása
előtt visszacsukni.
Legyen óvatos, nehogy a kazettatartó fedele odacsípje az ujját.
Ha a kamkorder rendelkezik tápellátással, a kazettákat akkor is be lehet tölteni
vagy ki lehet venni, ha a kapcsoló állásban van.
13
Page 14
A kamera elõkészítése
Az optikai kereső beállítása (dioptria korrekció)
1. Kapcsolja be a kamerát, és tartsa
az LCD panelt bezárva.
2. Állítsa be a dioptriát az állítókarral.
A markolatszíj felszerelése
A szíjat úgy állítsa be, hogy elérje a zoom
állítógombjait a mutatóujjával, valamint a
start/stop gombot a hüvelykujjával.
A vállszíj felszerelése
A vállszíj külön kiegészítőként vásárolható meg.
Dugja át a végeket a füleken, majd állítsa be a szíj megfelelő hosszát.
14
SS-900 vállszíj
Page 15
Az LCD képernyõ beállítása
Az LCD képernyő elforgatása
Nyissa ki az LCD panelt 90 fokos
szögben
• A panelt 90 fokos szögben forgathatja el
kifelé.
• A panelt 180 fokos szögben forgathatja el
befelé.
Az LCD képernyő háttérvilágítása
LCD BACKLIGHT (LCD megvilágítás) gomb
Az LCD BACKLIGHT gombbal az LCD képernyő megvilágítása két fokozatban állítható
(normál és világos). Ez különösen a kültéri felvételek készítésekor hasznos.
Nyomja meg az LCD BACKLIGHT gombot.
Ez a beállítás nem érinti a felvétel, illetve a kereső világosságát.
Ha akkumulátort használ, a kamkorder még akkor is megtartja a beállítást, ha a
kapcsoló állását módosítja.
Az akkumulátor használati ideje csökken, ha az LCD képernyő megvilágítása
nagyobb fokozatra van állítva (12).
H
Alapfunkciók
Előkészületek
15
Page 16
Az idõzóna, a dátum és az idõ beállítása
Állítsa be az időzónát, a dátumot és az időt a kamera első használatbavétele alkalmával,
illetve akkor, ha kicserélte a tartaléktáplálás elemét.
Az időzóna és a nyári időszámítás beállítása
MENU
(33)
DATE/TIME SETUPT.ZONE/DST PARIS
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe belépéshez!
A FUNC. menü megnyílik. A botkormánnyal nyissa meg a
beállítómenüket!
2. A botkormánnyal válassza () a ikont, majd
nyomja le a ()-t!
3. Válassza () a [DATE/TIME SETUP] menüt és nyomja
meg a ()-t! Ezután válassza () a [T.ZONE/DST]
opciót és nyomja meg a ()-t!
Az időzóna beállítás jelenik meg (lásd a táblázatot a következő oldalon). Az
alapértelmezett beállítás Párizs vagy Szingapúr, függően a régiótól.
4. Válassza ki () az időzónát és nyomja meg a ()-t.
A nyári időszámítás beállításához válassza azt az időzónát, mely mellett „”
szerepel!
A dátum és idő beállítása
MENU
(33)
DATE/TIME SETUP
5. Válassza () a [DATE/TIME] opciót és nyomja le a
()-t!
Egy kiválasztókeret jelenik meg a dátum körül és a kiválasztónyíl a
nap körül villog.
6. A botkormánnyal állítsa be () a napot, majd
lépjen tovább ( ) a következő mezőre!
• A kiválasztónyíl a dátum/idő következő mezője körül fog villogni.
• Állítsa be a hónapot, az évet, az órát és a percet hasonló módon!
• Ha nem kíván minden beállítást megváltoztatni, használja a botkormányt a
mozgatáshoz () a módosítani kívánt beállításhoz!
7. Nyomja meg a ()-t az óra elindításához!
16
DATE/TIME 1.JAN.2006
12:00 AM
Page 17
8. Nyomja meg a FUNC. gombot a menü bezárásához!
Időzónák és eltérésük a GMT/UTC-től
LondonGMT/UTC Wellington (WELLGTN)+12
Paris+1Samoa-11
Cairo+2Honolulu-10
Moscow+3Anchorage-9
Dubai+4Los Angeles (L.A.)-8
Karachi+5Denver-7
Dacca+6Chicago-6
Bangkok+7New York-5
Singapore+8Caracas-4
Tokyo+9Rio de Janeiro (RIO)-3
Sydney+10Fernando de Noronha (FERNANDO)-2
Solomon+11Azores-1
Ha beállította az időzónát, a dátumot és az időt, nem szükséges minden
alkalommal újra beállítania utazásai során, ha másik időzónába lép. Elegendő
egyszerűen beállítania a megfelelő időzónát, és a kamera automatikusan beállítja
a megfelelő időt.
H
Alapfunkciók
Előkészületek
17
Page 18
Felvételkészítés
Felvételek készítése szalagra
Mielőtt megkezdi a felvételt
Készítsen először egy tesztfelvételt, hogy meggyőződjön róla, a kamera kifogástalanul
működik. Ha szükséges, tisztítsa meg a videofejeket (72).
Felvételkészítés
1. Nyissa ki a lencsevédő fedelet
(állítsa a lencsevédő kapcsolót
lefelé, állásba)!
2. Állítsa a kamkordert
üzemmódba!
Állítsa a kapcsolót CAMERA
állásba!
3. Nyissa ki az LCD panelt.
4. Nyomja le a start/stop gombot a
felvétel megkezdéséhez.
Nyomja meg ismét a start/stop gombot a
felvétel szüneteltetéséhez!
Ha be akarja fejezni a felvételt
1. Kapcsolja a kapcsolót állásba!
2. Csukja be az LCD panelt.
3. Zárja be a lencsevédőt (állítsa a lencsevédő
kapcsolóját állásba)!
4. Vegye ki a kazettát.
5. Szüntesse meg az áramellátást.
18
Page 19
Az LCD-ről és a keresőről: Ezek a képernyők rendkívül nagy pontosságú
gyártási technológiával készülnek, melynek során a képpontok 99,99%-a
megfelel a specifikációnak. A képpontok kevesebb, mint 0,01%-a hibásan
világíthat, esetleg fekete vagy zöld pontként jelenik meg. Ennek nincs
hatása a rögzített felvételre, és nem jelent működési hibát.
Ha akkumulátorról használja és 5 percig semmilyen műveletet nem végez,
a kamkorder kikapcsol, hogy energiát takarítson meg. A kikapcsolás előtt
kb. 30 másodperccel a kamkorder figyelmeztető üzenetet küldd: „
AUTO POWER OFF”. Ha a felvételt tovább kívánja folytatni, kapcsolja a
kapcsolót állásba, majd vissza CAMERA állásba!
Várjon, míg a szalagszámláló teljesen megáll, mielőtt a felvételt elindítja.
Ha nem veszi ki a kazettát, a következő felvétel zaj vagy üres szakasz nélkül
kerül felvételre az előző után még akkor is, ha közben kikapcsolta a kamerát.
Erős fényben az LCD képernyő használata nehézkessé válhat. Ebben az
esetben használja inkább a keresőt.
Ha erős hangforrás közelében készít felvételt (pl. tűzijáték, dobok, koncert), a
hang eltorzulhat, vagy nem a beállított jelszinttel kerül rögzítésre. Ez nem jelent
meghibásodást.
Az LCD képernyő bemutatása a felvett személynek
Elfordíthatja az LCD panelt úgy, hogy az objektívvel azonos
irányba nézzen. A kereső ekkor bekapcsol, hogy használhassa a
felvétel elkészítéséhez, miközben a felvétel tárgya ellenőrizheti a
felvételt az LCD képernyőn.
A színtjelző megjelenítése
Használja a szintjelzőt, ha egy vízszintes segédvonalra van szüksége a felvétel tárgyának
pontosabb követéséhez!
Felvételkészítés
H
Alapfunkciók
MENU
(33)
DISPLAY SETUP/LEVEL MARKER OFF
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe belépéshez!
2. A botkormánnyal válassza () a ikont és nyomja meg a ()-t!
3. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t! Ezután
válassza () a [LEVEL MARKER] opciót és nyomja meg a ()-t!
4. Állítsa az értékét [ON]-ra, majd nyomja meg a ()-t a beállítás tárolásához!
5. Nyomja meg a FUNC. gombot a menü bezárásához!
A szintjelző megjelenik.
19
Page 20
Felvételek visszanézése és keresés felvételkészítés közben
Programválasztó
Botkormány
Felvétel visszanézése
A felvételi szünet módban ezzel a funkcióval megtekintheti az eddigi felvétel legutolsó
néhány másodpercét, így ellenőrizheti, hogy rendben van-e a felvétel.
1. Állítsa a programválasztót állásba.
2. Ha a botkormány mutatója nem jelenik meg a képernyőn, nyomja le a ()-t annak megjelenítéséhez!
3. Tolja a botkormányt ( ) röviden a irányába,
majd engedje el!
A kamera visszacsévéli a szalagot, lejátssza az utolsó másodperceket, majd visszatér felvételi szünet üzemmódba.
EXP
FOCUS
Felvételkeresés
A felvételi szünet módban ez a funkció lehetővé teszi, hogy a szalagot lejátssza (előre
vagy hátra), és megkeresse azt a pontot, ahonnan a felvételt folytatni akarja.
1. Állítsa a programválasztót állásba.
2. Ha a botkormány mutatója nem jelenik meg a képernyőn, nyomja le a ()-t annak megjelenítéséhez!
3. Tartsa a botkormányt ( ) a felé eltolva a felvétel
eleje irányában történő visszafelé kereséshez, vagy
tolja ( ) a irányába a felvétel vége felé előre
kereséshez!
• Engedje fel a botkormányt, ha elért a kívánt ponthoz a felvételben!
• A kamera visszatér felvételi szünet üzemmódba.
20
EXP
FOCUS
Page 21
Amikor a kamkorder automatikusan kikapcsol, a felvétel nézet és felvétel keresés
funkciók nem működnek. A normál működés visszaállításához állítsa a
kapcsolót állásba, majd vissza CAMERA állásba!
Képernyő kijelzések a felvétel közben
Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége
Az akkumulátor-szimbólum az
akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi.
•A “” pirosan villogni kezd, ha az
akkumulátor lemerült.
Időkód
A felvételi időt jelzi óra, perc és másodperc pontossággal.
Hátralévő idő a szalagon
A szalagon még rendelkezésre álló felvételi
időt mutatja percekben. A „” mozog
felvétel közben. A „END” villogni kezd,
amikor a szalag elért a végéhez.
• Ha a hátralévő idő kevesebb, mint 15
másodperc, a maradék idő kijelzése
elmaradhat.
• A szalag típusától függően a kijelzett
érték nem minden esetben helyes.
• Ha egy lemerült akkumulátort csatlakoztat, a tápellátás anélkül is megszakadhat, hogy a “” jelzés megjelenne.
• A pillanatnyi akkumulátor állapot
kijelzése nem minden esetben pontos,
függően az akkumulátor és a kamkorder
használatának körülményeitől.
Felvétel emlékeztető
A kamera 1-10 másodpercig számlál,
amikor megkezdi a felvételt. Ez a funkció
segít elkerülni a túlságosan rövid
felvételek készítését.
Ha a ”” jelzés villog
A “” pirosan villog, ha nincs lítium
gombelem a kamerában, vagy ha az
cserére szorul.
Felvételkészítés
H
Alapfunkciók
21
Page 22
A zoom használata
A kamera optikai és digitális zoommal is rendelkezik.
Zoom ki (távolodás)
Zoom be (közelítés)
Optikai zoom
Zoom gomb
25-szörös optikai zoom22-szeres optikai zoom
Mozdítsa el a zoomgombot a W irányába a kizoomoláshoz
T
(nagylátószög). Mozdítsa el a
felé a bezoomoláshoz
(ráközelítés).
Beállíthatja a zoomolás sebességét is (24).
Tartson legalább 1 m távolságot a felvétel tárgyától! Nagylátószög esetében a
felvétel tárgya akár 1 cm-es közelségben is lehet.
A zoom sebessége a felvétel szünetelteltésekor kis mértékben megnövekedik.
22
Page 23
Digitális zoom
A digitális zoom aktiválásakor a kamera automatikusan váltogat az optikai és a digitális
zoom között. A digitális zoom használata esetén minél nagyobb mértékű a ráközelítés,
annál kisebb lesz a kép felbontása.
100-szoros/800-szoros digitális zoom88-szoros/700-szoros digitális zoom
H
MENU
(33)
CAMERA SETUPD.ZOOM OFF
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe belépéshez!
2. A botkormánnyal válassza () a ikont és
nyomja meg a ()-t!
3. Válassza () a [CAMERA SETUP] menüt és nyomja meg a ()-t!
Ezután válassza () a [D.ZOOM] opciótés nyomja le a ()-t!
4. Válassza az [100x] vagy a [800x] () vagy a [88x] vagy
a [700x] () beállítást, majd nyomja meg a ()-t a beállítások
tárolásához!
5. Nyomja meg a FUNC. gombot a menü bezárásához!
A digitális zoom nem használható a Éjszakai felvételi programban.
A képernyőn 4 másodpercre megjelenik a zoomjelző. Ha a zoom kijelzése világos
kékben folytatódik, a digitális zoom értéke 100-szoros ()
vagy 88-szoros (), majd tovább sötétkékben a 800-szoros
() vagy 700-szoros () beállításnál.
Felvételkészítés
Alapfunkciók
23
Page 24
A zoom sebességének beállítása
A zoom sebességét 3 állandó sebesség valamelyikére vagy változó sebességűre
állíthatja be. Ha a beállítás [VARIABLE] (változó), a zoom sebessége a zoom gomb
elmozdításától függ. Nyomja meg lágyan a kisebb sebességhez vagy határozottan a
gyorsabb zoomoláshoz!
MENU
(33)
CAMERA SETUPZOOM SPEED VARIABLE
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe belépéshez!
2. A botkormánnyal válassza () a ikont és nyomja
meg a ()-t!
3. Válassza () a [CAMERA SETUP] menüt és nyomja
meg a ()-t! Ezután válassza () a [ZOOM
SPEED] opciót és nyomja meg a ()-t!
4. Válasszon ki egy beállítási opciót, majd nyomja meg a ()-t a beállítások
tárolásához!
5. Nyomja meg a FUNC. gombot a menü bezárásához!
A legnagyobb zoom sebességet a [VARIABLE] beállítás használatával érheti el. A
rögzített zoom sebességek közül a [SPEED 3] a leggyorsabb, a [SPEED 1] pedig
a leglassabb.
24
Page 25
Ötletek jobb felvételek készítéséhez
A kamera kézbentartása
A maximális stabilitás érdekében markolja meg a kamerát jobb kézzel, miközben
jobb könyökét a testéhez szorítja. Ha szükséges, támassza meg a kamerát bal
kézzel is. Ügyeljen rá, hogy az ujjai ne érintsék meg a mikrofont vagy a lencsét.
További stabilitás
Dőljön neki a falnak.Helyezze a kamerát az asztalra.
Ereszkedjen féltérdre.Használjon állványt.
Támaszkodjon a könyökére.
Világítás
Ha kültéri felvételt készít, próbáljon
mindig a napnak háttal állni.
Felvételkészítés
H
Alapfunkciók
Ha állványt használ, ne tegye ki a keresőt közvetlen napfénynek, mert a lencse
összegyűjtheti a napsugarakat és a kereső megolvadhat!
Ne használjon olyan állványt, amelynek rögzítőcsavarja 5,5 mm-nél
hosszabb, mivel ez károsodást
okozhat a kamkorderben! A kamkorder nem szerelhető fel olyan
állványra, melynek kamera
pozícionáló tüskéje fixen rögzített
(nem betolható).
Kamera pozícionáló tüske
25
Page 26
Lejátszás
A szalag lejátszása
Ha a lejátszott kép torzítottan jelenik meg, tisztítsa meg a videofejeket a Canon Head
Cleaning Cassette (fejtisztító kazetta) vagy más, a kereskedelemben kapható videofejtisztító kazetta használatával ( 72).
1. Állítsa a kamkordert
üzemmódba!
Állítsa a kapcsolót PLAY állásba!
2. Nyissa ki az LCD panelt.
Becsukhatja az LCD panelt képernyővel
kifelé is.
3. Ha a botkormány mutatója nem
jelenik meg a képernyőn, nyomja
Botkormány
le a ()-t a megjelenítéshez!
4. Tolja a botkormányt ( ) a irányába a szalag visszacsévéléséhez!
5. Tolja a botkormányt ( ) a /
irányába a szalag lejátszásához!
Nyomja meg a ( )-t ismét a lejátszás
szüneteltetéséhez!
6. Tolja a botkormányt ( ) a
irányába a lejátszás leállításához!
A kereső használatához csukja be az LCD panelt.
A képernyőkijelzésről: A lejátszás közben az időkód tartalmazza az óra, perc és
másodperc értékeket, valamint a képkockák számát. Ha a hátralévő idő
kevesebb, mint 15 másodperc, a maradék idő kijelzése elmaradhat.
26
Page 27
Különleges lejátszási módok
Botkormány
/ (lejátszási szünet)
Normál lejátszás alatt tolja a botkormányt ( ) a / irányába!
A szalagot a normál sebességhez képest 11,5x gyorsabban játssza le (előre vagy vissza).
Normál lejátszás közben tartsa a botkormányt eltolva ( ) a irányába vagy tolja ( ) a
irányába! A botkormány felengedésével visszatérhet a normál lejátszáshoz.
A különleges lejátszási módok használata során a hang némításra kerül.
Egyes különleges lejátszási módokban a kép eltorzulhat.
A kamkorder kb. 5 perc lejátszási szünet után kikapcsol, hogy a szalagot és a
videofejet védje.
H
Lejátszás
Alapfunkciók
27
Page 28
A hangerõ beállítása
Ha az LCD kijelzőt használja lejátszáshoz, a kamkorder a beépített hangszórón játssza le
a hangot. Ha az LCD kijelzőt becsukja, a hang némításra kerül.
Hangszóró
Botkormány
MENU
(33)
SPEAKER VOLUME
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe belépéshez!
2. A botkormánnyal válassza () a hangerő beállítás
ikont!
3. Állítsa be () a hangerőt a kívánt értékre!
4. Nyomja le a FUNC. gombot a beállítások tárolásához
és a menü bezárásához!
Ha a hangerőt teljesen leveszi, a kijelzőn a hangerő helyett a „ ” jelenik meg.
28
Page 29
Lejátszás TV képernyõn
SCART csatlakozóval rendelkező TV készülékek
Olvassa el a TV vagy a videomagnó kézikönyvét is.
Nyissa fel a csatlakozók fedelét!
Jelfolyam
STV-250N sztereo video
kábel (tartozék)
1. Kapcsoljon ki minden készüléket, mielőtt nekilát azok összekötésének!
2. Csatlakoztassa a PC-A10 SCART adaptert a TV vagy videomagnó
SCART aljzatához.
3. Csatlakoztassa az STV-250N sztereo videokábelt a kamera AV aljzatához
és a SCART adapter audio aljzataihoz.
A fehér dugót a fehér AUDIO L (bal csatorna) aljzathoz, a piros dugót a piros AUDIO R
(jobb csatorna) aljzathoz, a sárga dugót pedig a sárga VIDEO aljzathoz csatlakoztassa.
4. Ha TV készülékhez csatlakozik, állítsa a bemenetválasztást VIDEO-ra.
Ha videomagnóhoz csatlakozik, állítsa a bemenetválasztást LINE-ra.
PC-A10 SCART
átalakító
H
Lejátszás
Alapfunkciók
29
Page 30
TV készülék Audio/Video bemenetekkel
Olvassa el a TV vagy a videomagnó kézikönyvét is.
Nyissa fel a csatlakozók fedelét!
Jelfolyam
STV-250N sztereó videokábel
(tartozék)
1. Kapcsoljon ki minden készüléket, mielőtt nekilát azok összekötésének!
2. Csatlakoztassa az STV-250N sztereo videokábelt a kamera AV aljzatához
és a TV vagy videomagnó audio/video aljzataihoz.
A fehér dugót a fehér AUDIO L (bal csatorna) aljzathoz, a piros dugót a piros AUDIO R
(jobb csatorna) aljzathoz, a sárga dugót pedig a sárga VIDEO aljzathoz csatlakoztassa.
3. Ha TV készülékhez csatlakozik, állítsa a bemenetválasztást VIDEO-ra.
Ha videomagnóhoz csatlakozik, állítsa a bemenetválasztást LINE-ra.
30
Javasoljuk, hogy ennél a felhasználási módnál a kamerát a háztartási elektromos
hálózatról üzemeltesse.
Page 31
A TV-készülék típusának beállítása
A lejátszás közben állítsa be a [TV TYPE] (TV típusa) opciót a TV-készülékének
megfelelően a kamkorderen!
H
MENU
(33)
VCR SETUPTV TYPE WIDE TV
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe
belépéshez!
2. A botkormánnyal válassza () a ikont és
nyomja meg a ()-t!
3. Válassza () a [VCR SETUP] (videomagnó beállítása)
menüt és nyomja le a ()-t! Ezután válassza () a [TV TYPE] opciót és
nyomja le a ()-t!
4. Válassza ki a kívánt beállítási opciót és nyomja meg a ()-t a beállítások
tárolásához!
• WIDE TV: TV-készülék 16:9 képoldalaránnyal.
• NORMAL TV: TV -készülék 4:3 képoldalaránnyal.
5. Nyomja meg a FUNC. gombot a menü bezárásához!
Szélesvásznú üzemmódban készült felvételek lejátszása normál TV-készüléken:
Ha a TV típus beállítás [NORMAL TV], a felvétel a szélesvásznú felvételeknél
szokásos módon, alul-felül fekete csíkkal jelenik meg. Ha a TV típus beálítás
[WIDE TV], a kép vízszintes irányban összenyomva jelenik meg.
Ha a kamkordert olyan TV-készülékhez csatlakoztatja, mely rendelkezik Video
ID-1 rendszerrel, a szélesvásznú felvételek automatikusan szélesvásznú
üzemmódben kerülnek lejátszásra.
Ha a TV típus beállítás [NORMAL TV], a digitális képhatások nem állnak
rendelkezésre a üzemmódban.
Lejátszás
Alapfunkciók
31
Page 32
Az audio kimeneti csatorna kiválasztása
Ha két csatornán rögzített felvétel játszik le, kiválaszthatja a lejátszani kívánt csatornát.
MENU
(33)
AUDIO SETUPOUTPUT CH L/R
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menübe belépéshez!
2. A botkormánnyal válassza () a ikont és
nyomja le a ()-t!
3. Válassza () az [AUDIO SETUP] menü és nyomja
le a ()-t! Ezután válassza () az [OUTPUT CH]
opciót és nyomja le a ()-t!
4. Válasszon ki () egy beállítási opciót és nyomja meg a ()-t a
beállítás tárolásához!
• L/R: sztereó: bal és jobb csatorna, kétnyelvű: Fő + alcsatorna.
• L/L: sztereó: bal csatorna, kétnyelvű: Főcsatorna.
• R/R: sztereó: jobb csatorna, kétnyelvű: Alcsatorna.
5. Nyomja meg a FUNC. gombot a menü bezárásához!
A beállítás visszaáll az [L/R] beállításra, ha a kamkordert kikapcsolja.
32
Page 33
Speciális funkciók
Menük és beállítások
A kamkorder funkciói és beállításai egy menürendszeren módosíthatóak, melyet a FUNC.
gomb lenyomásával jeleníthet meg a kijelzőn. Az alapvető funkciók a menü első szintjén
jelennek meg - ez a FUNC. menü. A bonyolultabb beállítások az egyes beállítómenükben
kaptak helyet, melyeket a FUNC. menüből a megfelelő [MENU] opciók kiválasztásával
érhet el.
Botkormány
FUNC. gomb
Menük és beállítások kiválasztása
FUNC. menü:
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menü megnyitásához!
2. A botkormánnyal válassza ki () a funkció ikonját,
ahol módosítani kíván a beállíásokon!
3. Válassza ki () a beállítási opciót az alsó menüsorról!
Egyes beállítások esetében meg kell nyomnia a ()-t vagy további kiválasztást kell
végezzen a botkormánnyal. Ebben az esetben a botkormány ikonja megjelenik a
menüsor mellett, vagy kis nyilak jellennek meg a művelet megkönnyítése érdekében.
4. Nyomja meg a FUNC. gombot a beállítások tárolásához és a menü
bezárásához!
Beállítómenük:
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menü megnyitásához!
2. A botkormánnyal válassza ki () a ikont, majd nyomja le a ()-t!
3. Válasszon ki () egy beállítómenü elemet és nyomja le a ()-t!
4. Válasszon ki () egy menüelemet és nyomja le a ()-t!
5. Válasszon ki () egy beállítási opciót és nyomja meg a ()-t a
változtatások tárolásához!
6. Nyomja le a FUNC. gombot a menü bezárásához!
H
Speciális funkciók
A FUNC: gomb lenyomása bármikor azonnal bezárja a menüt.
A nem használható menüelemek szürkítve jelennek meg.
A menü nem jelenik meg, ha a FUNC: gombot filmfelvétel közben nyomja meg.
Ha a FUNC. gombot 2 másodpercig nyomva tartja, akkor közvetlenül a
beállítómenü képernyő nyílik meg.
33
Page 34
A menü és az alapértelmezett beállítások
Az alapértelmezett beállítások félkövér betűkkel jelennek meg.
SPORTS, NIGHT, SNOW,
BEACH, SUNSET, SPOTLIGHT,
FIREWORKS
SET
NEUTRAL, SOFT SKIN DETAIL
1/2000
OFF
OFF, 100X, 800X
M.D,Y : JAN.1,2006 12:00AM
D.M.Y : 1.JAN.2006 12:00AM
, 88X, 700X
36
43
44
45
59
34
Page 35
AlmenüMenüpontBeállítások, opciók
FUNC. menüHangszóró hangerő28
Felvételi szünet
A felvétel végének
megkeresése
VCR SETUPREC MODE
AUDIO SETUPOUTPUT CHL/R, L/L, R/R32
DISPLAY SETUP/
SYSTEM SETUPSípolásHIGH VOLUME, LOW VOLUME, OFF60
DATE/TIME SETUP T.ZONE/DSTLásd az időzónák listáját.16
1
Csak esetén.
Digitális effektusokD.EFFECT OFF, FADER, EFFECT51
TV TYPENORMAL TV, WIDE TV31
12 bites audioSTEREO1, STEREO2, MIX/FIXED,
MIX BALANCE
Audio mód16bit, 12bit49
Fényerő60
TV képernyőON, OFF68
DISPLAYSON, OFF <PLAYBK>68
6SEC.DATEON, OFF56
AdatkódDATE, TIME, DATE & TIME56
NyelvLásd a nyelvek listáját.59
A kamera teljesen automatikusan állítja be a fókuszt, az expozíciót és
más opciókat, így Önnek nincs más dolga, mint célba venni a felvétel
tárgyát és elkészíteni a felvételt.
Felvételi programok
Programozott AE mód
A kamera teljesen automatikusan állítja be a fókuszt, az expozíciót és
más opciókat, de Önnek lehetősége van a beállítások manuális
módosítására.
Portrait (Portré)
Olyankor használja ezt az üzemmódot, ha a háttér vagy az előtér
elmosásával ki akarja emelni a fotóalanyt. Az elmosódás fokozottabb,
ha erősebb zoomot használ.
Sports (Sport)
Olyankor használja ezt az üzemmódot, ha sporteseményről (pl. tenisz
vagy golf) vagy mozgó tárgyakról (pl. hullámvasút) készít felvételeket.
NIGHT
Ezt az üzemmódot gyengén megvilágított helyeken készített felvételekhez
használja.
Snow
Síparadicsomokban, erős fény mellett használhatja ezt az
üzemmódot. Ez az üzemmód megakadályozza, hogy a kép tárgya
alulexponált legyen.
36
Page 37
Beach
Napos tengerparton használhatja ezt az üzemmódot. Ez az üzemmód
megakadályozza, hogy a kép tárgya alulexponált legyen.
Sunset
A naplemente élénk színeit örökítheti meg ezzel az üzemmóddal.
Spotlight (Szpotfény)
Fényszóróval, sötét háttér előtt megvilágított szereplőket filmezhet
ebben az üzemmódban.
Fireworks
Tűzijáték felvételéhez használhatja.
Felvételkészítés
H
Speciális funkciók
37
Page 38
Programválasztó
Botkormány
A funkciók rendelkezésre állása az egyes módokban:
Előfordulhat, hogy lejátszáskor a kép mozgása nem lesz egészen sima.
Havas/Tengerpart üzemmód:
- A felvétel tárgya túlexponált lehet sötét háttér előtt. Ellenőrizze a rögzített
-Előfordulhat, hogy lejátszáskor a kép mozgása nem lesz egészen sima.
Éjszakai üzemmód:
- A mozgó tárgyak „csóvát” húzhatnak maguk után.
-A képminőség rosszabb lehet, mint más üzemmódokban.
- Fehér pontok jelenhetnek meg a képernyőn.
- Az automatikus fókuszbeállítás teljesítménye elmaradhat a más üzemmódokban
- A digitális zoom nem használható ebben a felvételi programban.
Tűzijáték üzemmód:
A kamkorder remegésének elkerülése végett állvány használatát javasoljuk.
PROGRAM AE
képet a képernyőn.
tapasztalttól. Ebben az esetben manuálisan kell a fókuszt beállítania.
Felvételkészítés
H
Speciális funkciók
39
Page 40
Az expozíció kézi beállítása
Állítson az expozíción, ha a felvétel tárgya az ellenfény miatt alulexponált vagy az erős
megvilágítás miatt túlexponált.
Programválasztó
Botkormány
1. Állítsa a programválasztót állásba.
2. Ha a botkormány jelzése nem látható a képernyőn,
nyomja meg a ()-t a megjelenítéshez!
3. Tolja a botkormányt ( ) az [EXP] felé, az expozíció
zárolásához!
Az [EXP] a botkormány kijelzésen világoskékben jelenik meg és
az expozíció kijelzője és a semleges állapot „±0” kijelzése látható a képernyőn.
4. Állítsa be () a kép fényerejét szükség szerint!
Ha vissza kíván térni az automatikus expozíció beállításhoz, tolja a botkormányt ()
az [EXP] irányába még egyszer! Az expozíció kijelzője eltűnik és az [EXP] ismét fehér
színben jelenik meg.
5. Tolja a botkormányt () a [BACK] felé az expozíció beállítások tárolásához!
• Amikor a zoomot használja zárolt expozíció mellett, a kép fényessége változhat.
• A beállítási tartomány függ a zárolás pillanatában használt expozíció beállítástól.
6. Amennyiben szükséges, nyomja meg a ()-t ismét a botkormány
kijelzés elrejtéséhez.
A manuális expozíció beállítás visszatér automatikus üzemmódba, ha kikapcsolja
a kamkordert vagy megváltoztatja a felvételi programot.
40
EXP
BACK
Page 41
A fókusz kézi beállítása
Az autofókusz nem mindig működik megfelelően a következő tárgyak esetén. Ebben az
esetben állítsa be kézzel a fókuszt.
Tükröző
felületek
Tárgyak alacsony kont-
raszttal vagy függőleges
Botkormány
vonalak nélkül
1. Állítsa a programválasztót állásba.
Gyorsan
mozgó
tárgyak
Piszkos vagy vizes
ablakon keresztül
Programválasztó
Éjszakai
felvételek
Zoom gomb
Felvételkészítés
H
Speciális funkciók
2. A zoom beállítása.
Ha a zoomot a fókusz beállítása után módosítja, a tárgy
elmozdulhat a fókuszból. A zoomot mindig a fókusz beállítása
előtt véglegesítse.
3. Ha a botkormány kijelzése nem jelenik meg a
képernyőn, nyomja le a ()-t a megjelenítéshez!
4. Tolja a botkormányt ( ) a [FOCUS] felé a manuális
fókuszállítás bekapcsolásához!
A [FOCUS] a botkormány kijelzésén világoskékben jelenik meg és az „MF” kijelzés
látható a képernyőn.
5. Állítsa be () a fókuszt igény szerint!
BACK
FOCUS
41
Page 42
• Tolja a botkormányt ( ) a felé, ha távolabbi tárgyra, vagy tolja ( ) a felé, ha
közelebbi tárgyat kíván a fókuszba venni.
• Az automatikus fókuszállításhoz tolja a botkormányt ( ) ismét a [FOCUS] irányába!
Az „MF” eltűnik és a [FOCUS] kijelzés ismét fehérben jelenik meg.
6. Tolja a botkormány ( ) a [BACK] felé a fókusz beállítások tárolásához!
7. Amennyiben szükséges, nyomja meg a ()-t ismét a botkormány
kijelzés elrejtéséhez.
A manuális fókuszállítás vissza tér automatikusra, ha a programválasztót
állásba állítja.
Végtelen fókusztávolság
Ezt a funkciót akkor használja, ha távoli tárgyakra, pl. hegyek, tűzijáték akarja a fókuszt állítani.
1. A manuális fókuszállítás üzemmódban a () gombbal jelenítheti meg
a botkormány kijelzést.
2. Tartsa a botkormányt eltolva ( ) a [FOCUS] felé több, mint 2 másodpercig!
•Először az „MF” tűnik el a képernyőről, majd megjelenik helyette a „” jel.
• A végtelen fókusztávolság üzemmódban, ha a zoomot vagy a botkormányt ()
használja, vagy ha kikapcsolja a kamkordert, a végtelen fókusz beállítás visszatér
manuális fókusz üzemmódba.
3. Tolja a botkormányt ( ) a [BACK] felé a fókusz beállítások tárolásához!
4. Amennyiben szükséges, nyomja meg a ()-i ismét a botkormány
kijelzés eltrejtéséhez.
42
Page 43
A fehéregyensúly beállítása
Az előre beprogramozott módok használatával a felvétel színei természetesebbek
lesznek, a fehéregyensúly egyedi beállításával pedig különféle szituációkban is optimális
eredmény érhető el.
AUTO
DAYLIGHT
TUNGSTEN
SET
Fehér lap vagy papír
(ha a SET-et választja)
Botkormány
A beállítást a kamkorder automatikusan elvégzi.
Kültéri felvételekhez jó megvilágítás esetén.
Hagyományos izzólámpákkal vagy ahhoz hasonló, sárgás fényű
neoncsövekkel megvilágított helyen történő felvételkészítéshez.
A saját fehéregyensúly beállítás segítségével a fehér tárgyak
különböző színű fényforrások alatt is fehérek maradnak.
Programválasztó
Zoom gomb
FUNC. gomb
Felvételkészítés
H
Speciális funkciók
MENU
(33)
AUTO
1. Állítsa a programválasztót állásba.
2. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. megnyitásához!
3. A botkormánnyal válassza ki () a fehéregyensúly ikonját!
4. Válassza () a fehéregyensúly beállítást az alsó menösorról!
Ha a [SET]-től eltérő bármelyik másik fehéregyensúly beállítást választja,
folytassa közvetlenül a 6-os pontnál!
Az egyéni fehéregyensúly beállításhoz válassza a [SET] opciót!
5. Irányítsa a kamerát egy fehér tárgyra, zommoljon rá, hogy a kép
teljesen kitöltse a keresőt, majd nyomja le a ()-t!
• Tartsa a kamkordert a fehér tárgyra zoomolva, míg a 6. lépést is el nem végezte!
• A „ ” ikon villog, majd abbahagyja a villogást, ha a beállítást a kamkorder elvégezte.
6. Nyomja meg a FUNC. gombot a beállítások tárolásához és a menü bezárásához!
43
Page 44
Használja a normál kültéri felvételeknek megfelelő automatikus beállítást.
Ha a programválasztó állásban van, a fehéregyensúly alaphelyzete
[AUTO] lesz.
A kamera kikapcsolás után is megőrzi a fehéregyensúly beállítását.
Amikor egyéni fehéregyensúly beállítást választott:
- A fényforrástól függően a „ ” kijelzés tovább is villoghat. Az eredmény ezzel
együtt jobb lesz, mint az automatikus beállítás használata esetén.
- Állítsa újra a fehéregyensúlyt, ha a megvilágítás változik.
- Kapcsolja ki a digitális zoomot.
A saját fehéregyensúly beállítás használata az alábbi esetekben jobb
eredményt adhat:
- Változó megvilágítás
- Közeli felvételek
-Egyszínű háttér (égbolt, tenger, erdő) előtt álló tárgy
-Higanygőzlámpák vagy bizonyos fluoreszcens (neon) fényforrások használatakor
Képhatás kiválasztása
Különféle színtelítettséggel és kontraszttal készíthet felvételeket.
IMAGE EFFECT OFF
VIVID
NEUTRAL
SOFT SKIN DETAIL
A felvételeken nincs képjavítás.
A kontrasztot és a színtelítettséget emeli ki.
A kontrasztot és a színtelítettséget kissé visszaveszi.
A természetes bőrszínt lágyítja a természetesebb szín
elérése érdekében.
MENU
(33)
IMAGE EFFECT OFF
1. Nyomja le a FUNC. gombot a FUNC. menü megnyitásához!
2. A botkormánnyal válassza () a képhatások ikonját!
3. Válassza ki () a képhatást az alsó menüsorról!
4. Nyomja le a FUNC. gombot a beállítások tárolásához és a menü
bezárásához!
A képhatások funkció nem használható ha a programválasztó kapcsoló állása .
[SOFT SKIN DETAIL]: A legjobb hatást akkor érheti el, ha közelről fényképezi a
fotóalanyt. Vegye figyelembe, hogy a bőr színéhez hasonló színű egyéb
felületek részletgazdagsága csökkenhet.
44
Page 45
A záridõ beállítása
A záridőt kézzel is beállíthatja, így stabilabb felvételeket is készíthet gyorsan mozgó tárgyakról.
A használható zársebesség értékek: AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
H
MENU
(33)
CAMERA SETUPSHUTTR SPEED AUTO
1. Állítsa a programválasztót állásba.
2. Nyomja meg a FUNC. gombot a FUNC. menü kinyitásához!
3. A botkormánnyal válassza ki () a felvételi program ikonját, majd
válassza ki () a [PROGRAM AE] programot!
4. A botkormánnyal válassza ki () a ikont és nyomja meg a ()-t!
5. Válassza ki () a [CAMERA SETUP] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [SHUTTR SPEED] opciót és nyomja le a ()-t!
6. Válassza ki () a beállítási opciót és nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához!
7. Nyomja le a FUNC. gombot a menü bezárásához!
Ne fordítsa a kamkordert közvetlenül a nap irányába, ha a beállított zársebesség
értéke 1/1000 vagy magasabb!
Rövid záridők használata esetén a kép vibráló lehet.
A zársebesség értéke visszatér [AUTO] beállításra, ha a programválasztót
állásba fordítja vagy ha megváltoztatja a felvételi programot.
Tippek a felvételek különböző záridőkkel való készítéséhez:
- Kültéri sportok (pl. golf és tenisz): 1/2000
- Mozgó témák (pl. autók, hullámvasút): 1/1000, 1/500 vagy 1/250
- Beltéri sportok (pl. kosárlabda): 1/120
Felvételkészítés
Speciális funkciók
45
Page 46
Automatikus hosszú záridő
A egyszerű felvételi módban, vagy ha a zársebesség beállítás [AUTO] a programozott
AE felvételi programban, a kamkorder a 1/25-ös zársebességig választ automatikusan. Ezzel
lehetővé válik, hogy gyengén megvilágított helyeken is fényerős képet kapjon. Természetesen
úgy is beállíthatja a kamerát, hogy az ne használjon hosszú záridőket.
MENU
(33)
CAMERA SETUPA.SL SHUTTER ON
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza ki () a ikont, majd
nyomja le a ()-t!
2. Válassza ki () a [CAMERA SETUP] menü és nyomja le a ()-t! Ezután
válassza ki () az [A.SL SHUTTER] opciót és nyomja le a ()-t!
3. Állítsa () azt [OFF] értékre, majd nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához, majd zárja be a menüt!
Ha az opció értéke [ON] (be), a mozgó tárgyak „uszályt” húzhatnak maguk után.
46
Page 47
Az önkioldó használata
H
FUNC. gomb
MENU
(33)
SELF TIMER OFF
START/STOP gomb
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza ki () az önkioldó ikonját!
2. Állítsa () be [SELF TIMER ON] értékre, majd zárja be a menüt!
3. Nyomja meg a start/stop gombot.
A kamkorder 10 másodperces visszaszámlálás után kezdi meg a felvételt. A
visszaszámlálás látható a képernyőn.
Az önkioldó kikapcsolásához állítsa be () a [SELF TIMER OFF] értéket a 2.
lépésben leírtak szerint! Ha a visszaszámlálás megkezdődött, a start/stop
gombbal is leállíthatja a számlálást.
Az önkioldó a kamera kikapcsolásakor is leáll.
Felvételkészítés
Speciális funkciók
47
Page 48
A felvételi mód beállítása (SP/LP)
Választhat az SP (normál lejátszási idő) vagy LP (hosszú lejátszási idő) között. Az LP kb.
másfélszeresére növeli a felvétel hosszát.
MENU
(33)
VCR SETUPREC MODE STD PLAY
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza ki () a ikont, majd nyomja
meg a ()-t!
2. Válassza ki () a [VCR SETUP] menüt és nyomja le a ()-t! Ezután
válassza ki () a [REC MODE] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa () [STD PLAY] vagy [LONG PLAY] értékre és nyomja le a
()-t a beállítások tárolásához és a menü bezárásához!
A kazetta típusától és elhasználtságának mértékétől függően az LP módban
rögzített kép és hang torzulhat. Javasoljuk, hogy fontosabb felvételeit
mindig SP módban készítse.
Ha SP és LP módban egyaránt készít felvételeket ugyanarra a kazettára, a
lejátszott kép torzulhat, és az időkód rögzítése sikertelen lehet.
Ha LP módban készült felvételt játszik le másik digitális kamerán (és viszont), a
kép és hang torzulhat.
48
Page 49
Hangfelvétel
Az audio mód megváltoztatása
A hangot két audio üzemmódban rögzítheti, 12 és 16 bites módban. A 12 bites felvétel
két csatornán rögzíti a hangot (sztereo 1) és 2 csatornát szabadon hagy, melyet később
utóhangosításra lehet használni. A jobb hangminőség eléréséhez a 16 bites üzemmódot
használja.
MENU
(33)
AUDIO SETUPAUDIO MODE 12bit
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () az [AUDIO SETUP] menüt és nyomja le a ()-t! Ezután
válassza ki () az [AUDIO MODE] opciót és nyomja le a ()-t!
3. Állítsa () be [16bit] vagy [12bit] értékre, majd nyomja le a ()-t a
beállítások tárolásához és a menü bezárásához!
A kiválasztott audio üzemmód jelzése kb. 4 másodpercre megjelenik a kijelzőn.
Szélzajcsökkentés
A kamkorder automatikusan csökkenti a zajt (csak a beépített mikrofon használata
esetén). Természetesen kikapcsolhatja a szélzajcsökkentést, ha beltéri felvételt készít,
vagy ha a mikrofont a lehető legnagyobb érzékenységgel kívánja használni.
MENU
(33)
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza ki () az ikont, majd
nyomja le a ()-t!
2. Válassza ki () az [AUDIO SETUP] menüt és nyomja le a ()-t! Ezután
válassza ki () a [WIND SCREEN] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa () [OFF] értékre, majd nyomja le a ()-t a beállítások tárolásához
és a menü bezárásához!
A „” kijelzés jelenik meg, ha a szélzajcsökkentést kikapcsolja.
AUDIO SETUPWIND SCREEN AUTO
Felvételkészítés
H
Speciális funkciók
49
Page 50
Külső mikrofon használata
Külső mikrofont a MIC aljzathoz csatlakoztathat. Használjon tetszőleges, a kereskedelemben
kapható kondenzátormikrofont, mely önálló tápellátással rendelkezik!
MIC aljzat
Nyissa fel a csatlakozók fedelét!
Szinte bármilyen sztereo mikrofont használhat, mely 3.5 mm átmérőjű csatlakozóval
rendelkezik, de az audio jelszint elttérhet a beépített mikrofon esetében megszokottól.
50
Page 51
A digitális effektusok használata
Úsztatás (Faders) ( 52)
A jelenetek eleje vagy vége feketéből vagy feketébe úsztatva kezdődik vagy végződik.
* Nem használható, ha a TV típus beállítás [NORMAL TV].
MENU
(33)
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza ki () a
digitális effektek ikonját!
2. Válassza () a [FADER] opciót és nyomja le a ()-t!
3. Válassza ki () a beállítási opciót és nyomja le a
()-t a menü bezárásához!
A képernyőn megjelenik a kiválasztott úsztatás szimbóluma.
4.
Beúsztatás: Felvételi szünet módban nyomja meg a D.
EFFECTS gombot, majd indítsa el a felvételt a start/stop
gomb lenyomásával!
D.EFFECT OFF
:
52
Page 53
Kiúsztatás: Felvétel közben nyomja meg a D.EFFECTS gombot, majd
szakítsa félbe a felvételt a start/stop gomb lenyomásával!
Az úsztatás a D.EFFECTS gomb lenyomásával kapcsolható be vagy ki.
:
4. Beúsztatás: Lejátszási szünet módban nyomja meg
a D.EFFECTS gombot, majd indítsa el a lejátszást a
botkormány ( ) eltolásával a / irányába!
Kiúsztatás: Lejátszás közben nyomja meg a D.EFFECTS
gombot, majd szakítsa félbe a lejátszást a botkormány
( ) eltolásával a / irányába!
Az úsztatás a D.EFFECTS gomb lenyomásával kapcsolható be vagy ki.
Képi effektus kiválasztása
módban állítsa a programválasztót állásba!
*
* Nem használható, ha a TV típus beállítás [NORMAL TV].
MENU
(33)
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza ki () a
digitális effektek ikonját!
2. Válassza () az [EFFECT] opciót és nyomja le a ()-t!
3. Válassza ki () a beállítási opciót és nyomja le a
()-t a menü bezárásához!
A képernyőn megjelenik a kiválasztott effekt szimbóluma.
4. Nyomja meg a D.EFFECTSgombot!
• A képernyőn a kiválasztott effekt szimbóluma zöld színre vált.
• Az effekt a D.EFFECTS gomb lenyomásával kapcsolható be
vagy ki.
D.EFFECT OFF
Felvételkészítés
H
Speciális funkciók
Kapcsolja ki a digitális képi effektusokat, ha nem használja őket.
A kamera megtartja a beállításokat akkor is, ha kikapcsolja, vagy módosítja a
felvételi programot.
A képminőség a digitális képi effektusok használata során valamivel gyengébb
lehet a szokásosnál.
A digitális képi effektusok az alábbi esetekben nem használhatók:
- Ha a programválasztó állásban van.
- DV másolás alatt.
53
Page 54
Széles formátumú (16:9) televíziós felvétel
A kamera a CCD teljes szélességét kihasználja, így nagyfelbontású 16:9-es felvételt készít.
WIDE SCR gomb
Nyomja meg a WIDE SCRgombot!
•A „” eltűnik és a kép 4:3-as képoldalarányra vált.
• Az LCD képernyőn: A széles formátumú video megjelenítése normál; a 4:3-as video
fekete oldalsó csíkokkal, összenyomva jelenik meg.
• Az optikai kereső képernyőjén: A széles formátumú video megjelenítése alul-felül
fekete csíkkal történik; a 4:3-as video megjelenítése teljes képernyős módon.
Szélesvásznú üzemmódban készült felvételek lejátszása normál TV-készüléken:
Ha a TV típus beállítás [NORMAL TV], a felvétel a szélesvásznú felvételeknél
szokásos módon, alul-felül fekete csíkkal jelenik meg. Ha a TV típus beálítás
[WIDE TV], a kép vízszintes irányban összenyomva jelenik meg.(31)
54
Page 55
Lejátszás
A kép nagyítása
A lejátszott képet legfeljebb 5-szörös méretig felnagyíthatja.
H
Botkormány
1. A zoom gombját tolja a T irányába.
• A kép mérete 2-szeresére növekszik.
• Egy keret jelenik meg, mely a felnagyított területet jelzi.
• A kép további nagyításához tolja a zoom billentyűt a T
irányába! A kép összenyomásához 2x-esnél kisebb nagyításra
mozgassa a zoom billentyűt a W irányába!
2. A botkormánnyal válassza ki (, ) a nagyítandó
területet!
A nagyítás kikapcsolásához tolja a zoom gombot a W felé, amíg
a keret el nem tűnik.
Amíg a képernyőn látható a nagyítás pozícionáló kerete, addig a botkormány
kijelzése eltűnik. A nagyítás kikapcsolásával visszatérhet a normál lejátszáshoz.
Zoom gomb
Lejátszás
Speciális funkciók
55
Page 56
Az adatkód megjelenítése
A kamkorder egy adatkódot kezel a felvételi dátummal és idővel. A lejátszás közben az
időkód különböző kiválasztott kombinációban megjeleníthető.
Botkormány
DATA CODE (adatkód) gomb
FUNC. gomb
MENU
(33)
DISPLAY SETUP/DATE CODE DATE & TIME
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [DATA CODE] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Válasszon ki egy beállítási opciót, majd nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához és a menü bezárásához!
4. Az adatkód megjelenítése lejátszás közben: Nyomja meg a DATA CODE
gombot.
A kamera következő bekapcsolásakor az adatkód nem jelenik meg.
Hat másodperces automata dátumozás
A dátum és az idő 6 másodpercre megjelenik a lejátszás megkezdésekor, illetve ha a
dátum vagy időzóna megváltozott.
MENU
(33)
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja le a ()-t!
2. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [6SEC.DATE] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Válasszon ki egy beállítási opciót, majd nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához és a menü bezárásához!
DISPLAY SETUP/6SEC.DATE OFF
56
Page 57
A felvétel végének megkeresése
Ha lejátszik egy szalagot, ezt a funkciót használhatja az utolsó felvett jelenet végének
megkereséséhez.
Botkormány
FUNC. gomb
Stop módban:
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a vége keresés ikont,
majd nyomja le a ()-t!
2. Válassza () az [EXECUTE] opciót, majd nyomja le a ()-t a keresés
elindításához!
• Megjelenik az “END SEARCH” (felvétel végének keresése) felirat.
• A kamera vissza- vagy előrecsévéli a szalagot, lejátssza a felvétel végének utolsó
néhány másodpercét, majd megállítja a szalagot.
• A botkormány használata (, ) megszakítja a keresést.
A kazetta eltávolítását követően a felvétel végének keresése nem használható.
Előfordulhat, hogy a keresés nem működik kifogástalanul, ha a szalagon üres
szakaszok is vannak.
H
Lejátszás
Speciális funkciók
57
Page 58
Hangfelvételt tartalmazó szalag lejátszása
Kiválaszthatja lejátszásra a Stereo 1 (eredeti hangsáv), Stereo 2 (hozzáadott hang)
opciót, illetve a két hangsáv tetszőleges arányú keverékét.
MENU
(33)
AUDIO SETUP12bit AUDIO STEREO1
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () az [AUDIO SETUP] menüt és nyomja le a ()-t! Ezután
válassza ki () a [12bit AUDIO] opciót és nyomja le a ()-t!
3. Válassza ki a kívánt beállítási opciót és nyomja meg a ()-t a beállítások
tárolásához!
• STEREO1: Az eredeti hangsávot játssza le.
• STEREO2: A hozzáadott hangot játssza le.
• MIX/FIXED: A Stereo 1 és a Sstereo 2 hangsávokat azonos jelszinten játssza le.
• MIX/VAR.: A Stereo 1 és a Stereo 2 hangsávot is lejátssza. A relatív keverési szint
állítható.
• Ha a bármely más beállítást választ, mint a [MIX/VAR.], zárja be a menüt!
A keverési szint beállítása a [MIX/VAR.] kiválasztása esetén:
4. Az [AUDIO SETUP] menüben válassza () a [MIX BALANCE] opciót
és nyomja le a ()-t!
5. Állítsa be () a keverési szintet az ST-1 és az ST-2 között, majd
nyomja le a ()-t a beállítások tárolásához, majd zárja be a menüt!
Kikapcsolás után a kamera a [STEREO 1] alapbeállításhoz tér vissza, de a
beállított keverési arányt a kamera eltárolja.
Az utóhangosítás ezzel a kamerával nem lehetséges.
58
Page 59
Egyéb funkciók
A képernyõ nyelvének megváltoztatása
A képernyőn megjelenő üzenetek és menük nyelve megváltoztatható. A rendelkezésre
álló nyelvek listája a vásárlás helyétől függ. Az alábbiak szerint ellenőrizheti, mely
nyelvek listáját tartalmazza az Ön kamerája.
A" nyelvi listaangol, német, spanyol, francia, olasz, lengyel, egyszerűsített
"
B" nyelvi listaangol, egyszerűsített kínai, hagyományos kínai, thai
"
kínai, japán
H
MENU
(33)
DISPLAY SETUP/LANGUAGE ENGLISH
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [LANGUAGE] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Válasszon ki egy nyelvet, majd nyomja le a ()-t a beállítások tárolásához,
majd zárja be a menüt!
Ha véletlenül téves nyelvet állított be, kövesse a jelet a menüelem mellett a
beállítás megváltoztatásához.
A „FUNC.” kijelzés a képernyő alján a kamera megfelelő gombjainak neveire
utal, és akkor sem változik meg, ha a kijelzés nyelvét átállítja.
A dátumformátum megváltoztatása
Három dátumformátum között választhat. Példák: [1. JAN. 2006], [JAN. 1, 2006], [2006. 1. 1].
MENU
(33)
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () a [DATE/TIME SETUP] menüt és nyomja meg a ()-t!
Ezután válassza ki () a [DATE FORMAT] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Válasszon ki egy beállítási opciót, majd nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához, majd zárja be a menüt!
DATE/TIME SETUPDATE FORMAT 1.JAN.2006
Speciális funkciók
Egyéb funkciók
59
Page 60
A kamera további beállításai
Sípolás
Egy sípolást hall minden olyan kamera művelet után, mint a be- vagy kikapcsolás, start/
stop, önkioldó visszaszámlálás, illetve a kamera esetleges rendellenes működése esetén.
Ha kikapcsolja a hangjelzést, vele együtt minden kamkorder hang kikapcsolásra kerül.
MENU
(33)
A hangjelzés kikapcsolása:
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza ki () a [SYSTEM SETUP] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [BEEP] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa azt [OFF] értékre, majd nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához, majd zárja be a menüt!
SYSTEM SETUPBEEP HIGH VOLUME
Az LCD képernyő fényerejének beállítása
MENU
(33)
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [BRIGHTNESS] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa be () a fényerő értékét, majd nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához, majd zárja be a menüt!
Az LCD képernyő fényerejének módosítása nem befolyásolja sem a kereső, sem
az elkészült felvétel fényerejét.
DISPLAY SETUP/BRIGHTNESS
60
Page 61
A képstabilizátor kikapcsolása
A képstabilizátor még a teljes nagyítású zoom esetében is kompenzálja a kamera
rezgéseit. A rendszer megpróbálja a vízszintes irányú mozgásokat kompenzálni; így
természetesen ki is kapcsolhatja, ha a kamerát állványra helyezve használja.
H
MENU
(33)
CAMERA SETUPIMG STAB ON
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza ki () a [CAMERA SETUP] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () az [IMG STAB] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa azt [OFF] értékre, majd nyomja le a ()-t a beállítások tárolásához,
majd zárja be a menüt!
A “” jelzés eltűnik.
A képstabilizátor nem kapcsolható ki, ha a programválasztó kapcsoló
állásban van.
A képstabilizátort a normál használat közben jelentkező átlagos remegés
kiküszöbölésére tervezték.
A képstabilizátor hatékonysága csökkenhet a éjszakai felvételi program
használata esetén.
A bejelentkező kép cseréje
Beállíthatja, hogy a kamkorder bekapcsolásakor a Canon embléma megjelenjen-e, vagy sem.
MENU
(33)
A bejelentkező kép kikapcsolása:
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza ki () a [SYSTEM SETUP] menüt és nyomja le a ()-t! Ezután
válassza ki () a [START-UP IMG] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa azt [OFF] értékre, majd nyomja le a ()-t a beállítások tárolásához,
majd zárja be a menüt!
SYSTEM SETUPSTART-UP IMG ON
Speciális funkciók
Egyéb funkciók
61
Page 62
A bemutató üzemmód
A bemutató üzemmódban a kamera legfőbb tulajdonságait és képességeit tekintheti
meg. Automatikusan bekapcsol, ha a kamerát hálózati adapterrel táplálva bekapcsolva
hagyja 5 percig anélkül, hogy bármilyen adatrögzítő lenne benne. Természetesen
beállíthatja a kamerát úgy is, hogy a bemutató mód ne induljon el.
MENU
(33)
A bemutató üzemmód kikapcsolása:
DISPLAY SETUP/DEMO MODE ON
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [DEMO MODE] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa azt [OFF] értékre, majd nyomja le a ()-t a beállítások tárolásához,
majd zárja be a menüt!
A bemutató mód leállításához, ha egyszer elindult, nyomja meg bármelyik gombot,
kapcsolja ki a kamerát, vagy helyezzen be egy adathordozót.
62
Page 63
Szerkesztés
Felvétel készítése videomagnóra vagy
digitális videoeszközre
Lehetőség van a felvételek átmásolására, ha a kamerát videomagnóhoz vagy más
digitális videoeszközhöz csatlakoztatja. Ha digitális videoeszközt használ, a felvételeket
gyakorlatilag a kép- és hangminőség romlása nélkül másolhatja át.
Az egységek csatlakoztatása
Videomagnó csatlakoztatása
Erről a Lejátszás TV képernyőn című részben olvashat ( 29).
Digitális videoeszköz csatlakoztatása
Használja az opcionális CV-150F (4 érintkező–4 érintkező) vagy a CV-250F
(4 érintkező–6 érintkező) DV kábelt.
Olvassa el a digitális videoeszköz használati utasítását is.
Jelfolyam
DV kábel (opcionális)
Felvételkészítés
H
Szerkesztés
1. Állítsa a készüléket üzemmódba és helyezzen be egy kazettát
felvétellel!
2. Csatlakoztatott eszköz: Helyezzen be egy üres kazettát, majd állítsa a
készüléket felvételi szünet üzemmódba.
3. Keresse meg az átmásolni kívánt jelenetet, és kevéssel a kezdete előtt
állítsa lejátszási szünet módba a kamerát.
4. Indítsa el a lejátszást.
5. Csatlakoztatott eszköz: Indítsa el a felvételt, ha az átmásolni kívánt jelenet
megkezdődött. Állítsa meg a felvételt, ha a másolás a végéhez ért.
6. Állítsa meg a lejátszást.
63
Page 64
Javasoljuk, hogy ennél a felhasználási módnál a kamerát a háztartási
elektromos hálózatról üzemeltesse.
Videomagnó csatlakoztatása esetén a szerkesztett felvétel minősége kevéssel
gyengébb lesz az eredetinél.
Digitális videoeszköz csatlakoztatásakor:
- Ha a kép nem jelenik meg, csatlakoztassa újra a DV kábelt, vagy kapcsolja ki
és vissza a kamerát.
- A megfelelő működés nem garantálható minden DV aljzattal felszerelt
videoeszköz esetében. Ha a művelet nem működik, használja az AV aljzatot.
64
Page 65
Felvétel készítése digitális
videoeszközrõl (DV másolás)
Készíthet felvételt másik digitális videoeszközről, mely rendelkezik DV aljzattal, így a
felvétel gyakorlatilag nem veszít a kép- és a hangminőségből.
1. Csatlakoztassa a kamerát a digitális videoeszközhöz.
Erről a Digitális videoeszköz csatlakoztatása című részben olvashat ( 63).
2. Állítsa a készüléket üzemmódba és helyezzen be egy üres
kazettát!
3. Csatlakoztatott eszköz: Helyezze be a felvételt tartalmazó kazettát vagy
lemezt!
4. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a
felvételi szünet ikont, majd nyomja le a ()-t!
5. Válassza () az [EXECUTE] opciót, majd nyomja
le a ()-t!
Felvételi szünet módban, illetve a felvétel során a képernyőn ellenőrizheti a képet.
6. Csatlakoztatott eszköz: Szalag vagy lemez lejátszása.
7. Ha a botkormány mutatója nem jelenik meg a képernyőn, nyomja le a ()-t annak megjelenítéséhez!
8. Tolja a botkormányt ( ) a / felé, ha a felvenni
kívánt jelenet látható!
• A felvétel elindul.
• Tolja a botkormányt () ismét a / felé a felvétel félbeszakításához, majd
folytatásához!
9. Tolja a botkormányt ( ) a irányába a felvétel leállításához!
10.Csatlakoztatott eszköz: Állítsa meg a lejátszást.
H
Szerkesztés
Előfordulhat, hogy az üres szakaszok hibás képkockákként kerülnek rögzítésre.
Ha a kép nem jelenik meg, csatlakoztassa újra a DV kábelt, vagy kapcsolja ki
és vissza a kamerát.
Csak a logoval rendelkező videoeszközökről származó videojelet rögzíthet
SD módban készült felvételekről (standard definition), SP vagy LP felvételi
üzemmódban. Ne feledje, hogy az azonos formájú csatlakozóval rendelkező
DV (IEEE1394) aljzatok esetenként eltérő videoszabványt használnak.
Javasoljuk, hogy ennél a felhasználási módnál a kamerát a háztartási elektromos
hálózatról üzemeltesse.
65
Page 66
A szerzői jogokról
Szerzői jogi figyelmeztetés
Egyes gyári, műsoros videokazetták, filmek és más anyagok, valamint egyes TV műsorok
a szerzői jog védelme alatt állhatnak. Ezen anyagok jogosulatlan rögzítése sértheti a
szerzői jogokkal kapcsolatos törvényeket.
Másolásvédelmi jelek
Lejátszás során: Ha olyan szalagot próbál lejátszani, amelyen a szoftver védelmére utaló
szerzői jogvédelmi vezérlőjelek találhatóak, akkor néhány másodpercre megjelenik a
„COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED” (A szerzői jogvédelem alatt
álló tartalom lejátszása nem megengedett) felirat, majd a kamera egy kék képernyőt
jelenít meg. A szalag tartalma nem játszható le.
Felvétel közben Ha olyan szoftverből próbál felvételt készíteni, amely a szoftver védelmére
utaló szerzői jogvédelmi vezérlőjeleket tartalmaz, akkor megjelenik a „COPYRIGHT
PROTECTED DUBBING RESTRICTED” (A szerzői jogvédett tartalom másolása nem
megengedett) felirat. A szoftver tartalmáról nem készíthető másolat.
Ezzel a kamerával nem rögzíthet másolásvédelmi jelet a szalagra.
66
Page 67
A videofelvételek áttöltése számítógépre
Áttöltés a DV kábellel
Lehetőség van arra, hogy a felvételeket áttöltse egy olyan számítógépre, amely rendelkezik
IEEE1394 (DV) aljzattal vagy egy IEEE1394 videorögzítő kártyával. Használja a számítógépéhez
vagy videorögzítő kártyához kapott szerkesztő szoftvert a felvételeknek a szalagról a számítógépre való áttöltéséhez. Erről bővebben a szoftver használati útmutatójában olvashat. A Windows 98
Second Edition-nél újabb Windows, illetve a Mac OS 9-nél újabb Macintosh rendszerek
tartalmazzák és automatikusan telepítik a működéshez szükséges meghajtóprogramot.
Használja az opcionális CV-150F (4 érintkező–4 érintkező) vagy a CV-250F (4 érintkező–6
érintkező) DV kábelt.
IEEE1394 (DV) csatlakozó
DV kábel (opcionális)
A számítógép és a szoftver specifikációjától és beállításaitól függően előfordulhat,
hogy a művelet nem működik kifogástalanul.
Ha a számítógép lefagy, miközben összeköttetésben van a kamerával, akkor
húzza ki, majd csatlakoztassa újra a DV kábelt. Ha a probléma továbbra is
fennáll, húzza ki a kábelt, kapcsolja ki a kamerát és a számítógépet, kapcsolja
ismét be őket, és hozza létre újra az összeköttetést.
6-érintkezős
4-érintkezős
H
Szerkesztés
Ha a kamerát a számítógépéhez csatlakoztatta, javasoljuk, hogy azt a háztartási
elektromos hálózatról üzemeltesse.
Olvassa el a számítógép használati útmutatóját is.
67
Page 68
További információk
A képernyõn látható jelzések
Az LCD képernyő kijelzéseinek kikapcsolása
Elrejtheti az LCD képernyő kijelzéseit, hogy azok ne zavarjanak lejátszás közben.
MENU
(33)
DISPLAY SETUP/DISPLAYS ON
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza ki () a [DISPLAYS] opciót és nyomja meg a ()-t!
3. Állítsa azt [OFF <PLAYBK>] értékre, majd nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához, majd zárja be a menüt!
• A figyelmeztető üzenetek továbbra is láthatók, illetve az adatkód is megjelenik, ha
ezt beállította.
• A kijelzések a képek nagyításakor és a digitális effektusok használatakor is láthatók.
• 2 másodpercre megjelenik a szalagműveletek kijelzése.
A TV képernyő kijelzéseinek be- és kikapcsolása
Ha felvételkészítéskor TV készüléket csatlakoztat a kamerához, akkor annak kijelzései
eltüntethetők a TV képernyőjéről. Lejátszáskor lehetőség van a kijelzések megjelenítésére a
TV képernyőn.
MENU
(33)
1. Nyissa meg a FUNC. menüt és válassza () a ikont, majd nyomja
le a ()-t!
2. Válassza () a [DISPLAY SETUP/] menüt és nyomja le a ()-t!
Ezután válassza () a [TV SCREEN] opciót és nyomja le a ()-t!
3. Állítsa azt [ON] vagy [OFF] értékre és nyomja le a ()-t a beállítások
tárolásához, majd zárja be a menüt!
DISPLAY SETUP/TV SCREEN ON
68
Page 69
A képernyő kijelzései a felvétel és lejátszás közben
/: Gyors
lejátszás előre/
gyors lejátszás
vissza ( 27)
: Lejátszási szünet
( 27)
H
57)
információk
69
További
Page 70
Üzenetek listája
ÜzenetLeírás
SET THE TIME ZONE,
DATE AND TIME
CHANGE THE BATTERY
PAC K
THE TAPE IS SET FOR
ERASURE PREVENTION
REMOVE THE
CASSETTE
CHECK THE INPUTA DV-kábel nincs csatlakoztatva vagy a csatlakoztatott digitális
CONDENSATION HAS
BEEN DETECTED
CONDENSATION HAS
BEEN DETECTED
REMOVE THE
CASSETTE
TAPE END
INCORRECT TAPE
SPECIFICATION
PLAYBACK IS
RESTRICTED
INPUT SIGNAL NOT
SUPPORTED
HEADS DIRTY, USE
CLEANING CASSETTE
COPYRIGHT PROTECTED
PLAYBACK IS RESTRICTED
COPYRIGHT PROTECTED
DUBBING RESTRICTED
Nem állította be az időzónát, a dátumot és az időt. Ez az üzenet
minden bekapcsoláskor megjelenik, amíg be nem állítja ezeket az
értékeket.
Az akkumulátor lemerült. Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.
A kazetta védett. Cserélje ki a kazettát vagy állítsa át az írásvédő
kapcsolót.
A kamera a kazetta védelmében kikapcsolt. Vegye ki, majd helyezze
vissza a kazettát.
eszközt kikapcsolták.
A kamera páralecsapódást érzékelt.
A kamera páralecsapódást érzékelt. Vegye ki a kazettát.
A szalag a végéhez ért. Csévélje vissza vagy cserélje ki a kazettát.
HD formátumban rögzített szalagot próbált meg lejátszani.–
A DV aljzaton keresztül HD formátumú videojelet próbált meg
beolvasni.
A videofejek szennyeződtek. Tisztítsa meg a videofejeket.
Másolásvédett szalagot próbált meg lejátszani.
Másolásvédett szalagot próbált meg másolni.
16
10
75
13
65
72
72
–
65
72
66
66
70
Page 71
Karbantartás/egyebek
A kamera kezelésével kapcsolatos tudnivalók és óvintézkedések
Ne emelje fel a kamerát az LCD panelnél fogva!
Ne tegye ki a kamerát magas hőmérsékletnek (pl. egy napsütötte gépjármű belseje),
vagy magas páratartalomnak!
Ne használja a kamerát erős mágneses vagy elektromos tereket generáló eszközök
(pl. televíziók, plazma TV-k vagy mobiltelefonok) közelében.
Ne irányítsa az objektívet vagy a keresőt erős fényforrás felé. Ne hagyja a kamerát
nagyon világos tárgyra irányítva.
Ne használja a kamerát homokos vagy poros helyen. A kazettába vagy a kamerába
kerülő por és a homok károsodást okozhat. A por és a homok károsíthatja az objektívet
is. Mindig tegye vissza a helyére az objektívsapkát használat után.
A kamera nem vízálló. A kazettába vagy a kamerába kerülő víz, sár vagy só károsodást
okozhat.
Vegye figyelembe a fénysugárzó berendezések hőhatását is.
Ne szerelje szét a kamerát. Ha a kamera hibásan működik, forduljon megfelelően
képzett szakemberhez.
A kamerát óvatosan kezelje. Ne tegye ki a kamerát erőhatásnak vagy vibrációnak,
mert ez károsodást okozhat.
Kerülje a hirtelen hőmérsékletváltozásokat. Ha a kamerát hideg helyről melegbe viszi,
pára csapódhat le a belső felületeken (72).
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a kamerát, tárolja pormentes, alacsony nedvesség-
tartalmú helyen, 30 °C alatti hőmérsékleten!
Tárolás után ellenőrizze a kamera funkcióit, hogy azok megfelelően működnek-e.
Tisztítás
A kamera készülékháza és az objektív
Használjon puha, száraz rongyot a váz és az objektív tisztításához. Soha ne használjon
vegyi anyagokkal kezelt rongyot vagy maró hatású oldószert, pl. festékhígítót.
LCD képernyő
Az LCD képernyőt a kereskedelemben kapható üvegtisztító kendővel tisztítsa.
Hirtelen hőmérsékletváltozás esetén pára csapódhat le a képernyőn. Törölje le egy
puha ronggyal.
Alacsony hőmérsékleten a képernyő sötétebb lehet a szokásosnál. Ez nem jelent
meghibásodást. A képernyő visszatér normál állapotába, ha a kamera felmelegedett.
információk
H
További
71
Page 72
Kereső
H
ált helyiségből
H
hid
A kereső tisztítását a kereskedelmi forgalomban kapható légfúvós porecsettel vagy
üvegtisztító kendővel végezze.
Videofejek
Ha lejátszáskor a kép torzítottan jelenik meg, akkor szükséges lehet a videofejek
megtisztítása.
A legjobb képminőség érdekében javasoljuk a videofejek rendszeres tisztítását a
Canon DVM-CL Digital Video Head Cleaning Cassette tisztítókazettával vagy a
kereskedelemben kapható más száraz tisztítókazettával.
Azoknál a szalagoknál, amelyekre szennyeződött videofejjel készített felvételt, a
megfelelő lejátszás még a tisztítás után sem garantált.
Ne használjon nedves tisztítókazettát, mert ez a kamera károsodásához vezethet.
Páralecsapódás
Ha a kamerát hideg helyről melegbe viszi, pára (vízcseppek) csapódhat le a belső
felületeken. Ha páralecsapódást észlel, ne használja tovább a kamerát, mert ez a
készülék károsodásához vezethet.
A páralecsapódás az alábbi esetekben fordulhat elő:
a a kamerát légkondicion
meleg, párás helyre viszi
a a kamerát
helyiségbe viszi be
eg helyről egy meleg
Ha a kamerát magas páratartalmú
környezetben hagyta
Ha egy hideg helyiség gyorsan
felmelegszik
Hogyan kerülheti el a páralecsapódást?
Vegye ki a kazettát, és helyezze a kamerát légmentesen záró műanyagzacskóba, majd
hagyja, hogy a hőmérsékletváltozás hatása érvényesüljön, mielőtt ismét kiveszi.
72
Page 73
Páralecsapódás érzékelése esetén:
A kamera nem működik, és kb. 4 másodpercre megjelenik a „CONDENSATION HAS
BEEN DETECTED” (Páralecsapódás érzékelése) felirat, és a “” kijelzés villogni
kezd.
Ha van kazetta a kamerában, megjelenik a „REMOVE THE CASSETTE” (Vegye ki a
kazettát) felirat, és a “” kijelzés villogni kezd. Azonnal vegye ki a kazettát, és hagyja
a kazettatartót nyitva. Ha a kazettát a kamerában hagyja, az károsíthatja a szalagot.
Addig nem tud kazettát behelyezni, míg a készülék páralecsapódást érzékel.
Ismételt használatbavétel:
A vízcseppek teljes elpárolgása kb. 1 órát vesz igénybe. Ha a páralecsapódás
figyelmeztetése abbahagyja a villogást, várjon további 1 órát, mielőtt ismét használni
kezdi a kamerát.
Figyelmeztetés az akkumulátor kezelésével kapcsolatban
FIGYELEM!
Az akkumulátort mindig óvatosan kezelje.
• Tartsa távol a tűztől, mert az robbanást okozhat.
• Ne tegye ki az akkumulátort 60 °C-nál magasabb hőmérsékletnek! Ne hagyja fűtőtest
közelében vagy meleg időben az autóban!
• Ne próbálja meg szétszerelni vagy átalakítani.
• Ne ejtse le és ne üsse neki semminek.
• Óvja a nedvességtől.
A feltöltött akkumulátor hosszabb idő alatt használat nélkül is lemerül. Javasoljuk, hogy
a használat napján vagy az előző nap töltse fel teljesen.
Mindig használja az érintkezővédőt, ha nem használja az akkumulátort. Fémes tárgyak
rövidzárlatot okozhatnak, és ez az akkumulátor károsodásához vezethet.
A szennyezett érintkezők a kamera és az akkumulátor között rossz érintkezést okozhatnak.
Tisztítsa meg az érintkezőket egy puha ronggyal.
Mivel az akkumulátor hosszú idejű tárolása (kb. 1 év) lerövidítheti az élettartamát vagy
befolyásolhatja teljesítményét, javasoljuk, hogy teljesen süsse ki az akkumulátort és
száraz helyen, legfeljebb 30 °C hőmérsékleten tárolja. Ha hosszú ideig nem áll
széndékában az akkumulátort használni, legalább évente egyszer töltse fel, majd
süsse ki teljesen! Ha több akkumulátorral is rendelkezik, a fentebb leírtakat minden
akkumulátorral végezze el azonos időben.
Noha az akkumulátor névleges üzemi hőmérséklettartománya 0 °C - 40 °C, az
optimális hőmérséklettartomány 10 °C és 30 °C között van. Hidegben a teljesítmény
ideiglenesen lecsökken. Melegítse fel a zsebében használat előtt!
Cserélje le az akkumulátort, ha a használati idő teljes töltés után normál hőmérsékleten is
számottevően csökken.
információk
H
További
73
Page 74
Az akkumulátorok pólusvédőjéről
Az akkumulátor pólusvédőjén van egy [] alakú lyuk. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy
megkülönböztesse a töltött és a lemerült akkumulátorokat. Például a töltött akkumulátorok
esetében úgy helyezze fel a pólusvédőt, hogy a [] alakú lyukon át a kék címke látsszon.
Akkumulátor
hátoldala
Felhelyezett pólusvédő
TöltöttTöltetlen
A lítium gombelemmel kapcsolatos kezelési előírások
FIGYELEM!
• A készülékben használt elem tüzet vagy marási sérülést okozhat, ha nem megfelelően
kezelik! Ne próbálja meg újratölteni, szétszerelni, 100 °C hőmérséklet fölé felhevíteni,
illetve meggyújtani az elemet!
• Az elemet kizárólag CR1616 típusú, Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta
vagy Renata gyártmányú elemmel cserélje! Más elemek használata esetén tűz- vagy
robbanásveszély léphet fel.
• A használt elemet juttassa vissza a forgalmazóhoz a biztonságos elhelyezés érdekében.
Ne használjon csipeszt vagy más fémeszközt az elem kezeléséhez, mert ezt rövidzárlatot
okozhat.
Törölje meg az elemet egy száraz ronggyal a megfelelő érintkezés biztosítása érdekében.
Az elemeket tartsa távol a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Az
elem tokja eltörhet, és az elem vegyi anyagai a gyomor és a bélrendszer károsodását
okozhatják.
Ne szerelje szét, ne hevítse és ne merítse vízbe az elemet a robbanásveszély elkerülése
végett.
Kazettakezelési tanácsok
Csévélje vissza a kazettát használat után. Ha a szalag meggyűrődik és megsérül, az
kép- és hangtorzulást okozhat.
A kazettákat tegye vissza a tokjukba, és állítva tárolja őket.
Na hagyja a kazettát a kamerában használat után.
Ne használjon összeragasztott, toldott szalagot vagy nem szabványos kazettát, mert
ezek károsíthatják a kamerát.
Ne használjon olyan szalagot, ami egyszer már elakadt, mert az beszennyezheti a
videofejet.
Na dugjon semmit a kazetta apró nyílásaiba, és ne ragassza le őket cellux-szal.
Mindig óvatosan kezelje a kazettákat. Ne ejtse le és ne tegye ki azokat erős ütődésnek,
mert az a kazetták sérülését okozhatja.
Időről időre csévélje át a kazettákat, ha hosszabb ideig tárolja azokat.
A memória funkcióval ellátott kazetták esetében a fém érintkezők idővel beszennyeződhetnek.
Tisztítsa meg az érintkezőket fültisztító pálcával kb. minden 10 behelyezés és kivétel után. A
memória funkciót a kamera nem támogatja.
74
Page 75
A szalagok védelme a véletlen törléstől
Ha meg akarja védeni felvételeit a véletlen
törléstől vagy felülírástól, csúsztassa a kazettán
található fület balra. (Ezt a pozíciót általában
SAVE vagy ERASE OFF felirat jelöli.)
Ha egy törlésvédett kazettát helyez be
CAMERA üzemmódban, a „THE TAPE IS
REC
SAVE
REC
SAVE
SET FOR ERASURE PREVENTION” (a
kazetta törlésvédett) felirat jelenik meg kb. 4
másodpercre, és a “” jelzés villog. Ha mégis felvételt kívánt készíteni a kazettára,
csúsztassa a fület jobbra.
A kamera használata külföldön
Áramforrás
A kompakt hálózati adaptert a kamera üzemeltetésére és az akkumulátorok töltésére is
használható minden olyan országban, ahol a hálózati feszültség 100-240 V, 50/60 Hz
között van. A tengerentúli használathoz szükséges átalakítókkal kapcsolatban a Canon
szervizközpontban tájékozódhat.
Lejátszás a TV képernyőjén
A felvételeket csak PAL képnorma szerinti TV-készülékeken tudja lejátszani. A PAL
képnorma az alábbi országokban, illetve területeken használatos:
Algéria, Ausztrália, Ausztria, Banglades, Belgium, Brunei, Dánia, Dél-Afrika, Egyesült
Arab Emirátusok, Egyesült Királyság, Észak-Korea, Finnország, Hollandia, Hong Kong
Különleges Adminisztratív Terület, India, Indonézia, Izland, Írország, Jemen, Jordánia, a
volt Jugoszlávia, Kenya, Kína, Kuvait, Libéria, Magyarország, Malajzia, Málta, Mozambik,
Németország, Norvégia, Olaszország, Omán, Pakisztán, Portugália, Katar, Sierra Leone,
Spanyolország, Szerbia és Montenegro, Szingapúr, Sri Lanka, Svájc, Szváziföld,
Svédország, Tanzánia, Thaiföld, Törökország, Uganda, Új-Zéland, Zambia.
H
információk
75
További
Page 76
Hibakeresés
Ha bármilyen problémája támad a kamerával, először nézze végig ezt az ellenőrzőlistát.
Vegye fel a kapcsolatot márkakereskedőjével, vagy a Canon szervizközponttal, ha a
problémát nem sikerült megoldania.
Áramellátás
ProblémaOkMegoldás
A kamera nem kapcsol be.Az akkumulátor lemerült.Cserélje ki vagy töltse fel az
Nem megfelelő az akkumulátor
csatakozása.
A kamera magától kikapcsol. Az akkumulátor lemerült.Cserélje ki vagy töltse fel az
Aktív az energiatakarékos
A kazettatartó nem nyílik ki.Az akkumulátor lemerült.Cserélje ki vagy töltse fel az
A kazettatartó nyitás vagy
zárás közben megállt.
Az LCD vagy a kereső be- és
kikapcsol.
Az akkumulátort nem lehet
feltölteni.
üzemmód.
A kazettatartó fedele nincs
teljesen nyitva.
Az akkumulátor lemerült.Cserélje ki vagy töltse fel az
A kamera nem működik
megfelelően.
Az akkumulátor lemerült.Cserélje ki vagy töltse fel az
Az akkumulátor nem fog
feltöltődni a 0
hőmérséklettartományon kívül.
Az akkumulátor használat
közben felmelegedett, és nem
tölthető.
Az akkumulátor sérült.
°
C és 40°C
akkumulátort.
Megfelelően csatlakoztassa
az akkumulátort.
akkumulátort.
Kapcsolja be a kamerát.19
akkumulátort.
Teljesen nyissa ki a kazetta-
tartó fedelét.
akkumulátort.
Forduljon egy Canon szervizhez.
akkumulátort.
Az akkumulátort mindig 0
és 40
°
C közötti hőmérsékleten
töltse!
Várjon, amíg az akkumulátor
hőmérséklete 40 °C alá
csökken, majd próbálja meg
újra feltölteni!
Használjon másik akkumulátort.
Felvétel és lejátszás
ProblémaOkMegoldás
A gombok nem működnek.A kamera nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a kamerát.18
A “” jelzés villog a
képernyőn.
A “” jelzés villog a
képernyőn.
A “” jelzés villog a
képernyőn.
A képernyőn megjelenik a
REMOVE THE CASSETTE”
“
felirat.
A kamerában nincs kazetta.Helyezzen be egy kazettát.13
A kamerában nincs kazetta.Helyezzen be egy kazettát.13
Az akkumulátor lemerült.Cserélje ki vagy töltse fel az
A kamera páralecsapódást
észlelt.
A kamera a kazetta védelmében
kikapcsolt.
akkumulátort.
Olvassa el az útmutató
megfelelő fejezetét.
Vegye ki, majd helyezze
vissza a kazettát.
10
10
10
10
13
10
–
10
°
C
–
–
–
10
72
13
76
Page 77
Felvételkészítés
ProblémaOkMegoldás
A kép nem jelenik meg a
képernyőn.
A képernyőn megjelenik a
“SET THE TIME ZONE,
DATE AND TIME” felirat.
A start/stop lenyomása nem
indítja el a felvételt.
A kamera nem állít élességet. Az autofókusz nem használ-
Függőleges fénycsík jelenik
meg a képernyőn.
A keresőben a kép homályos. A kereső nincs beállítva.Állítsa be a keresőt a dioptria-
A hang torz vagy a ténylegesnél
alacsonyabb jelszinttel kerül
rögzítésre.
A kamera nem
módban van.
Nincs beállítva az időzóna, a
dátum és az idő.
A tartaléktáplálás eleme
lemerült.
Fordítva helyezte be a
tartalék táplálás elemét.
A kamera ki van kapcsolva.Kapcsolja be a kamerát.18
A kamerában nincs kazetta.Helyezzen be egy kazettát.13
A szalag a végéhez ért (a kép-
ernyőn villog az “END”
jelzés).
A kazetta törlésvédett (a képernyőn villog a “” jelzés).
A kamera nem
üzemmódban van.
ható ehhez a témához.
A kereső nincs beállítva.Állítsa be a keresőt a dioptria-
Az objektív szennyeződött.Tisztítsa meg az objektívet.71
Sötét helyen egy erős fény-
forrás függőleges fénycsíkot
(beszűrődést) okozhat a
képernyőn. Ez nem jelent
meghibásodást.
Ha erős hangforrás közelében
készít felvételt (pl. tűzijáték,
dobok, koncert), a hang
eltorzulhat, vagy nem a
beállított jelszinttel kerül
rögzítésre. Ez nem jelent
meghibásodást.
Állítsa a kamkordert
Állítsa be az időzónát, a
dátumot és az időt.
Cserélje ki az elemet, majd
állítsa be az időzónát, a
dátumot és az időt.
Úgy helyezze be az elemet,
hogy a + oldal kifelé nézzen,
majd állítsa be az időzónát, a
dátumot és az időt.
Csévélje vissza vagy cserélje
ki a kazettát.
Állítsa át a törlésvédő
kapcsolót.
Állítsa a kamkordert
Fókuszáljon kézzel.41
állítóval.
állítóval.
üzemmódba!
üzemmódba!
– – –
– – –
18
H
16
12
12
13
75
18
14
–
14
–
információk
77
További
Page 78
Lejátszás
ProblémaOkMegoldás
A lejátszás gomb megnyomása
nem indítja el a lejátszást.
A szalag forog, de a kép nem
jelenik meg a TV képernyőjén.
Nem jön hang a beépített
hangszóróból.
A kamkordert kikapcsolta vagy
nem üzemmódban
van.
A kamerában nincs kazetta.Helyezzen be egy kazettát.13
A szalag a végéhez ért (a kép-
ernyőn villog az
jelzés).
A TV/VIDEO kapcsoló a TV
készüléken nem VIDEO
állásban van.
A videofejek szennyeződtek. Tisztítsa meg a videofejeket.72
Másolásvédett szalagot
próbált meg lejátszani vagy
utóhangosítani.
A hangszóró hangereje nullán
áll.
END
”
“
Állítsa a kamkordert
Csévélje vissza a szalagot.26
Állítsa a kapcsolót VIDEO
állásba.
Állítsa le a lejátszást, illetve
az utóhangosítást.
Állítsa be a hangerőt a [SPEAKER
VOLUME] opcióban az [AUDIO
SETUP] menüben!
üzemmódba!
26
29
–
28
78
Page 79
Rendszerdiagram
(A rendelkezésre állás eltérõ lehet a különbözõ területeken)
Javasoljuk az eredeti Canon kiegészítők használatát.
Ez a termék csak Canon kiegészítők használatával nyújt garantáltan optimális teljesítményt.
A Canon nem vállal felelősséget semmilyen károsodásért a készülékben, illetve
balesetekért, mint pl. tűz, melyet a nem eredeti Canon kiegészítők meghibásodása okozott
(pl. akkumulátor-folyás és/vagy -robbanás). Ez a kitétel nem érvényes a nem eredeti Canon
tartozékok használatából eredő károsodások javítására, amelynek elvégzése azonban a
megfelelő ellentételezés fejében kérhető.
Akkumulátorok
Ha extra akkumulátorra van szüksége, a
következők közül választhat: NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14.
CB-2LTE/CB-2LWE akkumulátortöltő
Az akkumulátortöltővel töltheti fel az
akkumulátorokat.
Akkumulátor
töltő
BP-2L570 perc
NB-2L80 perc
NB-2LH90 perc
BP-2L12150 perc
BP-2L14170 perc
A töltési idő a töltés körülményeitől függően változhat.
Töltési idő
A CBC-NB2 autós akkumulátortöltő
Az autós akkumulátortöltővel menet közben
töltheti fel az akkumulátorokat. Az akkumulátortöltő autós kábele a szivargyújtó aljzathoz
csatlakozik, és 12-24 V negatív testelésű
elektromos hálózatról működik.
WS-20 csuklószíj
Külön védelmet biztosít nehéz körülmények
között vagy mozgás közben készített felvételek
esetén.
80
Page 81
SC-2000 puha hordtáska
Hasznos kamera hordtáska bélelt zsebekkel
és sok hellyel a tartozékok számára.
Ez a jel azonosítja az eredeti Canon videotartozékokat. Ha Canon
videoberendezéseket használ, javasoljuk a Canon gyártmányú
tartozékok, vagy más, az adott jellel ellátott termék használatát.
H
információk
81
További
Page 82
Mûszaki adatok
MV920/MV901/MV900/MV890
Rendszer
Videorögzítési rendszer2 forgó fej, helikális letapogatásos DV rendszer (fogyasztói digitális VCR
Audiorögzítési rendszer
Televíziós rendszerCCIR szabvány szerinti (625 sor, 50 mező) PAL színes videojel
Képérzékelő1/6" CCD, kb. 800 000 képpont
Kazettaformátum
SzalagsebességSP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
Maximális felvételi idő
(80 perces kazettán)
Előre-/visszacsévélési időKb. 2 perc 20 mp (60 perces kazettán)
LCD képernyő2,7 hüvelykes, széles formátumú, TFT színes, kb. 112000 képpont
Kereső0,3 hüvelykes, széles formátumú, TFT színes, kb. 123000 képpont
MikrofonSztereo elektret kondenzátormikrofon
Objektív:
Objektív elemei10 lencsetag 8 csoportban
AF rendszerTTL autofókusz, kézi beállítás lehetséges
Minimális fókusztávolság1 m; 1 cm maximális nagylátószög esetén
FehéregyensúlyAutomatikus fehéregyensúly, előre beállított fehéregyensúly (napfény,
Akkumulátor típusaÚjratölthető lítium-ion akkumulátor
Névleges feszültség7,4 V DC
Üzemi hőmérséklet
Akkumulátor kapacitása530 mAh
Méretek33,3 x 16,2 x 45,2 mm
Tömeg40 g
A tömeg és a méretek hozzávetőleges értékek. A hibákért nem vállalunk felelősséget. A
változtatás joga fenntartva.