Canon MV880X Instruction Manual [es]

Page 1
Instructiehandleiding
Ne
In deze instructiehandleiding wordt beschreven hoe u de software installeert, de camcorder op een computer aansluit en beelden vanaf een geheugenkaart naar een computer kopieert. Raadpleeg voor gedetailleerde bedieningsinstructies de handleiding in PDF-formaat die is meegeleverd op de Instruction Manual PDF Format disk.
Als u gebruik maakt van het Windows-besturingssysteem, gebruik dan de meegeleverde DIGITAL VI DEO SOLUTION DISK For Windows. Als u gebruik maakt van het Macintosh-besturingssysteem, gebruik dan de meegeleverde DIGITAL VI DEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Versie 14
Videocámara digital
Mini
Digital Video Cassette
Manual de instrucciones
Español
Introducción
Funciones básicas
Funciones avanzadas
Edición
Uso de la tarjeta de memoria
Consulte también los siguientes manual de instrucciones.
• Digital Video Software
Impresión directa
Transferencia de imágenes
Información adicional
PAL
Page 2
Introducción
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA UNIDAD.
La placa de identificación CA-570 se encuentra en la parte inferior.
2
Page 3

Utilización de este manual

pág
ISTE
N.H.
/VER
N.YO
Gracias por adquirir la Canon MV880Xi/MV880X. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Antes de comenzar, cambie el idioma de visualización ( 72).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara. : Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso. : Número de página de referencia.Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia se utilizan
letras mayúsculas.
Para hacer referencia a las opciones de menú que se muestran en la pantalla se
utilizan [ ].
"Pantalla" hace referencia a las opciones LCD y a la pantalla del visor.
Ajuste de huso horario, fecha y hora
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva.
Modos de funcionamiento (consulte a continuación)
Opción de menú en su posición por defecto
Botones e interruptores que se utilizan
Acerca de los modos de funcionamiento
Los modos de funcionamiento vienen determinados por la posición del interruptor POWER y del selector TAPE/CARD.
Modo de funcionamiento Interruptor POWER Selector CINTA/TARJETA
CAMERA CAMERA (CINTA)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) (CINTA)
CARD CAMERA CAMERA (TARJETA)
CARD PLAY PLAY (VCR) (TARJETA)
Ajuste de huso horario/hora de verano
CAMERA PLAY (VCR)
MENU
SSISTE
MA ZON.H.
(36)
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN] y púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la
ina siguiente). El ajuste por defecto es Paris.
CARD CAMERA CARD PLAY
/VER
AN•••••N.YO
RK
Es

Introducción

CAMERA
CAMERA
: La función puede utilizarse en este modo.
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimiento de marcas comerciales
es una marca comercial.
es una marca comercial.
• Windows
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean
®
es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Estados Unidos y en otros países.
marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
3
Page 4

Índice

Introducción
Utilización de este manual...............................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados ...............................................6
Guía de componentes .....................................................................................7
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación .....................................................11
Carga/descarga de un videocasete...............................................................14
Instalación de la pila de reserva....................................................................15
Preparativos de la videocámara....................................................................16
Uso del mando a distancia ............................................................................18
Ajuste de la pantalla LCD..............................................................................19
Ajuste del huso horario, la fecha y la hora ....................................................20
Grabación
Grabación de películas en una cinta .............................................................23
Cómo usar el zoom .......................................................................................27
Consejos para hacer mejores vídeos............................................................29
Reproducción
Reproducción de una cinta............................................................................30
Ajuste del volumen ........................................................................................32
Reproducción en una pantalla de televisión..................................................33
Funciones avanzadas
Menús y ajustes.............................................................................................36
Grabación
Cómo usar los programas de grabación .......................................................44
Uso de los modos de escena nocturna .........................................................47
Función de mejora del tono de la piel............................................................48
Ajuste del Desplazamiento de AE .................................................................49
Ajuste manual del enfoque............................................................................50
Ajuste del equilibrio del blanco......................................................................52
Ajuste de la velocidad de obturación.............................................................54
Uso del autodisparador .................................................................................56
Cambio del modo de grabación (SP/LP).......................................................57
Grabación de audio .......................................................................................58
Uso de los efectos digitales...........................................................................59
Grabación para televisores de pantalla panorámica (16:9) ...........................64
Reproducción
Ampliación de la imagen ...............................................................................65
Visualización del código de datos .................................................................66
Búsqueda de fin de grabación.......................................................................68
Vuelta a un punto previamente marcado.......................................................69
Búsqueda de fechas......................................................................................70
Otras funciones
Personalización de la videocámara...............................................................71
Cambio del idioma de la pantalla ..................................................................72
Otros ajustes de la videocámara...................................................................73
4
Page 5
Edición
Grabación en un vídeo o equipo de vídeo digital ..........................................75
Grabación desde equipos de vídeo analógico
(vídeo, televisor o videocámara).................................................................77
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV)................78
Conversión de señales analógicas en señales digitales
(Convertidor analógico-digital)....................................................................80
Copia de audio ..............................................................................................82
Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador...............................85
Uso de la tarjeta de memoria
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria.........................................86
Selección de calidad y tamaño de imagen....................................................87
Números de archivo ......................................................................................89
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria..............................90
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación........94
Grabación de películas en una tarjeta de memoria.......................................95
Selección del punto de enfoque ....................................................................97
Grabación de imágenes panorámicas (modo Ayuda al ensamblado)...........98
Reproducción de una tarjeta de memoria ...................................................100
Protección de imágenes..............................................................................102
Borrado de imágenes ..................................................................................103
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) .......................................104
Formateado de una tarjeta de memoria ......................................................108
Creación de una imagen de inicio ...............................................................109
Impresión directa
Impresión de imágenes fijas........................................................................110
Selección de los ajustes de impresión ........................................................113
Impresión con ajustes de orden de impresión.............................................118
Transferencia de imágenes
Transferencia de imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador........120
Transferencia directa ..................................................................................121
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia).........123
Información adicional
Información en pantalla ...............................................................................124
Lista de mensajes........................................................................................127
Mantenimiento/Otros ...................................................................................130
Problemas y cómo solucionarlos.................................................................136
Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros).....140
Accesorios opcionales.................................................................................141
Especificaciones..........................................................................................143
Índice alfabético...........................................................................................145
Es
Introducción
5
Page 6

Confirmación de los accesorios suministrados

Adaptador de alimentación compacto CA-570 (cable de alimentación incluido)
Pila de botón de litio CR2025 para el mando a distancia
Adaptador SCART PC-A10*
Accesorio para el con­vertidor angular WA-28
* Sólo Europa.
Batería NB-2LH Pila de botón de litio
Tapa del objetivo y cordón
Cable USB IFC­300PCU
CR1616
Correa de hombro SS-900
Tarjeta MultiMediaCard MMC-16M
Mando a distancia WL-D85
Cable de vídeo estéreo STV-250N
DISCO DIGITAL VIDEO SOLUTION Para Windows Para Macintosh
6
Page 7

Guía de componentes

MV880Xi/MV880X
Botón – REC SEARCH ( 26) / Botón (revisión de la grabación) ( 26) / Botón (rebobinado) ( 30) / Botón – CARD ( 100) Botón REC SEARCH + ( 26) / Botón (avance rápido) ( 30) / Botón CARD + ( 100) Botón LCD BACKLIGHT ( 19) Botón WIDESCREEN ( 64) / Botón DATA CODE ( 66) Botón NIGHT MODE ( 47) / Botón (parada) ( 30) Botón (imprimir/compartir) ( 111,
121) Botón FOCUS ( 50) / Botón / (reproducción/pausa) ( 30) Botón ON/OFF de efectos digitales ( 59) Botón AE SHIFT ( 49) / Botón END SEARCH ( 68)
* MV880Xi solamente.
Es
Introducción
Botón CARD MIX ( 104) / Botón (ayuda para ensamblado) ( 98) / Botón REC PAUSE* ( 77) / Botón SLIDE SHOW ( 101) Altavoz ( 32) Pantalla LCD ( 19) Dial SET ( 36) Indicador CHARGE ( 11) / Indicador de acceso a la tarjeta ( 90) Selector de programas ( 44)
EASY Grabación simple
AE programada
Compartimiento de la pila de reserva ( 15)
Ranura para la tarjeta de memoria ( 86) Unidad de acoplamiento de la batería
( 11) / Número de serie Terminal DC IN ( 11) Botón MENU ( 36)
7
Page 8
Palanca de ajuste dióptrico ( 16)
Visor ( 16) Botón BATT. ( 11) Interruptor POWER ( 3) Cubierta del compartimiento del videocasete ( 14) Compartimiento del casete ( 14) Conmutador de apertura/ expulsión (OPEN/EJECT) ( 14)
8
Palanca del zoom ( 27) Apoyo para el dedo Interruptor TAPE/CARD ( 3)
Utilizando una cinta
Utilizando una tarjeta de memoria Botón PHOTO ( , 90) Enganche de fijación de la correa ( 17)
Correa de sujeción ( 16)
Botón de inicio/parada ( 23, 95)
Page 9
Es
Introducción
Tapa de los terminales Sensor remoto ( 18) Lámpara de asistencia ( 47) Micrófono estéreo
Terminal AV ( 33) Terminal DV ( 75) Terminal USB ( 110, 120) Rosca para el trípode ( 29)
9
Page 10
Mando a distancia WL-D85
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL
CARD
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SET
MEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
-
D85
Transmisor Botón ZERO SET MEMORY ( 69) Botón START/STOP ( 23, 95) Botón PHOTO ( , 90) Botones CARD –/+ ( 100) Botones de zoom ( 27) Botones DATE SEARCH / ( 70) Botón PLAY ( 30) Botón REW ( 30) Botón FF ( 30) –/Botón ( 31) Botón STOP ( 30) Botón PAUSE ( 31) +/Botón ( 31) Botón SLOW ( 31) Botón x 2 ( 31) Botón AUDIO DUB. ( 82) Botón TV SCREEN ( 124)
10
Page 11

Funciones básicas

N

Preparativos

Preparación de la fuente de alimentación

Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Coloque la batería en la videocámara.
• Quite la tapa de los terminales de la
batería.
• Presione ligeramente y deslícela en el
sentido de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación al adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
3. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la videocámara.
El indicador CHARGE comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma estable.
4. Una vez cargada la batería, desconecte el adaptador de alimentación de la videocámara. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del adaptador.
5. Retire la batería después del uso.
Pulse el botón BATT. para retirar la batería.
Indicador CHARGE
Terminal DC I
Preparativos
Es
Funciones básicas
11
Page 12
Uso de una toma de corriente doméstica
Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se consumirá.
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la videocámara.
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en
la imagen. Aleje el adaptador del televisor o del cable de la antena.
No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la
videocámara productos que no hayan sido recomendados expresamente.
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
No desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación mientras la batería
esté cargándose. La carga puede detenerse. Es posible que la batería no se cargue correctamente incluso si el indicador CHARGE está encendido continuamente. Es posible que la batería no se cargue correctamente cuando se produzca un corte del suministro eléctrico durante la carga. Extraiga la batería y vuelva a colocarla en la videocámara.
Cuando el adaptador de alimentación o la batería no funcionen correctamente,
el indicador CHARGE parpadeará rápidamente (a unos 2 parpadeos por segundo) y se detendrá la carga.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: parpadea una vez por segundo Más del 50%: parpadea dos veces por segundo 100%: encendido continuamente
12
Page 13
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
Batería NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 130 min 115 min 205 min 235 min Tiempo máx. de grabación
Visor 115 min 95 min 200 min 245 min LCD normal 85 min 70 min 150 min 190 min
brillante 80 min 65 min 135 min 175 min
Tiempo normal de grabación*
Visor 65 min 55 min 120 min 150 min LCD normal 50 min 40 min 90 min 110 min
brillante 45 min 35 min 80 min 100 min
Tiempo de reproducción 100 min 80 min 175 min 220 min
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/
parada, zoom o encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo de 0 °C a 40 °C, el indicador CHARGE parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
Una batería de iones de litio se puede recargar en cualquier estado de carga.
A diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni descargarla antes de recargarla.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre
2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla
en modo de pausa de grabación.
Preparativos
Es
Funciones básicas
13
Page 14

Carga/descarga de un videocasete

Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo .
1. Deslice el botón OPEN/EJECT para abrir la tapa del compartimiento del videocasete.
El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
2. Cargue o descargue el videocasete.
• Cargue el videocasete con la ventanilla
encarada hacia la correa de sujeción.
• Descargue el videocasete tirando de él
recto hacia fuera.
3. Presione la marca del compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento del videocasete se retraiga automáticamente y cierre la cubierta de este compartimiento.
Pestaña de protección de la cinta
14
No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del
videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se pueden cargar y descargar aunque el interruptor POWER esté en la posición OFF.
Page 15

Instalación de la pila de reserva

La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
20), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de
1. Abra la tapa de la pila de reserva.
2. Inserte la pila de reserva con la cara + hacia fuera.
3. Cierre la tapa.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. " " parpadea en rojo para indicarle que es necesario cambiarla.
Preparativos
Es
Funciones básicas
15
Page 16

Preparativos de la videocámara

Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y mantenga cerrada la pantalla LCD.
2. Extraiga el visor.
3. Regule la palanca del ajuste dióptrico.
4. Empuje de nuevo el visor hacia adentro.
Fijación de la tapa del objetivo
1. Fije el cordón a la tapa del objetivo.
2. Pase la correa de sujeción por el lazo del cordón.
Pulse los botones de la tapa del objetivo para ponerla o quitarla. Enganche la tapa del objetivo en la correa de sujeción mientras graba, y póngala sobre el objetivo cuando haya terminado de grabar.
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano derecha mientras ajusta la correa con la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con el dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/ parada.
16
Page 17
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través del enganche de fijación y ajuste la longitud.
Correa de hombro SS-900
Montaje del accesorio para el convertidor angular
El accesorio para el convertidor angular WA-28 ofrece una perspectiva amplia para tomas en interiores o vistas panorámicas (0,6x). El accesorio para el convertidor angular está concebido para ser utilizado en la focal angular máxima del objetivo.
Enrosque totalmente el accesorio para gran angular en la rosca del filtro del objetivo.
Preparativos
Es
Funciones básicas
No mire directamente al sol ni a otras fuentes luminosas potentes a través del
accesorio para el convertidor angular. Podría dañarse la vista.
Si ajusta el zoom a telefoto, la imagen quedará desenfocada.El accesorio para el convertidor angular puede obstaculizar el funcionamiento
del sensor remoto (se reduce el alcance del mando a distancia), o puede hacer que aparezca una sombra en la imagen al grabar con la lámpara de asistencia.
Con el accesorio para el convertidor angular no se pueden utilizar filtros.Si se concentra polvo en el accesorio para el convertidor angular o en el
objetivo de la videocámara, limpie suavemente ambas lentes con un cepillo con perilla de aire a presión.
No toque el objetivo para evitar que queden manchas y huellas digitales.No guarde el accesorio para el convertidor angular en un lugar húmedo; puede
enmohecerse.
17
Page 18

Uso del mando a distancia

Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Inserción de la pila
El mando a distancia funciona con una pila de botón de litio CR2025.
1. Presione la lengüeta y extraiga el portapilas.
2. Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia arriba.
3. Inserte el portapilas.
18
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funciona, compruebe si el sensor remoto está
ajustado en [OFF ] (
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia, o funcione sólo
estando muy cerca, cambie la pila.
73).
Page 19

Ajuste de la pantalla LCD

Giro de la pantalla LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
• Puede girar el panel 90 grados hacia fuera.
• Puede girar el panel 180 grados hacia
dentro.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Botón LCD BACKLIGHT
Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD entre normal y brillante. Esto resulta útil para las grabaciones en exteriores.
Pulse el botón LCD BACKLIGHT.
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de pantalla del
visor.
Cuando se utiliza una batería, la videocámara mantiene el ajuste aun cuando
se cambie la posición del interruptor POWER.
El tiempo de uso de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de
la pantalla LCD ( 13).
Preparativos
Es
Funciones básicas
19
Page 20

Ajuste del huso horario, la fecha y la hora

Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste huso horario/hora de verano
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
SISTEMA ZON.H./VERAN•••N.YORK
PLAY (VCR)
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN] y púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página siguiente). El ajuste por defecto es Paris.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta un junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
PLAY (VCR)
MENU
( 36)
CAMERA
SISTEMA
5. Gire el dial SET para seleccionar [AJUSTE F/H] y púlselo.
La visualización del año comenzará a parpadear.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
• Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
• Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
CARD CAMERA CARD PLAY
AJUSTE F/H••• ENE. 1, 2005
20
Page 21
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en marcha el reloj.
16
20
19
18
17
15
14
21
1
24
23
22
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Nº Huso horario Nº Huso horario
1
LONDON WELLGTN (Wellington)
2
PARIS SAMOA
3
CAIRO HONOLU. (Honolulu)
4
MOSCOW ANCHOR. (Anchorage)
5
DUBAI L.A. (Los Angeles)
6
KARACHI DENVER
7
DACCA CHICAGO
8
BANGKOK N.Y. (New York)
9
H. KONG (Hong Kong) CARACAS
10 22
TOKYO RIO (Rio de Janeiro)
11 23
SYDNEY FERNAN. (Fernando de Noronha)
12 24
SOLOMON AZORES
4
2
3
6
7
5
13 14 15 16 17 18 19 20 21
Es
9
10
8
12
11
13
Funciones básicas
Preparativos
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj automáticamente.
21
Page 22
Visualización de fecha y hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
CARD CAMERA
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. DISPLAY/ VER FECH/HOR••OFF
PLAY (VCR)
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/
] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR] y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
CARD PLAY
22
Page 23

Grabación

Grabación de películas en una cinta
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 131).
Grabación
1. Retire la tapa del objetivo.
2. Ajuste en la videocámara el modo CAMERA.
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA y el selector TAPE/CARD en .
3. Abra el panel LCD.
4. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
Pulse otra vez el botón de inicio/parada para hacer una pausa en la grabación.
Una vez finalizada la grabación
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Cierre el panel LCD.
3. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
4. Extraiga el videocasete.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
PLAY (VCR)
OFF
CAMERA
POWER
Es
Grabación
Funciones básicas
23
Page 24
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con
técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
La videocámara se desconecta si se deja en el modo de pausa de
grabación durante más de cinco minutos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. " DESCONEXIÓN AUTOM" (Apagado automático) aparece 20 segundos después del apagado. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a
grabar.
Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones
ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
La luz intensa puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tales casos,
recurra al visor.
Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales,
tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD
Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la pantalla.
La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD ON). No obstante, puede optar por ver la imagen tal como se está grabando (ESPEJO LCD OFF).
CARD CAMERA
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/ ESPEJO LCD•••ON
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. DISPLAY/
] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ESPEJO LCD] y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
24
CARD PLAY
Page 25
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Cuando [ESPEJO LCD] está ajustado en [ON], algunas visualizaciones en pantalla aparecen invertidas.
Información en pantalla durante la grabación
Carga que queda en la batería
El símbolo de la batería indica su estado de carga.
• " " comienza a parpadear en rojo cuando la batería está descargada.
• Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la alimentación sin
Código de tiempo
Indica el tiempo de grabación en horas, minutos y segundos.
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda. " " se desplaza durante la grabación. " FIN" parpadeará cuando la cinta llegue a su fin.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta que queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, es posible que la indicación no se muestre correctamente.
mostrar " ".
• La carga real de la batería puede no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Cuando parpadea " "
" " parpadea en rojo cuando no está colocada la pila de botón de litio o cuando es necesario cambiarla.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil para evitar escenas demasiado cortas.
Es
Grabación
Funciones básicas
25
Page 26
Búsqueda y revisión durante la grabación
Botón REC SEARCH – / Botón (revisión de grabación)
Botón REC SEARCH +
Revisión de grabación
CAMERA
En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Pulse y suelte el botón (revisión de grabación).
La videocámara rebobina la cinta, reproduce los últimos segundos y regresa al modo de pausa de grabación.
Búsqueda de grabación
CAMERA
En modo de pausa de grabación, esta función permite reproducir la cinta (hacia delante o hacia atrás) para localizar el punto en el que desea iniciar la grabación.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Pulse y mantenga pulsado el botón REC SEARCH + (hacia delante) o el botón – (hacia atrás).
• Suelte el botón en el punto en el que desea iniciar la grabación.
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación.
26
Page 27

Cómo usar el zoom

La videocámara está equipada con zoom óptico y zoom digital.
Acercamiento
gradual
Alejamiento
gradual
Palanca del zoom
14x Zoom óptico
Es
Grabación
Funciones básicas
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (gran angular). Muévala hacia T para efectuar un acercamiento gradual (telefoto).
Pulse ligeramente la palanca del zoom para que el zoom sea lento. Pulse más fuerte para que el zoom sea más rápido.
Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia. Con todo, la
velocidad del zoom no se puede controlar.
Manténgase como mínimo a una distancia del sujeto de 1 m. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
La velocidad del zoom es ligeramente superior en el modo de pausa de
grabación.
CARD PLAY
27
Page 28
56x/280x Zoom digital
Cuando se active el zoom digital, la videocámara alternará automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. Con el zoom digital, la resolución de la imagen disminuye a medida que se acerque más con el zoom.
El zoom digital no puede utilizarse en el modo CARD CAMERA.
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA ZOOM DIGITAL•••••••OFF
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. VIDEOCÁMARA] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [ZOOM DIGITAL] y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
El zoom digital no puede utilizarse en los modos de escena nocturna.El zoom digital no puede utilizarse cuando está seleccionada la pantalla de
múltiples imágenes.
El indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Se amplía con color azul
claro cuando el zoom digital se ajusta a 56x y se amplía aún más con color azul oscuro cuando se ajusta a 280x.
28
Page 29

Consejos para hacer mejores vídeos

Sujeción de la videocámara
Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Para lograr mayor estabilidad
Apóyese en una pared Coloque la videocámara sobre una mesa
Tiéndase apoyándose
en los codos
Apóyese sobre
una rodilla
Use un trípode
Iluminación
Al grabar en exteriores, se recomienda situarse de modo que el sol quede a la espalda.
Es
Grabación
Funciones básicas
Si usa trípode, no deje el visor expuesto directamente a la luz solar, pues
puede derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente).
No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud
superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la videocámara.
29
Page 30

Reproducción

Reproducción de una cinta

Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando un casete Canon para limpieza de cabezales de vídeo o un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca (
131).
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
Ajuste el interruptor POWER en PLAY (VCR) y el selector TAPE/CARD en .
2. Abra el panel LCD.
Puede también cerrar el panel LCD con la pantalla dirigida hacia fuera.
3. Pulse el botón para rebobinar la cinta.
4. Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
5. Para detener la reproducción, pulse el botón .
30
Para usar el visor, cierre el panel LCD.Acerca de la información en pantalla: durante la reproducción, el código de
tiempo indica las horas, los minutos, los segundos y los fotogramas. Puede que no aparezca el tiempo restante de cinta cuando el tiempo que queda es inferior a 15 segundos.
Page 31
Modos de reproducción especial
PLAY
STOP
SLOW
FF
REW
PAUSE
/ (Pausa de reproducción)
Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón / durante la reproducción normal.
((Reproducción de avance rápido) / (Reproducción con
rebobinado)
Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
–/ (Reproducción hacia atrás)
Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón (reproducción).
+/ (Avance por fotogramas) / –/ (Retroceso por fotogramas)
Reproduce fotograma a fotograma. Pulse el botón del mando a distancia repetidamente durante la pausa de reproducción. Manténgalo pulsado para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante o hacia atrás.
SLOW (Avance lento)/(Retroceso lento)
Reproduce aproximadamente a 1/3 de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón (reproducción).
x2 (Reproducción hacia delante a doble velocidad)/(Reproducción hacia atrás a doble velocidad)
Reproduce al doble de la velocidad normal. Pulse el botón del mando a distancia durante la reproducción normal o hacia atrás. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón (reproducción).
Reproducción
Es
Funciones básicas
No se emite sonido durante la reproducción especial.En varios modos de reproducción especial la imagen puede aparecer
distorsionada.
Transcurridos cinco segundos en el modo de pausa de reproducción, la
videocámara detiene la cinta automáticamente para proteger la cinta y los cabezales de vídeo.
31
Page 32

Ajuste del volumen

Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz no suena cuando se cierra el panel LCD.
Altavoz
Dial SET
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen, y hacia abajo para disminuirlo.
• Una barra de volumen aparece durante 2 segundos.
• Podrá desactivar el volumen por completo girando el dial SET
hacia abajo hasta que aparezca [OFF]. Gire el dial SET hacia arriba para aumentar otra vez el volumen.
CARD PLAY
32
Page 33

Reproducción en una pantalla de televisión

Televisores con terminal SCART (Euroconector)
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora.
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado)
Adaptador SCART PC-A10
Reproducción
Es
Funciones básicas
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o de la videograbadora (VCR).
3. Conecte el cable de vídeo STV-250N estéreo al terminal AV de la videocámara y a los terminales de audio del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO amarillo.
4. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si va a conectar a una videograbadora, ajuste el selector de entrada en LINE.
33
Page 34
Televisores con terminales de audio/vídeo
Consulte también el manual de instrucciones del televisor o del vídeo.
VIDEO
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado)
AUDIO
L
R
1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
2. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la videocámara y a los terminales de audio/vídeo del televisor/vídeo.
Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo), la clavija roja al terminal de audio rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de vídeo amarillo VIDEO.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO. Si va a conectar a un vídeo, ajuste el selector de entrada en LINE.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
34
Page 35
Selección del canal de salida de audio
Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en dos canales.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Es
MENU
( 36)
CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA••••IZDO/DCHO
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [CONFIG. AUDIO] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [CANAL SALIDA] y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
• IZDO/DCHO: Estéreo: Canales izquierdo y derecho, Bilingüe: Principal y secundario
• IZDO/IZDO: Estéreo: Canal izquierdo, Bilingüe: Principal.
• DCHO/DCHO: Estéreo: Canal derecho, Bilingüe: Secundario.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al apagar la videocámara, se restablece el ajuste IZDO/DCHO.
Funciones básicas
Reproducción
35
Page 36

Funciones avanzadas

Menús y ajustes

Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús que aparecen en la pantalla.
Dial SET
Botón MENU
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de menú y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al ajustar el equilibrio del blanco, la velocidad de obturación o el idioma, pulse el dial SET antes de pulsar el botón MENU.
36
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.
Page 37
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
MENÚ CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
AJUSTE EFECTO DIGITAL
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN SP, LP 57
CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO AUTO, OFF 58
MEZCLA TARJETA 104
AJUSTE E.DIG , FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I. 59
TIPO FUNDIDO DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ,
TIPO EFECTO ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA,
VEL.MULT.IM. MANUAL, RAP., MODERADO, LENTA
NUM.MULT.IM. 4, 9, 16
VEL.OBTURAC. AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
OBT.LENTO A ON, OFF 55
ZOOM DIGITAL OFF, 56x, 280x 28
EST. IMAG ON, OFF 74
BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. , INTERIOR ,
MODO NOCHE NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE 47
TEMPORIZAD. ON , OFF 56
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL 48
IMAGEN FIJA OFF FINA, NORMAL 91
MODO AUDIO 16bit, 12bit 58
CARD CAMERA CARD PLAY
SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG, HAZ, MAREA
CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO
1/2000
EXTERIOR
Es
54
Funciones avanzadas
52
37
Page 38
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 73
ESPEJO LCD ON, OFF 24
PANTALLA TV ON, OFF 124
VER FECH/HOR ON, OFF 22
IDIOMA Consulte la lista de idiomas. 72
FORM. FECHA 72
MODO DEMOSTR ON, OFF 74
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF 73
AVISO SONORO ON, OFF 73
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 20
AJUSTE F/H 20
MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO 71
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
38
Page 39
MENÚ PLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
AJUSTE EFECTO DIGITAL
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACIÓN* SP, LP 57
CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA IZDO/DCHO, IZDO/IZDO, DCHO/DCHO 35
CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL 87
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 73
AJUSTE E.DIG , FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I. 59
TIPO FUNDIDO DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ,
TIPO EFECTO ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA,
VEL.MULT.IM. MANUAL, RAP., MODERADO, LENTA
NUM.MULT.IM. 4, 9, 16
AV DV* ON, OFF 80
COPIA AUDIO ENT. AUDIO, ENT. MICRO 82
ANTIVIENTO AUTO, OFF 58
MODO AUDIO* 16bit, 12bit 58
S. AUDIO 12B ESTEREO1, ESTEREO2, MEZC./FIJ,
EQUI. MEZCLA
T.PELÍCULA 320x240, 160x120 88
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 89
PANTALLA TV ON, OFF 124
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 124
FECHA 6SEG. ON, OFF 67
CODIGO DATOS FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMAR 66
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 66
IDIOMA Consulte la lista de idiomas. 72
FORM. FECHA 72
CARD CAMERA CARD PLAY
* MV880Xi only.
SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG, HAZ, MAREA
CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO
MEZC./VAR.
Es
Funciones avanzadas
84
84
39
Page 40
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF 73
AVISO SONORO ON, OFF 73
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 20
AJUSTE F/H 20
MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO 71
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
40
Page 41
MENÚ CARD CAMERA
CAMERA
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
AJUSTE EFECTO DIGITAL
CONFIG. VIDEOCÁMARA
CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA SUPERFINA, FINA, NORMAL 87
CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO AUTO, OFF 58
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 73
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF 73
PLAY (VCR)
EFECTO , B/N 62
VEL.OBTURAC. AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 54
OBT.LENTO A ON, OFF 55
BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. , INTERIOR ,
PRIO.ENFOQUE. ON, OFF 97
MODO NOCHE * NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE 47
TEMPORIZAD. ON , OFF 56
DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL 48
REVISIÓN OFF, 2SEG, 4SEG, 6SEG, 8SEG, 10SEG 94
T.IMAG.FIJA 1152x864, 640x480 87
T.PELÍCULA 320x240, 160x120 88
ARCHIV RESETEAR, CONTINUO 89
ESPEJO LCD ON, OFF 24
PANTALLA TV ON, OFF 124
VER FECH/HOR ON, OFF 22
IDIOMA Consulte la lista de idiomas. 72
FORM. FECHA 72
MODO DEMOSTR ON, OFF 74
AVISO SONORO ON, OFF 73
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 20
AJUSTE F/H 20
CARD CAMERA
EXTERIOR
CARD PLAY
Es
52
Funciones avanzadas
41
Page 42
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO 71
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
42
Page 43
MENÚ CARD PLAY
CAMERA
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
OPERACIÓN CON TAR JETA (Visualización de una sola imagen)
OPERACIÓN CON TARJETA (Pantalla de índice)
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO 73
SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF 73
MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO 109
IMPRIMIR Aparece al conectar una impresora dotada con la función de impresión
PLAY (VCR) CARD CAMERA
BORRAR
ORDENES
IMPRES. BORRAR
ORDENES
TRANSF. BORR.IMAGEN CANCELAR, BORR. IMAG., BORR. TODAS 103
FORMATEAR CANCELAR, EJECUTAR 108
PROTEGER 102
ORDEN IMPRESIÓN 118
ORDEN TRANSFERENCIA 123
PANTALLA TV ON, OFF 124
VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> 124
SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR 66
IDIOMA Consulte la lista de idiomas. 72
FORM. FECHA 72
AVISO SONORO ON, OFF 73
ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. 20
AJUSTE F/H 20
SELEC.IM.IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN 71
ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO 71
SONIDO OBTU
SONIDO OPER.
SONIDO TEMP
directa.
NO, SÍ 119
NO, SÍ 123
CARD PLAY
Es
Funciones avanzadas
119
43
Page 44

Grabación

Cómo usar los programas de grabación

Programa Grabación simple
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que únicamente tiene que apuntar y grabar.
Modos de exposición automática (AE) programada
Auto
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes. No obstante, tiene la posibilidad de seleccionar manualmente los ajustes.
Deportes
Utilice este modo para grabar escenas deportivas (como tenis o golf) u objetos en movimiento (como montañas rusas).
Retratos
Use este modo para acentuar el sujeto difuminando el fondo o el primer plano. El efecto de difuminación aumenta a medida que se el zoom se ajusta hacia telefoto.
Iluminación puntual
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos o fuegos artificiales.
Arena y nieve
Use este modo en sitios luminosos como playas o estaciones de esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
Baja iluminación
Use este modo para grabar en lugares débilmente iluminados.
44
Page 45
Disponibilidad de funciones en cada modo:
a
Programa de grabación
Estabilizador de imagen
Enfoque (A) Equilibrio del blanco (A) Pantalla contra el
viento Velocidad de
obturación Desplazamiento de
AE (exposición automática)
Efectos digitales Mezcla en tarjeta
: Disponible : No disponible A : Ajuste automático
Zona sombread
(activa
do)
(A)
(A) (A)
: Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
Selección del programa Grabación simple
Selector de programas
Es
Funciones avanzadas
Grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
Ponga el selector de programas en EASY.
" FÁCIL" aparece en la pantalla.
CARD CAMERA
CARD PLAY
45
Page 46
Selección del modo de programa AE (exposición automática)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Ponga el selector de programas en .
2. Pulse el dial SET.
Aparece una lista de los modos del programa AE.
3. Seleccione un modo y pulse el dial SET.
Aparecerá el símbolo del modo en la esquina superior izquierda de la pantalla.
El ajuste vuelve al modo Auto cuando se cambia la posición del selector de
programas.
No cambie de modo durante la grabación, ya que podría cambiar bruscamente
el brillo de la imagen.
Modo Deportes/Retratos:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Arena y nieve:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en entornos oscuros. Verifique la imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Modo Baja iluminación:
- Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
- La videocámara puede tener dificultades para enfocar automáticamente.
CARD PLAY
46
Page 47

Uso de los modos de escena nocturna

NOCHE Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden
NOCHE+ La lámpara de asistencia se ilumina y permanece encendida,
S.NOCHE Permite grabar en lugares muy oscuros sin sacrificar el color.
Botón NIGHT MODE
CAMERA
MENU
( 36)
CONFIG. VIDEOCÁMARA MODO NOCHE••• NOCHE+
utilizarse luces, sin sacrificar el color.
permitiendo grabar en lugares oscuros sin sacrificar el color.
La lámpara de asistencia se encenderá automáticamente en función de la luminosidad del entorno.
Selector de programas
Botón MENU
PLAY (VCR)
Dial SET
CARD CAMERA
Modo Noche
Modo Noche+ Modo Supernoche
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programas en .
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [MODO NOCHE], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
3. Pulse el botón NIGHT MODE.
• El símbolo del modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
• Si vuelve a pulsar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo
automático.
Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos.
En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
El zoom digital y la pantalla de múltiples imágenes no pueden utilizarse
mientras esté activado el modo Noche.
El modo de programa AE no puede cambiarse mientras esté activado el modo
Noche.
Es
Funciones avanzadas
Grabación
47
Page 48

Función de mejora del tono de la piel

Al tomar primeros planos de personas, la videocámara suaviza automáticamente los detalles para reducir las imperfecciones de la piel y, de este modo, mejorar el aspecto.
CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CONFIG. VIDEOCÁMARA DETALLE PIEL••NORMAL
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [DETALLE PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
La función de mejora del tono de la piel no puede utilizarse cuando el selector
de programas está ajustado en EASY.
[DETALLE PIEL] se reajustará en [NORMAL] cuando se modifique la posición
del interruptor POWER o del selector de programas.
Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se grabe una persona
en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel pueden carecer de detalle.
48
Page 49

Ajuste del Desplazamiento de AE

Puede ajustar la función AE (exposición automática) para iluminar u oscurecer la imagen. Esto le permitirá compensar escenas a contraluz o sobreexpuestas. Niveles disponibles: –2 hasta +2, en intervalos de 0,25 (excluidos –1,75 y +1,75).
Dial SET
Botón AE SHIFT
Es
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programas en .
2. Ajuste el modo de programa AE en un modo distinto de Grabación fácil, Iluminación puntual o Arena y nieve.
3. Pulse el botón AE SHIFT.
Aparece "AE ±0" en color azul claro.
4. Gire el dial SET para ajustar el nivel de desplazamiento de AE.
• Gire el dial SET hacia arriba para iluminar la imagen y hacia
abajo para oscurecerla.
• Si aparece "MF" en color azul claro, no se puede ajustar el
desplazamiento de AE. Pulse otra vez el botón AE SHIFT para que "AE ±0" aparezca en color azul claro.
La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del programa AE.
Funciones avanzadas
Grabación
49
Page 50

Ajuste manual del enfoque

El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente.
Superficies
reflectantes
Sujetos con poco
contraste o sin líneas
verticales
Dial SET
Sujetos que se
mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias o
mojadas
Botón FOCUS
Palanca del zoom
Selector de programas
Escenas
nocturnas
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ponga el selector de programas en .
2. Ajuste el zoom.
Cuando utilice el zoom después de ajustar el enfoque, el sujeto puede desenfocarse. Ajuste el zoom antes que el enfoque.
3. Pulse el botón FOCUS.
Aparece "MF".
4. Gire el dial SET para ajustar el enfoque.
• Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo hasta que la
imagen aparezca enfocada.
• Pulse el botón FOCUS para volver a enfoque automático.
El ajuste vuelve a enfoque automático cuando se selecciona EASY en el
selector de programas.
Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara.
50
CARD CAMERA
CARD PLAY
Page 51
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales.
Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 2 en Ajuste manual del enfoque.
Aparece "MF ".
Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá " " y la videocámara cambiará al enfoque manual.
Es
Funciones avanzadas
Grabación
51
Page 52

Ajuste del equilibrio del blanco

Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo.
AUTO Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para
INTERIOR Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación
EXTERIOR Utilice este modo para grabar escenas nocturnas, fuegos
Hoja o papel blanco
hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
variables, o con la iluminación proporcionada por antorchas de vídeo o lámparas de sodio.
artificiales o puestas y salidas de sol.
Palanca del zoom
Selector de programas
Dial SET
Botón MENU
CARD CAMERA
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA BAL. BLANCOS•••AUTO
1. Ponga el selector de programas en .
2. Para el equilibrio del blanco personalizado: apunte con la videocámara a un objeto blanco y utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla.
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 3.
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [BAL. BLANCOS], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Cuando haya seleccionado [ESTABLEC. ]: " " parpadea, dejando de hacerlo al concluir los ajustes.
52
CARD PLAY
Page 53
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores.Cuando el selector de programas se ajusta en EASY, el equilibrio del blanco se
preajusta en [AUTO].
La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
Sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del selector TAPE/CARD.
Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que " " siga parpadeando. El resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste automático.
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de iluminación.
- Desactive el zoom digital.
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio o determinado tipo de luces fluorescentes
Es
Funciones avanzadas
Grabación
53
Page 54

Ajuste de la velocidad de obturación

Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables de sujetos que se mueven rápidamente.
CARD CAMERA
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.••••••AUTO
1. Ponga el selector de programas en .
2. Ajuste el programa AE en modo (Auto).
3. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA].
4. Seleccione [VEL.OBTURAC.].
5. Seleccione la velocidad de obturación y pulse el dial SET.
Modo CAMERA Modo CARD CAMERA
AUTO AUTO
1/50 1/50 1/120 1/120 1/250 1/250 1/500
1/1000 1/2000
6. Cierre el menú.
Si ajusta la velocidad de obturación a 1/500 o más en el modo CAMERA y
luego pasa a modo CARD CAMERA, la velocidad de obturación cambia automáticamente a 1/250.
No apunte la videocámara directamente hacia el sol cuando la velocidad del
obturador esté ajustada a 1/1000 o más.
La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturación altas.Se vuelve al ajuste automático cuando se selecciona EASY en el selector de
programas o se cambia el modo del programa AE.
Consejos para grabar con velocidades de obturación altas:
- Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000
- Objetos en movimiento como coches o montañas rusas: 1/1000, 1/500 o 1/ 250
- Deportes en interiores como baloncesto: 1/120
CARD PLAY
54
Page 55
Velocidad de obturación lenta automática
En el modo de Grabación simple y cuando [VEL.OBTURAC.] está ajustado en [AUTO] en el modo automático, la videocámara utiliza velocidades de obturación bajas hasta 1/25 en el modo CAMERA y de 1/12,5 en el modo CARD CAMERA. De este modo se puede grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente. Sin embargo, podrá ajustar la videocámara para que no utilice la velocidad de obturación lenta.
Es
CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA OBT.LENTO A•ON
CARD CAMERA
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [OBT.LENTO A.], ajústelo en [OFF] y cierre el menú.
Cuando se ajuste en [ON], los sujetos en movimiento pueden dejar una estela
tras de sí.
La videocámara guarda de forma independiente el ajuste en los modos
CAMERA y CARD CAMERA.
Si aparece " " (aviso de movimiento de la videocámara) en el modo CARD
CAMERA, estabilice la videocámara; por ejemplo, colóquela en un trípode o sobre una mesa.
Funciones avanzadas
Grabación
55
Page 56

Uso del autodisparador

El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas.
Botón PHOTO
Botón de inicio/parada
DIAL SET
Botón MENU
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Al grabar películas
MENU
( 36)
CONFIG. VIDEOCÁMARA TEMPORIZAD.•••OFF
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [TEMPORIZAD.], ajústelo en [ON ] y cierre el menú.
" " aparece.
2. Pulse el botón de inicio/parada.
• La videocámara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10 segundos (o bien
2 segundos si se está utilizando el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la pantalla.
• Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO ( 90).
Para cancelar el autodisparador, ajuste [TEMPORIZAD.] en [OFF]. Una vez
haya comenzado la cuenta atrás, puede también pulsar el botón de inicio/ parada (cuando se graben películas) o el botón PHOTO (cuando se graben imágenes fijas) para cancelar el autodisparador.
El autodisparador se anula al apagar la videocámara.
56
Page 57

Cambio del modo de grabación (SP/LP)

Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
CAMERA
* MV880Xi solamente.
MENU
( 36)
CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•••••SP
PLAY (VCR)
*
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
Las cintas grabadas en modo LP no se pueden usar para copia de audio.Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, la imagen y el sonido
grabados en modo LP pueden sufrir distorsiones. Se recomienda usar el modo SP para las grabaciones importantes.
Si se graba en ambos modos SP y LP en una misma cinta, la imagen puede
distorsionarse durante la reproducción y puede que el código de tiempo no se grabe correctamente.
Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en modo LP con otro
equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar distorsiones.
CARD CAMERA CARD PLAY
Es
Funciones avanzadas
Grabación
57
Page 58

Grabación de audio

Cambio del modo de audio
Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, se graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando dos canales libres (estéreo 2) para añadir nuevo sonido posteriormente. Seleccione el modo de 16 bits para disponer de mayor calidad de sonido.
CAMERA PLAY (VCR)
* MV880Xi solamente.
MENU
( 36)
CONFIG. AUDIO MODO AUDIO•••12bit
*
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO], ajuste [16bit] y cierre el menú.
"16bit" aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
Pantalla contra el viento
La videocámara reduce automáticamente el ruido del viento. No obstante, se puede desactivar la pantalla contra el viento al grabar en interiores o cuando se desee que el micrófono funcione con el máximo de sensibilidad.
CAMERA
* Sólo cuando [COPIA AUDIO] está ajustado en [ENT. MICRO].
MENU
( 36)
CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO••AUTO
PLAY (VCR)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [ANTIVIENTO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Aparece "A.V. " al desactivar la pantalla contra el viento.
*
CARD CAMERA CARD PLAY
CARD CAMERA
CARD PLAY
58
Page 59

Uso de los efectos digitales

Fundidos ( 61)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
Activador de fundidos (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.)
Transición desde esquina (TRANS.ESQ)
Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.)
Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ)
Salto (SALTO)
Es
Funciones avanzadas
Grabación
Marea (MAREA)
59
Page 60
Efectos ( 62)
Añada un toque especial a las grabaciones.
Arte (ARTE) Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA)
Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO)
Onda (ONDA)
Enmascaramiento de colores (ENM. COLOR)
Espejo (ESPEJO)
Pantalla de múltiples imágenes ( 63)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra una tras otra. El sonido se graba de la manera normal.
Secuencias de 4 Secuencias de 9 Secuencias de 16
60
Page 61
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento:
CAMERA
Pelícu-
Imágen-
es fijas
las
Fundidos Efectos * Pantalla de
múltiples imágenes
: Disponible : No disponible
* : Blanco y negro solamente.
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Selección de un fundido
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en .
Es
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [FUNDIDO].
3. Seleccione [TIPO FUNDIDO], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Parpadea el nombre del fundido seleccionado.
Modo CAMERA:
*
4. Fundido desde negro: En modo de pausa de grabación, pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/ OFF y empiece a grabar pulsando el botón de inicio/ parada. Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF y haga una pausa en la grabación pulsando el botón de inicio/parada.
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón DIGITAL EFFECTS ON/ OFF.
Modo PLAY (VCR):
4. Fundido desde negro: En modo de pausa de reproducción, pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/ OFF y empiece a reproducir pulsando el botón / . Fundido a negro: Durante la reproducción, pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF y ponga en pausa la reproducción pulsando el botón / .
El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
Funciones avanzadas
Grabación
61
Page 62
Selección de efecto
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en .
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [EFECTO].
3. Seleccione [TIPO EFECTO], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Parpadea el nombre del efecto seleccionado.
4. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
• Deja de parpadear el nombre del efecto seleccionado.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón
DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
Selección de un efecto en modo CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL]. Seleccione [EFECTO], ajústelo en [B/N] y cierre el menú.
Parpadea "B/N".
2. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
• "B/N" deja de parpadear.
• El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón
DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
CARD PLAY
62
Page 63
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de reproducción:
• Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [MANUAL]: pausa de reproducción,
reproducción lenta hacia delante/atrás
• Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [RAP.], [MODERADO] o [LENTA]: pausa de
reproducción
En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en .
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL].
2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [PAN.M.I.].
3. Seleccione [VEL.MULT.IM.] y elija la velocidad de transición.
Pueden seleccionarse las velocidades de transición siguientes: rápida (cada 4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*), lenta (cada 8 fotogramas*). * En el modo de baja iluminación: moderada (cada 8 fotogramas), lenta (cada
12 fotogramas).
4. Seleccione [NUM.MULT.IM.], elija el número de secuencias y cierre el menú.
Parpadea "PAN.M.I.".
5. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
• MANUAL: se captan imágenes cada vez que se pulsa el botón
DIGITAL EFFECTS ON/OFF. El recuadro azul que indica la siguiente secuencia desaparece tras la última imagen. Al pulsar el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF durante más de un segundo, se cancelan las imágenes una tras otra.
• RÁP., MODERADO, LENTA: el número de imágenes ajustado se captará a la
velocidad establecida. Para anular la pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón DIGITAL EFFECTS ON/OFF.
6. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta.
Desactive el efecto digital cuando no lo use.La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del
exposición automática (AE) programada.
Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales.Los efectos digitales no pueden utilizarse en los casos siguientes:
- Cuando el selector de programas esté ajustado en EASY.
- Durante la copia DV.
Los fundidos no se pueden utilizar cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
Acerca de la pantalla de múltiples imágenes:
La pantalla de múltiples imágenes no puede utilizarse en los casos siguientes:
- En los modos de escenas nocturnas.
- Cuando está seleccionado el modo de pantalla panorámica.
- Cuando está activada la mezcla en la tarjeta.
En modo PLAY (VCR): al pulsar cualquier botón de operación en cinta (como
reproducción o pausa) o al realizar la búsqueda de fecha, se cancela la pantalla de múltiples imágenes.
CARD CAMERA CARD PLAY
Es
Funciones avanzadas
Grabación
63
Page 64

Grabación para televisores de pantalla panorámica (16:9)

La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en formato 16:9 de alta resolución. Cuando se desactive el estabilizador de imagen, se obtendrá un ángulo de visión horizontal mayor.
Botón WIDESCREEN
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Pulse el botón WIDESCREEN.
• " " aparece.
• La pantalla LCD pasa a la visualización tipo "buzón". La imagen en el visor aparece
comprimida horizontalmente.
La pantalla de múltiples imágenes no se puede utilizar cuando se selecciona el
modo de pantalla panorámica.
La grabación simultánea en una tarjeta de memoria no puede utilizarse cuando
se selecciona el modo de pantalla panorámica.
Si reproduce una grabación hecha para pantalla panorámica en una pantalla de
televisión normal, la imagen aparecerá comprimida horizontalmente.
64
Page 65

Reproducción

Ampliación de la imagen

La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño.
Palanca del zoom
Dial SET
Es
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplía dos veces.
• Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen
ampliada.
• Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia
la T. Para reducir el tamaño de la imagen por debajo de dos veces, mueva la palanca del zoom hacia la W.
2. Seleccione el área ampliada con el dial SET.
• Gire el dial SET para desplazar la imagen a derecha e
izquierda, o hacia arriba y hacia abajo. Para cambiar de sentido, basta con pulsar el dial SET.
• Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la
W hasta que desaparezca el marco.
Las películas reproducidas desde una tarjeta de memoria no pueden ampliarse.
CARD PLAY
Funciones avanzadas
Reproducción
65
Page 66

Visualización del código de datos

La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición (número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Botón DATA CODE
Dial SET
Botón MENU
Selección de la combinación de visualizaciones de fecha/hora
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. DISPLAY/ SELEC F/H.••FECHA/HOR
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [SELEC F/ H], ajuste [FECHA] u [HORA] y cierre el menú.
Selección de la combinación de visualizaciones del código de datos
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. DISPLAY/ CODIGO DATOS••••FECHA/HOR
PLAY (VCR)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [CODIGO DATOS], ajuste [DAT.CAMARA] o [F/H Y & CAMARA] y cierre el menú.
66
Page 67
Visualización del código de datos
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Pulse el botón DATA CODE.
El código de datos no se mostrará la próxima vez que encienda la
videocámara.
En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora.
Fecha automática de seis segundos
La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. DISPLAY/ FECHA 6SEG.••••OFF
PLAY (VCR)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FECHA 6SEG.], ajuste [ON] y cierre el menú.
Es
Funciones avanzadas
Reproducción
67
Page 68

Búsqueda de fin de grabación

Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada.
Botón END SEARCH
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH.
• Aparece "BUSCAR FINAL" .
• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los
últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
• Al volver a pulsar el botón, se anula la búsqueda.
La búsqueda de fin de grabación no puede utilizarse si se ha extraído el
videocasete.
Es posible que la búsqueda de fin de grabación no funcione debidamente si
existe una sección intermedia sin grabar en la cinta.
No podrá utilizarse la búsqueda de fin para localizar el final del sonido grabado.
68
Page 69
Vuelta a un punto previamente
STOP
marcado
Si posteriormente desea volver a una determinada escena, señale el punto con la memoria de ajuste a cero y la cinta se parará en ese punto al utilizar el rebobinado o el avance rápido de la cinta.
Esta función se activa con el mando a distancia.
Botón REW
Botón ZERO SET MEMORY
Es
Botón PLAY
Botón STOP
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Pulse el botón ZERO SET MEMORY en el punto al que desea volver posteriormente.
• "0:00:00 " aparece en la pantalla.
• Para anular, pulse otra vez el botón ZERO SET MEMORY.
2. Una vez finalizada la reproducción, rebobine la cinta.
• " RET" aparece en la pantalla.
• La cinta se para automáticamente en "0:00:00".
• El contador de la cinta pasa al código de tiempo.
La memoria de ajuste a cero puede no funcionar correctamente cuando el código de tiempo no se ha grabado consecutivamente.
PAUSE
AUDIO DUB.
SLOW
ZERO SET MEMORY
TV SCREEN
Funciones avanzadas
Reproducción
69
Page 70

Búsqueda de fechas

Con la función de búsqueda de fechas podrá localizar el cambio de fecha/huso horario.
Esta función se activa con el mando a distancia.
Botones DATE SEARCH
/
Botón STOP
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
Pulse el botón o para iniciar la búsqueda.
• Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta
10 veces).
• Para detener la búsqueda, pulse el botón .
Es necesario que la grabación dure más de un minuto por fecha/área.La búsqueda de fechas puede no funcionar si el código de datos no se muestra
correctamente.
CARD
DATE SEARCH
REW
FF
PLAY
STOP
70
Page 71

Otras funciones

Personalización de la videocámara
Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace para el inicio, obturador, funcionamiento y autodisparador (denominados colectivamente Ajustes de Mi cámara).
Cambio de los ajustes de Mi Cámara
Es
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
MI CÁMARA SELEC.IM.IN.•LOGO CANON
ACTI.SONIDO•••PREDETERM.
SONIDO OBTU•••PREDETERM.
SONIDO OPER.•••PREDETERM.
IDO TEMP•PREDETERM.
SON
1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA].
2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Para seleccionar una imagen de inicio, ajuste la videocámara en el modo CARD PLAY.
3. Seleccione una opción de ajuste y cierre el menú.
Puede guardar imágenes originales o las imágenes y sonidos contenidos en el
software suministrado (ZoomBrowser EX para Windows o ImageBrowser para Macintosh) en las opciones de configuración [MI IMAGEN] y [MI SONIDO]. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones de Digital Video Software.
También es posible crear imágenes de inicio originales ( 109).
Funciones avanzadas
Otras funciones
71
Page 72

Cambio del idioma de la pantalla

Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y en el menú. El juego de idiomas disponible varía en función de la zona. Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar qué juego de idiomas se facilita con la videocámara.
Juego de idiomas A
(por ejemplo, Europa)
Inglés, alemán, español, francés, italiano, ruso, chino simplificado, japonés
Inglés, chino simplificado, chino tradicional, coreano
Juego de idiomas B
(por ejemplo, Asia, Australia)
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/ IDIOMA •••ENGLISH
Para cambiar el idioma de la pantalla, abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [IDIOMA ], elija un idioma y cierre el menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca situada al lado de la
opción de menú para cambiar el ajuste.
Las indicaciones " " y " " de la parte inferior de la pantalla se
refieren a los nombres de los botones de la videocámara y no cambiarán cuando se cambie el idioma.
Cambio del formato de la fecha
Es posible seleccionar entre tres formatos de fecha. Por ejemplo, [ENE. 1, 2005], [1. ENE. 2005] y [2005. 1. 1].
PLAY (VCR)
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. DISPLAY/ FORM. FECHA•• ENE. 1,2005
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [FORM. FECHA], elija un formato y cierre el menú.
CARD CAMERA CARD PLAY
72
Page 73

Otros ajustes de la videocámara

Pitido
Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/ parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara.
Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los de los ajustes de Mi cámara.
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
SISTEMA AVISO SONORO•••••••••ON
PLAY (VCR)
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione [AVISO SONORO], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
PLAY (VCR)
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. DISPLAY/ BRILLO•••
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [BRILLO], ajuste el nivel de luminosidad y cierre el menú.
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad de las grabaciones.
CARD CAMERA CARD PLAY
Desactivación del sensor del mando a distancia
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Es
Funciones avanzadas
Otras funciones
MENU
( 36)
SISTEMA CONTROL REM.••••ON
Abra el menú y seleccione [SISTEMA]. Seleccione [CONTROL REM.], ajústelo en [OFF ] y cierre el menú.
" " aparece en la pantalla.
73
Page 74
Desactivación del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto máximo. Intenta compensar los movimientos horizontales; por tanto, puede optar por desactivarlo cuando coloque la videocámara en un trípode.
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. VIDEOCÁMARA EST. IMAG •••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [EST. IMAG ], ajuste [OFF] y cierre el menú.
" " desaparece.
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el selector de
programas está ajustado en EASY.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
movimiento de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilicen los
modos de escenas nocturnas.
Modo de demostración
El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún medio de grabación durante más de cinco minutos. No obstante, podrá ajustar la videocámara para que no inicie el modo de demostración.
CARD CAMERA
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. DISPLAY/ MODO DEMOSTR••••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. DISPLAY/ ]. Seleccione [MODO DEMOSTR], ajuste [OFF] y cierre el menú.
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón, apague la videocámara, inserte un videocasete o una tarjeta de memoria.
CARD PLAY
74
Page 75

Edición

Grabación en un vídeo o equipo de vídeo digital

Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a un vídeo o a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Conexión de los equipos
Conexión de un vídeo
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 33).
Conexión de un equipo de vídeo digital
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines). Consulte también el manual de instrucciones del equipo de vídeo digital.
Sentido de la señal
Cable DV (opcional)
Grabación
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un videocasete grabado.
2. Equipo conectado: inserte un casete virgen y ponga el equipo en modo de pausa de grabación.
3. Localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Reproduzca la cinta.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Pare la reproducción.
CARD CAMERA CARD PLAY
Es
Edición
75
Page 76
Cuando se conecte un vídeo, la calidad de la cinta editada será ligeramente
inferior a la original.
Al conectar un equipo de vídeo digital:
- Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla.
- No puede garantizarse un funcionamiento correcto para todos los dispositivos de vídeo digital equipados con un terminal DV. Si no funciona, utilice el terminal AV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica.
76
Page 77
Grabación desde equipos de vídeo analógico (vídeo, televisor o videocámara)
Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de un vídeo o videocámara analógica en la cinta de la videocámara.
Es
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico.
Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 33).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
3. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón / cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón .
• Pulse el botón / para hacer una pausa en la grabación.
• Pulse el botón / para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART
con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Dependiendo de la señal enviada desde el equipo conectado, es posible que la
copia no funcione correctamente (por ejemplo, señales que incluyen señales de protección de derechos de autor o señales anómalas como las fantasmas).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
Edición
77
Page 78
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV)
Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital.
Consulte Conexión de un equipo de vídeo digital ( 75).
2. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete virgen.
Cerciórese de que [AV DV] esté ajustado en [OFF] ( 80).
3. Equipo conectado: inserte el videocasete grabado.
4. Pulse el botón REC PAUSE.
En modo de pausa de grabación y durante la grabación se puede verificar la imagen que aparece en la pantalla.
5. Equipo conectado: reproduzca la cinta.
6. Pulse el botón / cuando aparezca la escena que
desea grabar.
La grabación se inicia.
7. Para detener la grabación, pulse el botón .
• Pulse el botón / para hacer una pausa en la grabación.
• Pulse el botón / para reiniciar la grabación.
8. Equipo conectado: pare la reproducción.
Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas.Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
Sólo pueden grabarse señales desde dispositivos que lleven el logotipo y
grabadas en sistemas SD en formato SP o LP (tenga en cuenta que las señales de terminales de forma idéntica pueden ser de formato diferente).
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
78
Page 79
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de protección de derechos de autor.
Señales de derechos de autor
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos "DERECHOS DE AUTOR PROTEGIDOS, LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA" y después la videocámara presentará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de la cinta.
Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección de los derechos del autor de software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del software. Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor en una cinta.
Es
Edición
79
Page 80
Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital)
Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo funciona como terminal de salida.
Conexión de los equipos
Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Extraiga la cinta de la videocámara. Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado. Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
VIDEO
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado)
L
AUDIO
R
Sentido de la señal
Cable DV (opcional)
Activación del convertidor analógico-digital
CARD CAMERA CARD PLAY
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. VIDEOG. AV DV••••••••OFF
PLAY (VCR)
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV DV], ajústelo en [ON] y cierre el menú.
80
Page 81
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de
señales analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de señales anómalas como señales fantasma)
Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador
SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo). El adaptador SCART PC-A10 que se suministra sólo es para salida.
Para uso normal, ajuste [AV DV] en [OFF]. Si se ajusta en [ON], no podrán
introducirse señales digitales a través del terminal DV de la videocámara.
En función del software y de las especificaciones del ordenador, quizás no
pueda transferir señales convertidas a través del terminal DV.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica.
Es
Edición
81
Page 82

Copia de audio

PLAY
Se puede añadir sonido desde dispositivos de audio (ENT. AUDIO) o con el micrófono incorporado (ENT. MICRO). Con la MV880X, sólo es posible agregar sonido con el micrófono incorporado.
Esta función se activa con el mando a distancia.
Conexión
Conexión de un dispositivo de audio
Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Dispositivo de audio (por ejempl o, reproductor de CD)
Copia
OUTPUT
AUDIO
L
R
Sentido de la señal
Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado)
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO COPIA AUDIO•••ENT. AUDIO
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR) e inserte un
videocasete grabado.
En esta videocámara use una cinta grabada en modo SP de 12 bits.
2. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [COPIA
AUDIO], ajuste [ENT. AUDIO] o [ENT. MICRO] y cierre el menú.
3. Localice la escena en la que desea que empiece la copia de audio.
4. Pulse el botón PAUSE del mando a distancia.
82
PAUSE
AUDIO DUB.
STOP
SLOW
ZERO SET MEMORY
TV SCREEN
Page 83
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia.
PLAY
PLAY
Aparecen "COPIA AUDIO" y " ".
PAUSE
AUDIO DUB.
SLOW
ZERO SET MEMORY
TV SCREEN
Es
6. Pulse el botón PAUSE del mando a distancia para
iniciar la copia.
• Dispositivo de audio: inicie la reproducción.
• Micrófono: hable al micrófono.
7. Pulse el botón STOP del mando a distancia para
detener la copia.
Dispositivo de audio: pare la reproducción.
En esta videocámara use únicamente cintas grabadas en modo SP y con
sonido de audio de 12 bits. Si la cinta contiene una sección sin grabar o una sección grabada en modo LP o en modo de 16 bits, la copia de audio se detendrá.
No se puede usar el terminal DV para copia de audio.Si añade sonido a una cinta no grabada con esta videocámara, la calidad del
sonido puede disminuir.
La calidad del sonido puede disminuir al añadir sonido a la misma escena más
de tres veces.
Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la pantalla LCD y
el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio.
Cuando utilice el micrófono, puede comprobar la imagen en un televisor
conectado a través del terminal AV, y el sonido a través de auriculares conectados al TV.
Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desea copiar
audio. La videocámara detendrá automáticamente la copia de audio en ese punto.
PAUSE
AUDIO DUB.
PAUSE
AUDIO DUB.
STOP
SLOW
ZERO SET MEMORY
STOP
SLOW
ZERO SET MEMORY
TV SCREEN
TV SCREEN
Edición
83
Page 84
Reproducción del sonido añadido
Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o ajustar el nivel de ambos sonidos.
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR)
CONFIG. AUDIO S. AUDIO 12B•••ESTEREO1
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione
[S.AUDIO 12B], elija un ajuste y cierre el menú.
• ESTEREO1: se reproduce el sonido original.
• ESTEREO2: se reproduce el sonido añadido.
• MEZC./FIJ: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2 en el mismo nivel.
• MEZC./VAR.: se reproducen el sonido estéreo 1 y el sonido estéreo 2. Se puede ajustar el nivel de la mezcla.
2. Si ha seleccionado [MEZC./VAR.], ajuste el nivel de la mezcla: abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [EQUI. MEZCLA], ajuste el nivel con el dial SET y cierre el menú.
Gire el dial SET hacia abajo para aumentar el volumen de Estéreo 1 y hacia arriba para aumentar el volumen de Estéreo 2.
Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO1]. Sin embargo, la videocámara memoriza el nivel de la mezcla.
84
Page 85

Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador

Transferencia utilizando un cable DV
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captación IEEE1394. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captación para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador. Consulte también el manual de instrucciones del software. En los sistemas operativos Windows posteriores a Windows 98 Second Edition y en los Macintosh posteriores a OS 9, hay preinstalado un controlador que se instalará automáticamente.
Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines-4 pines) o CV-250F (4 pines-6 pines).
Terminal (DV) IEEE1394
Es
Cable DV (opcional)
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Si el ordenador se queda bloqueado mientras está conectado a la
videocámara, desconecte y vuelva a conectar el cable DV. Si el problema persiste, desconecte el cable de interfaz, apague la videocámara y el ordenador, encienda la videocámara y el ordenador y vuelva a conectarlos.
Asegúrese de que la videocámara y el ordenador no están conectados con un
cable USB antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable DV. De lo contrario, puede que el ordenador no funcione correctamente.
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente
doméstica mientras está conectada al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.Los usuarios de Windows XP pueden descargar el programa DV Messenger
desde la página Web indicada más abajo. Con DV Messenger, es posible realizar una videoconferencia utilizando la videocámara. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones del software DV Network suministrado con el software. www.canon-europe.com/DVmessenger www.canon.com.au/products/cameras.html www.canon.com.cn/down/static/driverflistview.html www.canon-asia.com
6 pines:
4 pines:
Edición
85
Page 86

Uso de la tarjeta de memoria

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

Con esta videocámara se pueden usar tarjetas MultiMediaCard o tarjetas de memoria SD , que se venden en los establecimientos del ramo. La tarjeta SD Memory Card cuenta con un interruptor de protección para evitar el borrado accidental.
Tarjeta de memoria SD
Interruptor de protección
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de memoria de forma recta en la ranura para tarjeta de memoria.
4. Cierre la tapa.
No cierre la tapa a la fuerza cuando la tarjeta no está insertada correctamente.
Extracción de la tarjeta
No extraiga la tarjeta de memoria a la fuerza sin haberla empujado primero hacia dentro.
1. Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador de acceso de la tarjeta no está parpadeando antes de apagar la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Empuje la tarjeta de memoria para liberarla. Extraiga la tarjeta de memoria.
4. Cierre la tapa.
86
Indicador de acceso a la tarjeta
Esta videocámara sólo es compatible con tarjetas MultiMediaCard o
Memory Card SD. No use tarjetas de memoria de otro tipo.
No se garantiza un funcionamiento correcto para todas las tarjetas de memoria.Apague la videocámara antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria. De lo
contrario, los datos pueden experimentar daños.
Si utiliza tarjetas de memoria diferentes a la suministrada, tendrá que
formatearla con la videocámara ( 108).
Page 87

Selección de calidad y tamaño de imagen

Cambio de la calidad de la imagen fija
Puede escoger entre superbuena, buena y normal.
Es
MENU
( 36)
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA••FINA
CARD PLAY
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la imagen fija
Puede escoger entre 1152 x 864 píxeles y 640 x 480 píxeles.
CAMERA
MENU
( 36)
CONFIG. TARJETA T.IMAG.FIJA•••1152x864
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.IMAG.FIJA], ajuste [640x480] y cierre el menú.
Las imágenes fijas se graban en el formato de compresión JPEG (Joint
Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos unidos).
El número de imágenes fijas que admite una tarjeta de memoria depende de
las condiciones de grabación Las cifras calculadas son las siguientes: 128 MB/512 MB: usando una tarjeta de memoria SD.
Número de imágenes fijas que pueden grabarse en una tarjeta de memoria:
Tamaño de
imagen
1152 x 864 Superbuena 20 200 790 600 KB
640 x 480 Superbuena 85 695 2740 175 KB
PLAY (VCR)
Calidad de
imagen
Buena 35 290 1160 410 KB Normal 65 540 2155 220 KB
Buena 115 955 3770 120 KB Normal 185 1530 6035 65 KB
suministrada
CARD CAMERA
Número de imágenes
Tarjeta
128 MB 512 MB
CARD PLAY
Tamaño de archivo por
imagen
Uso de la tarjeta de memoria
87
Page 88
Cambio del tamaño de la película
Puede escoger entre 320 x 240 píxeles y 160 x 120 píxeles.
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. TARJETA T.PELICULA•••320x240
PLAY (VCR) CARD CAMERA
Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA], ajuste [160x120] y cierre el menú.
Las películas se graban con formato de compresión Motion JPEG.El tiempo máximo de grabación de películas que admite una tarjeta de
memoria depende de las condiciones de grabación. Las cifras calculadas son las siguientes: 128 MB/512 MB: usando una tarjeta de memoria SD.
Tiempo de grabación máximo de una película en una tarjeta de memoria:
Tamaño de
imagen
320 x 240 10 s (1 min*) 8 min 32 min 250 KB/s 160 x 120 30 s (2 min*) 17 min 67 min 120 KB/s
* Los tiempos de grabación especificados en la tabla son la suma total de tiempos de
grabación con la tarjeta MultiMediaCard suministrada.
Tarjeta
suministrada
Tiempo de grabación
128 MB 512 MB
CARD PLAY
Tamaño de l
archivo por
segundo
88
Page 89

Números de archivo

Ej
Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta 9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998.
Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR). Se recomienda ajustar CONTINUO para la numeración de los archivos.
Es
RESETEAR El número de archivo se reajusta cada vez que se inserta una
CONTINUO La videocámara memoriza el número de archivo de la última
emplo:
tarjeta de memoria nueva, partiendo de 101-0101. Si la tarjeta de memoria ya contiene archivos de imagen, se asigna el número de archivo consecutivo.
imagen y asigna el número de archivo consecutivo a la siguiente imagen, aunque se inserte una tarjeta de memoria nueva. (Si en la tarjeta de memoria ya figura el número de archivo superior, se asigna el número consecutivo.) No se produce duplicación de los números de los archivos. Esta característica resulta útil a la hora de organizar las imágenes en un ordenador.
Cuando se graban 3 imágenes.
101-0101
101
CONTINUO RESETEAR
Cuando se cambia la tarjeta de
memoria y se graba una imagen.
101-0104101
101-0102
101-0103
101-0101101
Uso de la tarjeta de memoria
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
MENU
( 36)
CONFIG. TARJETA ARCHIV••••CONTINUO
Para cambiar el ajuste, abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [ARCHIV], ajuste [RESETEAR] y cierre el menú.
89
Page 90

Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria

Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta.
Botón PHOTO
Indicador de acceso
a la tarjeta
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD CAMERA en la videocámara.
Aparece un recuadro de enfoque blanco en el centro de la pantalla. La videocámara enfocará el sujeto en el centro de la pantalla. Para cambiar el punto de enfoque, consulte Selección del punto de enfoque ( 97).
2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO.
y el recuadro de enfoque se vuelven verdes al ajustar el
enfoque. El pitido suena dos veces. La imagen puede aparecer desenfocada durante unos segundos mientras la videocámara está enfocando.
• La exposición se bloquea.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
y el recuadro de enfoque desaparecen y se oye el sonido
del obturador.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará y se mostrará la
visualización de acceso a la tarjeta.
• La imagen fija que figura en la pantalla se graba en la tarjeta de memoria.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
90
Page 91
La conexión a un ordenador o impresora compatible con PictBridge no
funcionará cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1.800 imágenes. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda no grabar más de 100 imágenes en la tarjeta de memoria cuando tenga pensado conectar la videocámara a un ordenador o a una impresora. Cuando utilice un ordenador Macintosh, quizá no pueda descargar imágenes con ImageBrowser o con software estándar del sistema operativo cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1.000 imágenes. En este caso, utilice un lector de tarjetas PC para descargar imágenes.
Cuando el sujeto tenga demasiada luminosidad (esté sobreexpuesto), utilice el
filtro FS-28U ND opcional.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]:
Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que y el recuadro de enfoque se vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se ajuste el enfoque y la imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria * Hasta 4 segundos en los modos de Baja iluminación y Noche. Si el sujeto no es apropiado para el enfoque automático, el recuadro de enfoque se vuelve amarillo y bloquea el enfoque. Ajuste el enfoque manualmente con el dial SET.
Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [OFF]:
No aparece el recuadro de enfoque. En el paso 2, se vuelve verde, y se bloquean el enfoque y la exposición.
Para ahorrar energía, la videocámara se apaga cuando permanece inactiva
durante 5 minutos. " DESCONEXIÓN AUTOM" aparece 20 segundos antes de apagarse. Para seguir grabando, ajuste el interruptor POWER en la posición OFF y luego otra vez en CAMERA.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria mientras se graban películas en una cinta
Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. Seleccione la calidad de la imagen entre normal o fina.
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY
Es
Uso de la tarjeta de memoria
MENU
( 36)
CONFIG. VIDEOCÁMARA IMAGEN FIJA••OFF
1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [IMAGEN FIJA], ajuste [ FINA] o [ NORMAL] y cierre el menú.
2. Mientras graba una película, pulse el botón PHOTO.
El tamaño de la imagen fija será de 640 x 480.La calidad de la imagen fija es ligeramente inferior a la de una imagen fija
grabada en el modo CARD CAMERA.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando está
activado un fundido, un efecto o la pantalla de múltiples imágenes.
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria cuando se
selecciona el modo de pantalla panorámica.
" " aparece cuando se pulsa el botón PHOTO y la opción [IMAGEN
FIJA] está ajustada en [OFF].
91
Page 92
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que desea grabar.
• La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerán la capacidad
restante para almacenamiento de imágenes y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia se inicia inmediatamente la
grabación.
3. Pulse a fondo el botón PHOTO.
• El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
• Puede también grabar una imagen fija pulsando a fondo el botón PHOTO cuando la
cinta está en modo de pausa de reproducción.
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, como imágenes fijas en una tarjeta de memoria. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y
75.
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre
"AV DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se muestra "AV DV". Cambie el ajuste según proceda ( 80).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que desea grabar.
• Aparecerá la imagen fija, la capacidad restante para almacenamiento de imágenes
y otros datos.
• Al pulsar el botón PHOTO del mando a distancia empieza inmediatamente la
grabación.
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador de acceso a la tarjeta parpadea.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo:
- Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato de pantalla panorámica aparecerá comprimida verticalmente.
- El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la tarjeta de memoria.
- El tamaño de la imagen fija será de 640 x 480.
Al efectuar la conexión con un cable DV, asegúrese de que no haya ningún
cable USB conectado a la videocámara.
92
CARD CAMERA CARD PLAY
Page 93
Información en pantalla durante la grabación de imágenes fijas
Capacidad restante en la tarjeta
para imágenes fijas
parpadeando en rojo: sin tarjeta
en verde: 6 o más imágenes. en amarillo: de 1 a 5 imágenes en rojo: no hay más imágenes
• La indicación puede no disminuir aunque se haya efectuado una grabación, o bien puede disminuir 2 imágenes de golpe.
Calidad de imagen fija
Indica la calidad de la imagen fija.
• Todos los indicadores se muestran en verde cuando se está reproduciendo una tarjeta de memoria.
" " Visualización de acceso a la
tarjeta
Indica que la videocámara está grabando en la tarjeta de memoria.
Tamaño de imagen
Indica el tamaño de la imagen fija.
Es
Uso de la tarjeta de memoria
93
Page 94

Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación

Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos después de haberla grabado.
MENU
( 36)
CAMERA
CONFIG. VIDEOCÁMARA REVISIÓN•••••••2SEG
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [REVISIÓN], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Se mostrará una imagen fija mientras tenga pulsado el botón PHOTO después
de la grabación.
El menú OPER.ARCH. aparecerá cuando pulse el dial SET mientras esté
revisando una imagen fija o cuando pulse ese dial inmediatamente después de la grabación. En este menú es posible proteger ( 102) o borrar ( 103) la imagen.
94
Page 95

Grabación de películas en una tarjeta de memoria

Se pueden grabar vídeos Motion JPEG con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido de una película grabada en una tarjeta de memoria será monoaural.
Es
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
2. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, asegúrese de que el interruptor de
protección esté ajustado para grabar.
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete.
Si utiliza una tarjeta SD Memory Card, se recomienda el uso de una tarjeta SD
Memory Card de Canon o una tarjeta SD Memory Card con una velocidad de transferencia de 2 MB/segundo, inmediatamente después de formatearse con esta videocámara. Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara o cuando se han realizado repetidamente operaciones de grabación/borrado, la velocidad de escritura puede ser inferior y la grabación podría detenerse.
Puede seleccionar el punto de enfoque cuando grabe una película en la tarjeta
de memoria.
Usuarios de Windows XP: Cuando tenga pensado conectar la videocámara a
un ordenador, haga que la duración de la película sea inferior a 12 minutos aproximadamente en 320 x 240, y a 35 minutos en 160 x 120.
PLAY (VCR)
OFF
CAMERA
POWER
Grabación desde una cinta de la videocámara
CAMERA
PLAY (VCR)
1. Reproduzca la cinta.
2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar.
3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
CARD CAMERA CARD PLAY
Uso de la tarjeta de memoria
95
Page 96
Grabación desde otros equipos de vídeo
Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en una tarjeta de memoria.
Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 33 y 75.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA CARD PLAY
1. Ajuste la videocámara en el modo PLAY (VCR).
• Si hay un videocasete insertado, asegúrese de que la cinta está parada.
• Al grabar por medio del terminal AV, compruebe que en la pantalla se muestre
"AV DV". Al grabar por medio del terminal DV, compruebe que en la pantalla no se muestra "AV DV". Cambie el ajuste según proceda ( 80).
2. Equipo conectado: inserte un videocasete grabado y reproduzca la cinta.
3. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar.
4. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo: Una película grabada a partir de una imagen en formato de pantalla
panorámica aparecerá comprimida verticalmente.
El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado
en la tarjeta de memoria.
La grabación se detiene en las secciones en blanco o en grabaciones con
diferentes modos de audio (12 bits / 16 bits).
Información en pantalla durante la grabación de la película
Tamaño de imagen
Indica el tamaño de la película.
Capacidad restante de tarjeta para
películas
Indica el tiempo restante en horas y minutos. Cuando quede menos de 1 minuto, el tiempo restante se mostrará en pasos de 10 segundos y cuando quede menos de 10 segundos, en
Información sobre acceso a la tarjeta
" " aparece y " " se mueve para indicar que la videocámara está escribiendo en la tarjeta de memoria.
Tiempo de grabación de películas
Indica el tiempo de grabación de la película.
pasos de 1 segundo.
• La indicación varía en función de las condiciones de la grabación. El tiempo restante real puede ser superior o inferior al indicado.
96
Page 97

Selección del punto de enfoque

El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar nítidamente al sujeto que desee. La exposición se ajustará automáticamente de acuerdo con el punto de enfoque seleccionado.
Cuando el selector de programa se ajusta en EASY, Prioridad de enfoque se ajusta en ON (sólo está disponible el punto de enfoque central).
Es
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ponga el selector de programas en .
2. Gire el dial SET para mostrar todos los recuadros de enfoque.
Aparecen tres recuadros de enfoque en la pantalla; uno de ellos es verde.
3. Gire el dial SET para seleccionar el punto de enfoque.
Gire el dial SET hacia arriba para seleccionar el recuadro a la derecha, y hacia abajo para seleccionar el recuadro a la izquierda.
El recuadro de enfoque ofrece una indicación del punto de enfoque.
Dependiendo del tamaño del sujeto o de la distancia, la videocámara puede enfocar fuera del recuadro.
Cuando accione la palanca del zoom, desaparecerán todos los recuadros
excepto el seleccionado.
El punto de enfoque puede seleccionarse sólo cuando la prioridad de enfoque
está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA.
El punto de enfoque vuelve al centro si ha apagado la videocámara, pasa a
otro modo distinto de CARD CAMERA o mueve el selector de programas a EASY.
En los modos Arena y nieve e Iluminación puntual, la exposición se ajustará
automáticamente independientemente del punto de enfoque seleccionado.
El punto de enfoque no puede seleccionarse en el modo de Stitch Assist.
Desactivación del modo Prioridad de enfoque
Desactive el modo de Prioridad de enfoque si desea que prevalezca la velocidad de obturación sobre el enfoque.
CAMERA
MENU
( 36)
CONFIG. VIDEOCÁMARA PRIO.ENFOQUE•••ON
Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [PRIO.ENFOQUE], ajuste [OFF] y cierre el menú.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Uso de la tarjeta de memoria
97
Page 98

Grabación de imágenes panorámicas (modo Ayuda al ensamblado)

Puede captar una serie de imágenes sucesivas, que se solapen entre sí, y luego ensamblarlas en una gran imagen panorámica única utilizando en un ordenador el software PhotoStitch suministrado.
Botón CARD + / –
Botón PHOTO
Botón
Al grabar en modo Ayuda al ensamblado:
PhotoStitch detecta la parte de la imagen que se solapa en las imágenes contiguas y las ensambla. Intente incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia, etc.).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Pulse el botón .
2. Seleccione el sentido con el botón CARD +/–.
Botón CARD + : hacia la derecha. Botón CARD –: hacia la izquierda.
3. Seleccione modo AE programada y acérquese con el zoom al sujeto.
Ajuste manualmente el enfoque y la exposición según convenga. Una vez iniciada la secuencia, no podrá cambiar el modo del modo AE programada, la exposición, el zoom ni el enfoque.
4. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera imagen.
Aparece el sentido y el número de imágenes grabadas.
98
Page 99
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de la primera.
• Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con
el software.
• Puede volver a captar una imagen pulsando el botón CARD +/– para volver a la
imagen anterior.
• Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
6. Pulse el botón después de la última imagen.
Si desea información detallada sobre cómo ensamblar estas imágenes, consulte el Manual de instrucciones de Digital Video Software.
Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.No intente ensamblar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y
lejanos. Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
Es
Uso de la tarjeta de memoria
99
Page 100

Reproducción de una tarjeta de memoria

Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 101) o una tras otra (presentación de diapositivas 101). Use la función salto en la tarjeta para localizar rápidamente imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 101).
Botón CARD – Botón CARD +
Botón /
Botón
Botón SLIDE SHOW
CAMERA
PLAY (VCR) CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ajuste el modo CARD PLAY en la videocámara.
2. Pulse el botón CARD+/– para pasar de una imagen a otra.
3. Para reproducir una película, pulse el botón / .
• La primera escena aparecerá como imagen fija al terminar la
reproducción.
• Pulsando el botón / durante la reproducción se realiza
una pausa en la misma. Pulse el botón / para reiniciar la reproducción.
• Pulsando el botón se muestra la primera escena de la película.
• Pulse el botón CARD +/– (o el botón REW /FF del mando a distancia) para
la reproducción con avance rápido/rebobinado rápido a 8x.
Pueden no reproducirse correctamente las imágenes no grabadas con esta
videocámara, descargadas de un ordenador (salvo las imágenes de muestra
107), editadas en un ordenador o con nombres de archivo cambiados.
No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD,
desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos.
100
Loading...