CANON MG3250 User Manual [fr]

1
5
6
1
3
4
2
1
2
55
66
11
33
44
Voorbe reiding
Meegelev er de artikele n
22
55
66
11
33
44
Vorbereitu ng
Im Lieferumfang enthalten
22
55
66
11
33
44
Préparat io n
Éléments fournis
22
55
66
ENGLISH
11
33
44
Preparat io n
Included I te ms
22
Getting Started
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
series
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
Open the Paper Output Cover.
Ouvrez le couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie die Abdeckung der Papierausgabe.
Open de papieruitvoerklep.
Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
• trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or
• registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
• trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Model Number: K10381
• marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
• une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
• des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Référence du modèle : K10381
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de main an
de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf.
Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze later te kunnen raadplegen.
Windows ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind
• Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Modellnummer: K10381
Windows is een handelsmerk of een
• gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Windows Vista is een handelsmerk of
• een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour
• zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Modelnummer: K10381
To perform setup, place the machine near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts* und des Computers. (* Erforderlich für WLAN)
Zet het apparaat naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te voeren. (* Vereist voor draadloos LAN)
Remove the orange tape and protective material. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial. Verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal.
Close the Paper Output Cover.
Fermez le couvercle de sortie papier.
Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe.
Sluit de papieruitvoerklep.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controleer de meegeleverde artikelen.
Network connection:
Prepare network devices such as a router or an access point as necessary.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Remove the tape. Retirez la bande. Entfernen Sie das Klebeband. Verwijder de tape.
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die Netzwerkgeräte wie z. B. Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor.
Netwerkverbinding:
bereid netwerkapparaten zoals een router of een toegangspunt voor, indien nodig.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Press the ON button.
Open the Front Cover and the Paper Output Tray.
Ouvrez le panneau avant et le bac de sortie papier.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung und das Papierausgabefach.
Open de voorklep en de papieruitvoerlade.
If E > 4 > 0 are displayed on the screen, press the ON button to turn OFF the machine, then redo from .
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON).
Si E > 4 > 0 s'afche à l'écran, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) de la
machine pour mettre cette dernière
hors tension, puis reprenez à partir de
l'étape
.
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
Wenn E > 4 > 0 auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die Taste EIN (ON), um das Gerät auszuschalten, und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt .
Druk op de knop AAN (ON).
Als E > 4 > 0 wordt weergegeven op het scherm, drukt u op de knop AAN (ON) om het apparaat UIT te zetten en begint u opnieuw vanaf stap
.
QT5-5576-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
2
1
2
1
7
5
2
4
7
6
3
44
33
11
22
55
77
66
77
44
33
11
22
55
77
66
77
44
33
11
22
55
77
66
77
44
33
11
22
55
Check that this screen is displayed.
77
66
77
Vériez que cet écran s'afche.
Insert the FINE Cartridge until it stops.
Do not knock it against the sides!
Überprüfen Sie, ob der Bildschirm angezeigt wird.
Controleer of dit scherm wordt weergegeven.
Open the Paper Output Tray and the Paper Output Cover.
Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach und die Abdeckung der Papierausgabe.
Open de papieruitvoerlade en de papieruitvoerklep.
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet. Plaats de cartridge totdat deze niet verder kan.
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre les
bords !
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten der Halterung!
Plaats de FINE-cartridge (FINE Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de
zijkanten!
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
Check that the Head Cover has opened automatically.
Vériez que le capot des têtes s'est ouvert automatiquement.
Überprüfen Sie, ob sich die Abdeckung für Kopf automatisch geöffnet hat.
Controleer of het klepje over kop automatisch is geopend.
If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover and open it again to open the Head Cover.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le
capot des têtes.
Wenn die Abdeckung für Kopf geschlossen ist, schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe und öffnen sie erneut, um die Abdeckung für Kopf zu öffnen.
Als het klepje over kop gesloten is, sluit u de papieruitvoerklep en opent u deze weer, om het klepje over kop te openen.
Heben Sie den Tintenpatronen­Sperrhebel an.
Til de inktcartridgevergrendeling op.
Repeat to to install the other FINE Cartridge.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be installed.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel ab.
Auf der linken Seite muss die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) und auf der rechten Seite die schwarze FINE-Patrone (FINE Cartridge) eingesetzt werden.
Répétez les étapes à pour
installer l'autre cartouche FINE.
Wiederholen Sie bis , um die andere FINE-Patrone (FINE Cartridge) einzusetzen.
Herhaal tot en met om de andere FINE-cartridge (FINE Cartridge) te installeren.
Close the Paper Output Cover.
Wait for about 20 seconds until this screen is displayed, then proceed.
Laat de inktcartridgevergrendeling zakken.
De kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet links worden geïnstalleerd en de zwarte FINE-cartridge (FINE Cartridge) moet rechts worden geïnstalleerd.
Unpack the FINE Cartridge, then remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
Enlevez la cartouche FINE de son emballage, puis le ruban protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Packen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) aus, und entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem Schutzband.
Pak de FINE-cartridge (FINE Cartridge) uit en verwijder de beschermtape.
Wees voorzichtig met de inkt op de beschermtape.
Do not touch! Ne pas toucher ! Nicht berühren! Niet aanraken!
If the Alarm lamp is lit orange, check that the FINE Cartridges are installed correctly.
The screen turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel.
Si le témoin Alarme (Alarm) est allumé en
orange, vériez que les
cartouches FINE sont correctement installées.
L'écran s'éteint si la machine n'est pas
utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception
du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle.
Fermez le couvercle de sortie papier.
Attendez environ 20 secondes que cet
écran s'afche, puis passez à l'étape
suivante.
Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe.
Warten Sie etwa 20 Sekunden, bis dieser Bildschirm angezeigt wird, und fahren Sie dann fort.
Sluit de papieruitvoerklep.
Wacht ongeveer 20 seconden tot dit scherm wordt weergegeven en ga dan verder.
Wenn die Alarm-Anzeige orange leuchtet, überprüfen Sie, ob die FINE-Patronen (FINE Cartridges) ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird. Um die Anzeige wiederherzustellen, drücken Sie eine beliebige Taste am Bedienfeld (außer der Taste EIN (ON)).
Als het Alarm-lampje oranje brandt, controleert u of de FINE-cartridges (FINE Cartridges) op de juiste manier zijn geïnstalleerd.
Het scherm wordt uitgeschakeld als u het apparaat gedurende ongeveer 5 minuten niet hebt gebruikt. Als u het scherm wilt herstellen, drukt u op een willekeurige knop (behalve de knop AAN (ON)) op het bedieningspaneel.
Loading...
+ 2 hidden pages