Canon MG3150 User Guide

Page 1
1
5
6
1
3
4
2
1
2
55
66
11
33
44
Voor berei ding
Me egele verde ar tikel en
22
55
66
11
33
44
Vorb ereit ung
Im Lieferumfang enthalten
22
55
66
11
33
44
Pr épara tion
Él ément s fo urnis
22
55
66
ENGLISH
11
33
44
Pr epara tion
In clude d Ite ms
22
Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
• trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or
• registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
• and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
• une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
Bonjour sont des marques d'Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
FRANÇAIS
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de main an
de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf.
Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Windows ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und
• Bonjour sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Windows is een handelsmerk of
• gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. Windows Vista is een handelsmerk of
• gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort en
• Bonjour zijn handelsmerken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
Open the Front Cover and the Paper Output Tray.
Ouvrez le panneau avant et le bac de sortie papier.
Ziehen Sie die vordere Abdeckung (Front Cover) und das Papierausgabefach (Paper Output Tray) heraus, und öffnen Sie sie.
Open de voorklep (Front Cover) en de papieruitvoerlade (Paper Output Tray).
Open the Paper Output Cover.
Ouvrez le couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Open de papieruitvoerklep (Paper Output Cover).
Model Number: K10372 (MG3150) Model Number: K10372 (MG3155)
Référence du modèle : K10372 (MG3150) Référence du modèle : K10372 (MG3155)
Modellnummer: K10372 (MG3150) Modellnummer: K10372 (MG3155)
Modelnummer: K10372 (MG3150) Modelnummer: K10372 (MG3155)
To perform setup, place the machine near the access point (wireless LAN) and computer. Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité du point d'accès (réseau local sans fil) et de l'ordinateur. Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts (WLAN) und des Computers, um die Installation durchzuführen. Zet het apparaat naast het toegangspunt (draadloos LAN) en de computer om de installatie uit te voeren.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controleer de meegeleverde artikelen.
Remove the orange tape. Retirez la bande orange. Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) ab. Verwijder de oranje tape (orange tape).
Close the Paper Output Cover.
Fermez le couvercle de sortie papier.
Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Sluit de papieruitvoerklep (Paper Output Cover).
USB cable
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Netsnoer
Câble USB USB-Kabel
USB-kabel
Setup CD-ROM
CD-ROM d'installation
Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM)
Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM)
Network connection:
Prepare network devices
• such as a router or an access point as necessary.
The supplied USB cable
• is temporarily required for wireless setup.
USB connection:
Use the supplied USB cable.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
• les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès
par exemple). Le câble USB fourni est
• provisoirement nécessaire pour la configuration sans fil.
Connexion USB :
Utilisez le câble USB fourni.
Cartouches FINE
FINE-Patronen
(FINE Cartridges)
FINE-cartridges
(FINE Cartridges)
(Color/Black)
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die
• Netzwerkgeräte wie z. B. Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor.
Das mitgelieferte USB-
• Kabel ist vorübergehend für die Einrichtung der drahtlosen Verbindung erforderlich.
USB-Verbindung:
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel.
Manuals and other documentsPower cord FINE Cartridges
Manuels et autres documents
Handbücher und sonstige
Dokumente
Handleidingen en overige
documenten
Netwerkverbinding:
bereid netwerkapparaten
• zoals een router of een toegangspunt voor, indien nodig.
U hebt de bijgeleverde
• USB-kabel tijdelijk nodig voor de draadloze verbinding.
USB-verbinding:
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Press the ON button.
If E > 4 > 0 are displayed on the LED, press the ON button to turn OFF the machine, then redo from step 2.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON).
Si E > 4 > 0 s'afche sur l'écran LED, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) de la machine pour mettre cette
dernière hors tension, puis reprenez à partir de l'étape 2.
Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape). Verwijder de beschermvellen en de tape.
QT5-5464-V02
XXXXXXXX ©CANON INC.2011
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
Wenn E > 4 > 0 auf der LED angezeigt wird, drücken Sie die Taste EIN (ON), um das Gerät auszuschalten, und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2.
Druk op de knop AAN (ON).
Als E > 4 > 0 wordt weergegeven op de LED, drukt u op de knop AAN (ON) om het apparaat UIT te zetten en begint u opnieuw vanaf stap 2.
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
Page 2
2
1
2
7
1
3
4
6
7
1
2
5
2
44
66
77
33
77
11
22
55
De FINE­cartridges (FINE Cartridges) vervangen
44
66
77
33
77
11
22
55
Austauschen der FINE­Patronen (FINE Cartridges)
44
66
77
33
77
11
22
55
Remplacement des cartouches FINE
44
66
77
33
Check that the Paper lamp is lit.
77
Re placi ng th e FIN E Ca rtrid ges
11
22
55
Vériez que le voyant Papier (Paper) est allumé.
Überprüfen Sie, ob die Anzeige Papier (Paper) leuchtet.
Controleer of het Papier (Paper)­lampje brandt.
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet. Plaats de cartridge recht omlaag totdat deze niet verder kan.
Insert the FINE Cartridge until it stops.
Do not knock it against the sides!
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten des Halters!
Plaats de FINE-cartridge (FINE Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de
zijkanten!
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Check that the Head Cover has opened automatically.
Vériez que le capot des têtes s'est ouvert automatiquement.
Überprüfen Sie, ob sich die Abdeckung für Kopf (Head Cover) automatisch geöffnet hat.
Controleer of het klepje over kop (Head Cover) automatisch is geopend.
Open the Paper Output Tray and the Paper Output Cover.
Ouvrez le bac de sortie papier et le couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach (Paper Output Tray) und die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) en de papieruitvoerklep (Paper Output Cover).
If the Head Cover is closed, close the Paper Output Cover, then redo step 1.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
reprenez l'étape 1.
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head Cover) geschlossen ist, schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover), und wiederholen Sie Schritt 1.
Als het klepje over kop (Head Cover) is gesloten, sluit u de papieruitvoerklep (Paper Output Cover) en herhaalt u stap 1.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
Heben Sie den Tintenpatronen-
Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) an.
Til de inktcartridgevergrendeling
(Ink Cartridge Lock Lever) op.
Repeat step 2 to 5 to install the other FINE Cartridge.
Répétez les étapes 2 à 5 pour
installer l'autre cartouche FINE.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um die andere FINE-Patrone (FINE Cartridge) einzusetzen.
Herhaal stap 2 tot en met 5 om de andere FINE-cartridge (FINE Cartridge) te installeren.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
Install the Color FINE Cartridge to the left and Black to the right.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
Installez la cartouche FINE couleur à gauche et la cartouche Noir à droite.
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
Setzen Sie die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) in den linken Steckplatz und die schwarze in den rechten Steckplatz ein.
Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken.
Installeer de kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) aan de linkerkant en de zwarte aan de rechterkant.
If the Alarm lamp is lit orange, check that the FINE Cartridge is installed correctly.
The LED turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel.
Si le témoin Alarme (Alarm) est allumé en
orange, vériez que
la cartouche FINE est correctement installée.
L'écran LED s'éteint si la machine n'est pas
utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran, appuyez sur n'importe quel bouton (à l'exception
du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle.
Close the Paper Output Cover.
After about 20 seconds, check that screen 2 is displayed, then proceed.
Fermez le couvercle de sortie papier.
Après environ 20 secondes, vériez que l'écran 2 est afché, puis passez à l'étape
suivante.
Schließen Sie die Abdeckung der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Prüfen Sie nach ca. 20 Sekunden, ob der Bildschirm 2 angezeigt wird, und fahren Sie dann fort.
Sluit de papieruitvoerklep (Paper Output Cover).
Controleer na ongeveer 20 seconden of scherm 2 wordt weergegeven en ga verder.
Wenn die Alarm- Anzeige orange leuchtet, überprüfen Sie, ob die FINE-Patrone (FINE Cartridge) ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Die LED schaltet sich aus, wenn das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird. Um die Anzeige wiederherzustellen, drücken Sie eine beliebige Taste am Bedienfeld (Operation Panel) (außer der Taste EIN (ON)).
Als het Alarm-lampje oranje brandt, controleert u of de FINE-cartridge (FINE Cartridge) op de juiste manier is geïnstalleerd.
De LED dooft als u het apparaat gedurende ongeveer 5 minuten niet hebt gebruikt. Als u het scherm wilt herstellen, drukt u op een willekeurige knop (behalve de knop AAN (ON)) op het bedieningspaneel (Operation Panel).
Do not touch! Ne pas toucher ! Nicht berühren! Niet aanraken!
Unpack the FINE Cartridge, then remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
Enlevez la cartouche FINE de son emballage, puis le ruban protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Packen Sie die FINE-Patrone (FINE Cartridge) aus, und entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem Schutzband.
Pak de FINE-cartridge (FINE Cartridge) uit en verwijder de beschermtape.
Wees voorzichtig met de inkt op de beschermtape.
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine.
Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel.
De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat.
Color: CL-541XL Color: CL-541
Black: PG-540XL Black: PG-540
Page 3
4
3
1
1
2
3
1
2
4
5
1
2
11
Ge woon papie r pl aatse n
Fo topap ier pl aatse n
11
22
33
44
55
11
Ei nlege n von No rmalp apier
Ei nlege n von Fo topap ier
11
22
33
44
55
11
Configuration du papier ordinaire
Chargement de papier photo
11
22
33
44
55
Check that the Paper Output Tray
11
22
33
44
11
Se tting Plai n Pa per
Lo ading Phot o Pa per
55
is closed, then pull out the Paper Support.
Vériez que le bac de sortie papier
est fermé, puis retirez le support papier.
Überprüfen Sie, dass das Papierausgabefach (Paper Output Tray) geschlossen ist, und ziehen Sie dann die Papierstütze (Paper Support) heraus.
Controleer of de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) is gesloten en trek de papiersteun (Paper Support) uit.
Slide the right Paper Guide to the end.
The left Paper Guide moves simultaneously with the right guide.
Faites glisser le guide papier de
droite vers l'extrémité.
Le guide papier de gauche se déplace simultanément avec le guide de droite.
Schieben Sie die rechte Papierführung (Paper Guide) an das Ende.
Die linke Papierführung (Paper Guide) bewegt sich parallel zur rechten Führung.
Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later.
Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque vous
utilisez ce type de papier, il vous faut modier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Legen Sie das Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag ein. Passen Sie die Geräteeinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere Informationen nden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt, moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online
handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details.
Copy and other functions that do not require a computer are now available. La copie et d'autres fonctions ne nécessitant pas d'ordinateur sont désormais disponibles. Kopier- und andere Funktionen, für die kein Computer erforderlich ist, sind nun verfügbar. Kopiëren en andere functies waarvoor geen computer nodig is, zijn nu beschikbaar.
Printing without opening the Paper Output Tray causes an error.
For information about paper, refer to the On- screen Manual which will be installed later.
Si vous imprimez sans ouvrir le bac de sortie papier, vous risquez de provoquer une erreur.
Pour plus d'informations
sur le papier, reportez­vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Schuif de rechter papiergeleider (Paper Guide) haar het uiteinde.
De linker papiergeleider (Paper Guide) wordt tegelijk met de rechter papiergeleider verplaatst.
Insert paper until it stops.
Insérez le papier jusqu'à ce qu'il
soit correctement en place. Legen Sie Papier bis zum
Anschlag ein. Plaats het papier totdat dit niet
verder kan.
Adjust the Paper Guide to t the
paper size used, then open the Output Tray Extension.
Réglez le guide papier en fonction du format de papier utilisé, puis
ouvrez l'extension du bac de sortie
papier. Richten Sie die Papierführung (Paper
Guide) auf das Papierformat aus, und öffnen Sie dann die Verlängerung des Ausgabefachs (Output Tray Extension).
Pas de papiergeleider (Paper Guide) aan het formaat van het gebruikte papier aan en open het verlengstuk van uitvoerlade (Output Tray Extension).
Open the Paper Output Tray and the Paper Output Support.
Ouvrez le bac de sortie papier et le support de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach (Paper Output Tray) und die Papierausgabestütze (Paper Output Support).
Open de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) en de papieruitvoersteun (Paper Output Support).
Wenn der Druckvorgang bei geschlossenem Papierausgabefach (Paper Output Tray) ausgeführt wird, tritt ein Fehler auf.
Weitere Informationen
zum Papier nden Sie im
Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Wanneer u afdrukt terwijl de papieruitvoerlade (Paper Output Tray) is geopend, wordt een fout veroorzaakt.
Raadpleeg de Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor informatie over papier.
Do not connect the USB cable yet.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM d'installation.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum Anschließen des Kabels angewiesen.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).
Quit all applications before installation.
• Log on using an administrator account.
• Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens may differ depending on the OS version.
Quittez toutes les applications avant l'installation.
• Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.
Une connexion Internet peut être requise lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés.
Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x. Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.
Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen.
• Melden Sie sich über ein Administratorkonto an.
• Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an.
Die Bildschirme beziehen sich auf das Betriebssystem Windows 7 operating system Home Premium und Mac OS X v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab.
Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start.
• Meld u aan met een beheerdersaccount.
• Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht.
De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x. De werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem.
Press the ON button to turn off the machine.
Operating noise stops after about 30 seconds.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre la machine hors tension.
Le bruit de fonctionnement cesse au bout
d'environ 30 secondes.
Drücken Sie die Taste EIN (ON), um das Gerät auszuschalten.
Die Betriebsgeräusche dauern etwa 30 Sekunden lang an.
Druk op de knop AAN (ON) om het apparaat uit te schakelen.
Het geluid stopt na ongeveer 30 seconden.
Page 4
2
3
2
1
2
1
22
33
22
33
22
33
Insert the CD-ROM into the
22
33
computer.
If the USB cable is already connected, unplug it. If a message appears on the computer, click Cancel.
Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
Si le câble USB est déjà branché, débranchez-le. Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur
Annuler.
Read the On-screen Manual on the Computer
Consultez le Manuel en ligne sur l'ordinateur
Lesen des Online-Handbuch auf dem Computer
Legen Sie die CD-ROM in den Computer ein.
Wenn das USB-Kabel bereits angeschlossen ist, ziehen Sie es ab. Falls auf dem Computerbildschirm eine Meldung angezeigt wird, klicken Sie auf Abbrechen (Cancel).
Plaats de installatie-cd-rom in de computer.
Als de USB-kabel al is aangesloten, verwijdert u deze. Klik op Annuleren (Cancel) wanneer er een bericht op de computer wordt weergegeven.
Follow the on-screen instructions to proceed.
If the Select Language screen appears, select a language.
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer > CD­ROM icon > MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the desktop.
Lees de Online handleiding op de computer
After the installation, “Solution Menu EX” starts. To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations,
and troubleshooting tips. Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.
Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.
Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.
Pour effectuer l'installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.
Nach der Installation wird „Solution Menu EX“ gestartet. Klicken Sie zum Öffnen des Online-Handbuch auf Handb. u. Einstell. (Manual & Settings) > Online-Handbuch (On-screen
Manual). Hier nden Sie Informationen zu Funktionen, Vorgehensweisen und Tipps zur Fehlersuche.
Solution Menu EX und das Online-Handbuch müssen zur Installation ausgewählt werden.
Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart. Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding
(On-screen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing. Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
Suivez les instructions à l'écran
pour continuer.
Si l'écran Sélectionner la langue s'afche, sélectionnez une langue.
Si le CD-ROM ne s'exécute pas automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM
située sur le bureau.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um fortzufahren.
Wenn das Fenster Sprache wählen (Select Language) angezeigt wird, wählen Sie eine Sprache aus.
Falls die CD-ROM nicht automatisch gestartet wird:
Doppelklicken Sie auf Computer bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) >
CD-ROM-Symbol > MSETUP4.EXE.
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM­Symbol auf dem Desktop.
Volg de instructies op het scherm om door te gaan.
Als het scherm Taal selecteren (Select Language) verschijnt, selecteert u een taal.
Als de cd-rom niet automatisch wordt afgespeeld:
Dubbelklik op (Deze) Computer ((My) Computer)
> MSETUP4.EXE.
Dubbelklik op het bureaublad op het cd-rom-pictogram.
> Cd-rom-pictogram
To complete the installation, follow the on-screen instructions on the computer.
To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer.
• To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM.
Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui apparaissent sur l'écran de l'ordinateur.
Pour utiliser la machine depuis plusieurs ordinateurs, utilisez le CD-ROM pour installer le logiciel sur chaque ordinateur.
Pour passer de la connexion USB à la connexion réseau, réinstallez le logiciel à l'aide du CD-ROM.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm, um die Installation abzuschließen.
Wenn das Gerät von mehreren Computern aus genutzt werden soll, legen Sie die CD-ROM in jeden Computer ein, um die
• Software zu installieren.
Um von der USB- zur Netzwerkverbindung zu wechseln, installieren Sie die Software von der CD-ROM erneut.
Volg de instructies op de computer om de installatie te voltooien.
Als u het apparaat op meer dan één computer wilt gebruiken, installeert u de software vanaf de cd-rom op elke computer.
• Als u van USB wilt overschakelen naar een netwerkverbinding, installeert u de software opnieuw vanaf de cd-rom.
Loading...