Me egele verde
ar tikel en
Im Lieferumfang
enthalten
ENGLISH
Getting Started
Démarrage
Inbetriebnahme
Aan de Slag-gids
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
•
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
•
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
•
and Bonjour are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other
countries.
•
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
•
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
•
Bonjour sont des marques d'Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
FRANÇAIS
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de main an
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Windows ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und
•
Bonjour sind Marken von Apple Inc.,
eingetragen in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Windows is een handelsmerk of
•
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
•
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort en
•
Bonjour zijn handelsmerken van Apple
Inc., die zijn gedeponeerd in de V.S. en
andere landen.
Open the Front Cover and the
Paper Output Tray.
Ouvrez le panneau avant et le bac
de sortie papier.
Ziehen Sie die vordere Abdeckung (Front
Cover) und das Papierausgabefach (Paper
Output Tray) heraus, und öffnen Sie sie.
Open de voorklep (Front Cover) en
de papieruitvoerlade (Paper Output
Tray).
Open the Paper Output Cover.
Ouvrez le couvercle de sortie
papier.
Öffnen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Open de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Model Number: K10372 (MG3150)
Model Number: K10372 (MG3155)
Référence du modèle : K10372 (MG3150)
Référence du modèle : K10372 (MG3155)
Modellnummer: K10372 (MG3150)
Modellnummer: K10372 (MG3155)
Modelnummer: K10372 (MG3150)
Modelnummer: K10372 (MG3155)
To perform setup, place the machine near the access point
(wireless LAN) and computer.
Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité
du point d'accès (réseau local sans fil) et de l'ordinateur.
Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts (WLAN) und
des Computers, um die Installation durchzuführen.
Zet het apparaat naast het toegangspunt (draadloos LAN) en de
computer om de installatie uit te voeren.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Remove the orange tape.
Retirez la bande orange.
Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) ab.
Verwijder de oranje tape (orange tape).
Close the Paper Output Cover.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
USB cable
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Netsnoer
Câble USB
USB-Kabel
USB-kabel
Setup CD-ROM
CD-ROM d'installation
Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM)
Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM)
Network connection:
Prepare network devices
•
such as a router or an
access point as necessary.
The supplied USB cable
•
is temporarily required for
wireless setup.
USB connection:
Use the supplied USB cable.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
•
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès
par exemple).
Le câble USB fourni est
•
provisoirement nécessaire
pour la configuration sans
fil.
Connexion USB :
Utilisez le câble USB fourni.
Cartouches FINE
FINE-Patronen
(FINE Cartridges)
FINE-cartridges
(FINE Cartridges)
(Color/Black)
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die
•
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
Das mitgelieferte USB-
•
Kabel ist vorübergehend
für die Einrichtung der
drahtlosen Verbindung
erforderlich.
USB-Verbindung:
Verwenden Sie das
mitgelieferte USB-Kabel.
Manuals and other documentsPower cord FINE Cartridges
Manuels et autres documents
Handbücher und sonstige
Dokumente
Handleidingen en overige
documenten
Netwerkverbinding:
bereid netwerkapparaten
•
zoals een router of een
toegangspunt voor, indien
nodig.
U hebt de bijgeleverde
•
USB-kabel tijdelijk
nodig voor de draadloze
verbinding.
USB-verbinding:
Gebruik de bijgeleverde
USB-kabel.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch
nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Press the ON button.
If E > 4 > 0 are displayed on the LED,
press the ON button to turn OFF the
machine, then redo from step 2.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Si E > 4 > 0 s'afche sur l'écran LED,
appuyez sur le bouton MARCHE
(ON) de la machine pour mettre cette
dernière hors tension, puis reprenez
à partir de l'étape 2.
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape).
Verwijder de beschermvellen en de tape.
QT5-5464-V02
XXXXXXXX ©CANON INC.2011
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
Wenn E > 4 > 0 auf der LED angezeigt
wird, drücken Sie die Taste EIN (ON),
um das Gerät auszuschalten, und
wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 2.
Druk op de knop AAN (ON).
Als E > 4 > 0 wordt weergegeven op de
LED, drukt u op de knop AAN (ON) om
het apparaat UIT te zetten en begint u
opnieuw vanaf stap 2.
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
De FINEcartridges (FINE
Cartridges)
vervangen
Austauschen
der FINEPatronen (FINE
Cartridges)
Remplacement
des cartouches
FINE
Check that the Paper lamp is lit.
Re placi ng
th e FIN E
Ca rtrid ges
Vériez que le voyant Papier
(Paper) est allumé.
Überprüfen Sie, ob die Anzeige
Papier (Paper) leuchtet.
Controleer of het Papier (Paper)lampje brandt.
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Plaats de cartridge recht omlaag totdat deze niet verder kan.
Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce
qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten des Halters!
Plaats de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de
zijkanten!
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Check that the Head Cover has
opened automatically.
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Überprüfen Sie, ob sich die
Abdeckung für Kopf (Head
Cover) automatisch geöffnet hat.
Controleer of het klepje over
kop (Head Cover) automatisch
is geopend.
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die
Abdeckung der Papierausgabe
(Paper Output Cover).
Open de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) en de
papieruitvoerklep (Paper Output
Cover).
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover, then redo step 1.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
reprenez l'étape 1.
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head
Cover) geschlossen ist, schließen Sie die
Abdeckung der Papierausgabe (Paper
Output Cover), und wiederholen Sie Schritt 1.
Als het klepje over kop (Head Cover)
is gesloten, sluit u de papieruitvoerklep
(Paper Output Cover) en herhaalt u stap 1.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
Heben Sie den Tintenpatronen-
Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) an.
Til de inktcartridgevergrendeling
(Ink Cartridge Lock Lever) op.
Repeat step 2 to 5 to install the
other FINE Cartridge.
Répétez les étapes 2 à 5 pour
installer l'autre cartouche FINE.
Wiederholen Sie die Schritte 2
bis 5, um die andere FINE-Patrone
(FINE Cartridge) einzusetzen.
Herhaal stap 2 tot en met 5 om
de andere FINE-cartridge (FINE
Cartridge) te installeren.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
Install the Color FINE Cartridge to the left and Black to the right.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
Installez la cartouche FINE couleur à gauche et la cartouche Noir à droite.
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
Setzen Sie die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) in den linken Steckplatz und die schwarze in den rechten
Steckplatz ein.
Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken.
Installeer de kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) aan de linkerkant en de zwarte aan de rechterkant.
If the Alarm lamp is lit
orange, check that the
FINE Cartridge is installed
correctly.
The LED turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes. To
restore the display, press
any button (except the ON
button) on the Operation
Panel.
Si le témoin Alarme
(Alarm) est allumé en
orange, vériez que
la cartouche FINE est
correctement installée.
L'écran LED s'éteint si
la machine n'est pas
utilisée pendant environ
5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran,
appuyez sur n'importe
quel bouton (à l'exception
du bouton MARCHE (ON))
du panneau de contrôle.
Close the Paper Output Cover.
After about 20 seconds, check that
screen 2 is displayed, then proceed.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Après environ 20 secondes, vériez que
l'écran 2 est afché, puis passez à l'étape
suivante.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Prüfen Sie nach ca. 20 Sekunden, ob der
Bildschirm 2 angezeigt wird, und fahren
Sie dann fort.
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Controleer na ongeveer 20 seconden
of scherm 2 wordt weergegeven en ga
verder.
Wenn die Alarm-
Anzeige orange leuchtet,
überprüfen Sie, ob die
FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Die LED schaltet
sich aus, wenn das
Gerät etwa 5 Minuten
lang nicht bedient
wird. Um die Anzeige
wiederherzustellen,
drücken Sie eine beliebige
Taste am Bedienfeld
(Operation Panel) (außer
der Taste EIN (ON)).
Als het Alarm-lampje
oranje brandt, controleert
u of de FINE-cartridge
(FINE Cartridge) op
de juiste manier is
geïnstalleerd.
De LED dooft als u het
apparaat gedurende
ongeveer 5 minuten
niet hebt gebruikt.
Als u het scherm wilt
herstellen, drukt u op een
willekeurige knop (behalve
de knop AAN (ON)) op
het bedieningspaneel
(Operation Panel).
Do not touch!
Ne pas toucher !
Nicht berühren!
Niet aanraken!
Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Packen Sie die FINE-Patrone
(FINE Cartridge) aus, und
entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem
Schutzband.
Pak de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) uit en verwijder de
beschermtape.
Wees voorzichtig met de inkt op de
beschermtape.
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine.
Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel.
De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat.
Color: CL-541XL
Color: CL-541
Black: PG-540XL
Black: PG-540