To perform setup, place the machine near the access point
(wireless LAN) and computer.
Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité
du point d'accès (réseau local sans fil) et de l'ordinateur.
Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts (WLAN) und
des Computers, um die Installation durchzuführen.
Zet het apparaat naast het toegangspunt (draadloos LAN) en de
computer om de installatie uit te voeren.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Remove the orange tape.
Retirez la bande orange.
Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) ab.
Verwijder de oranje tape (orange tape).
Close the Paper Output Cover.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
USB cable
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Netsnoer
Câble USB
USB-Kabel
USB-kabel
Setup CD-ROM
CD-ROM d'installation
Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM)
Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM)
Network connection:
Prepare network devices
•
such as a router or an
access point as necessary.
The supplied USB cable
•
is temporarily required for
wireless setup.
USB connection:
Use the supplied USB cable.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
•
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès
par exemple).
Le câble USB fourni est
•
provisoirement nécessaire
pour la configuration sans
fil.
Connexion USB :
Utilisez le câble USB fourni.
Cartouches FINE
FINE-Patronen
(FINE Cartridges)
FINE-cartridges
(FINE Cartridges)
(Color/Black)
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die
•
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
Das mitgelieferte USB-
•
Kabel ist vorübergehend
für die Einrichtung der
drahtlosen Verbindung
erforderlich.
USB-Verbindung:
Verwenden Sie das
mitgelieferte USB-Kabel.
Manuals and other documentsPower cordFINE Cartridges
Manuels et autres documents
Handbücher und sonstige
Dokumente
Handleidingen en overige
documenten
Netwerkverbinding:
bereid netwerkapparaten
•
zoals een router of een
toegangspunt voor, indien
nodig.
U hebt de bijgeleverde
•
USB-kabel tijdelijk
nodig voor de draadloze
verbinding.
USB-verbinding:
Gebruik de bijgeleverde
USB-kabel.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch
nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Press the ON button.
If E > 4 > 0 are displayed on the LED,
press the ON button to turn OFF the
machine, then redo from step 2.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON).
Si E > 4 > 0 s'afche sur l'écran LED,
appuyez sur le bouton MARCHE (ON) de la machine pour mettre cette
dernière hors tension, puis reprenez
à partir de l'étape 2.
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape).
Verwijder de beschermvellen en de tape.
Wenn E > 4 > 0 auf der LED angezeigt
wird, drücken Sie die Taste EIN (ON),
um das Gerät auszuschalten, und
wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 2.
Druk op de knop AAN (ON).
Als E > 4 > 0 wordt weergegeven op de
LED, drukt u op de knop AAN (ON) om
het apparaat UIT te zetten en begint u
opnieuw vanaf stap 2.
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
Page 2
2
1
2
7
1
3
4
6
7
1
2
5
2
44
66
77
33
77
11
22
55
De FINEcartridges (FINE
Cartridges)
vervangen
44
66
77
33
77
11
22
55
Austauschen
der FINEPatronen (FINE
Cartridges)
44
66
77
33
77
11
22
55
Remplacement
des cartouches
FINE
44
66
77
33
Check that the Paper lamp is lit.
77
Re placi ng
th e FIN E
Ca rtrid ges
11
22
55
Vériez que le voyant Papier
(Paper) est allumé.
Überprüfen Sie, ob die Anzeige
Papier (Paper) leuchtet.
Controleer of het Papier (Paper)lampje brandt.
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Plaats de cartridge recht omlaag totdat deze niet verder kan.
Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce
qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten des Halters!
Plaats de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de
zijkanten!
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Check that the Head Cover has
opened automatically.
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Überprüfen Sie, ob sich die
Abdeckung für Kopf (Head
Cover) automatisch geöffnet hat.
Controleer of het klepje over
kop (Head Cover) automatisch
is geopend.
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die
Abdeckung der Papierausgabe
(Paper Output Cover).
Open de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) en de
papieruitvoerklep (Paper Output
Cover).
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover, then redo step 1.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
reprenez l'étape 1.
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head
Cover) geschlossen ist, schließen Sie die
Abdeckung der Papierausgabe (Paper
Output Cover), und wiederholen Sie Schritt 1.
Als het klepje over kop (Head Cover)
is gesloten, sluit u de papieruitvoerklep
(Paper Output Cover) en herhaalt u stap 1.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
Heben Sie den Tintenpatronen-
Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) an.
Til de inktcartridgevergrendeling
(Ink Cartridge Lock Lever) op.
Repeat step 2 to 5 to install the
other FINE Cartridge.
Répétez les étapes 2 à 5 pour
installer l'autre cartouche FINE.
Wiederholen Sie die Schritte 2
bis 5, um die andere FINE-Patrone
(FINE Cartridge) einzusetzen.
Herhaal stap 2 tot en met 5 om
de andere FINE-cartridge (FINE
Cartridge) te installeren.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
Install the Color FINE Cartridge to the left and Black to the right.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
Installez la cartouche FINE couleur à gauche et la cartouche Noir à droite.
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
Setzen Sie die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) in den linken Steckplatz und die schwarze in den rechten
Steckplatz ein.
Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken.
Installeer de kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) aan de linkerkant en de zwarte aan de rechterkant.
If the Alarm lamp is lit
orange, check that the
FINE Cartridge is installed
correctly.
The LED turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes. To
restore the display, press
any button (except the ON
button) on the Operation
Panel.
Si le témoin Alarme (Alarm) est allumé en
orange, vériez que
la cartouche FINE est
correctement installée.
L'écran LED s'éteint si
la machine n'est pas
utilisée pendant environ
5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran,
appuyez sur n'importe
quel bouton (à l'exception
du bouton MARCHE (ON))
du panneau de contrôle.
Close the Paper Output Cover.
After about 20 seconds, check that
screen 2 is displayed, then proceed.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Après environ 20 secondes, vériez que
l'écran 2 est afché, puis passez à l'étape
suivante.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Prüfen Sie nach ca. 20 Sekunden, ob der
Bildschirm 2 angezeigt wird, und fahren
Sie dann fort.
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Controleer na ongeveer 20 seconden
of scherm 2 wordt weergegeven en ga
verder.
Wenn die Alarm-
Anzeige orange leuchtet,
überprüfen Sie, ob die
FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Die LED schaltet
sich aus, wenn das
Gerät etwa 5 Minuten
lang nicht bedient
wird. Um die Anzeige
wiederherzustellen,
drücken Sie eine beliebige
Taste am Bedienfeld
(Operation Panel) (außer
der Taste EIN (ON)).
Als het Alarm-lampje
oranje brandt, controleert
u of de FINE-cartridge
(FINE Cartridge) op
de juiste manier is
geïnstalleerd.
De LED dooft als u het
apparaat gedurende
ongeveer 5 minuten
niet hebt gebruikt.
Als u het scherm wilt
herstellen, drukt u op een
willekeurige knop (behalve
de knop AAN (ON)) op
het bedieningspaneel
(Operation Panel).
Do not touch!
Ne pas toucher !
Nicht berühren!
Niet aanraken!
Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Packen Sie die FINE-Patrone
(FINE Cartridge) aus, und
entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem
Schutzband.
Pak de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) uit en verwijder de
beschermtape.
Wees voorzichtig met de inkt op de
beschermtape.
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine.
Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel.
De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat.
Color: CL-541XL
Color: CL-541
Black: PG-540XL
Black: PG-540
Page 3
4
3
1
1
2
3
1
2
4
5
1
2
11
Ge woon papie r
pl aatse n
Fo topap ier
pl aatse n
11
22
33
44
55
11
Ei nlege n von
No rmalp apier
Ei nlege n von
Fo topap ier
11
22
33
44
55
11
Configuration du
papier ordinaire
Chargement de
papier photo
11
22
33
44
55
Check that the Paper Output Tray
11
22
33
44
11
Se tting Plai n
Pa per
Lo ading Phot o
Pa per
55
is closed, then pull out the Paper
Support.
Vériez que le bac de sortie papier
est fermé, puis retirez le support
papier.
Überprüfen Sie, dass das
Papierausgabefach (Paper Output Tray)
geschlossen ist, und ziehen Sie dann die
Papierstütze (Paper Support) heraus.
Controleer of de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) is gesloten
en trek de papiersteun (Paper
Support) uit.
Slide the right Paper Guide to the
end.
The left Paper Guide moves
simultaneously with the right guide.
Faites glisser le guide papier de
droite vers l'extrémité.
Le guide papier de gauche se déplace
simultanément avec le guide de droite.
Schieben Sie die rechte
Papierführung (Paper Guide) an
das Ende.
Die linke Papierführung (Paper Guide)
bewegt sich parallel zur rechten Führung.
Insert paper with the printable side down until it stops. When using photo paper, machine settings for
media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed
later.
Insérez le papier, face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place. Lorsque vous
utilisez ce type de papier, il vous faut modier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de
support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Legen Sie das Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag ein. Passen Sie
die Geräteeinstellungen für Medientyp und Format bei der Verwendung von Fotopapier an. Weitere
Informationen nden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag totdat het niet verder kan. Wanneer u fotopapier gebruikt,
moet u de apparaatinstellingen voor het mediumtype en -formaat aanpassen. Raadpleeg de Online
handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details.
Copy and other functions that do not require a computer are now
available.
La copie et d'autres fonctions ne nécessitant pas d'ordinateur sont
désormais disponibles.
Kopier- und andere Funktionen, für die kein Computer erforderlich
ist, sind nun verfügbar.
Kopiëren en andere functies waarvoor geen computer nodig is, zijn
nu beschikbaar.
Printing without opening
the Paper Output Tray
causes an error.
For information about
paper, refer to the On-screen Manual which will
be installed later.
Si vous imprimez sans
ouvrir le bac de sortie
papier, vous risquez de
provoquer une erreur.
Pour plus d'informations
sur le papier, reportezvous au Manuel en ligne, qui sera installé
ultérieurement.
Schuif de rechter papiergeleider
(Paper Guide) haar het uiteinde.
De linker papiergeleider (Paper
Guide) wordt tegelijk met de rechter
papiergeleider verplaatst.
Insert paper until it stops.
Insérez le papier jusqu'à ce qu'il
soit correctement en place.
Legen Sie Papier bis zum
Anschlag ein.
Plaats het papier totdat dit niet
verder kan.
Adjust the Paper Guide to t the
paper size used, then open the
Output Tray Extension.
Réglez le guide papier en fonction
du format de papier utilisé, puis
ouvrez l'extension du bac de sortie
papier.
Richten Sie die Papierführung (Paper
Guide) auf das Papierformat aus, und
öffnen Sie dann die Verlängerung des
Ausgabefachs (Output Tray Extension).
Pas de papiergeleider (Paper Guide)
aan het formaat van het gebruikte
papier aan en open het verlengstuk van
uitvoerlade (Output Tray Extension).
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Support.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
support de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die
Papierausgabestütze (Paper
Output Support).
Open de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) en de
papieruitvoersteun (Paper Output
Support).
Wenn der Druckvorgang
bei geschlossenem
Papierausgabefach (Paper
Output Tray) ausgeführt
wird, tritt ein Fehler auf.
Weitere Informationen
zum Papier nden Sie im
Online-Handbuch, das zu
einem späteren Zeitpunkt
installiert wird.
Wanneer u afdrukt terwijl
de papieruitvoerlade
(Paper Output Tray) is
geopend, wordt een fout
veroorzaakt.
Raadpleeg de Online handleiding, die later
wordt geïnstalleerd, voor
informatie over papier.
Do not connect the USB cable yet.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM
d'installation.
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Sie werden während der Installation mithilfe der Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) zum
Anschließen des Kabels angewiesen.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
U wordt gevraagd de kabel aan te sluiten tijdens de installatie met de installatie-cd-rom (Setup CD-ROM).
Quit all applications before installation.
•
Log on using an administrator account.
•
Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
•
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens
may differ depending on the OS version.
Quittez toutes les applications avant l'installation.
•
Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.
•
Une connexion Internet peut être requise lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés.
•
Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x.
Les écrans peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.
Schließen Sie vor der Installation alle Anwendungen.
•
Melden Sie sich über ein Administratorkonto an.
•
Während der Installation ist möglicherweise eine Internetverbindung erforderlich. Es fallen Verbindungsgebühren an.
•
Die Bildschirme beziehen sich auf das Betriebssystem Windows 7 operating system Home Premium und Mac OS
X v.10.6.x. Die tatsächlichen Bildschirme weichen möglicherweise je nach verwendeter Betriebssystemversion ab.
Sluit alle toepassingen voordat u de installatie start.
•
Meld u aan met een beheerdersaccount.
•
Er is mogelijk een internetverbinding nodig tijdens de installatie. Voor de verbinding worden kosten in rekening gebracht.
•
De schermen zijn gebaseerd op Windows 7 operating system Home Premium en Mac OS X v.10.6.x.
De werkelijke schermen kunnen verschillen naar gelang de versie van het besturingssysteem.
Press the ON button to turn off the
machine.
Operating noise stops after about 30
seconds.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre la machine hors
tension.
Le bruit de fonctionnement cesse au bout
d'environ 30 secondes.
Drücken Sie die Taste EIN (ON),
um das Gerät auszuschalten.
Die Betriebsgeräusche dauern etwa
30 Sekunden lang an.
Druk op de knop AAN (ON) om het
apparaat uit te schakelen.
Het geluid stopt na ongeveer
30 seconden.
Page 4
2
3
2
1
2
1
22
33
22
33
22
33
Insert the CD-ROM into the
22
33
computer.
If the USB cable is already connected,
unplug it. If a message appears on the
computer, click Cancel.
Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
Si le câble USB est déjà branché,
débranchez-le. Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur
Annuler.
Read the On-screen Manual on
the Computer
Consultez le Manuel en ligne
sur l'ordinateur
Lesen des Online-Handbuch
auf dem Computer
Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein.
Wenn das USB-Kabel bereits
angeschlossen ist, ziehen Sie es ab.
Falls auf dem Computerbildschirm eine
Meldung angezeigt wird, klicken Sie auf
Abbrechen (Cancel).
Plaats de installatie-cd-rom in de
computer.
Als de USB-kabel al is aangesloten,
verwijdert u deze. Klik op Annuleren (Cancel) wanneer er een bericht op de
computer wordt weergegeven.
Follow the on-screen instructions
to proceed.
If the Select Language screen appears,
select a language.
After the installation, “Solution Menu EX” starts.
To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations,
and troubleshooting tips.
Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.
Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.
Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées
concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.
Pour effectuer l'installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.
Nach der Installation wird „Solution Menu EX“ gestartet.
Klicken Sie zum Öffnen des Online-Handbuch auf Handb. u. Einstell. (Manual & Settings) > Online-Handbuch (On-screen
Manual). Hier nden Sie Informationen zu Funktionen, Vorgehensweisen und Tipps zur Fehlersuche.
Solution Menu EX und das Online-Handbuch müssen zur Installation ausgewählt werden.
Na de installatie wordt "Solution Menu EX" gestart.
Als u de Online handleiding wilt openen, klikt u op Handleiding/instellingen (Manual & Settings) > Online handleiding
(On-screen Manual). Raadpleeg deze handleiding voor details over functies, bewerkingen en tips voor probleemoplossing.
Selecteer het Solution Menu EX en de Online handleiding voor de installatie.
Suivez les instructions à l'écran
pour continuer.
Si l'écran Sélectionner la langue
s'afche, sélectionnez une langue.
Si le CD-ROM ne s'exécute pas
automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail
/ Ordinateur > icône CD-ROM >
MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM
située sur le bureau.
Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um fortzufahren.
Wenn das Fenster Sprache wählen (Select Language) angezeigt wird,
wählen Sie eine Sprache aus.
Falls die CD-ROM nicht automatisch
gestartet wird:
Doppelklicken Sie auf Computer
bzw. Arbeitsplatz ((My) Computer) >
CD-ROM-Symbol > MSETUP4.EXE.
Doppelklicken Sie auf das CD-ROMSymbol auf dem Desktop.
Volg de instructies op het scherm
om door te gaan.
Als het scherm Taal selecteren (Select Language) verschijnt, selecteert u een
taal.
Als de cd-rom niet automatisch
wordt afgespeeld:
Dubbelklik op (Deze) Computer
((My) Computer)
> MSETUP4.EXE.
Dubbelklik op het bureaublad op het
cd-rom-pictogram.
> Cd-rom-pictogram
To complete the installation, follow the on-screen instructions
on the computer.
To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer.
•
To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM.
•
Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui
apparaissent sur l'écran de l'ordinateur.
Pour utiliser la machine depuis plusieurs ordinateurs, utilisez le CD-ROM pour installer le logiciel sur chaque ordinateur.
•
Pour passer de la connexion USB à la connexion réseau, réinstallez le logiciel à l'aide du CD-ROM.
•
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm,
um die Installation abzuschließen.
Wenn das Gerät von mehreren Computern aus genutzt werden soll, legen Sie die CD-ROM in jeden Computer ein, um die
•
Software zu installieren.
Um von der USB- zur Netzwerkverbindung zu wechseln, installieren Sie die Software von der CD-ROM erneut.
•
Volg de instructies op de computer om de installatie
te voltooien.
Als u het apparaat op meer dan één computer wilt gebruiken, installeert u de software vanaf de cd-rom op elke computer.
•
Als u van USB wilt overschakelen naar een netwerkverbinding, installeert u de software opnieuw vanaf de cd-rom.
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.