Canon LASERBASE MF8180C User Manual [es]

MF8180C
Guía del usuario
Guía del usuario
Lea esta guía antes de poner en funcionamiento este equipo. Cuando haya terminado de leer esta guía, guárdela en un lugar seguro para posteriores consultas.
ESP

Manuales del equipo

Las guías señaladas con este símbolo son manuales impresos.
Configuración del equipo
Instalación del software y configuración de la
red
Las guías con este símbolo son manuales en PDF incluidos en
CD-ROM
el CD-ROM que se acompaña.
Guía de inicio
Instrucciones de copia e impresión
Solución de problemas
Instrucciones de fax
Solución de problemas
Instalación e instrucciones del software
Instrucciones de impresión y lectura
Solución de problemas
Instrucciones de la interfaz de usuario remota
Instrucciones de conectividad y configuración
de red
Guía del usuario
(este manual)
Guía de facsímil
Guía de software
Guía de interfaz de usuario
remota
Guía de red
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
Para ver este manual en formato PDF, debe tener instalado Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader no está instalado en su sistema, puede descargarlo de la Web de Adobe Systems Incorporated.

Contenido

Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Cómo utilizar este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Símbolos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Llaves utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Mensajes mostrados en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Limitaciones legales de uso del producto y de uso de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Lugar de instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Información de seguridad láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Atención al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Capítulo 1 Introducción
Atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Componentes principales del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Pantalla del modo preparado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Modo de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Configuración manual del modo de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Cómo volver manualmente del modo de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Capítulo 2 Manipulación del papel
Requisitos del papel de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Almacenamiento del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Almacenamiento del papel de impresión en color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Áreas de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Carga de papel en el cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Apertura de la bandeja multiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Cierre de la bandeja multiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Carga del papel en la bandeja multiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Carga de sobres en la bandeja multiuso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Especificación del tamaño y el tipo de papel
(común para el cassette y la bandeja multiuso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Especificación del tamaño de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Especificación del tipo de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Orientación del documento y de la carga del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Selección del área de salida de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Tipo de papel y área de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Área de salida del papel cara abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Área de salida de papel cara arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Capítulo 3 Manipulación de documentos
Requisitos de los documentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Área de lectura de un documento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Configuración de documentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Colocación de un documento en el cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Carga de documentos en el ADF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Recorrido del papel del ADF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
ii
Capítulo 4 Impresión desde el ordenador
Antes de la impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Impresión de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cancelación de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Capítulo 5 Copia
Documentos que puede copiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Realización de copias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Configuración de Ampliación/Reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Ampliación/reducción con escalas de copia prefijadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Ampliación/reducción con escalas de copia personalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Mejora de la imagen copiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ajuste de la calidad de imagen (resolución) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ajuste de la exposición (densidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Ajuste del balance de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Ajuste de la saturación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Eliminación del color de fondo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Funciones especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Clasificación de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Reservar copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Capítulo 6 Lectura
Antes de la lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Métodos de lectura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Capítulo 7 Monitor del sistema
Comprobación del estado de los trabajos grabados en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Confirmación y borrado de un trabajo de fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Confirmación del resultado de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Confirmación y borrado de un trabajo de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Confirmación y borrado de un trabajo de impresión del ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Confirmación y borrado de un trabajo de reporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Capítulo 8 Mantenimiento
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Limpieza del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Limpieza del área de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Limpieza del área del ADF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Limpieza del rodillo fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Sustitución de los cartuchos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sustitución de los cartuchos de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Precauciones en la manipulación de cartuchos de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Conservación de los cartuchos de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Sustitución del cartucho de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Sustitución del cartucho de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Precauciones para la manipulación del cartucho de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Conservación de un cartucho de tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Cómo volver a embalar y transportar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Cómo coger el equipo por los lados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
iii
Capítulo 9 Solución de problemas
Eliminación de atascos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Atasco de papel en el interior de equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Atasco de papel detrás del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Atasco de papel en el cartucho de tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Extracción del papel atascado del ADF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Mensajes de la pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Problemas de alimentación del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Problemas de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Problemas de calidad de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Problemas de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Problemas de lectura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Problemas generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Si no puede resolver el problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Capítulo 10 Ajustes del equipo
Acceso a los ajustes del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Descripción de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
CONFIG. DE PAPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
OPCIONES COMUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
CONFIG. DE COPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
CONFIG. IMPRESORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
CONFIG. TEMPORIZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Capítulo 11 Apéndice
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Acerca de la impresión en color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Los tres colores primarios de luz y color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Método de obtención del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Mecanismo de impresión en color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Para conseguir mejores resultados en operaciones más sencillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
iv

Prefacio

Gracias por adquirir el equipo Canon MF8180C. Lea íntegramente este manual antes de utilizar el equipo para familiarizarse con sus capacidades y para sacar el máximo partido de sus muchas funciones. Cuando haya terminado de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para posteriores consultas.

Cómo utilizar este manual

Símbolos utilizados en este manual

Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para explicar los procedimientos, restricciones, precauciones de manipulación e instrucciones que deberán tenerse en cuenta para su seguridad.
Indica una advertencia relativa al funcionamiento que puede provocar la muerte o
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
NOTA

Llaves utilizados en este manual

Los nombres de los siguientes símbolos y botones son un ejemplo de cómo se expresan en este manual los llaves que se deben pulsar. Los botones del panel de control del equipo se indican entre corchetes.
daños a personas si no se realiza correctamente. Para utilizar el equipo de forma segura, preste siempre atención a estas advertencias.
Indica una precaución relativa al funcionamiento que puede provocar daños a personas o a las instalaciones si no se realiza correctamente. Para utilizar el equipo de forma segura, preste siempre atención a estas precauciones.
Indica los requisitos y las restricciones de funcionamiento. Asegúrese de leer atentamente estos elementos para utilizar de forma correcta el equipo y evitar dañarlo.
Indica una aclaración sobre una operación o contiene explicaciones adicionales para un procedimiento. Se recomienda leer estas notas.
Pulse [Iniciar en color].
Pulse [Calidad de imagen].

Mensajes mostrados en la pantalla LCD

A continuación se muestran algunos ejemplos de cómo se expresan los mensajes en la pantalla en este manual. Los mensajes se indican entre corchetes angulares.
Si aparece el mensaje <MEMORIA LLENA>, significa que el equipo no puede leer los documentos.
<ORD.> aparecerá en la pantalla.
v

Marcas comerciales

Canon y el logotipo de Canon son marcas comerciales de Canon Inc.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
Todos los demás productos y nombres de marca son marcas comerciales registradas, marcas comerciales o marcas de servicio de sus respectivos propietarios.
NERGY
TAR , Canon Inc. ha determinado que este
Como socio de E producto es conforme al programa E energética.
El programa internacional de equipamiento de oficinas E es un programa internacional que fomenta el ahorro de energía en el empleo de ordenadores y otros equipos de oficina.
Este programa favorece el desarrollo y la difusión de productos con funciones que reducen de forma eficaz el consumo de energía. Se trata de un sistema abierto en el que pueden participar voluntariamente propietarios de empresas.
Los productos de destino son los equipos de oficina tales como ordenadores, monitores, impresoras, faxes y fotocopiadoras. Las normas y logotipos son uniformes para todas las naciones participantes.
Súper G3 es un término empleado para describir la nueva generación de equipos de fax que utilizan módems de 33,6 Kbps* de acuerdo con la norma ITU-T V.34. Los equipos de fax de alta velocidad Súper G3 ofrecen un tiempo de transmisión de unos 3 segundos* por página, lo que implica una reducción del gasto telefónico.
S
NERGY
TAR para eficiencia
S
NERGY
TAR
S
* Aproximadamente 3 segundos por página para la transmisión de los datos por fax de la carta
estándar de FAX nº 1 de Canon (modo estándar) a una velocidad del módem de 33,6 Kbps. La Public Switched Telephone Network (PSTN (RED PÚBLICA)) admite actualmente una velocidad del módem de 28,8 Kbps o menos, en función del estado de la línea.
vi
Este equipo cumple los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC de la CE. Declaramos que este producto cumple los requisitos EMC de la Directiva 1999/5/EC de la CE con el valor nominal de tensión de 230 V, 50Hz, aunque su especificación sea de 220–240 V, 50/60 Hz. Este equipo se ha probado en un sistema típico para cumplir con los requisitos técnicos de la Directiva EMC. Se requiere el uso de un cable blindado para cumplir con los requisitos técnicos de la Directiva EMC. Si se traslada a otro país de la Unión Europea y tiene dificultades con el equipo, llame al Servicio Técnico de Canon.
Denominación del modelo
F148800 (MF8180C)
(Sólo para Europa)

Copyright

Copyright © 2006 de Canon Inc. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación, o traducida a ningún idioma o lenguaje de ordenador de ninguna forma o con ningún método, electrónico, mecánico, magnético, óptico, químico, manual, o cualquier otro, sin el previo consentimiento escrito de Canon Inc.
vii

Limitaciones legales de uso del producto y de uso de imágenes

El uso del producto para la lectura, impresión o cualquier otra forma de reproducción de determinados documentos, así como el uso de las imágenes leídas, imprimidas o reproducidas de cualquier otra forma con el producto, puede estar prohibido por la ley y resultar en responsabilidad penal y/o civil. A continuación se presenta una lista de estos documentos que no pretende ser exhaustiva. Esta lista sólo tiene fines orientativos. Si tiene dudas sobre la legalidad del uso del producto para la lectura, impresión o cualquier otra forma de reproducción de un determinado documento, y/o sobre el uso de las imágenes leídas, imprimidas o reproducidas de cualquier otra forma, debe consultar de antemano a su asesor legal, que le ofrecerá consejo.
Papel moneda Cheques de viaje
Giros postales Car tillas de alimentación
Certificados de depósito Pasaportes
Sellos de franqueo
(cancelados o no cancelados)
Insignias de identificación
Documentos del servicio militar o de
reclutamiento
Cheques o letras de cambio emitidos por
organismos gubernamentales
Permisos de conducción de vehículos a
motor y títulos de propiedad
Documentos de inmigración
Sellos fiscales internos
(cancelados o no cancelados)
Bonos u otros certificados de deuda
Certificados de acciones
Obras/obras de arte protegidas por leyes de
derechos de autor sin permiso del propietario de los mismos

Instrucciones de seguridad

Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.

Generales

PRECAUCIÓN
A menos que se indique lo contrario en la Guía del usuario, no intente hacer ninguna reparación en el equipo. No intente desmontar el equipo: si abre y retira sus cubiertas interiores podría quedar expuesto a tensiones peligrosas u otros riesgos. Confíe cualquier reparación al Servicio Técnico de Canon.
Siga siempre todas las instrucciones y precauciones señaladas en el equipo.
No utilice el equipo cerca del agua. Si derrama algún líquido sobre el equipo, desenchúfelo
inmediatamente y solicite asistencia al Servicio Técnico de Canon.
La parte posterior del equipo tiene rejillas y aberturas de ventilación. Para asegurar un
funcionamiento fiable del equipo y protegerlo contra subidas de temperatura, estas aberturas no deben ser bloqueadas ni cubiertas. No ponga en funcionamiento el equipo sobre una cama, sofá, funda, o superficies similares, o cerca de un radiador o aparato de calefacción. El equipo nunca se debe encastrar en un mueble a menos que se dote de la ventilación adecuada.
El equipo debe alimentarse exclusivamente con el tipo de corriente eléctrica indicada en la etiqueta
de características que se encuentra en su parte posterior. Si no está seguro del tipo de corriente eléctrica que posee su instalación, consulte a su compañía eléctrica.
Asegúrese de que la corriente total de todos los dispositivos conectados al enchufe no supera el
valor nominal del magnetotérmico correspondiente al circuito del enchufe.
No permita que haya ningún objeto sobre el cable de alimentación, y no instale el equipo en un lugar
donde se pueda pisar el cable. Asegúrese de que el cable no tenga nudos o esté enrollado.
viii
No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras o aperturas de la carcasa del equipo, ya que
podrían entrar en contacto con puntos sometidos a tensión peligrosa o cortocircuitar terminales eléctricos, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No permita que caigan al interior del equipo pequeños objetos (clips, grapas, etc.). Si se cae algún
objeto en el interior del equipo, desenchúfelo inmediatamente y solicite asistencia al Servicio Técnico de Canon.
No enchufe el cable de alimentación a un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI).
Desenchufe siempre el equipo antes de moverlo o limpiarlo.
No enchufe el equipo a un circuito utilizado para alimentar dispositivos tales como acondicionadores
de aire, máquinas de escribir eléctricas, aparatos de televisión o copiadoras. Estos dispositivos generan ruido eléctrico que puede interferir con el envío o recepción de faxes.
Después de desenchufar el equipo, espere al menos 5 segundos antes de enchufarlo de nuevo.
Desenchufe siempre el equipo en caso de tormenta.
Antes de transportar el equipo, saque el cartucho de tóner.
Coja siempre el equipo tal y como se indica a continuación:
PRECAUCIÓN
Desenchufe el equipo y consulte al Servicio Técnico de Canon en cualquiera de los siguientes casos:
- Si el cable de alimentación o la clavija están dañados o quemados.
- Si ha caído líquido en el interior del equipo o si ha estado expuesto a la lluvia.
- Si advierte que el equipo produce humo, ruidos extraños u olores.
- Si el equipo no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles indicados en las instrucciones de funcionamiento de los manuales, ya que el ajuste inadecuado del resto de los controles puede provocar serias averías en el equipo.
- Si se ha caído el equipo o se ha roto cualquiera de sus carcasas.
- Cuando el equipo presente una disminución notoria de su rendimiento y no pueda corregir el problema siguiendo los procedimientos descritos en la Guía del usuario.
- El equipo produce ondas electromagnéticas de bajo nivel. Si utiliza un marcapasos y detecta anomalías, retírese del equipo y consulte a su médico.
ix

Lugar de instalación del equipo

Instale en el equipo en un lugar que cumpla las siguientes condiciones:
- Una superficie nivelada, estable y libre de vibraciones que pueda resistir su peso (unos 15 kg).
- Fresco, seco, limpio y bien ventilado.
- Libre de polvo.
- Temperatura estable entre 15°C y 30°C, sin fluctuaciones extremas de la temperatura.
- Humedad relativa entre el 10% y el 80%.
- Alejado de la luz directa del sol.
- Cerca de una base telefónica, para facilitar la conexión de la línea telefónica al equipo.
- Cerca de un enchufe normal de CA de 220 a 240 voltios (50 a 60 Hz).
- Cerca del PC al que vaya a conectarlo. Asegúrese de que puede llegar fácilmente al equipo.

Información de seguridad láser

La radiación láser puede ser peligrosa para el cuerpo humano. Por esta razón, la radiación láser emitida dentro de este producto está herméticamente confinada dentro de la carcasa protectora y de la tapa exterior. En el manejo normal del producto por el usuario, no puede salir del equipo ninguna radiación.
Este producto está clasificado como Producto Láser de Clase 1 según las normas IEC 60825-1:1993 y EN 60825-1:1994.
Modelo de 220-240 V
La siguiente etiqueta se encuentra adherida a la unidad exploradora láser del producto.
Este producto se ha clasificado como IEC60825-1:1993 y EN60825-1:1994 y se ajusta a las clases siguientes:
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1 APPARECCHIO LASER DI CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 APARELHO A LASER DE CLASSE 1
LA EJECUCIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS EN LOS MANUALES DE ESTE PRODUCTO PUEDE OCASIONAR LA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.

Atención al cliente

Si tiene algún problema con el funcionamiento del equipo, intente resolverlo con la información de la Guía del usuario. Si no puede resolver el problema o piensa que su equipo necesita ser reparado, diríjase al Servicio Técnico de Canon.
x

Introducción

Este capítulo describe los componentes principales, el panel de control y la pantalla del modo preparado del equipo. También explica cómo activar la función de ahorro de energía.

Atención al cliente

Su equipo está diseñado con la última tecnología para ofrecer un funcionamiento sin problemas. Si el funcionamiento del equipo presenta algún problema, intente solucionarlo con la información del Capítulo 9, “Solución de problemas.” Si no puede resolver el problema o piensa que el equipo necesita una reparación, diríjase al Servicio Técnico de Canon.

Componentes principales del equipo

Esta sección describe los componentes principales del equipo.
Vista frontal
abc
d
e f
g
1
CAPÍTULO
Panel de control
a
Controla el equipo.
b ADF (Alimentador automático de documentos)
Sujeta los documentos y los alimenta automáticamente hacia la unidad de lectura.
h
i
c Bandeja del alimentador de documentos
Se usa para colocar los documentos.
d Guías del documento
Sirven para ajustar la anchura del documento.
1-1
e Plataforma de lectura
f Bandeja de salida
g Tapa del cartucho
h Tapa frontal
1
Introducción
Levántela para acceder al interior del equipo.
Recibe las impresiones.
Se abre para instalar el tambor y los cartuchos de tóner o para extraer el papel atascado.
Se abre para utilizar la bandeja multiuso.
i Cassette
Aloja el papel.
a
b
c
a Tapa del cristal de copia
Ábrala cuando coloque documentos sobre el cristal de copia para hacer copias o lecturas.
1-2
b Cristal de copia
Se usa para colocar los documentos.
c Bandeja multiuso
Aloja el papel.
Vista posterior
a
b
c
g
Puerto USB
a
Se conecta el cable USB (Universal Serial Bus).
b Conector de alimentación eléctrica
Se conecta el cable de alimentación.
c Tapa de salida cara arriba
Se abre para que salga el papel con el anverso hacia arriba o para extraer papel atascado.
d Puerto Ethernet
Se conecta el cable de red.
d
LINE EXT.
ef
e Toma de línea telefónica
Se conecta el cable de la línea telefónica.
f Toma de dispositivo externo
Se conecta un dispositivo externo.
g Palancas de liberación de bloqueo
Gire estas palancas para extraer la unidad de fusor cuando deba sustituirla o para eliminar los tascos de papel de dicha unidad.
1
Introducción
1-3
1

Panel de control

Introducción
a Indicador En uso/Memoria
Se ilumina en verde mientras se hacen copias o cuando el trabajo de copia está grabado en la memoria.
b Tecla [COPY]
Cambia la pantalla del modo preparado al modo de copia.
c Tecla [FAX]
Cambia la pantalla del modo preparado al modo de fax.
d Tecla [SCAN]
Cambia la pantalla del modo preparado al modo de lectura.
e [Indicador de alarma]
Parpadea en rojo cuando el equipo tiene algún problema, como un atasco de papel. (El mensaje de error aparec e en la pantalla.)
f Tecla [Ampliar/Reducir]
Establece una escala de ampliación o reducción de la copia.
g Tecla [Exposición]
Ajusta la exposición de copia.
h Tecla [Calidad de imagen]
Ajusta la calidad de las copias.
i Tecla [Clasificar]
Clasifica las copias según el orden de las páginas.
j Tecla [Ahorro de energía]
Establece o cancela el modo de ahorro de energía manualmente. La tecla se ilumina en verde cuando se establece el modo de ahorro de energía y se apaga cuando se ca ncela este modo.
k Tecla [Selección de papel]
Selecciona la ubicación de la alimentación del papel (cassette o bandeja multiuso).
l Tecla [Monitor de estado]
Comprueba el estado de los trabajos de copia, fax, impresión y reporte.
m Pantalla LCD
Muestra mensajes y avisos durante su utilización. También muestra opciones, texto y números al especificar la configuración.
n Tecla [Iniciar en B/N]
Empieza a copiar en B/N.
o Tecla [Iniciar en color]
Empieza a copiar en color.
p Tecla [Detener/Reiniciar]
Cancela la copia y otras operaciones y vuelve a la pantalla del modo preparado.
q Te cla [ OK ]
Establece o graba el contenido seleccionado.
r Te clas [((-)] o [)(+)]
Permiten desplazarse por las opciones de modo que pueda seleccionar otras configuraciones.
s Tecla [Menu]
Personaliza el modo de funcionamiento del equipo.
t Teclas numéricas
Introduzca la cantidad de copias y otros valores numéricos.
1-4

Pantalla del modo preparado

La pantalla del modo preparado varía según el modo seleccionado.
La pantalla del modo preparado del modo de copia, lectura o FAX presenta el siguiente aspecto:
Modo de copia
Escala de copia
Exposición
Tamaño de papel
Calidad de imagen
Cantidad de copias
Modo de lectura
Modo de fax
Fecha y hora
Modo de recepción
Canon MF8180C dispone de varias funciones de fax como, por ejemplo, el modo de corrección de errores (ECM), el cambio automático entre las llamadas de voz y las de fax, la conexión con el contestador automático, el envío y recepción desde la memoria, la impresión de tamaño reducido, la difusión y marcación automática, etc.
Para obtener más información acerca de las funciones de fax, consulte la Guía de facsímil.
Calidad de imagen
1
Introducción
NOTA
Cuando el equipo esté enchufado, la pantalla mostrará el mensaje <POR FAVOR, ESPERE> durante algunos minutos y, a continuación, aparecerá la pantalla del modo preparado.
1-5
1

Modo de ahorro de energía

El equipo dispone de una función de ahorro de energía. Cuando no se realiza ninguna operación durante algunos minutos, el equipo accede automáticamente al modo de ahorro de energía.
NOTA
El tiempo que tarda la máquina en acceder al modo de ahorro de energía se puede especificar entre 3 y 30 minutos. También es posible desactivar esta función. Para obtener información acerca de la configuración del modo de ahorro de energía, consulte la sección <4. AHORRO DE ENERGÍA> de “Descripción de los menús,” en la pág. 10-9.
La función de ahorro de energía no se activa cuando el equipo se encuentra en las siguientes condiciones:
- Cuando está imprimiendo copias, faxes u otras páginas
- Cuando está enviando o recibiendo faxes
- Cuando está leyendo
- Cuando hay un trabajo de copia guardado en la memoria o cuando se están llevando a cabo funciones de
Introducción
clasificación de copias u otras funciones, o cuando está iluminado el indicador de memoria
- Cuando se produce un atasco de papel
- Cuando aparece un código de error y parpadea el indicador de alarma
- Cuando no hay papel cargado en el cassette
- Cuando aparece el mensaje <PREPARE NUEVO CART ∗>
∗: puede indicar “C”, “M”, “A” o “N”.
El equipo vuelve del modo de ahorro de energía en las siguientes condiciones:
- Cuando recibe trabajos de impresión desde el ordenador
- Cuando recibe faxes
- Al descolgar el teléfono conectado al equipo
- Al recibir una llamada
Cuando el equipo vuelve del modo de ahorro de energía, necesita calentarse antes de poder leer documentos o de volver a entrar en el modo de ahorro de energía. El período de calentamiento varía (aprox. de 15 a 180 segundos) en función del tiempo que haya pasado el equipo en el modo de ahorro de energía.

Configuración manual del modo de ahorro de energía

1
Pulse [Ahorro de energía].
Se apaga la pantalla y se ilumina la tecla Ahorro de energía.
NOTA
Si el equipo acaba de volver del modo de ahorro de energía o ha terminado un proceso de copia, espere unos 15 segundos antes de pulsar [Ahorro de energía].

Cómo volver manualmente del modo de ahorro de energía

1
Pulse [Ahorro de energía].
Se apaga la tecla Ahorro de energía y el equipo accede al modo preparado.
NOTA
En función del tiempo que haya permanecido el equipo en el modo de ahorro de energía, necesitará entre 15 y 180 segundos para volver completamente de dicho modo.
1-6

Manipulación del papel

Este capítulo describe el papel que puede utilizar con este equipo, cómo cargarlo y por dónde salen los documentos.

Requisitos del papel de impresión

Almacenamiento del papel

Un almacenamiento inadecuado podría deteriorar la calidad del papel, incluso si éste cumple las especificaciones normales. Un papel deteriorado podría provocar una alimentación incorrecta, atascos de papel o el deterioro de la calidad de impresión.
Cumpla las indicaciones siguientes cuando almacene o manipule el papel:
IMPORTANTE
No almacene el papel en lugares húmedos, ya que la humedad deteriora su calidad.
El envoltorio del papel no deja penetrar la humedad. Guarde el papel en el envoltorio hasta que vaya a utilizarlo. Conserve el papel que no utilice en el envoltorio.
Guarde el papel en una superficie plana para evitar que se arrugue o se curve.
No lo almacene en el suelo, ya que podría mojarse o humedecerse.
Evite que el papel almacenado sufra daños.
No guarde la pila de papel en posición vertical ni la apoye sobre otro objeto.
Aleje el papel almacenado de la luz solar directa y de la humedad.
Si existen diferencias importantes de temperatura o humedad entre la sala de conser vación del papel y la sala de trabajo, deje el papel en el área de trabajo durante al menos un día antes de utilizarlo para que pueda adaptarse al nuevo entorno. Si el papel se traslada a un lugar que posee unas condiciones de temperatura o humedad muy distintas, podría curvarse o arrugarse.

Almacenamiento del papel de impresión en color

Cuando manipule o almacene impresiones en color realizadas por este equipo, tenga cuidado en los puntos siguientes:
IMPORTANTE
No guarde las impresiones en color en material de PVC como, por ejemplo, carpetas transparentes. El tóner podría desprenderse y adherirse al PVC.
Utilice un pegamento insoluble para pegar impresiones en color. Si se utiliza un pegamento insoluble, el tóner podría fundirse. Antes de utilizar el pegamento, pruébelo con papel que ya no necesite.
Asegúrese de que las impresiones en color están totalmente secas antes de apilarlas. De lo contrario, podrían pegarse.
Guarde las impresiones en color en una superficie plana para evitar que se arruguen o se curven. Si el papel se dobla o se arruga, el tóner podría desprenderse.
Evite guardar las impresiones en color en lugares con una temperatura elevada. De lo contrario, el tóner podría fundirse y correrse.
Conserve las impresiones en color en una carpeta si va a guardarlas durante un período prolongado de tiempo (más de dos años). Las impresiones en color pueden decolorarse si se guardan durante un período prolongado de tiempo.
Papel no admitido
No haga copias en los siguientes tipos de papel. Si lo hace, puede provocar atascos de papel.
Papel muy curvado o arrugado
Transparencias para copiadoras o impresoras a todo color
Papel que se haya utilizado para copiar en una copiadora digital a todo color (tampoco copie en el
reverso.)
Papel que se haya impreso mediante una impresora de transferencia térmica (tampoco copie en el
reverso.)
2
CAPÍTULO
2-1
2
Manipulación del papel
IMPORTANTE
No intente hacer copias en transparencias a todo color. Si lo hace, puede provocar averías en el equipo.
Papel admitido
Cassette/alimentador multiuso
Tamaño de papel A4, B5, A5, Ejecutivo, Carta, Legal, Sobre*: COM 10, Monarch, DL, ISO-C5
Gramaje del papel (De 60 g/m2 a 105 g/m2), (De 60 g/m2 a 163 g/m2)
Tipo de papel Papel normal, papel grueso*, transparencias*, sobre*
* Sólo para la bandeja multiuso.
NOTA
La velocidad de impresión puede ser inferior a la normal debido al tamaño del papel, el tipo y el número de hojas especificadas. Esto se debe a que la función de seguridad del equipo está activa para evitar un fallo debido al calor.
Es posible que ciertos tipos de papel no se alimenten correctamente en el cassette o en la bandeja multiuso.

Áreas de impresión

Tenga en cuenta que el término “área de impresión” representa tanto el área recomendada para obtener una calidad de impresión óptima como el área completa donde el equipo puede técnicamente imprimir desde el ordenador.
Área de impresión (gris claro): Canon recomienda imprimir en esta zona.
Papel
MÁX. 5 mm MÁX. 5 mm
MÁX. 5 mm
2-2
Dirección de alimentación
Sobre
MÁX. 10 mm
Dirección de
alimentación
NOTA
Las áreas de copia son algo más grandes que las áreas de impresión.
MAX. 5 mm
MÁX. 10 mm
MÁX. 10 mm
MÁX. 10 mm

Carga de papel

En esta sección describe cómo cargar papel en el cassette y en la bandeja multiuso.
PRECAUCIÓN
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes de éste.
NOTA
El cassette admite un máximo de 250 hojas de 60 g/m2.

Carga de papel en el cassette

No toque la almohadilla de goma negra del cassette, ya que podría provocar una alimentación incorrecta del papel.
Almohadilla de goma
1
Saque el cassette.
2
Manipulación del papel
2
Presione la placa del cassette de papel para bloquearla.
2-3
2
Palanca de
liberación de bloqueo
Palanca de
liberación de bloqueo
Manipulación del papel
PRECAUCIÓN
No toque las palancas de liberación de bloqueo que se encuentran a derecha e izquierda del cassette de papel cuando la placa esté bloqueada. Si se libera el bloqueo la placa podría romperse y ocasionar daños personales.
3
Sostenga la palanca de liberación de bloqueo de la guía de papel posterior y deslice la guía hasta la marca que indica el tamaño del papel correspondiente.
El tamaño del papel que se indica en la guía debe quedar alineado con la marca.
2-4
IMPORTANTE
Deslice la guía de papel hasta la posición “B5-JIS” cuando utilice papel del tamaño B5 (182 mm x 257 mm). “B5-ISO” y “8,5 x 13 pulg.” no se utilizan.
4
Ajuste los dos lados de la guía del papel en la marca del tamaño de papel deseado.
Sostenga las dos guías de papel a la vez al ajustarlas.
Ajuste esta pieza a la posición del tamaño del papel.
IMPORTANTE
Alinee la guía de papel con la posición que se muestra en la figura (posición “B5-JIS”) cuando utilice papel de tamaño B5 (182 mm x 257 mm). “B5-ISO” no se utiliza.
Posición “B5-ISO”
2
Manipulación del papel
Posición “B5-JIS”
5
Cargue la pila de papel de modo que la parte inferior de la página esté en contacto con la guía del papel.
Marca de
límite del papel
2-5
2
ABC
Manipulación del papel
PRECAUCIÓN
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes de éste.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la guía del papel queda ajustada de modo que encaje con el tamaño del papel. De lo contrario, puede producirse una alimentación incorrecta.
El cassette de papel admite aproximadamente hasta 250 hojas de papel normal (60 g/m2). Asegúrese de que la pila de papel no supera la marca de límit e del papel de la guía del papel, ya que de lo contrario la alimentación no se realizaría correctamente.
Si los bordes de la pila de papel no están bien alineados, puede producirse la alimentación de dos hojas con frecuencia. En este caso, alinee los bordes de la pila en una superficie dura y plana.
NOTA
Si desea imprimir en papeles con membretes o logotipos, cargue el papel con la cara de impresión mirando hacia abajo y la parte superior del papel en dirección a la parte frontal del cassette.
2-6
Dirección de alimentación de papel
6
Pestaña
Pestaña
Presione la pila de papel para que quede colocada debajo de las pestañas de las guías del papel.
Confirme que existe espacio suficiente entre la pestaña y la pila de papel. De no ser así, retire unas cuantas hojas.
7
Introduzca el cassette en el equipo.
Presione firmemente el cassette de papel hacia el interior del equipo hasta que la parte frontal de éste quede nivelada con la superficie frontal del equipo.
2
Manipulación del papel
2-7
2
Manipulación del papel
Cantidad de papel restante en el equipo
El cassette de papel dispone de un indicador que muestra la cantidad de papel en su interior. Si el cassette está lleno, el indicador se encontrará en la parte superior, e irá bajando a medida que la cantidad de papel restante disminuye. El indicador sirve para confirmar la cantidad de papel que queda en el cassette.
Cantidad de papel
que queda

Apertura de la bandeja multiuso

Para abrir la bandeja multiuso, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1
Abra la bandeja multiuso.
Sujete la agarradera que encontrará en la parte central de la superficie frontal de la impresora.
2-8
2
Tire de la bandeja auxiliar.
IMPORTANTE
Asegúrese de extender la bandeja auxiliar al cargar papel en la bandeja multiuso.
3
Cuando cargue papel largo, abra la bandeja de extensión.
2
Manipulación del papel

Cierre de la bandeja multiuso

Para cerrar la bandeja multiuso, siga el procedimiento que se describe a continuación. Mantenga cerrada la bandeja multiuso mientras no la utilice.
1
Retire el papel que haya quedado dentro, cierre la bandeja de extensión y, a continuación, vuelva a colocar la bandeja auxiliar en la posición original.
2-9
2
Manipulación del papel
2
Cierre la bandeja multiuso.

Carga del papel en la bandeja multiuso

Utilice la bandeja multiuso cuando desee copiar o imprimir en un papel distinto del alojado en el cassette.
1
Abra la bandeja multiuso y tire de la bandeja auxiliar.
Para abrir la bandeja multiuso, consulte “Apertura de la bandeja multiuso,” en la pág. 2-8.
2
Extienda las guías de papel para que su anchura sea un poco superior a la del papel.
2-10
3
Cargue suavemente la pila de papel con la cara de impresión mirando hacia arriba hasta que toque la parte inferior de la bandeja.
Asegúrese de que la pila de papel queda por debajo de las guías de límite del papel.
Guía de límite del papel
PRECAUCIÓN
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes de éste.
IMPORTANTE
La cantidad máxima de papel que puede cargarse en la bandeja multiuso varía en función del tipo de papel (por ejemplo, capacidad máxima: 125 hojas de 60 g/ admitido,” en la pág. 2-2.
Asegúrese de que existe espacio suficiente entre las guías de límite del papel y la pila de papel. De no ser así, retire unas cuantas hojas.
Cargue la pila de papel en línea recta.
Si el borde posterior de ésta no está bien alineado, puede producirse una alimentación incorrecta o atascos de papel.
Si las esquinas del papel están curvadas o dobladas, alíselas antes de cargar la pila.
Si los bordes de la pila de papel no están bien alineados, puede producirse la alimentación de dos hojas con frecuencia. En este caso, alinee los bordes de la pila en una superficie dura y plana.
NOTA
Si desea imprimir en papeles con membretes o logotipos, cargue el papel con la cara de impresión mirando hacia arriba y la parte superior del papel en el extremo más cercano al equipo.
m2). Si desea obtener información más detallada, consulte “Papel
2
Manipulación del papel
ABC
2-11
2
Manipulación del papel
4
Deslice las guías del papel para que se ajusten a ambos lados de la pila.
IMPORTANTE
Asegúrese de alinear las guías con la anchura del papel. Si las guías están demasiado sueltas o demasiado apretadas, puede producirse una alimentación incorrecta o atascos de papel.
No toque el papel de la bandeja multiuso ni tire de él durante la impresión, ya que podría ocasionar un funcionamiento defectuoso.

Carga de sobres en la bandeja multiuso

Utilice la bandeja multiuso para copiar o imprimir sobres.
IMPORTANTE
Los sobres recomendados son COM 10, MONARCH, DL e ISO-C5. El empleo de otros sobres puede deteriorar la calidad de impresión.
1
Abra la bandeja multiuso y tire de la bandeja auxiliar.
Para abrir la bandeja multiuso, consulte “Apertura de la bandeja multiuso,” en la pág. 2-8.
2-12
2
Extienda las guías de papel para que su anchura sea un poco superior a la del sobre.
3
Coloque la pila de sobres en una superficie plana, aplánelos para evitar que queden restos de aire y asegúrese de que los bordes quedan bien apretados.
2
Manipulación del papel
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no cortarse con los bordes de los sobres.
4
Afloje las esquinas más duras de los sobres y alise las curvas tal y como se muestra en la figura.
2-13
Loading...
+ 110 hidden pages