Veuillez lire aussi les manuels
d'instruction Backup Utility et
Digital Video Software (sur
fichier PDF).
PUB. DIM-817A
Français
Deutsch
Italiano
Bitte lesen Sie auch die
Bedienungsanleitung für die
Backup Utility und die Digital
Video Software (als PDF-Datei).
Leggere anche i manuali di
istruzioni Backup Utility e Digital Video Software (su file PDF).
Page 2
Introduction
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL
N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation
doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI
QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-570 peut endommager le caméscope.
2
Page 3
Profitez de la vidéo haute définition avec
votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage d’une beauté
indescriptible ou des moments inoubliables avec votre famille et vos amis, avec
des enregistrements vidéo haute définition d’une telle qualité que c’est presque
comme si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
La vidéo haute définition (HD) vous permet d’enregistrer
des séquences vidéo avec une haute qualité sans égal
sur le disque dur intégré en utilisant la compression
AVCHD. La vidéo haute définition est composée de
1.080 lignes horizontales ce qui représente plus de
deux fois le nombre de lignes horizontales et environ
quatre fois le nombre de pixels des émissions de
télévision standard. Le résultat : des enregistrements
vidéo incroyablement beaux et riches en détails.
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec
la vidéo haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de
balayage).
Qu’est-ce que le mode cinéma ?
Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme
d’enregistrement [ MODE CINEMA] (51). Combinez ce programme
d'enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive de 25 ips [ PF25]
(45) pour améliorer l'effet du mode cinéma 25p (52).
1,080 lines
De quelle manière le disque dur intégré enrichit votre
expérience en prises de vue ?
Etant donné que ce caméscope enregistre automatiquement des séquences vidéo sur
un espace inutilisé du disque dur, vous ne courrez aucun risque d’enregistrer
accidentellement sur des vidéos importantes. De plus, vous pouvez prendre jusqu’à
9 heures et demi de vidéo en mode XP (32). En outre, vous pouvez utiliser le
logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Corel Application Disc pour transférer vos
vidéos sur un ordinateur en vue d'en faire une copie de sauvegarde, de les lire et de
les monter. Pour une explication détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur du Corel Application Disc.
3
Page 4
Remarques importantes concernant le
disque dur
Votre caméscope à disque dur vous permet d’effectuer des prises de vue et
d’enregistrer des séquences vidéo de plusieurs heures. Cependant, il existe des
différences entre l’enregistrement sur un disque dur et l’enregistrement sur
d’autres supports. Veillez à suivre les points ci-dessous lorsque vous utilisez
votre caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous aux Précautions de
manipulation (106).
Sauvegardez régulièrement vos enregistrements
Veillez à transférer vos séquences vidéo sur une
unité externe comme un ordinateur ou un
enregistreur vidéo numérique (38) et faites-en
régulièrement une copie de sauvegarde.
Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations
ou à des chocs violents
Le disque dur est un élément de haute précision.
Des vibrations, des chocs violents ou une chute du
caméscope peuvent entraîner une perte de données
permanente.
Laissez le capteur de chute activé autant que
possible
Le capteur de chute (47) détecte une éventuelle
chute du caméscope et active un mécanisme de
protection afin d’aider à éviter un endommagement
du disque dur. Mettre cette fonction hors service
désactivera le mécanisme. Même si cette fonction
est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe,
un endommagement du disque dur est possible.
Ne déconnectez pas la source d’alimentation
alors que l’indicateur HDD (accès au disque dur)
est allumé ou clignote
Pour éviter toute détérioration du disque dur, ne
déconnectez pas la source d’alimentation et ne
mettez pas le caméscope hors tension alors que
l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé
ou clignote.
4
Page 5
Remarques importantes concernant le disque dur
Utilisez le caméscope dans les limites de la
plage de température de fonctionnement
Si la température du caméscope est trop élevée
ou trop basse, il se peut que l'enregistrement/
lecture soit interrompu afin d'empêcher un
endommagement du disque dur.
N’utilisez pas le caméscope en haute
altitude
Mettre sous tension ou utiliser le caméscope
dans des endroits où la pression
atmosphérique est basse, comme par exemple
à une altitude supérieure à 3.000 m peut
occasionner un endommagement du disque
dur.
Initialisez le disque dur lorsque des
séquences vidéo ne peuvent pas être
enregistrées/lues normalement
Etant donné que des séquences vidéo sont
enregistrées et supprimées au fil du temps, le
disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne
une réduction des performances. Dans ce cas,
initialisez le disque dur.
Protégez les informations personnelles sur
le disque dur
Lorsque le disque dur est initialisé ou que des
séquences vidéo sont supprimées, les données
enregistrées ne sont pas physiquement
effacées. Ne l'oubliez pas lorsque vous mettez
le caméscope au rebut ou que vous le donner à
une autre personne.
5
Page 6
Table des matières
Introduction _________________________________
3Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
4Remarques importantes concernant le disque dur
10À propos de ce manuel
11Faites connaissance avec le caméscope
11Accessoires fournis
12Guide des composants
15Affichages sur l’écran
Préparatifs __________________________________
18Démarrage
18Charge de la batterie d’alimentation
20Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires
21Opérations de base du caméscope
21Commutateur d’alimentation
22Modes de fonctionnement
22Touches de navigation et bague de réglage
23Guide des fonctions
23Utilisation des menus
25Premiers réglages
25Réglage de la date et de l’heure
25Changement de la langue
26Changement des fuseaux horaires
27Préparez-vous à enregistrer
27Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD
28Insertion et retrait d’une carte mémoire
6
Page 7
Vidéo ______________________________________
30Enregistrement
30Prise de vidéo
32Sélection du mode d'enregistrement
32Utilisation du zoom
33Fonction Quick Start
(démarrage rapide)
34Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée
35Lecture et sauvegarde de vidéo
35Lecture de la vidéo
37Réglage du volume : haut-parleur et casque d'écoute
38Sauvegarde de vidéos
39Recherche de scènes par date
40Effacement de scènes
41Affichage sur l'écran (code de données)
41Listes des options de menu
41Menu FUNC.
43Menus de configuration
44Configuration Camera (zoom numérique, stabilisateur
d’image, etc.)
46Opérations du disque dur (HDD) (info d’usage du
disque dur, initialisation du disque dur, etc.)
47Opérations des photos (initialisation de la carte, etc.)
47Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD,
langue, etc.)
48Configuration du système (volume, bip, etc.)
51Configuration de la date/heure
51Fonctions additionnelles
51Attribution d’un air cinéma à vos enregistrements
52Programmes d’enregistrement de scène spéciale
54 Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et de la
vitesse d’obturation
55Mini torche vidéo
56Retardateur
57Mise au point manuelle
58Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de
l’exposition
59Balance des blancs
60Effets d’image
61Effets numériques
7
Page 8
Vidéo (suite) ________________________________
63Utilisation d'un microphone extérieur
64Gestion des scènes et du disque dur
64Création d’un montage
65Déplacement de scènes dans le montage
65Initialisation du disque dur
Photos _____________________________________
67Enregistrement
67Prise de photos
68Sélection de la taille et de la qualité des photos
69Effacement de la dernière photo enregistrée
70Lecture
70Affichage de photos
71Agrandissement des photos durant la lecture
72Effacement des photos
73Fonctions additionnelles
73Flash
74Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition (mode
d'acquisition)
75Priorité à la mise au point automatique
76Mode de mesure de la lumière
77Histogramme et autres affichages à l'écran
77Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence
vidéo
78Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue
79Protection de photos
79Initialisation d’une carte mémoire
81Impression de photos
81Impression de photos - Impression directe
82Sélection des paramètres d’impression
85Paramètres de recadrage
85Ordres d’impression
8
Page 9
Connexions extérieures _______________________
88Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
89Schémas de connexion
90Lecture sur l’écran d’un téléviseur
91Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
extérieur
93Connexion à un ordinateur
93Schéma de connexion PC
93Transfert de photos - Transfert direct
96Ordres de transfert
Informations additionnelles ____________________
97En cas de problème
97Dépannage
102Liste des messages
106 À faire et à ne pas faire
106Précautions de manipulation
110Maintenance/Divers
112Utilisation du caméscope à l’étranger
113 Informations générales
113Schéma fonctionnel
114Accessoires en option
118Caractéristiques
121Index
9
Page 10
Introduction
A
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon HG10. Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope
ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage
(97).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
•À VERIFIER : Les restrictions qui s’appliquent si la fonction décrite n’est pas
disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur
lequel il faut régler le caméscope, etc.).
•: numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
“Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez
appuyé sur la touche START/STOP pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que
vous appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement.
Les termes “disque dur” et “HDD” sont utilisés indifféremment pour faire référence
au lecteur de disque dur intégré du caméscope.
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos pris avec un
appareil fixe.
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les noms des touches et des commutateurs autres que
le joystick sont indiqués dans une
Par exemple .
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des
options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran.
Dans la liste des options du menu et les tableaux des
options, les valeurs par défaut sont indiquées en
caractères gras.
Par exemple [ON], [OFF].
FUNC.
“touche”.
10
Changement de la langue
Options
[DEUTSCH] [] []
ROMAN
[ENGLISH]
[TÜRKÇE] []
[ESPAÑOL] [] [ ]
[
FRANÇAIS
][][ ]
[ITALIANO] [ ][ ]
[POLSKI] [ ]
FUNC.
( 24)
1
Appuyez sur .
2
Appuyez sur ou pour
sélectionner l icône et
appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
3
Appuyez sur ou pour
sélectionner [CONFIG. AFFICH.]*
et
CONFIG. AFFICH.
LANGUE ENGLISH
FUNC.
appuyez sur .
Valeur par défaut
Page 11
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis
Télécommande sans fil
WL-D86
Câble USB IFC-400PCU
Bandoulière SS-900**
Adaptateur secteur compact
CA-570 (incluant le cordon
d'alimentation)
Câble composante
CTC-100/S
Fiches : Rouge • Vert • Bleu
CD-ROM des logiciels*
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
Batterie d’alimentation
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches : Jaune • Rouge •
CD-ROM des logiciels et
manuel de l'utilisateur
Corel Application Disc
CD-ROM des logiciels*
Backup Utility
* Le CD-ROM contient le manuel
d'instruction du logiciel (version
électronique sur fichier PDF).
**Europe uniquement.
BP-2L13
Blanche
11
Page 12
Introduction
Guide des composants
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Touche QUICK START et témoin veille
(33)
Touche DISP. (41, 77)
Touche (impression/partage) (82,
93)
Prise USB (93)
Indicateur CARD (accès à la carte) (67)
Logement de la carte mémoire (ouvrez le
couvercle pour y accéder) (28)
Haut-parleur (37)
Couvre-prises
Mini prise HDMI OUT (89, 91)
Prise COMPONENT OUT (89)
Prise AV OUT/ (88)
Sangle de poignée (20)
Dispositif de fixation de la courroie
Flash (73)
Capteur Instant AF (45)
Prise MIC (63)
Capteur de télécommande (20)
Mini torche vidéo (55)
Les noms des touches et des commutateurs
autres que les touches de navigation sont
indiqués dans une
FUNC.
).
“touche” (par exemple
12
Page 13
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Viseur (31)
Levier de réglage dioptrique du viseur (31)
Indicateur HDD (accès au disque dur)
photos) (
Commutateur d’alimentation (21)
Indicateur de mode PLAY (vert) (22)
Indicateur de mode CAMERA (rouge) (22)
Touche START/STOP (30)
Prise DC IN (18)
Numéro de série
Bouton RESET (98)
Bague de réglage (22)
Touches de navigation (22)
Touche SET (22)
Écran LCD (27)
Touche (arrêt) (35) /
Touche PLAYLIST (64) /
Touche BLC (correction de contre-jour)
(58)
Touche PLAY (35)
Touche PAUSE (35)
Touche STOP (35)
Touche PHOTO (67)
Touches du zoom (32)
Touche SET
Touche SEARCH avant (36) /
Touche SLOW avant (36)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(41, 77)
14
Page 15
Affichages sur l’écran
Enregistrement de séquences
vidéo
Lecture de séquences vidéo
(pendant la lecture)
Mode de fonctionnement (22)
Programme d'enregistrement (51, 54)
Balance des blancs (59)
Effets d’image (60)
Effets numériques (61)
Mode d’enregistrement (32)
Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) (77)
Rappel d'enregistrement
Instant AF (45),
MF Mise au point manuelle (57)
Vitesse séquentielle progressive 25F
Fonctionnement du disque dur
Code temporel/Durée de la lecture
(heures : minutes : secondes)
Durée d’enregistrement restante sur le
disque dur
Correction de contre-jour (58)
Sortie casque d'écoute (37)
Stabilisateur d’image (45)
Filtre anti-vent hors service (46)
Capteur de chute hors service (47)
Marqueur de niveau (48)
Griffe porte-accessoires avancée
(113)
Capteur de télécommande hors service
(48)
Numéro de scène
Code de données (41)
15
Page 16
Introduction
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom (32),
Exposition (58)
Programme d'enregistrement (51, 54)
Mode de mesure de la lumière (76)
Balance des blancs (59)
Effets d’image (60)
Effets numériques (61)
Mode d'acquisition (74)
Qualité/taille de la photo (68)
Instant AF (45),
MF Mise au point manuelle (57)
Nombre de photos disponibles sur la carte
mémoire
Retardateur (56)
Charge restante estimée de la batterie
Stabilisateur d’image (45)
Cadre AF (autofocus) (75)
Mini torche vidéo (55)
Flash (73)
Mise au point/exposition réglées
automatiquement et verrouillées (67)
Avertissement de bougé du caméscope
(44)
Numéro de l’image (49)
Photo actuelle / Nombre total de photos
Histogramme (77)
Date et heure d'enregistrement
Marque de protection de l'image (79)
Mise au point manuelle (57)
Exposition manuelle (58)
Taille de l'image (68)
Taille du fichier
Valeur d'ouverture (54)
Vitesse d'obturation (54)
16
Page 17
Rappel d'enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10 secondes quand
vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique
pour éviter les scènes trop courtes.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive
25F (45) pour donner un air cinématique à
vos enregistrements. Vous pouvez combiner
cette fonction avec le programme
d'enregistrement [MODE CINEMA] (51)
pour accentuer l'effet.
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage
apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le
nombre de photos disponibles affiché peut ne
pas diminuer même après avoir réalisé un
enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos
à la fois.
Affichage d ’accès à la carte
s'affiche à côté du nombre de photos
disponibles pendant que le caméscope écrit sur
la carte mémoire.
Fonctionnement du disque dur
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement, Lecture,
Pause à la lecture, Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre sur le disque
dur, “FIN” apparaît et l’enregistrement
s’arrête.
Nombre de photos disponibles sur la carte
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo supplémentaire
ne peut être enregistrée
Charge restante estimée de la batterie
• Quand est affiché en rouge, remplacez la
batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le
caméscope et la batterie d’alimentation sont
utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne
pas être indiquée correctement.
Numéro de l’image
Le numéro de l'image indique le nom et
l'emplacement du fichier sur la carte mémoire.
Par exemple, le nom du fichier de l'image
101-0107 est “IMG_0107.JPG” et il se trouve
dans le dossier “DCIM\101CANON”.
17
Page 18
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans
les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître
votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur
compact. Chargez la batterie
d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durées de charge
approximatives et les durées
d'enregistrement/lecture avec une
batterie d'alimentation complètement
chargée, reportez-vous aux tableaux de
la page 114.
Retirez le cache-prise
de la batterie avant
d'attacher la batterie
d'alimentation.
Commutateur BATTERY RELEASE
1 Mettez le caméscope hors
tension.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Faites pression légèrement sur la
batterie d'alimentation et faites-la
glisser vers le haut jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Indicateur CHG (charge)
Prise DC IN
3 Connectez le cordon
d'alimentation à l'adaptateur
secteur compact.
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
• L’indicateur CHG (charge) se met à
clignoter. L’indicateur reste allumé
quand la charge est terminée.
• On peut aussi utiliser l’adaptateur
secteur compact sans attacher de
batterie d’alimentation.
• Quand l'adaptateur d'alimentation
compact est connecté, la batterie
d'alimentation n'est pas utilisée et
ne se décharge pas.
18
Page 19
UNEFOISQUELABATTERIED'ALIMENTATION
ESTCOMPLÈTEMENTCHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise
de courant et de l’adaptateur.
recommandé pour être utilisé avec ce
caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou
tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur
compact à un convertisseur de tension
pour voyage à l’étranger ou à une
source d’alimentation spéciale comme
celle d’un avion, d’un bateau, d’un
onduleur, etc.
POURRETIRERLABATTERIE
D’ALIMENTATION
Faites glisser
dans la direction de la flèche et
maintenez-le pressé. Faites glisser
vers le bas la batterie d'alimentation
puis retirez-la.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant
de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir placé
le commutateur en position ,
les données d’allocation des fichiers
importants sont mises à jour sur le
disque dur. Assurez-vous d’attendre
jusqu’à ce que l’écran LCD est
complètement éteint.
• Lors de son utilisation, l’adaptateur
secteur peut émettre des bruits. Ceci
n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Nous recommandons de charger la
batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C et
30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge
ne démarre pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l’adaptateur secteur
compact n’importe quel appareil
électrique non expressément
BATTERY RELEASE
NOTES
• L’indicateur CHG (charge) sert aussi
d’estimation grossière de l’état de la
charge.
Allumé en permanence : batterie
d'alimentation complètement chargée.
Deux flashs rapides à 1 seconde
d'intervalle : batterie d'alimentation
chargée à au moins 50%. Si l'indicateur
clignote rapidement mais pas
exactement de cette manière, reportezvous à Dépannage (97).
Un flash à 1 seconde d'intervalle :
batterie d'alimentation chargée à moins
de 50%.
• Nous recommandons que vous
prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d'au moins 2 à 3 fois
plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
19
Page 20
Préparatifs
Préparation de la télécommande sans
fil et des accessoires
D'abord, insérez la pile bouton au
lithium CR2025 dans la télécommande
sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
Pointez la télécommande sans fil sur
le capteur de télécommande du
caméscope lorsque vous appuyez
sur les touches.
• Si la télécommande sans fil ne
fonctionne pas, regardez si
[TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur
[ OFF ] (48). Si ce n’est pas le
cas, remplacez la pile.
• Quand le convertisseur télé ou le
convertisseur grand-angle est attaché
au caméscope, il peut cacher
partiellement le capteur de
télécommande. Utilisez la
télécommande sans fil depuis un angle
différent.
Accessoires
1 Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de
façon à ce que vous puissiez
atteindre le levier de zoom avec
l’index et le majeur et la touche
START/STOP
avec le pouce.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur
de télécommande est situé sous une
lumière trop importante ou à la lumière
directe du soleil.
20
Page 21
2 Fixez la bandoulière fournie.
Faites passer une extrémité à travers
le dispositif de fixation de la courroie
et ajustez la longueur de la
bandoulière.
QUANDVOUSMONTEZLECAMÉSCOPESUR
UNTRÉPIED
Lors de l’utilisation d’un
trépied, ne laissez pas le
viseur exposé à la lumière
directe du soleil car cela
pourrait le faire fondre (à
cause de la concentration
de lumière sur l’objectif).
N’utilisez pas de trépied avec une vis
de fixation plus longue que 5,5 mm.
Cela pourrait endommager le
caméscope.
Opérations de base du
caméscope
Commutateur d’alimentation
Bouton de
verrouillage
Outre la mise du caméscope sous et
hors tension, le commutateur
détermine également le mode de
fonctionnement de l’appareil.
Pour mettre le caméscope sous tension :
placez le commutateur sur la
position ON tout en maintenant enfoncé
le bouton de verrouillage.
Pour changer de mode de fonctionnement :
De la position ON, déplacez
momentanément le commutateur
vers MODE et relâchez-le. Cette action
basculera le mode de fonctionnement
entre l'enregistrement (CAMERA indicateur rouge) et la lecture (PLAY indicateur vert).
21
Page 22
Préparatifs
A
A
Modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du
caméscope est déterminé par le
commutateur et par la position du
commutateur / . Dans ce manuel,
indique qu’une fonction est
disponible dans le mode de
fonctionnement indiqué et indique
que la fonction n’est pas disponible.
Quand il n’y a pas d’icônes de mode de
fonctionnement, la fonction est
disponible dans tous les modes de
fonctionnement.
Touches de navigation et bague de
réglage
Ce caméscope est muni de touches de
navigation (touches / / / ) et
d’une bague de réglage sur le panneau
LCD pour vous permettre d’utiliser les
diverses fonctions. Les fonctions
Mode de
fonctionnement
Indicateur du mode
de fonctionnement
(rouge)
(vert)
attribuées aux touches de navigation et
à la bague de réglage varient suivant le
mode de fonctionnement et les
réglages du caméscope.
ppuyez sur les touches de navigation pour
sélectionner une option ou modifier des réglages.
ppuyez sur pour enregistrer les réglages ou
confirmer une action. Sur des écrans de menu,
ceci est indiqué par l’icône .
Pour de nombreuses fonctions, tourner
la bague de réglage équivaut à appuyer
sur ou . Pour d'autres fonctions, la
tourner équivaut à appuyer sur ou
. Remarquez que la bague de réglage
ne peut pas être utilisée pour certaines
fonctions.
Commutateur /Icône
(séquence vidéo)
(photos)
(séquence vidéo)
(photos)
affichée
Fonctionnement
Enregistrement de séquences
vidéo sur le disque dur
Enregistrement de photos sur
la carte mémoire
Lecture de séquences vidéo à
partir du disque dur
(vert)
Affichage de photos à partir de
la carte mémoire
(bleu)
30
67
35
70
22
Page 23
Guide des fonctions
Appuyez sur pour afficher/cacher le
guide des fonctions. Dans les
illustrations de ce manuel, les positions
autres que celles spécifiques à la
fonction expliquée sont marquées d’un
motif à rayures.
Selon le mode de fonctionnement, ces positions
peuvent être vides ou afficher un icône différent
de celui de l’illustration.
Sélection d'une option du menu FUNC.
FUNC.
(23)
SUIV
Lorsque le guide contient plusieurs “pages”,
[SUIV] et l’icône du numéro de page ( )
apparaissent en bas. Appuyez sur pour
afficher la “page” suivante du guide.
Utilisation des menus
Beaucoup de fonctions du caméscope
peuvent être réglées à partir des menus
qui apparaissent quand vous appuyez
sur la touche FUNC. ().
Pour plus de détails sur les réglages et
les options de menu disponibles,
reportez-vous à Listes des options de menu (41).
FUNC.
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône de la fonction
que vous voulez modifier à partir
de la colonne de gauche.
• Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
• Vous pouvez également utiliser la
bague de réglage.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner le réglage souhaité
parmi les options disponibles de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée
en bleu.
• Pour certains réglages, vous
devrez effectuer des sélections
supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de
fonctionnement qui apparaissent à
l’écran (icône , petites flèches,
etc.)
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et
fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
23
Page 24
Préparatifs
Sélection d’une option à partir des menus
de configuration
FUNC.
(24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner l'icône et
appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir
pressée pendant plus de 1 seconde
ou appuyez sur sur la
télécommande sans fil pour ouvrir
directement l'écran des menus de
configuration.
MENU
FUNC.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner le menu souhaité
dans la colonne de gauche et
appuyez sur .
Le titre du menu sélectionné apparaît
en haut de l’écran. Sous le titre, une
liste de réglages.
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner le réglage que vous
souhaitez changer et appuyez sur
.
• La barre de sélection orange
indique le menu actuellement
sélectionné. Les options du menu
non disponibles apparaissent en
noir.
• Appuyez sur pour revenir à
l’écran de sélection du menu
(étape 3).
5 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’option souhaitée et
appuyez sur pour sauvegarder
le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
NOTES
Vous pouvez également utiliser la bague
de réglage pour parcourir les menus et
régler les paramètres.
FUNC.
FUNC.
24
Page 25
Premiers réglages
A
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l'heure du
caméscope avant de pouvoir
commencer à l'utiliser. L'écran [DATE/
TIME] (écran de réglage de la date et de
l'heure) apparaît automatiquement si
l'horloge du caméscope n'est pas
réglée.
Quand l'écran [DATE/TIME] (écran de
réglage de la date et de l'heure)
apparaît, l'année est affichée en orange
et indiquées par des flèches dirigées
vers le haut et le bas.
1 Appuyez sur ou pour
modifier l’année et appuyez sur
pour passer au mois.
Vous pouvez également utiliser la
bague de réglage pour changer
l'année.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de
la même façon.
3 Appuyez sur pour déplacer le
curseur sur la touche [OK] et
appuyez sur pour démarrer
l’horloge et fermer le menu.
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope
pendant environ 3 mois, la batterie au
lithium rechargeable intégrée peut se
décharger et le réglage de la date/heure
peut être annulé. Dans ce cas,
rechargez la batterie au lithium intégrée
(110) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format annéemois-jour uniquement sur l'écran du
premier réglage. Sur les écrans
suivants, la date et l'heure apparaissent
dans un format jour-mois-année (par
exemple, [1.JAN.2007 12:00 AM]). Vous
pouvez changer le format de la date
(51).
• Vous pouvez aussi changer la date et
l'heure plus tard (pas pendant le réglage
initial). Pour afficher l'écran [DATE/
HEURE], appuyez sur et
sélectionnez [CONFIG. D/
HEURE] [DATE/HEURE].
FUNC.
Changement de la langue
Options
[DEUTSCH] [][]
[ENGLISH][TÜRKÇE][]
[ESPAÑOL] [][]
[
FRANÇAIS
[ITALIANO][][]
[POLSKI][]
ROMAN
][][]
25
Page 26
Préparatifs
CONFIG. AFFICH.
Valeur par défaut
de menu se réfèrent au nom des
touches du caméscope et ne changent
pas quelle que soit la langue
sélectionnée.
LANGUE ENGLISH
FUNC.
(24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône et
appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CONFIG. AFFICH.]*
et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner [LANGUE ]* et
appuyez sur .
5 Utilisez les touches de navigation
ou la bague de réglage pour
sélectionner l'option souhaitée et
appuyez sur .
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
* Lorsque vous réglez le caméscope pour la
première fois ou après l'avoir réinitialisé,
tous les affichages à l'écran sont en anglais
(la langue par défaut). Sélectionnez
[DISPLAY SETUP] [LANGUAGE ] et
sélectionnez votre langue.
FUNC.
Changement des fuseaux horaires
Valeur par défaut
CONFIG. D/HEURE
ZONE HORAIRE PARIS
FUNC.
(24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône et
appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CONFIG. D/HEURE]
et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ZONE HORAIRE] et
appuyez sur .
Le réglage par défaut est Paris.
NOTES
• Si vous avez changé la langue par
erreur, suivez la marque à côté de
l’option de menu pour changer le
réglage.
• Les affichages et qui
apparaissent dans certains des écrans
26
POURRÉGLERLEFUSEAUHORAIREDEVOTRE
DOMICILE
5 Assurez-vous que le fuseau
horaire est sélectionné.
Page 27
6 Appuyez sur ou pour
sélectionner la zone qui
correspond à votre fuseau horaire
et appuyez sur .
Pour ajuster l'heure d'été,
sélectionnez le nom du fuseau
marqué avec .
7 Appuyez sur pour refermer
FUNC.
le menu.
QUANDVOUSÊTESENVOYAGE
Sélectionnez le fuseau horaire
correspondant à l'heure locale de votre
destination.
5 Appuyez sur pour déplacer le
cadre de sélection orange sur le
fuseau horaire .
6 Appuyez sur ou pour
sélectionner la zone qui
correspond à l’heure locale de
votre destination et appuyez sur
.
•Reportez-vous à la nouvelle date
et heure affichées sur l'écran.
• Pour ajuster l'heure d'été,
sélectionnez le nom du fuseau
marqué avec .
7 Appuyez sur pour refermer
FUNC.
le menu.
Préparez-vous à enregistrer
Ajustement de la position et de la
luminosité de l'écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90
degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de
180 degrés vers l’objectif (permettant
ainsi au sujet de contrôler l’image de
l’écran LCD pendant que vous utilisez
le viseur). Tourner l’afficheur de 180
degrés est également utile lorsque
vous souhaitez vous inclure dans
l’image lors d’un enregistrement avec
le retardateur. Il s’agit du seul cas où
vous pouvez utiliser le viseur et
l’écran LCD en même temps.
180°
90°
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
27
Page 28
Préparatifs
NOTES
À propos de l’écran LCD et du viseur : les
écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec
plus de 99,99% de pixels actifs par
rapport aux spécifications. Moins de
0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut
d’allumage ou apparaître en noir, rouge,
bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur
les images enregistrées et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l'écran sur normal ou clair. Cette
opération permet de changer la
luminosité de l'écran LCD et de l'écran
du viseur.
Maintenez pressée pendant
plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer
entre les réglages normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité
de l’enregistrement.
• L'utilisation du réglage lumineux réduira
la durée d'utilisation de la batterie.
DISP.
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Ce caméscope ne fonctionne qu’avec
des cartes miniSD.
1 Mettez le caméscope hors
tension.
2 Ouvrez l’écran LCD.
3 Ouvrez le couvercle du logement
de la carte mémoire.
4 Insérez la carte mémoire toute
droite avec l'étiquette miniSD
dirigée vers le haut, complètement
dans la fente de la carte mémoire
jusqu'a ce que vous entendiez un
déclic.
5 Refermez le couvercle.
Ne fermez pas le couvercle de force
si la carte mémoire n’est pas insérée
correctement.
POURRETIRERLACARTEMÉMOIRE
Poussez d’abord la carte mémoire
puis relâchez-la, et retirez-la
ensuite de l’appareil.
28
Page 29
IMPORTANT
• Assurez-vous d’initialiser toutes les
cartes mémoire avant de les utiliser
avec ce caméscope (79).
• Les cartes mémoire ont des côtés avant
et arrière qui ne sont pas
interchangeables. L’insertion d’une
carte mémoire avec la face dans un
sens erroné peut provoquer un mauvais
fonctionnement au caméscope.
NOTES
Une compatibilité avec toutes les cartes
miniSD ne peut pas être garantie.
29
Page 30
Vidéo
Ce chapitre concerne les fonctions associées à l’enregistrement des
séquences vidéo, y compris l’enregistrement, la lecture, les options de
menu et les opérations du disque dur.
Enregistrement
Prise de vidéo
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle
pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Le cas échéant, initialisez
le disque dur (65).
(22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (séquences
vidéo).
2 Placez le commutateur sur la
position ON pour régler le
caméscope en mode CAMERA.
L'indicateur CAMERA rouge
s'allume.
3 Appuyez sur pour
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ;
appuyez à nouveau sur
START/STOP
l’enregistrement.
• Vous pouvez également appuyer
sur sur l'écran LCD.
START/STOP
pour suspendre
START/STOP
QUANDVOUSAVEZFINIL’ENREGISTREMENT
1 Assurez-vous que l’indicateur
HDD (accès au disque dur) est
éteint.
2 Mettez le caméscope hors
tension.
3 Fermez l'écran LCD.
IMPORTANT
• Lors de l’enregistrement de
séquences vidéo, essayez d’obtenir
des images calmes et stables.
Un mouvement excessif du caméscope
pendant la prise de vue et l'utilisation
intensive de zooms rapides et de
panoramiques peut résulter dans des
scènes qui vacillent. Dans des cas
extrêmes, la lecture de telles scènes
peut entraîner des vertiges induits par
les images. Si vous souffrez d’une telle
réaction, arrêtez immédiatement la
lecture et reposez-vous si nécessaire.
• Respectez les précautions suivantes
lorsque l’indicateur HDD (accès au
disque dur) est allumé ou clignote sous
peine de perdre des données
30
Page 31
définitivement ou d’endommager le
disque dur.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de
fonctionnement.
NOTES
• À propos de la fonction d’économie d’énergie :
afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une
batterie, le caméscope se met
automatiquement hors tension si
aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes (49). Pour rétablir
l'alimentation, tournez le commutateur
vers MODE et relâchez-le, ou
tournez le commutateur en
position puis de nouveau en
position ON.
• Lors d’un enregistrement dans un
environnement très bruyant (tel qu’un
feu d’artifice ou un concert), le son peut
être déformé ou peut ne pas être
enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas
un mauvais fonctionnement.
Utilisation du viseur
Lors d’un enregistrement dans un
endroit lumineux, l’écran LCD peut être
difficile à voir. Dans ce cas, changez la
luminosité de l'écran LCD (28) ou
utilisez le viseur à la place. Pour utiliser
le viseur, gardez l’écran LCD fermé*.
Ensuite, maintenez fermement les deux
côtés du viseur et tirez-le en le
maintenant droit jusqu’à entendre un
déclic.
Ajustez le viseur, si nécessaire, avec le
levier de réglage dioptrique du viseur.
Vous pouvez également changer la
luminosité de l'écran (28).
L'utilisation du réglage lumineux réduira
la durée d'utilisation de la batterie.
* L'écran LCD et le viseur peuvent être
utilisés simultanément quand l'écran
LCD est tourné à 180 degrés et fait
face au sujet (27).
À propos du commutateur de mode et des programmes d'enregistrement
Réglez le commutateur de mode sur AUTO pour
laisser le caméscope ajuster tous les réglages pour
vous, et de façon à n'avoir qu'à diriger le caméscope
et commencer l'enregistrement.
Réglez le commutateur de mode sur P pour sélectionner un des programmes
d'enregistrement.
Les programmes d'enregistrement de scène spéciale (52) offrent une
méthode pratique de sélectionner les réglages optimaux en fonction de
conditions d'enregistrement particulières. Par contre, avec les programmes
d'enregistrement flexibles (54) vous pouvez régler la vitesse d'obturation ou
l'ouverture que vous souhaitez, ou profiter de la flexibilité de changer les autres
réglages.
31
Page 32
Vidéo
Sélection du mode d'enregistrement
Le caméscope propose 4 modes
d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la
durée d’enregistrement disponible sur
le disque dur. Sélectionnez le mode
HXP ou XP pour obtenir une meilleure
qualité vidéo, ou sélectionnez le mode
LP pour les enregistrements de longue
durée. Le tableau suivant indique les
durées d’enregistrement
approximatives.
Mode d’enregistrementDurée
* Des séquences vidéo peuvent être
enregistrées en continu pendant environ 13
heures.
DUREE STD. 7 Mbps
FUNC.
(23)
d’enregistrement
5 h 30 min.
9 h 30 min.
11 h 30 min.
15 h*
(22)
Valeur par défaut
4 Appuyez de nouveau sur la touche
FUNC.
pour sauvegarder le
réglage et fermer le menu.
NOTES
• Enregistrer en mode LP vous offre une
durée d'enregistrement plus longue ;
cependant, en fonction de la scène
enregistrée, l'image et le son enregistrés
en mode LP peuvent être déformés.
Nous vous recommandons d’utiliser le
mode HXP ou XP pour les
enregistrements importants. Le cas
échéant, initialisez le disque dur (65).
• Le caméscope utilise un débit binaire
variable (VBR) pour le codage des
données vidéo et la durée réelle de
l’enregistrement peut varier en fonction
du contenu des scènes.
Utilisation du zoom
À VERIFIER
(22)
le zoom numérique est également
disponible (44).
: en plus du zoom optique,
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône du mode
d’enregistrement.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner le mode
d’enregistrement souhaité.
32
Page 33
ou fixée sur [VITESSE 3] (quand
[VARIABLE] est sélectionné).
• Lorsque la vitesse de zoom est réglée
sur [VARIABLE], elle est plus rapide
en mode de pause à l’enregistrement.
Fonction Quick Start
(démarrage rapide)
W
W
T
W Zoom arrièreT Zoom avant
T
Zoom optique 10x
Appuyez sur le côté W du levier de
zoom pour faire un zoom arrière
(grand angle). Appuyez sur le côté T
pour faire un zoom avant
(téléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse
du zoom (44). Vous pouvez
sélectionner l’une des trois vitesses de
zoom fixes ou une vitesse variable
selon le mode d’utilisation du levier de
zoom : appuyez légèrement pour un
zoom lent ; appuyez plus fort pour des
zooms plus rapides.
NOTES
• Restez à une distance d'au moins 1 m
du sujet. En grand-angle vous pouvez
effectuer la mise au point sur un sujet
situé à 1 cm.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches T
et W de la télécommande sans fil ou les
touches sur l'afficheur. La vitesse du
zoom est la même avec le caméscope
Quand vous appuyez sur
QUICK START
le caméscope entre en mode de veille
. En mode de veille, le caméscope
consomme uniquement environ la
moitié de l'énergie utilisée pendant
l'enregistrement, vous permettant
d'économiser l'énergie quand vous
utilisez une batterie d'alimentation. De
plus, quand vous appuyez de nouveau
QUICK START
sur , le caméscope est prêt
à démarrer l'enregistrement en moins
d'environ 1 seconde, vous assurant de
ne pas rater une chance de prise de
vue importante.
(22)
1 Appuyez fermement sur
QUICK START
Le témoin de veille clignote d'abord
pendant la préparation du
caméscope puis reste allumé quand
il entre en mode de veille.
.
33
Page 34
Vidéo
2 Lorsque vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur .
En environ 1 seconde, le caméscope
est prêt en mode pause à
l’enregistrement.
IMPORTANT
Pendant le mode de veille (lorsque le
témoin veille est allumé), ne débranchez
pas la source d’alimentation.
NOTES
• Lorsque vous activez le caméscope en
mode veille, les réglages suivants sont
automatiquement changés :
- la mise au point manuelle revient à la
mise au point automatique (AF).
- l’ajustement manuel de l’exposition
revient à l’exposition automatique.
- la position du zoom revient au grand-
angle maximum W.
- la correction de contre-jour
automatique se désactive.
• Le caméscope s’éteindra s’il est laissé
en mode de veille pendant 10 minutes,
quel que soit le réglage du paramètre
[MODE ECO] (49). Vous pouvez
sélectionner la longueur de temps
jusqu’à ce qu’il s’éteigne avec le réglage
[ VEILLE OFF] (49).
Pour rallumer le caméscope s'il est
éteint, tournez le commutateur
vers MODE et relâchez-le, ou tournez le
commutateur en position
puis à nouveau en position ON.
• Si vous effectuez une des actions
suivantes en mode veille (lorsque le
témoin veille est allumé), le caméscope
reviendra en mode pause à
l’enregistrement.
- Changez la position du commutateur
/.
- Tournez le commutateur vers
MODE.
QUICK START
• En fonction des autres réglages, il se
peut que le caméscope mette plus
1 seconde pour s’éteindre.
Contrôle et suppression de la dernière
scène enregistrée
Même en mode vous
pouvez lire la dernière scène
enregistrée pour la vérifier. Vous pouvez
également supprimer la scène pendant
son contrôle.
(22)
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
• Si n’apparaît pas sur le guide
des fonctions, appuyez sur à
plusieurs reprises pour l’afficher.
• Le caméscope reproduit la
dernière scène (mais sans le son)
et retourne en mode de pause à
l’enregistrement.
Effacement d’une scène après son
enregistrement
(22)
Après avoir enregistré une scène :
34
Page 35
1 Visualisez la scène de la façon
décrite dans la section
précédente.
2 Tout en visualisant la scène,
appuyez sur pour sélectionner
et appuyez sur .
3 Appuyez sur pour sélectionner
[OUI] et appuyez sur .
NOTES
• Évitez toute opération sur le caméscope
pendant que la scène est en train d'être
effacée.
• Vous ne pourrez pas effacer la dernière
scène si, après l’avoir enregistrée, vous
avez changé le mode de
fonctionnement ou si vous avez mis le
caméscope hors tension.
Lecture et sauvegarde de vidéo
Lecture de la vidéo
(22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (séquences
vidéo).
2 Tournez le commutateur en
position ON, ensuite tournez-le
vers MODE et relâchez-le pour
régler le caméscope en mode
PLAY.
L'indicateur PLAY vert s'allume.
L'écran d'index des scènes apparaît
quelques secondes plus tard avec le
cadre de sélection sur la dernière
scène (la scène enregistrée le plus
récemment).
35
Page 36
Vidéo
3 Utilisez les touches de navigation
pour déplacer le cadre de
sélection sur la scène que vous
souhaitez lire.
Vous pouvez également tourner la
bague de réglage pour parcourir
rapidement les écrans d'index.
4 Appuyez sur la touche pour
démarrer la lecture.
La lecture démarrera à la scène
sélectionnée et continuera jusqu’à la
fin de la dernière scène enregistrée.
/
PENDANTLALECTURE
5 Appuyez de nouveau sur
pour mettre la lecture en pause.
6 Appuyez sur la touche pour
arrêter la lecture et retourner à
l’écran d’index des scènes.
NOTES
En fonction des conditions
d'enregistrement, il peut se produire de
brefs arrêts dans l'image ou le son de
/
lecture entre les scènes.
Modes de lecture spéciale
Pour accéder aux modes de lecture spéciale, vous pouvez utiliser les touches sur le
panneau LCD ou la télécommande (14). Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
Mode de lecture spécialeMode initial
Sur le caméscope
appuyez sur …
Avance rapideLecture normale ou * ou
Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse
de lecture 5 → 15 → 60 fois
Lecture au ralentiPause à la lecture ou * ou
Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse
Saut au début de :Lecture normale
la scène suivante
la scène actuelle
la scène précédente deux fois deux fois
Retour à la lecture normale Lecture spéciale
/
Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques anomalies dans
l'image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
* Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.
**La vitesse indiquée à l'écran est approximative.
Sur la télécommande
appuyez sur …
SEARCH
la vitesse normale**
SLOW
de lecture 1/8 → 1/4
de la vitesse normale
NEXT
PREV.
PREV.
PLAY
SEARCH
SLOW
36
Page 37
Réglage du volume : haut-parleur et
casque d'écoute
Le caméscope transmet le son par le
haut-parleur intégré. Lorsque vous
utilisez le viseur pour la lecture, vous
pouvez raccorder un casque d'écoute
pour écouter le son. Vous pouvez
également utiliser le casque d'écoute
afin de vérifier le niveau sonore pendant
l'enregistrement.
Réglage du volume du haut-parleur
(22)
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur ou pour régler
le volume.
• Pour désactiver complètement le
volume, maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que l’icône du
volume passe à .
• Vous pouvez appuyer à nouveau
sur pour cacher le guide des
fonctions pendant la lecture.
Utilisation d'un casque d'écoute
Le casque d'écoute se connecte à la
prise AV OUT/ qui est utilisée à la fois
pour le casque d'écoute et pour la
sortie audio/vidéo. Avant de connecter
le casque d'écoute, suivez la procédure
ci-dessus pour changer la fonction de
la prise, de la sortie AV sur la sortie
(casque d'écoute) et assurez-vous que
l'icône apparaît sur l'écran.
(22)
FUNC.
(24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner l'icône et
appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CONFIG. SYSTEME]
et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CASQUE] et appuyez
sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner
[CASQUE] et appuyez sur .
6 Appuyez sur .
apparaît.
FUNC.
37
Page 38
Vidéo
POURRÉGLERLEVOLUMEDUCASQUE
D'ÉCOUTE
En mode , réglez le volume
du casque d'écoute avec le réglage
[VOL.CASQUE] (50). En mode
, utilisez les touches de
navigation et le guide des fonctions en
suivant la même procédure que lors du
réglage du volume du haut-parleur.
IMPORTANT
• Ne connectez pas le casque d’écoute à
la prise AV OUT/ si l’icône
n’apparaît pas à l’écran. Si vous
connectez le casque d'écoute quand la
prise est réglée sur la sortie AV, seul du
bruit sera sorti.
• Lors de l'utilisation du casque d'écoute
assurez-vous de réduire le volume à un
niveau approprié.
• Le son du haut-parleur intégré sera
coupé si vous fermez le panneau LCD,
quand vous connectez le câble vidéo
stéréo STV-250N à la prise AV OUT/
ou quand [CASQUE] est réglée sur
[CASQUE].
NOTES
• Utilisez un casque d'écoute en vente
dans le commerce, avec une mini prise
de ∅ 3,5 mm et un câble d'une longueur
inférieure à 3 m.
• Lorsque vous mettez le caméscope
hors tension ou que vous changez le
mode de fonctionnement, le réglage
[CASQUE] en mode revient
sur [ AUDIO-VIDEO].
• Le volume du casque d'écoute ne peut
pas être réglé pendant l'enregistrement.
Sauvegarde de vidéos
Les séquences vidéo enregistrées avec
ce caméscope sont sauvegardées sur
le disque dur intégré. Etant donné que
l'espace sur le disque dur est limité,
assurez-vous de copier vos séquences
vidéo sur un appareil extérieur et de les
sauvegarder de manière régulière.
Les enregistrements réalisés avec ce
caméscope peuvent être sauvegardés
en utilisant les méthodes suivantes.
Copie de séquences vidéo sur un
ordinateur
Le CD-ROM Corel Application Disc
contient le logiciel qui vous permet de
sélectionner les séquences vidéo que
vous avez enregistré et de les transférer
sur un ordinateur. Pour une explication
détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur
du Corel Application Disc.
Vous pouvez aussi utiliser le logiciel qui
se trouve sur le CD-ROM Backup Utility fourni pour sauvegarder sur
l'ordinateur toutes les séquences vidéo
du disque dur du caméscope. Pour une
explication détaillée, reportez-vous au
manuel d'instruction du logiciel (version
électronique sur fichier PDF).
38
Page 39
Copie de séquences vidéo sur un appareil
extérieur
Connectez le caméscope à un appareil
extérieur tel qu’un magnétoscope ou un
enregistreur vidéo numérique et
transférez vos séquences vidéo.
Pour une explication détaillée, reportezvous à Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur
(91).
Recherche de scènes par date
Vous pouvez rechercher tous les
enregistrements réalisés à une date
précise, par exemple, pour retrouver
toutes les séquences vidéo que vous
avez prises pendant une promenade.
À VERIFIER
Transfert de séquences vidéo depuis un
ordinateur
Après avoir transféré les séquences
vidéo sur un ordinateur, vous pouvez
utilisez le logiciel Corel Application Disc fourni pour sélectionner les
séquences vidéo et les renvoyer sur le
caméscope. Pour une explication
détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur
du Corel Application Disc. Assurezvous d'utiliser le logiciel qui se trouve
sur le CD-ROM Backup Utility pour
sauvegarder en avance tous les
enregistrements du disque dur du
caméscope.
Si vous sauvegardez sur l'ordinateur
toutes les séquences vidéo du
caméscope en utilisant le logiciel qui se
trouve sur le CD-ROM Backup Utility,
vous pouvez aussi renvoyer ces
séquences vidéo sur le caméscope.
Pour une explication détaillée, reportezvous au manuel d'instruction du logiciel
(version électronique sur fichier PDF).
*
* Écran d’index d’origine uniquement
FUNC.
(23)
1 Appuyez sur .
FUNC.
(22)
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CHOISIR DATE]
et appuyez sur .
• Un écran d'index apparaît qui
affiche toutes les dates auxquelles
les enregistrements ont été
réalisés. Un cadre de sélection
orange apparaît sur le jour.
La miniature montre une photo depuis
•
la première scène enregistrée ce jourlà. Le numéro en dessous de ce
dernier indique le nombre de scènes
prises pour le jour sélectionné
.
3 Appuyez sur ou pour modifier
le jour et appuyez sur ou
pour passer au mois ou à l'année.
4 Changez les autres champs de la
même manière pour sélectionner la
date souhaitée et appuyez sur .
Un écran d'index apparaîtra avec le
cadre de sélection sur la première scène
enregistrée à la date sélectionnée
.
39
Page 40
Vidéo
NOTES
Vous pouvez également utiliser la bague
de réglage.
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que
vous ne souhaitez pas garder. Effacer
des scènes vous permet également de
libérer de l’espace sur le disque dur.
Effacement d'un seule scène ou de toutes
les scènes à partir d'une date
sélectionnée
À VERIFIER
(22)
À partir de l'écran d'index d'origine,
utilisez les touches de navigation pour
sélectionner une scène. Sélectionner
[TTES SCENES(CET.DATE)] effacera
toutes les scènes enregistrées le même
jour que celui de la scène sélectionnée.
Sélectionner [1 SCENE] effacera
uniquement la scène sélectionnée.
Pour effacer une scène uniquement
dans le montage, appuyez tout d’abord
PLAYLIST
sur puis sélectionnez la
scène.
FUNC.
(23)
FUNC.
EFFACER
Option souhaitée
OUI
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement
d’enregistrements originaux. Une fois
effacée une scène originale ne peut plus
être récupérée.
• Sauvegardez les scènes importantes
avant de les effacer.
• N’utilisez pas un ordinateur pour
supprimer des données sur ce
caméscope.
NOTES
• La suppression d’une scène de l’écran
d’index d’origine supprime également
cette scène du montage.
• En fonction du nombre de scènes sur le
disque dur, supprimer une scène peut
prendre plus de temps que d'ordinaire.
• Il se peut que vous ne puissiez pas
effacer des scènes dont la durée est
inférieure à 5 secondes. Pour supprimer
de telles scènes, vous devez initialiser le
disque dur (65), et effacer ainsi tous
les autres enregistrements.
• Ne changez pas la position du
commutateur ou du commutateur
/ pendant l'effacement de la scène
(pendant que l'indicateur HDD (accès au
disque dur) est allumé ou clignote).
• Initialisez le disque dur pour supprimer
toutes les séquences vidéo et pour
rendre à nouveau disponible tout
l'espace enregistrable.
• Lors de la suppression d'une scène de
l'écran d'index de montage, une seule
scène peut être supprimée à la fois.
40
Page 41
Affichage sur l'écran (code de données)
Listes des options de menu
Le caméscope conserve un code de
données contenant la date et l'heure
d'enregistrement ainsi que d'autres
données relatives à la prise de vue
(vitesse d'obturation, ouverture, etc.)
recueillies au moment de
l'enregistrement. Vous pouvez
sélectionner les données à afficher.
Activer/désactiver l’affichage du code de
données à l’écran
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP.
pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés
• Code de données
2
uniquement
1
• Tous les affichages désactivés
1
Cependant, les marqueurs et les icônes
et apparaissent encore à l'écran.
2
Code de données : date, heure et données
du caméscope au moment de
l’enregistrement. Le contenu à afficher peut
être sélectionné avec le réglage [CODE
DONNEES] (48).
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris dans le menu
FUNC. ou en noir dans les menus de
configuration. Pour savoir comment
sélectionner une option, reportez-vous
à Utilisation des menus (23).
Ajout de scènes au montage. Cette
option est disponible uniquement à
partir de l’écran d’index d’origine.
CHANGER
(65)
Déplacez une scène dans le montage.
Cette option est disponible uniquement
à partir de l’écran d’index de montage.
EFFACER
(40)
[TTES SCENES(CET.DATE)], [1 SCENE],
[ANNULER]
Supprimez une scène de l'écran
d'index d'origine.
[NON], [OUI]
Supprimez une scène de l'écran
d'index de montage.
CHOISIR DATE
(39)
Recherchez toutes les scènes
enregistrées à une date précise. Cette
option est disponible uniquement à
partir de l’écran d’index d’origine.
Appuyez sur pour entrer dans
l’écran de sélection d’image afin de
sélectionner les photos que vous
souhaitez protéger.
ORD. D’IMPRES.
(85)
Appuyez sur pour entrer dans
l’écran de sélection d’image afin de
sélectionner les photos pour lesquelles
vous souhaitez définir des ordres
d’impression.
ORDRE DE TRANSFER
(96)
Appuyez sur pour entrer dans
l’écran de sélection d’image afin de
sélectionner les photos que vous
souhaitez marquer d’un ordre de
transfert.
Menus de configuration
Dans les menus de configuration, vous
pouvez également utiliser la bague de
réglage pour parcourir les menus et
régler les paramètres.
DIAPORAMA
[ANNULER], [DEBUT]
(71)
43
Page 44
Vidéo
Configuration Camera (zoomnumérique, stabilisateur d’image, etc.)
CONFIG. CAMERA
OBT.LENT A.
Zoom optiqueZoom numérique
Commutateur de mode : AUTO ou P
(uniquement dans le programme
d’enregistrement
[ PROGRAMME EXPO AUTO])
[ON], [OFF]
Le caméscope utilise automatiquement
la vitesse lente pour obtenir des
enregistrements plus lumineux dans les
endroits avec un éclairage insuffisant.
Mode de fonctionnement Vitesse d'obturation
avec une
vitesse séquentielle de
[ PF25].
utilisée
Aussi lent que 1/25è
Aussi lent que 1/12è
• En mode , réglez le mode
du flash sur (flash hors service).
• Si une traînée apparaît sur l’image,
réglez la vitesse lente sur [OFF].
• Si (avertissement de bougé du
caméscope) apparaît, nous vous
recommandons de stabiliser le
caméscope en le montant, par
exemple, sur un trépied.
ZOOM NUM.
[OFF], [40X], [200X]
Détermine le fonctionnement du zoom
numérique. La couleur de l’indicateur
indique le zoom comme suit.
BlancBleu
clair
Jusqu'à 10x10x -
40x
Bleu
foncé
40x -
200x
• Quand ils est mis en service, le
caméscope commute
automatiquement sur le zoom
numérique quand vous utilisez le
zoom au-delà de la plage du zoom
optique.
• Avec le zoom numérique, l’image est
traitée numériquement. Plus l’effet de
zoom est important, plus la résolution
de l’image est détériorée.
• Le zoom numérique ne peut être
utilisé avec le programme
d’enregistrement [NUIT].
VITESSE ZOOM
[VARIABLE], [VITESSE 3],
[VITESSE 2], [VITESSE 1]
• Quand réglé sur [VARIABLE] la
vitesse du zoom dépend de la façon
dont vous maniez le levier du zoom :
appuyez légèrement pour un zoom
lent ; appuyez plus fort pour des
zooms plus rapides.
• La vitesse de zoom la plus rapide
peut être atteinte avec le réglage
[VARIABLE]. Parmi les vitesses
de zoom fixes [VITESSE 3] est la
plus rapide et [VITESSE 1] est la
plus lente.
44
Page 45
MODE AF
STAB. IMAGE
[INSTANT AF], [AF NORMAL]
Permet de sélectionner la vitesse de
fonctionnement de la mise au point
automatique.
• Avec l'option [ INSTANT AF], la
mise au point est rapidement ajustée
à un nouveau sujet. Il s'agit d'une
fonction pratique lorsque vous
souhaitez modifier la mise au point
d'un sujet au premier plan au profit
d'un sujet en arrière-plan ou lorsque
vous enregistrez des sujets qui
bougent rapidement, par exemple.
• Quand le convertisseur grand angle
ou le convertisseur télé est attaché au
caméscope, il peut cacher
partiellement le capteur Instant AF.
Réglez le mode AF sur
[AFNORMAL].
AIDE MAP
Commutateur de mode : P
[ON], [OFF]
• La fonction d'aide à la mise au point
agrandit l'image qui apparaît au
centre de l'écran afin de vous aider
pour la mise au point manuelle.
• L'utilisation de la fonction d'aide à la
mise au point n'affecte pas les
enregistrements. La fonction d'aide à
la mise au point est annulée quand
vous démarrez l'enregistrement.
Commutateur de mode : P[ON], [OFF]
Le stabilisateur d’image compense le
bougé du caméscope même en
position téléobjectif maximale.
• Le stabilisateur d’image est conçu
pour compenser un niveau normal de
bougé du caméscope.
• Le stabilisateur d’image ne peut pas
être mis hors service quand le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO.
• Il est préférable de régler le
stabilisateur d’image sur [ OFF]
quand on utilise un trépied.
VITESSE SEQ.
Commutateur de mode : P
[NORMAL 50i], [ PF25]
Permet de choisir la vitesse
séquentielle a utiliser lors d'un
enregistrement.
[PF25] : 25 images par seconde,
progressive.
Utiliser cette vitesse séquentielle
donnera à vos enregistrements un air
cinéma. En combinant avec le
programme d'enregistrement
[MODE CINEMA] (51), l'air
cinématique est accentué.
LAMPE AF
(74)
[AUTO], [OFF]
45
Page 46
Vidéo
PRIORITE MAP
(75)
Commutateur de mode : P[ ON:AiAF], [ ON:CENTRE],
[OFF]
VISUALIS.
[OFF], [2S], [4 S],
[6S], [8S], [10S]
Permet de choisir le temps d’affichage
d’une photo après qu’elle a été
enregistrée sur la carte mémoire.
• Cette option de menu n'est pas
disponible quand le mode
d'acquisition (74) est réglé sur
[CONTINU], [RAFALE HTE
VITESSE] ou [BRACKETING].
• Si vous appuyez sur pendant
DISP.
que vous affichez une photo, elle
reste affichée. Appuyez à mi-course
PHOTO
sur pour revenir à l'affichage
normal.
RETARDATEUR
(56)
• Le filtre anti-vent ne peut pas être mis
hors service quand le commutateur
de mode est réglé sur AUTO.
• Certains sons de basse fréquence
sont aussi supprimés en même
temps que le son du vent. En
enregistrant dans des endroits non
venteux ou si vous voulez enregistrer
des sons à basse fréquence, réglez le
filtre anti-vent sur [OFF].
Opérations du disque dur (HDD) (info d’usage du disque dur, initialisation du disque dur, etc.)
OPERATION HDD
INFO USAGE HDD
Affiche un écran dans lequel vous
pouvez vérifier l'espace approximatif
utilisé du disque dur. Cette option est
disponible uniquement à partir de
l’écran d’index d’origine.
• L’espace sur le disque dur est calculé
par incrément de 0,1 Go et ensuite,
arrondi au plus près. De plus, une
partie de l’espace du disque dur est
utilisée pour les données de gestion
des fichiers. Par conséquent,
l'espace total sera légèrement
inférieur à 40 Go.
[ON], [OFF]
ANTI-VENT
Commutateur de mode : P
[AUTO], [OFF]
Le caméscope réduit le bruit de fond du
vent lors d’un enregistrement en
extérieur.
46
INITIAL.HDD
(65)
[NON], [OUI]
Initialise le disque dur. Cette option est
disponible uniquement à partir de
l’écran d’index d’origine.
Page 47
BAISSE CAPT.
Opérations des photos (initialisation de la carte, etc.)
OPERATION PHOTO
[ON], [OFF]
Détecte une éventuelle chute du
caméscope et active un mécanisme de
protection afin d’aider à éviter un
endommagement du disque dur.
Lorsque le mécanisme est activé,
s’affiche en rouge sur l’écran et la
lecture/enregistrement risque de
s’arrêter. Cette option est disponible
uniquement à partir de l’écran d’index
d’origine.
• Réglez cette fonction sur [ ON]
dans la plupart des situations. La
désactivation de cette fonction peut
accroître la probabilité de
détérioration du disque dur en cas de
chute du caméscope. Même si cette
fonction est réglée sur [ ON] et
que le caméscope tombe, une
détérioration du disque dur est
possible.
• Vous pouvez régler le capteur de
chute sur [OFF] pour
enregistrer pendant que, par
exemple, vous êtes sur des
montagnes russes. Si cette fonction
est laissée sur [ ON] et que le
mécanisme de protection est activé,
son bruit de fonctionnement peut être
entendu et l’enregistrement/lecture
risque de s’arrêter.
EFFACER MONTAGE
(40)
[NON], [OUI]
Cette option est disponible uniquement
à partir de l’écran d’index de montage.
SUPPR ORD.
(87)
[NON], [OUI]
SUPPR ORD.
(96)
[NON], [OUI]
EFFACE IMAGES
(72)
[NON], [OUI]
INITIAL. CARTE
(79)
[INITIALISER], [INIT TOTALE],
[ANNULER]
Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)
CONFIG. AFFICH.
LUMINOSITE
Ajuste la luminosité de l’écran LCD.
• Appuyez sur ou ou utilisez la
bague de réglage pour régler la
luminosité comme vous le souhaitez.
• Changer la luminosité de l'écran LCD
n'affecte pas la luminosité de vos
enregistrement, que ce soit l'image
de lecture sur un téléviseur ou celle
du viseur.
47
Page 48
Vidéo
A
ECRAN TV
[ON], [OFF]
Réglé sur [ ON], les affichages de
l’écran du caméscope apparaîtront
aussi sur l’écran du téléviseur ou du
moniteur connecté à l'aide du câble
vidéo stéréo STV-250N.
CODE DONNEES
(41)
[DATE], [HEURE],
[DATE-HEURE],
[DONNEE CAM.]
Affiche la date et/ou l'heure de
l'enregistrement de la scène.
[DONNEE CAM.] :
(f-stop) et la vitesse d’obturation lors de
l’enregistrement de l’image.
Vous pouvez choisir d’afficher un
quadrillage ou une ligne horizontale au
milieu de l’écran. Les marqueurs sont
disponibles en gris et en blanc. Vous
pouvez les utiliser comme référence
pour vous assurer que votre sujet est
bien cadré (verticalement et/ou
horizontalement).
• L’utilisation des marqueurs n’affecte
pas les enregistrements sur le disque
dur ou la carte mémoire.
[ON], [OFF]
Le mode de démonstration montre les
principales fonctions du caméscope. Il
démarre automatiquement lorsque le
caméscope est mis sous tension avec
l’adaptateur secteur compact si vous le
laissez sous tension pendant plus de
5 minutes.
• Pour annuler le mode de
démonstration une fois qu’il a
démarré, appuyez sur n’importe quelle
touche ou mettez le caméscope hors
tension.
Configuration du système (volume, bip, etc.)
CONFIG. SYSTEME
TELECOMMANDE
[ON], [OFF]
Permet au caméscope d’être
commandé avec la télécommande sans
fil.
48
Page 49
VOLUME SON
Appuyez sur ou ou utilisez la
bague de réglage pour régler le volume
de la lecture. Vous pouvez également
régler le volume à l'aide du guide des
fonctions (37).
VEILLE OFF
(33)
[ 10 M], [ 20 M],
[30M]
Sélectionnez la durée après laquelle le
caméscope arrêtera le mode de veille et
se mettra automatiquement hors
tension.
BIP SONORE
[VOL HAUT], [VOL BAS],
[OFF]
Un bip sonore accompagne certaines
opérations telles que la mise sous
tension du caméscope, le compte à
rebours du retardateur, etc.
MODE ECO
[ON], [OFF]
Afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une
batterie d’alimentation, le caméscope
se met automatiquement hors tension
si aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes.
• 30 secondes environ avant que le
caméscope se mette hors tension, le
message “ MISE HORS TENS
AUTO” apparaît.
• En mode de veille, le caméscope
s’éteindra une fois la durée
sélectionnée pour le réglage
[ VEILLE OFF] écoulée.
QUAL. PHOTO
[SUPER FIN], [FIN],
[NORMAL]
Sélectionnez la qualité de la photo
capturée à partir d’une scène.
NUM.D’IMAGE
[EFFACER], [CONTINU]
Sélectionnez la méthode définissant la
numérotation des photos à utiliser sur
une nouvelle carte mémoire.
Un numéro d’image consécutif compris
entre 0101 et 9900 est affecté
automatiquement aux images et les
images sont stockées dans des
dossiers contenant 100 images
maximum. Les dossiers sont numérotés
de 101 à 998.
[EFFACER] : la numérotation des
images redémarre à partir de 101-0101
chaque fois que vous insérez une
nouvelle carte mémoire.
[CONTINU] : la numérotation des
images continue à partir du numéro
suivant le dernier numéro enregistré par
le caméscope.
49
Page 50
Vidéo
• Si la carte de mémoire insérée
contient déjà une image avec un
numéro plus important, la nouvelle
image aura un numéro plus élevé que
celui de la dernière image de la carte.
• Nous vous recommandons le réglage
[CONTINU].
CASQUE
[ AUDIO-VIDEO], [ CASQUE]
VOL. CASQUE
Lorsque [CASQUE] est réglé sur
[CASQUE], appuyez sur ou ou
utilisez la bague de réglage pour régler
le volume des écouteurs.
NOTES
• Baissez le volume avant de connecter
les écouteurs.
• En mode , vous pouvez
également régler le volume à l’aide du
guide des fonctions (37).
FORMAT TV
[ TV STANDARD], [TV 16/9E]
Pour afficher l’image dans son
intégralité et dans le rapport d’aspect
approprié, sélectionnez le réglage en
fonction du type de téléviseur auquel
sera connecté le caméscope.
[TV STANDARD] : téléviseurs avec
un rapport d’aspect de 4:3.
[TV 16/9E] : téléviseurs avec un
rapport d’aspect de 16:9.
• Le réglage ne peut pas être
sélectionné pendant que le
caméscope est connecté à un
téléviseur HD à l'aide du câble HDMI
HTC-100 en option.
• Lorsque le type de téléviseur est réglé
sur [TV STANDARD], l’image
affichée sur l’écran LCD sera plus
petite que le plein écran.
• Quand le format TV est réglé sur
[TV STANDARD], les photos ne
peuvent pas être capturées à partir
de la scène lue (78).
SORTIE COMP.
[ 576i], [ 1080i]
Vous pouvez sélectionner les
spécifications vidéo à utiliser lors de la
connexion d'un caméscope à un
téléviseur HD qui utilise la connexion
vidéo en composantes.
[ 576i] : pour utiliser la spécification
576i (téléviseur standard).
[ 1080i] : pour utiliser la
spécification 1080i haute définition.
• Ce réglage n’est pas disponible
pendant que le caméscope est
connecté à un appareil extérieur à
l’aide du câble HDMI HTC-100 en
option.
STATUT HDMI
Vous pouvez vérifier les spécifications
du signal de sortie vidéo de la mini prise
HDMI OUT.
50
Page 51
FIRMWARE
Fonctions additionnelles
Vous pouvez vérifier la version actuelle
du micrologiciel du caméscope. Cette
option est généralement grisée.
Configuration de la date/ heure
CONFIG. D/HEURE
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
FORMAT DATE
(26)
(25)
[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)],
[M.D,Y (JAN. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.JAN.2007 12:00 AM)]
Modifie le format de la date pour les
affichages à l’écran et l’impression de la
date.
Attribution d’un air cinéma à vos
enregistrements
Donnez un air cinématique à vos
enregistrements en utilisant le
programme d’enregistrement
[MODE CINEMA]. Combinez ce
programme d'enregistrement avec la
vitesse séquentielle progressive de
25 ips [ PF25] pour améliorer l'effet
du mode cinéma 25p.
Utilisation du programme
d'enregistrement [ MODE CINEMA]
Avec le programme d'enregistrement
[MODE CINEMA], le caméscope
ajuste les divers réglages d'image pour
donner un air cinéma à vos
enregistrements.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P
FUNC.
(23)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
d'enregistrement
MODE CINEMA
Programme
51
Page 52
Vidéo
Réglage du mode cinéma 25p
Vous pouvez combiner le programme
d'enregistrement [ MODE CINEMA]
et la vitesse séquentielle [PF25]
pour obtenir le mode cinéma 25p, ce
qui améliore l'air cinéma de vos
enregistrements.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P
Réglez le programme d'enregistrement
sur [ MODE CINEMA], de la façon
décrite dans la section précédente.
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
VITESSE SEQ.
FUNC.
PF25
NOTES
Ne déplacez pas le commutateur de mode
sur AUTO pendant l'enregistrement d'une
scène car la luminosité de l'image
risquerait de changer brutalement.
Programmes d’enregistrement de
scène spéciale
Faire un enregistrement dans une
station de ski un jour de grand soleil ou
rendre toutes les couleurs d'un coucher
de soleil ou d'un feu d'artifice devient
aussi facile que de choisir un
programme d'enregistrement de scène
spéciale. Pour plus de détails sur les
options disponibles, reportez-vous à la
barre latérale de la page 53.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P
FUNC.
(23)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
d'enregistrement
Dernier icône sur la droite (icône
de la
Scène spéciale
sélectionnée actuellement)
Option souhaitée
Programme
52
Page 53
[PORTRAIT]
Le caméscope utilise
une grande ouverture
pour faire la mise au
point sur le sujet tout
en laissant flous les autres détails gênants.
[SPORT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
sportives telles que du
tennis ou du golf.
[NUIT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer dans des
endroits sombres.
[NEIGE]
Utilisez ce mode
pour enregistrer sur
une piste de ski
lumineuse. Il évite
que le sujet ne soit sous exposé.
NOTES
• Ne déplacez pas le commutateur de
mode sur AUTO pendant
l'enregistrement d'une scène car la
luminosité de l'image risquerait de
changer brutalement.
• [PORTRAIT]/[ SPORT]/
[PLAGE]/[ NEIGE]
- l’image peut ne pas apparaître lisse
lors de la lecture.
• [PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur
et à mesure que le zoom approche de
la position (T).
• [ NUIT]
- les images en mouvement peuvent
laisser une traîne.
[PLAGE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer sur une
plage ensoleillée. Il
évite que le sujet ne
soit sous exposé.
[LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode pour
enregistrer un lever
ou coucher de soleil
aux couleurs vives.
[SPOT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
où le sujet est éclairé
par un projecteur.
[FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des feux
d’artifice.
-
la qualité de l’image peut ne pas être
aussi bonne que dans les autres modes
- les points blancs peuvent apparaître
sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner
aussi bien que dans d’autres modes.
Dans ce cas, faites la mise au point
manuellement.
• [ NEIGE]/[ PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les
jours nuageux ou dans des endroits
ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
• [ FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge,
nous vous recommandons d’utiliser un
trépied. Assurez-vous d’utiliser un
trépied, plus particulièrement en mode
d’obturation est ralentie.
, car la vitesse
.
53
Page 54
Vidéo
Enregistrement flexible :
modification de l’ouverture et de la
vitesse d’obturation
Utilisez le programme d’exposition
automatique (AE) ou donnez la priorité à
la valeur d’exposition ou à la vitesse
d’obturation.
Utilisez une vitesse d'obturation rapide
pour enregistrer un sujet en mouvement
rapide et une vitesse d'obturation lente
pour ajouter un flou de bougé aux
objets en mouvement et accentuer la
sensation de mouvement.
Utilisez une faible valeur d’ouverture
(plus grande ouverture de la lentille)
pour rendre le fond d’un portrait flou ou
une valeur d’ouverture importante (plus
faible ouverture de la lentille) pour
obtenir une mise au point précise sur
tout un paysage.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P
Options
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation afin
d’obtenir une exposition optimale pour le sujet.
[ PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le
caméscope règle automatiquement la valeur
d’ouverture appropriée.
Valeur par défaut
[ PRIORITE OUVERTURE]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope
règle automatiquement la valeur de vitesse
d’obturation appropriée.
FUNC.
(23)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
d'enregistrement
Option souhaitée
Programme
POURRÉGLERLAVITESSED’OBTURATIONOU
L’OUVERTURE
Lorsque vous sélectionnez
[PRIORITE VITESSE] ou
[PRIORITE OUVERTURE], une
valeur numérique apparaît à côté de
l’icône de programme
d’enregistrement.
1 Si le guide des fonctions s’affiche
à l’écran, appuyez sur pour le
dissimuler.
2 Appuyez sur ou pour régler
la vitesse d’obturation ou
l’ouverture sur la valeur souhaitée.
Guide de vitesse d'obturateur
Remarquez que seul le dénominateur
est affiché sur l'écran – [250]
indique une vitesse d'obturation de
1/250è de seconde, etc.
54
Page 55
1/2è*, 1/3è*, 1/6è, 1/12è, 1/25è
Pour enregistrer dans des endroits sombres.
1/50è
Pour enregistrer dans la plupart des conditions
ordinaires.
1/120è
Pour enregistrer une scène sportive en intérieur.
1/250è, 1/500è, 1/1000è**
Pour enregistrer à partir d'une voiture ou d'un
train en mouvement, ou pour enregistrer des
sujets en mouvement rapide, tels que des
montagnes russes.
1/2000è**
Pour enregistrer des scènes sportives en
- l’image peut trembler lors de
l’enregistrement avec une vitesse
d’obturation rapide.
• [PRIORITE OUVERTURE]
La gamme des valeurs disponibles à la
sélection varie en fonction de la position
initiale du zoom.
Mini torche vidéo
Vous pouvez allumer la mini torche
vidéo (lampe d’appoint) à n’importe
quel moment, quel que soit le
programme d’enregistrement utilisé.
(22)
NOTES
• Lorsque vous réglez une valeur
numérique (ouverture ou vitesse
d'obturation), le nombre affiché clignote
si l'ouverture ou la vitesse d'obturation
n'est pas adaptée aux conditions
d'enregistrement. Dans ce cas,
sélectionnez une autre valeur.
• Ne déplacez pas le commutateur de
mode sur AUTO pendant
l'enregistrement d'une scène car la
luminosité de l'image risquerait de
changer brutalement.
• [PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse
d’obturation lente dans un endroit
sombre, vous pouvez obtenir une
image plus lumineuse mais la qualité
de l’image peut être réduite et
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
• Si n’apparaît pas sur le guide
des fonctions, appuyez sur à
plusieurs reprises pour l’afficher.
• apparaît sur l’écran.
• Appuyez à nouveau sur pour
éteindre la mini torche vidéo.
55
Page 56
Vidéo
POURUTILISERLATORCHEVIDÉO VL-3
Vous pouvez fixer la torche vidéo VL-3
en option à la griffe porte-accessoire
avancée si vous souhaitez une torche
vidéo plus puissance que la mini torche
vidéo intégrée. Pour plus de détails
concernant la fixation et l'utilisation de
la torche vidéo, reportez-vous au
manuel d'instructions du VL-3.
Lorsqu'un accessoire vidéo est fixé à la
griffe porte-accessoire avancée,
s'affiche à l'écran.
NOTES
• Nous vous recommandons de ne pas
utiliser la mini torche vidéo lorsque le
convertisseur grand-angle ou le
convertisseur télé optionnel est fixé ;
son ombre peut apparaître sur l'écran.
• La mini torche vidéo intégrée sera
automatiquement désactivée si vous
fixez la torche vidéo VL-3 en option.
Pour utiliser la mini torche vidéo
intégrée, réglez, tout d’abord,
l’interrupteur sur le VL-3 sur OFF.
Retardateur
(22)
FUNC.
(24)
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
RETARDATEUR
FUNC.
ON
apparaît.
:
En mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur .
START/STOP
Le caméscope démarre
l’enregistrement après un compte à
rebours de 10 secondes*. Le compte à
rebours apparaît sur l’écran.
:
Appuyez sur , d'abord jusqu'à
PHOTO
mi-course pour mettre en service
l'autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo
après un compte à rebours de
10 secondes*. Le compte à rebours
apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de l’utilisation de la
télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a
commencé vous pouvez appuyer sur
START/STOP
d’une séquence vidéo) ou sur à
fond (lors de l’enregistrement d’une photo)
ou mettre le caméscope hors tension pour
annuler le retardateur.
(lors de l’enregistrement
PHOTO
56
Page 57
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de
ne pas fonctionner correctement avec
les sujets suivants. Dans ce cas, faites
la mise au point manuellement.
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets avec un faible contraste ou
sans lignes verticales
• Sujets en mouvement rapide
• À travers des fenêtres humides
• Scènes de nuit
À VERIFIER
(22)
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
Commutateur de mode : P
plus facilement. Vous pouvez aussi
mettre la fonction d'aide à mise au
point hors service (45).
4 Maintenez ou enfoncé pour
régler la mise au point si
nécessaire.
• Vous pouvez également utiliser la
bague de réglage pour effectuer
de plus petits réglages.
• Appuyer sur pour sélectionner à
nouveau [FOCUS] remettra le
caméscope sur mise au point
automatique.
5 Appuyez sur .
• La mise au point sera verrouillée.
• Appuyer sur et ensuite, sur
pour sélectionner à nouveau
[FOCUS] remettra le caméscope
sur mise au point automatique.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous
souhaitez effectuer une mise au point
sur des sujets lointains comme des
montagnes ou un feu d’artifice.
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
[FOCUS].
• Si [FOCUS] n'apparaît pas sur le
guide des fonctions, appuyez à
plusieurs reprises sur pour
l'afficher.
• “MF” apparaît.
3 Appuyez une fois sur ou pour
vérifier si l’image est mise au
point.
Le centre de l'écran est agrandi afin
de vous aider à faire la mise au point
À VERIFIER
(22)
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
Commutateur de mode : P
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
57
Page 58
Vidéo
2 Maintenez enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
• apparaît.
• Appuyer sur pour sélectionner à
nouveau [FOCUS] remettra le
caméscope sur mise au point
automatique.
• Si vous utilisez la bague de
réglage, utilisez le zoom ou
appuyez sur ou , passe
sur “MF” et le caméscope revient
en mode de mise au point
manuelle.
Correction de contre-jour automatique
et réglage manuel de l’exposition
Parfois, les sujets éclairés par-derrière
apparaissent trop sombres (sousexposés) ou les sujets soumis à une
lumière très forte apparaissent trop
clairs ou brillants (surexposés). Pour
corriger ce problème, vous pouvez
régler manuellement l’exposition ou
utiliser la correction de contre-jour
automatique.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P (sauf pour le
programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE])
Correction de contre-jour automatique
Lors de l’enregistrement des sujets
avec une forte source de lumière située
derrière eux, vous pouvez corriger
automatiquement le contre-jour en
appuyant sur une seule touche du
caméscope.
Appuyez sur .
• apparaît.
• Appuyez de nouveau sur pour
quitter le mode de correction de
contre-jour.
BLC
BLC
Réglage manuel de l’exposition
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
[EXP.].
• Si [EXP.] n'apparaît pas sur le guide
des fonctions, appuyez à plusieurs
reprises sur pour l'afficher.
• Le témoin de réglage de
l’exposition et la valeur
neutre “±0” apparaît sur l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant la
mémorisation de l’exposition, la
luminosité de l’image peut
changer.
58
Page 59
3 Appuyez sur ou pour régler
la luminosité de l’image si
nécessaire.
• Vous pouvez également utiliser la
bague de réglage.
• Appuyer sur pour sélectionner à
nouveau [EXP.] annule la
mémorisation de l’exposition et
remettra le caméscope à
l’exposition automatique.
4 Appuyez sur .
• Le témoin de réglage de
l'exposition deviendra blanc et
l'exposition sera verrouillée.
• Appuyer sur et ensuite, sur
pour sélectionner à nouveau [EXP.]
remettra le caméscope à
l’exposition automatique.
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous
aide à reproduire fidèlement les
couleurs sous différentes conditions de
luminosité de façon à ce que les objets
blancs ressortent réellement blancs
dans vos enregistrements.
À VERIFIER
Options
[AUTO]
Les réglages sont réalisés automatiquement par
le caméscope. Utilisez ce réglage pour les
scènes en extérieur.
[ LUMIERE NATURELLE]
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée
ensoleillée.
[ OMBRE]
Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
[ OMBRAGE]
Pour enregistrer par une journée nuageuse.
[ LUMIERE TUNGSTENE]
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou
un éclairage fluorescent de type tungstène
(3 longueurs d’onde).
[ LUM. FLUORESCENTE]
Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud,
blanc froid ou un éclairage fluorescent de type
blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[ LUM. FLUORESCENTE H]
Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un
éclairage fluorescent de type lumière du jour
(3 longueurs d’onde).
[REGLAGE]
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour
que les sujets blancs apparaissent blancs sous
un éclairage de couleur.
Valeur par défaut
(22)
Commutateur de mode : P (sauf pour
les programmes d'enregistrement de
scène spéciale)
FUNC.
(23)
59
Page 60
Vidéo
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [ REGLAGE], n’appuyez
pas sur et continuez avec la
procédure suivante.
Icône actuelle de la
des blancs
Option souhaitée*
FUNC.
Balance
POURUNEBALANCEDESBLANCS
PERSONNALISÉE
1 Dirigez le caméscope sur un objet
blanc, faites un zoom avant
jusqu’à ce que la partie blanche
remplisse tout l’écran et appuyez
sur .
Lorsque l’ajustement est terminé,
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Le caméscope conserve le réglage
personnalisé même si vous le mettez
hors tension.
2 Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer
le menu.
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs
personnalisée :
- réglez la balance des blancs
personnalisée dans un endroit
suffisamment éclairé.
- mettez le zoom numérique hors
service (44).
- recommencez le réglage quand les
conditions d’éclairage changent.
- en fonction de la source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur
qu’avec [ AUTO].
FUNC.
• La balance des blancs personnalisée
peut offrir de meilleurs résultats dans les
cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel,
mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au
mercure et de type fluorescent
• En fonction du type d’éclairage
fluorescent, il se peut qu’une balance
des couleurs optimale ne puisse pas
être obtenue avec
[ LUM.FLUORESCENTE] ou
[ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les
couleurs ne paraissent pas naturelles à
l’écran, ajustez-les avec [ AUTO] ou
[ REGLAGE].
Effets d’image
Vous pouvez utiliser les effets d’image
pour modifier la saturation des couleurs
et le contraste et enregistrer des
images avec des effets de couleur
spéciaux.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P (sauf pour
les programmes d'enregistrement de
scène spéciale)
60
Page 61
Options
[EFFET D’IMAGE OFF]
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
[ECLATANT]
Accentue le contraste et la saturation de
couleurs.
[NEUTRE]
Réduit le contraste et la saturation de couleurs.
[CONTRASTE BAS]
Enregistre des sujets avec des reliefs atténués.
[TONS CHAIR DOUX]
Adoucissement des détails dans la zone de
tonalité de la peau afin de donner une apparence
plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les
meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de
l’enregistrement d’une personne en gros plan.
Notez que les zones similaires à la couleur de la
chair peuvent perdre leurs détails.
[PERSONNALISE]
Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste,
la netteté et la profondeur des couleurs de
l’image.
[PROF COUL] : (–) couleurs plus fades,
(+) tons plus riches
[LUMIN.] : (–) image plus sombre,
(+) image plus claire
[CONTRASTE] : (–) zones d'ombre et de lumière
(+) zones d’ombre et de lumière
[NETTETE] : (–) contours plus vagues,
(+) contours plus nets
FUNC.
(23)
Valeur par défaut
moins marquées,
plus marquées
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur et continuez
avec la procédure suivante.
Icône actuelle des
d’image
Option souhaitée*
FUNC.
Effets
POURRÉGLERL’EFFETD’IMAGE
PERSONNALISÉ
1 Appuyez sur et appuyez sur
ou pour sélectionner les
options personnalisées.
Vous pouvez également utiliser la
bague de réglage.
2 Appuyez sur ou pour régler
chaque paramètre comme
souhaité, ensuite, appuyez sur
.
3 Appuyez sur la touche pour
FUNC.
sauvegarder le réglage et fermer
le menu.
Effets numériques
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P
uniquement.
: [N ET B], [SEPIA]
61
Page 62
Vidéo
Options
[ EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser les effets numériques.
[ FONDU DEC] (fondu au déclenchement),
[ VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour commencer ou
terminer une scène avec un fondu à partir ou
vers un écran noir.
[ N ET B]
Enregistre des images en noir et blanc.
[ SEPIA]
Enregistre des images dans des tons sépia pour
un look “vieilli”.
[ ART]
Choisissez cet effet pour ajouter “du piquant” à
vos enregistrements.
Valeur par défaut
NOTES
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas
seulement l’image mais également le
son commence ou se termine par un
fondu. Lorsque vous appliquez un effet,
le son est enregistré normalement.
• Le caméscope conserve le dernier
réglage utilisé même si vous mettez
hors service les effets numériques ou si
vous changez le programme
d’enregistrement.
Réglage
FUNC.
(23)
FUNC.
FUNC.
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet à
l’écran.
** L'icône de l'effet sélectionné apparaît.
Icône actuelle de l'
numérique
**
Fondu/effet souhaité.*
Effet
Application
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
• Si n’apparaît pas sur le guide
des fonctions, appuyez sur à
plusieurs reprises pour l’afficher.
• L’icône de l’effet sélectionné
devient verte.
• Appuyez à nouveau sur pour
désactiver le fondu/l’effet.
POURCOMMENCERPARUNFONDU
Appuyez sur en mode pause à
l’enregistrement (), puis appuyez
START/STOP
sur pour commencer
l’enregistrement avec un fondu.
POURFINIRPARUNFONDU
62
Appuyez sur pendant l’enregistrement
( ), ensuite, appuyez sur
START/STOP
pour terminer par un fondu et mettre
l’enregistrement sur pause.
Page 63
POURACTIVERUNEFFET
l’enregistrement ou en mode pause à
l’enregistrement.
appuyez sur pour enregistrer la
photo.
: appuyez sur pendant
: appuyez sur et ensuite,
PHOTO
Utilisation d'un microphone extérieur
Lors d'un enregistrement dans un
environnement très calme, le
microphone peut enregistré le son du
moteur interne du caméscope. Dans ce
cas, nous vous recommandons
d'utiliser un microphone extérieur.
Microphones compatibles avec la griffe
porte-accessoire avancée
Vous pouvez fixer à la griffe porteaccessoire avancée du caméscope un
microphone stéréo directionnel DM-50
(en option) ou n'importe quel
microphone en vente dans le
commerce compatible avec la griffe
porte-accessoire avancée. Pour les
détails, reportez-vous au manuel
d'instruction du microphone.
Lors de la fixation d’un accessoire,
faites d’abord sortir le viseur, ensuite,
enlevez le cache de la griffe porteaccessoire avancée. Quand un
accessoire compatible est attaché à la
griffe porte-accessoire avancée,
apparaît sur l'écran.
Autres microphones
Vous pouvez aussi utiliser des
microphones en vente dans le
commerce non compatibles avec la
griffe porteacessoire avancée en
connectant le microphone extérieur à la
prise MIC. Utilisez un microphone à
électret en vente dans le commerce,
muni de sa propre alimentation, et d’un
câble d’une longueur de 3 m maximum.
Vous pouvez raccorder presque
n'importe quel microphone stéréo muni
d'une fiche de ∅ 3,5 mm mais le niveau
d'enregistrement audio peut varier.
63
Page 64
Vidéo
NOTES
• Faites attention lors de la fixation d'un
long microphone extérieur car il peut
apparaître sur l'écran.
• Lorsque le DM-50 ou un autre
microphone est connecté au caméscope,
[ANTI-VENT] sera automatiquement réglé
sur [OFF ].
Gestion des scènes et du
disque dur
Création d’un montage
Créez un montage pour lire uniquement
les scènes que vous préférez et dans
l'ordre de votre choix. Après avoir
ajouté des scènes au montage,
appuyez sur pour commuter
entre les scènes originales et le
montage.
Sélectionnez [TTES SCENES
(CET.DATE)] pour ajouter au montage
toutes les scènes prises à une date
précise. Sélectionnez [1 SCENE] pour
n'ajouter que la scène sélectionnée.
PLAYLIST
64
À VERIFIER
(22)
A partir de l'écran d'index d'origine,
utilisez les touches de navigation pour
sélectionner la scène à ajouter au
montage. Pout ajouter toutes les
scènes enregistrées à une date précise,
Page 65
sélectionnez une scène enregistrée à
cette date.
FUNC.
CHANGER
FUNC.
(23)
FUNC.
AJOUTER AU MONTAGE
Option souhaitée
OUI
Quand l’opération est terminée
“AJOUTE AU MONTAGE” est affiché.
Pour supprimer des scènes du
montage, reportez-vous à Effacement de scènes (40).
Déplacement de scènes dans le
montage
À VERIFIER
(22)
A partir de l’écran d’index d’origine,
appuyez sur . A partir de
l'écran d'index de montage, utilisez les
touches de navigation pour
sélectionner la scène à déplacer.
FUNC.
(23)
PLAYLIST
Utilisez les touches de
navigation ou la bague de
réglage pour déplacer le
marqueur orange jusqu'au
nouvel emplacement de la
scène et appuyez sur .
OUI
NOTES
Les chiffres en bas indiquent la position
d'origine de la scène (sur la gauche) et la
position de la marque (sur la droite).
Initialisation du disque dur
L'initialisation supprime toutes les
séquences vidéo sur le disque dur,
vous permettant de libérer de l'espace
pour plus d'enregistrements. En outre,
cela réduit la fragmentation du disque
dur, qui peut diminuer la performance et
qui se produit lorsque des séquences
vidéo sont enregistrées et supprimées
au fil du temps.
*
* Écran d’index d’origine uniquement
FUNC.
(24)
(22)
65
Page 66
Vidéo
FUNC.
MENU
OPERATION HDD
INITIAL.HDD
OUI
**
FUNC.
**Fermez le menu après que l’affichage à
l’écran est revenu au menu [OPERATION
HDD].
OUI
IMPORTANT
• L'initialisation du disque dur effacera de
manière permanente tous les
enregistrements. Les enregistrements
originaux perdus ne peuvent pas être
récupérés. Veillez à effectuer des copies
de sauvegarde des enregistrements
importants en utilisant un appareil
extérieur.
• Pendant l'initialisation, ne débranchez
pas la source d'alimentation et ne
mettez pas le caméscope hors tension.
• N'utilisez pas votre ordinateur pour
initialiser le disque dur du caméscope.
Si vous le faites, le caméscope cessera
de fonctionner correctement.
66
Page 67
Photos
Reportez-vous à ce chapitre pour les détails sur la prise de photos –
à partir de la capture et de la lecture d'image jusqu'à leur impression.
Enregistrement
Prise de photos
Avant d’utiliser une carte mémoire pour
la première fois, assurez-vous de
l’initialiser à ce caméscope (79).
(22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (photos).
2 Placez le commutateur sur la
position ON pour régler le
caméscope en mode CAMERA.
L'indicateur CAMERA rouge s'allume.
3 Appuyez à mi-course sur .
• Une fois que la mise au point a été
faite automatiquement, devient
PHOTO
vert et un ou plusieurs cadres de
mise au point apparaissent.
• Quand vous appuyez sur
sur la télécommande sans fil, la
photo est enregistrée
immédiatement.
4 Appuyez à fond sur .
L'indicateur CARD (accès à la carte)
clignote pendant l'enregistrement de
la photo.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes
lorsque l'affichage d'accès à la carte
() apparaît à l'écran et lorsque
l'indicateur CARD (accès à la carte) est
allumé ou clignote, sous peine de perdre
des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- ne retirez pas la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du
commutateur / ou le mode de
fonctionnement.
NOTES
• Si la mise au point ne peut pas être faite
sur le sujet, devient jaune. Ajustez
manuellement la mise au point (57).
• Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.”
clignote. Dans ce cas, utilisez le filtre ND
optionnel FS-43U II.
PHOTO
PHOTO
67
Page 68
Photos
Sélection de la taille et de la qualité des
photos
Options
Les options de taille de l’image et le
nombre approximatif de photos qui
peuvent être enregistrées sur des cartes
Les photos sont enregistrées sur la
carte mémoire en utilisant la
compression JPEG. En général, il est
recommandé de sélectionner une taille
mémoires de tailles différentes sont
donnés dans le tableau ci-dessous.
FUNC.
(23)
de photo plus grande pour avoir une
meilleure qualité. Sélectionnez la taille
[LW 1920x1080] pour les photos avec
un rapport d'aspect de 16/9è.
(22)
FUNC.
Icône actuelle de la
taille de la photo
Taille de la photo souhaitée*
Qualité et
Appuyez sur
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif de photos pouvant
être enregistrées avec le réglage actuel
qualité/taille.
Qualité de la photo souhaitée*
Valeur par défaut
Nombre approximatif de photos sur une carte mémoire
Carte mémoire32 Mo128 Mo512 Mo
Qualité de la photo* →
Taille de la photo ↓
LW 1920x1080203060901352653505251.040
L 2048x1536
M 1440x1080254080120 1803504707001.370
SW 848x480**105150 305450 6351.2751.7752.5155.030
S 640x480140205 3756008651.5602.3203.3556.040
*: [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL]
**Cette taille est disponible uniquement pour l'enregistrement simultané sur le disque dur et la
carte mémoire.
1020406085180235350700
68
Page 69
NOTES
• En fonction du nombre d'images qui se
trouvent sur la carte mémoire (Windows :
1.800 images ou plus ; Macintosh :
1.000 images ou plus), Il se peut que
vous ne puissiez pas transférer des
images sur un ordinateur. Essayez
d'utiliser un lecteur de carte.
• La connexion à une imprimante à la
norme PictBridge ne fonctionne pas si la
carte mémoire contient 1.800 images ou
plus. Pour de meilleures performances,
nous vous recommandons de limiter le
nombre de photos sur la carte mémoire
à moins de 100.
• Lors de l'impression de photos, utilisez
les conseils suivants comme référence
pour sélectionner la taille d'impression.
Taille de la photoUtilisation recommandée
L 2048x1536Pour imprimer des photos
M 1440x1080Pour imprimer des photos
S 640x480Pour envoyer des images
LW 1920x1080,
SW 848x480
jusqu'à la taille A4.
jusqu'à la taille L (9 x 13 cm)
ou la taille carte postale
(10 x 14,8 cm).
sous la forme d'un fichier
attaché ou les poster sur un
site Internet.
Pour imprimer des photos
avec un rapport d’aspect de
16/9è. Du papier photo de
large taille est requis.
Effacement de la dernière photo
enregistrée
Vous pouvez effacer la dernière photo
enregistrée lors de sa visualisation
pendant le temps indiqué par le réglage
[VISUALIS.] ou aussitôt après l’avoir
enregistrée, quand le réglage est sur
[ OFF].
(22)
En visualisant une image juste après
l’enregistrement :
1 Appuyez sur pour sélectionner
.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner [EFFACER] et
appuyez sur .
69
Page 70
Photos
Lecture
Affichage de photos
(22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (photos).
2 Tournez le commutateur en
position ON, ensuite tournez-le
vers MODE et relâchez-le pour
régler le caméscope en mode
PLAY.
L'indicateur PLAY vert s'allume.
3 Appuyez sur ou pour vous
déplacer d’une image à l’autre.
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez localiser une image
donnée sans avoir à afficher toutes les
images une par une.
POURPARCOURIRLESPHOTOS
Appuyez sur ou et maintenez
enfoncé pour parcourir rapidement
les photos.
POURSAUTER 10 OU 100 PHOTOS
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ SAUT 10
IMAGES] ou [ SAUT 100
IMAGES].
4 Appuyez sur ou pour sauter
le nombre d’images sélectionné et
appuyez sur .
• Vous pouvez appuyer à nouveau
sur pour cacher le guide des
fonctions.
• Vous pouvez également utiliser la
bague de réglage.
70
Page 71
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
lorsque l'affichage d'accès à la carte
() apparaît à l'écran et lorsque
l'indicateur CARD (accès à la carte) est
allumé ou clignote, sous peine de perdre
des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- ne retirez pas la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du
commutateur / ou le mode de
fonctionnement.
• Les images suivantes peuvent ne pas
être affichés correctement :
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou
téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Diaporama
Écran d’index
1 Appuyez sur le côté W du levier de
zoom.
L’écran de l’index des photos
s’affiche.
2 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner une image.
• Déplacez le cadre de sélection vert
vers l’image que vous souhaitez
afficher.
• Vous pouvez également tourner la
bague de réglage pour parcourir
rapidement les écrans d'index.
3 Appuyez sur .
L’écran d’index disparaît et l’image
sélectionnée est affichée.
Agrandissement des photos durant la
lecture
FUNC.
(23)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ DIAPORAMA] et
appuyez sur .
Vous pouvez également utiliser la
bague de réglage.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [DEBUT] et appuyez
sur .
• Les images sont reproduites l’une
après l’autre.
• Appuyez sur pour arrêter le
diaporama.
FUNC.
Durant la lecture, la photo peut être
agrandie jusqu’à 5 fois.
(22)
1 Appuyez sur le côté T du levier de
zoom.
• L’image est agrandie 2 fois et un
cadre apparaît indiquant la
position de la zone agrandie.
• Pour agrandir davantage l'image,
appuyez sur le côté T du levier de
71
Page 72
Photos
zoom. Pour réduire
l'agrandissement à moins de
2 fois, appuyez sur le côté W du
levier de zoom.
• apparaît pour les images qui ne
peuvent pas être agrandies.
2 Utilisez les touches de navigation
pour déplacer le cadre sur la
partie de l'image que vous
souhaitez voir agrandie.
Pour annuler l'agrandissement,
appuyez sur le côté W du levier du
zoom jusqu'à ce que le cadre
disparaisse.
Effacement des photos
Vous pouvez effacer les photos
enregistrées sur la carte mémoire.
Effacement d’une seule photo
(22)
Effacement de toutes les photos
La procédure suivante effacera toutes
les photos non protégées de la carte
mémoire (toutes les photos sauf celles
qui portent la marque ).
(22)
FUNC.
(24)
FUNC.
FUNC.
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des
images. Les images effacées ne peuvent
pas être récupérées.
NOTES
Les images protégées sur la carte
mémoire ne peuvent pas être effacées.
MENU
OPERATION PHOTO
EFFACE IMAGES
OUI
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [EFFACER] et
appuyez sur .
72
Page 73
Fonctions additionnelles
Flash
Vous pouvez utiliser le flash intégré
pour enregistrer des photos dans un
lieu sombre. Le flash distingue la
fonction de mode anti-yeux rouges.
(22)
Options
(automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet.
(anti-yeux rouges, automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet. La lampe
d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux
rouges.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
Valeur par défaut
• Si n’apparaît pas sur le guide
des fonctions, appuyez sur à
plusieurs reprises pour l’afficher.
• Appuyez à plusieurs reprises sur
pour passer entre les modes
flash.
• disparaît après 4 secondes.
3 Appuyez sur d’abord
PHOTO
jusqu’à mi-course pour mettre en
service l’autofocus puis
complètement pour enregistrer la
photo.
POURUTILISERLATORCHEVIDÉOETFLASH
VFL-1 ENOPTION
Vous pouvez fixer la torche vidéo et
flash VFL-1 en option à la griffe porteaccessoire avancée si vous souhaitez
un flash plus puissant que le flash
intégré. La procédure pour le réglage
du mode flash est identique à celle
décrite ci-dessus. Pour plus de détails
concernant la fixation et l'utilisation du
flash, reportez-vous au manuel
d'instructions du VFL-1. Le VFL-1 peut
également être utilisé comme une
torche vidéo. Quand un accessoire
vidéo est attaché à la griffe porteaccessoire avancée, apparaît sur
l'écran.
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
NOTES
• La portée du flash intégré est de 1 à 2 m
environ. La portée avec la torche vidéo et
flash VFL-1 fixée est d'environ 1 à 4 m.
De toute façon, la plage réelle varie en
fonction des conditions
d'enregistrement.
• La portée du flash diminue en mode de
prise de vues en rafale.
73
Page 74
Photos
• Pour que le mode anti-yeux rouge soit
efficace, le sujet doit regarder en
direction de la lampe d’appoint. Le
degré de réduction dépend de la
distance et de chaque individu.
• Le flash ne se déclenche pas dans les
cas suivants :
- lorsque vous réglez manuellement
l’exposition en mode (automatique)
ou (anti-yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
- dans le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
• Le mode flash ne peut pas être
sélectionné si l’exposition est
mémorisée.
• Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le flash lorsque le convertisseur
grand-angle ou le convertisseur télé
optionnel est fixé ; son ombre peut
apparaître sur l'écran.
• À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : quand vous appuyez sur
PHOTO
jusqu’à mi-course, si le sujet
est trop sombre, la lampe d’appoint
peut s’allumer brièvement pour
permettre au caméscope de faire une
mise au point plus précise (lampe
d’appoint pour l’autofocus). Vous
pouvez aussi régler [LAMPE AF] sur
[OFF] afin que la lampe d’appoint ne
s’allume pas (45).
- il est possible que le caméscope ne
puisse pas faire la mise au point même
si la lampe d’appoint pour l’autofocus
s’allume.
- la luminosité de la lampe d’appoint
pour l’autofocus peut être gênante.
Nous vous conseillons d’éteindre la
lampe d’appoint dans des lieux
publics, tels que les restaurants.
• La mini torche vidéo intégrée peut être
automatiquement désactivée si vous
fixez la torche vidéo et flash VFL-1 en
option. Pour utiliser la mini torche vidéo
intégrée, réglez, tout d’abord
l’interrupteur sur le VFL-1 sur OFF.
Prise de vue en rafale et bracketing de
l’exposition (mode d'acquisition)
Prenez une série d’images d’un sujet en
mouvement ou enregistrez la même
image en 3 niveaux d’exposition afin de
choisir par la suite l’image que vous
préférez.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P (sauf pour le
programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE]).
PHOTO
Valeur par défaut
Options
[VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo.
[ CONTINU] (prise de vue en rafale),
[RAFALE HTE VITESSE] (prise de vue en rafale
grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous
maintenez la touche enfoncée. Pour le
nombre d'images par seconde, reportez-vous à
la barre latérale de la page 75.
[ BRACKETING] (bracketing auto)
Le caméscope enregistre une photo avec trois
réglages différents de l’exposition (sombre,
normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV),
vous permettant de choisir la prise de vue la que
vous aimez le mieux.
74
Page 75
FUNC.
(23)
Priorité à la mise au point automatique
FUNC.
Icône actuelle du
d’acquisition
Mode
Lorsque la priorité à la mise au point est
activée, le caméscope enregistre une
photo uniquement après que la mise au
point a été réalisée automatiquement.
FUNC.
Option souhaitée
À VERIFIER
PRISEDEVUEENRAFALE/
P
RISEDEVUEENRAFALEGRANDEVITESSE
1 Appuyez sur à mi-course
PHOTO
pour activer la mise au point
automatique.
2 Appuyez sur à fond et
PHOTO
maintenez la touche enfoncée.
Une série de photos est enregistrée
aussi longtemps que vous maintenez
la touche enfoncée.
BRACKETINGAUTO
Appuyez sur , d’abord jusqu’à
mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis complètement pour
enregistrer les photos.
Trois photos dans des expositions
PHOTO
Commutateur de mode sur AUTO : la
priorité à la mise au point ne peut pas
être mise hors service.
Commutateur de mode sur P : vous
pouvez mettre hors service la priorité à
la mise au point et vous pouvez aussi
sélectionner le cadre AF (autofocus) à
utiliser.
Options
[ ON:AiAF]
(commutateur de mode : P*, AUTO)
En fonction des conditions de prise de vue, un ou
plusieurs cadres de mise au point parmi les
9 disponibles sont automatiquement choisis et la
mise au point est réalisée.
Valeur par défaut
différentes seront enregistrées sur la
carte mémoire.
Nombre maximum de prises de vue en rafale
Nombre d’images (prises de vue) par seconde
Vitesse normale2,5 images
Grande vitesse4,1 images
Utilisation du flash1,7 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets.
Le nombre réel d'images par seconde sera moindre si la vitesse d'obturation est 1/25è ou
plus lente.
Nombre maximum de prises de vue en rafale
60 images
(22)
75
Page 76
Photos
[ ON:CENTRE] (commutateur de mode : P*)
Dans ce mode, un seul cadre de mise au point
apparaît au centre de l'écran et la mise au point
est fixée automatiquement sur lui. C’est pratique
pour vous assurer que la mise au point est faite
exactement où vous le souhaitez.
[ OFF]
Sélectionnez cette option si vous souhaitez une
photo dès que vous appuyez sur .
* Sauf pour le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
PHOTO
FUNC.
(24)
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
PRIORITE MAP
FUNC.
Option souhaitée
NOTES
Dans le programme d’enregistrement
[FEU ARTIFICE] , la priorité à la mise au
point est automatiquement réglée sur
[ OFF].
changer la manière dont la lumière est
mesurée et évaluée.
À VERIFIER
(22)
Commutateur de mode : P
Options
[EVALUATIVE]
Valeur par défaut
Convient aux prises de vue dans des conditions
ordinaires, y compris les scènes en contre-jour.
Le caméscope divise l’image en plusieurs zones
et mesure la lumière dans chacune d’elles pour
avoir la meilleure exposition possible du sujet.
[ PONDERE CENTRALE]
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute
la scène en mettant un accent sur le sujet au
centre de l’image.
[SPOT]
Mesure uniquement la zone située à l’intérieure
du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage
pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au
centre de l’écran.
FUNC.
(23)
FUNC.
Icône actuelle du
mesure de la lumière
Mode de
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière
renvoyée par le sujet afin de calculer les
paramètres d’exposition optimaux. En
fonction du sujet, vous pouvez vouloir
76
FUNC.
Option souhaitée
Page 77
Histogramme et autres affichages à
l'écran
Lorsque vous visualisez des photos,
vous pouvez afficher l’histogramme et
les icônes de toutes les fonctions
utilisées au moment de
l’enregistrement. Utilisez l’histogramme
comme référence pour vérifier
l’exposition correcte de la photo.
Le côté droit de l’histogramme
représente les parties lumineuses et le
côté gauche représente les parties
sombres. Une photo dont
l’histogramme oblique vers la droite est
relativement claire alors qu’une photo
dont l’histogramme penche vers la
gauche est relativement sombre.
Nombre
de pixels
POURCHOISIRLESAFFICHAGESÀL'ÉCRAN
Appuyez à plusieurs reprises sur
pour activer et désactiver les affichages
à l'écran comme suit :
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés
• Affichages ordinaires uniquement
(supprime l'histogramme et les icônes
d'information)
• Tous les affichages désactivés
1
Cependant, les marqueurs et l’icône ,
ainsi que les cadres de mise au point quand
la mise au point est verrouillée, continuent
d'apparaître sur l'écran.
DISP.
1
Capture d’une photo pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo
Parties
sombres
Parties
lumineuses
NOTES
L’histogramme s’affiche également après
l’enregistrement d’une photo, lors de sa
visualisation pendant le temps indiqué par
le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après
l’avoir enregistrée, quand l’option
[VISUALIS.] est réglée [OFF]). Vous
pouvez choisir de faire disparaître
l'histogramme en appuyant sur .
DISP.
Vous pouvez enregistrer des photos sur
la carte mémoire même pendant que le
caméscope est réglé sur le mode
. Vous pouvez aussi capturer
simultanément, comme photo sur la
carte mémoire, la même image que
vous enregistrez comme une scène sur
le disque dur.
À VERIFIER
(22)
Sélectionnez la taille et la qualité de la
photo en mode pause à
l'enregistrement.
77
Page 78
Photos
MODE PHOTO OFF
Valeur par défaut
Enregistrement d'une photo à partir de
la scène lue
FUNC.
(23)
FUNC.
Icône actuelle de l
d’enregistrement simultané
’Option
de photos
Taille de la photo souhaitée*
Appuyez sur
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif de photos pouvant
être enregistrées avec le réglage actuel
qualité/taille.
Appuyez sur pour capturer la
Qualité souhaitée des photos*
PHOTO
photo sur la carte mémoire.
La photo est enregistrée sur la carte
mémoire pendant que l’écran continue
de montrer l’enregistrement vidéo.
NOTES
• Les photos ne peuvent pas être
enregistrées simultanément sur la carte
mémoire pendant que le zoom
numérique ou un effet numérique est
activé.
• Pour enregistrer des photos, nous vous
recommandons d’utiliser le mode
qui offre la meilleure qualité.
Vous pouvez capturer des images à
partir d’une scène sous la forme de
photos sur la carte mémoire. La taille
des photos capturées est
[LW 1920x1080] et ne peut pas être
changée, mais vous pouvez choisir la
qualité de la photo. Réglez [FORMAT
TV] sur [TV 16/9E] avant d'utiliser
cette fonction (50).
(22)
FUNC.
(24)
FUNC.
MENU
CONFIG. SYSTEME
QUAL. PHOTO
FUNC.
* Le numéro affiché à en bas indique le
nombre approximatif de photos pouvant
être enregistrées avec le réglage actuel de
qualité.
Qualité souhaitée des photos*
POURCAPTURERLAPHOTO
1 Démarrez la lecture de la scène
souhaitée.
2 Faites une pause à la lecture à
l'endroit où vous souhaitez
réaliser la capture.
3 Appuyez à fond sur .
PHOTO
78
Page 79
NOTES
• Le code de données de la photo
contiendra la date et l'heure de
l'enregistrement de la scène originale.
• Une photo capturée à partir d'une scène
avec beaucoup de mouvements peut
être floue.
Protection de photos
Vous pouvez protéger des photos
enregistrées sur la carte mémoire d’un
effacement accidentel.
(22)
Appuyez à nouveau sur pour
annuler la protection d’image.
3 Répétez les étapes 1-2 pour
protéger d’autres images ou
appuyez sur la touche à
FUNC.
deux reprises pour fermer le
menu.
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire ( 79)
efface définitivement toutes les photos
enregistrées, même celles qui sont
protégées.
Initialisation d’une carte mémoire
FUNC.
(23)
FUNC.
PROTEGER
Appuyez sur
[PROTEGER] : l’écran de sélection
d’image apparaît.
A PARTIRDEL’ÉCRANDESÉLECTION
D’IMAGE
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous
souhaitez protéger.
2 Appuyez sur pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et
l’image ne peut pas être effacée.
Initialisez les cartes mémoire quand
vous les utilisez avec ce caméscope
pour la première fois, ou pour effacer
toutes les photos qu'elles contiennent.
Options
[INITIALISER]
Efface la table d'allocation des fichiers mais
n'efface pas physiquement les données
mémorisées.
[INIT TOTALE]
Efface complètement toutes les données.
(22)
FUNC.
(24)
79
Page 80
Photos
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
INITIAL. CARTE
Choisissez la méthode
Initialisation de la carte
FUNC.
* Appuyez sur pour annuler l’initialisation
totale pendant qu’elle est en cours. Tous les
fichiers d’image seront effacés et la carte
mémoire peut être utilisée sans aucun
problème.
OUI*
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire efface
définitivement toutes les photos
enregistrées, même celles qui sont
protégées. Les photos originales ne
peuvent pas être récupérées.
Vous pouvez utiliser les fonctions
suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques
suivantes du caméscope peuvent être
utilisées pour enregistrer des
séquences vidéo et prendre des photos.
La façon de les régler et de les utiliser a
déjà été expliquée en détail, alors
reportez-vous à la page concernée de
la section “Vidéo”.
• Démarrage rapide (33)
• Zoom (32)
• Programmes d'enregistrement de scène
spéciale (52)
• Programmes d'enregistrements flexibles
(54)
• Mini torche vidéo (55)
• Retardateur (56)
• Réglage de la mise au point manuelle
(57)
• Correction de contre-jour automatique et
réglage manuel de l’exposition (58)
• Balance des blancs (59)
• Effets d’image (60)
• Effets numériques (61)
80
Page 81
Impression de photos
Impression de photos - Impression
directe
Le caméscope peut être connecté à
n’importe quelle imprimante compatible
PictBridge. Vous pouvez repérer en
avance les photos à imprimer et définir
le nombre de copies souhaité dans un
ordre d'impression (85).
Imprimantes Canon : les imprimantes
SELPHY des séries CP, DS et ES et les
imprimantes d’inkjet marquées avec le
logo PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
(22)
1 Insérez la carte mémoire
contenant les photos à imprimer.
2 Mettez l’imprimante sous tension.
3 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni.
•Reportez-vous à Schéma de
connexion PC (93).
• apparaît et change en .
• La touche (impression/
partage) s'allume et les réglages
d'impression en cours sont
affichés pendant environ 6
secondes.
IMPORTANT
• Si continue de clignoter (pendant
plus d’une minute), ou si n’apparaît
pas, c’est que le caméscope n’est pas
connecté correctement à l’imprimante.
Dans ce cas, déconnectez le câble USB
et mettez le caméscope et l’imprimante
hors tension. Après quelques instants,
remettez-les sous tension, réglez le
caméscope en mode et
restaurez la connexion.
• Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, même si vous connectez une
imprimante au caméscope, ceci ne sera
pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• apparaît pour les images qui ne
peuvent pas être imprimées.
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instruction de l’imprimante.
81
Page 82
Photos
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans
changer les réglages en appuyant sur
.
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous
souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur .
• L’impression démarre. La touche
clignote puis reste allumée
quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
appuyez sur ou pour
sélectionner une autre photo.
Sélection des paramètres d’impression
Vous pouvez sélectionner le nombre de
copies et les autres paramètres de
l’impression. Les options de réglage
varient en fonction du modèle
d’imprimante.
Options
[PAPIER]
[ TAILLE PAPIER]
Les tailles de papier disponibles varient en
fonction du modèle d’imprimante.
[TYPE PAPIER]
Sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE], [ORDINAIRE]
ou [STANDARD].
[ MISE EN FORME]
Sélectionnez [STANDARD] ou l’une des mises en
page suivantes.
[AVEC BORDS] : imprime toute l’image
pratiquement comme la photo enregistrée.
[SANS BORDS] : agrandit le centre de la photo
pour correspondre au rapport hauteur/largeur de
la taille du papier. Les parties supérieure,
inférieure et latérales de la photo peuvent être
légèrement coupées.
[2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS],
[16-PLUS] : reportez-vous à barre latérale de la
page 83.
[ ] (Impression de la date)
Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD].
[] (Effet d’impression)
L’effet d’impression peut être utilisé avec les
imprimantes compatibles avec la fonction
d’optimisation d’image afin d’obtenir des
impressions de qualité supérieure. Sélectionnez
[ON], [OFF] ou [STANDARD].
Imprimantes d'inkjet et imprimantes SELPHY
DS de Canon : vous pouvez aussi sélectionner
[VIVID], [NR] et [VIVID+NR].
[ ] (Nombre de copies)
Sélectionnez 1-99 copies
82
Page 83
Impression de plusieurs photos sur la même feuille [2-PLUS], [4-PLUS], etc.
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo
plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que
référence pour le nombre de copies recommandé en fonction du réglage [TAILLE
PAPIER].
[ TAILLE PAPIER] →[5,4×8,6 cm][9 x 13 cm][10 x 14,8 cm][A4]
Imprimante Canon ↓
Imprimantes d'inkjet
SELPHY DS
SELPHY CP2, 4 ou 8
SELPHY ES2, 4 ou 8
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini-autocollants photo.
2
Quand vous utilisez un papier photo de large taille avec le réglage [STANDARD], vous
pouvez aussi utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
3
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de miniautocollants photo.
--2, 4, 9 ou 16
2
3
2 ou 42 ou 42 ou 42 ou 4-
1
4
NOTES
Les options de réglage d’impression et les
réglages [STANDARD] varient en fonction
du modèle d’imprimante. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel
d’instruction de l’imprimante.
Impression après la modification des
paramètres d’impression
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez
sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
Paramètres de recadrage (85)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de
papier, type de papier et mise en forme)
Nombre de copies
Effet d’impression
Impression de la date
3 Dans le menu des paramètres
d'impression, utilisez les touches
de navigation pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez
modifier et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’option souhaitée et
appuyez sur .
83
Page 84
Photos
5 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner [IMPRIMER] et
appuyez sur .
• L’impression démarre. Le menu
des paramètres d’impression
disparaît quand l’impression est
terminée.
• Pour continuer l’impression,
appuyez sur ou pour
sélectionner une autre photo.
POURANNULERL’IMPRESSION
1 Appuyez sur pendant
l'impression.
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur
.
ERREURSD’IMPRESSION
Si une erreur se produit pendant
l’impression, un message d’erreur
apparaît (104).
- imprimantes Canon compatibles
PictBridge : corrigez l’erreur. Si
l’impression ne reprend pas
automatiquement, sélectionnez
[CONTINUER] et appuyez sur . Si
[CONTINUER] ne peut pas être
sélectionné, sélectionnez [ARRETER],
appuyez sur et recommencez
l’impression. Reportez-vous aussi au
manuel d’instruction de l’imprimante
pour plus d’informations.
- si l’erreur persiste et que l’impression ne
reprend pas, déconnectez le câble USB
et mettez le caméscope et l’imprimante
hors tension. Après quelques instants,
remettez-les sous tension, réglez le
caméscope en mode et
restaurez la connexion.
QUANDVOUSAVEZFINIL’IMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de
l’imprimante, puis mettez le caméscope
hors tension.
IMPORTANT
• Les photos suivantes peuvent ne pas
s’imprimer correctement avec une
imprimante compatible PictBridge.
- photos créées ou modifiées sur un
ordinateur et transférées sur la carte
mémoire.
- photos enregistrées avec le
caméscope mais montées sur un
ordinateur.
- photos dont le nom a été modifié.
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
• Respectez les précautions suivantes
pendant l’impression :
- ne mettez ni le caméscope ni
l’imprimante hors tension.
- ne changez pas la position du
commutateur / .
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne retirez pas la carte mémoire.
• Si le message “OCCUPE” ne disparaît
pas, déconnectez le câble USB et
reconnectez-le après quelques instants.
84
Page 85
Paramètres de recadrage
Réglez la taille du papier et la mise en
page avant de changer les paramètres
de recadrage.
1 Dans le menu des paramètres
d'impression (83), utilisez les
touches de navigation pour
sélectionner [ROGNER] et
appuyez sur .
Le cadre de recadrage apparaît.
2 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Appuyez sur le côté T du levier de
zoom pour réduire le cadre, et sur
le côté W pour l'agrandir. Appuyez
sur pour changer l’orientation
de l’image (portrait/paysage).
• Pour annuler les paramètres de
recadrage, appuyez sur le côté W
du levier du zoom jusqu'à ce que
le cadre de recadrage disparaisse.
4 Appuyez sur pour revenir
FUNC.
au menu d'impression.
À partir du menu des paramètres
d'impression, sélectionnez
[IMPRIMER] et appuyez sur pour
imprimer la zone sélectionnée avec
le cadre de recadrage.
NOTES
• Le cadre de recadrage apparaît
initialement en blanc. Après avoir
appliqué les paramètres de recadrage, il
devient vert.
• Les paramètres de recadrage ne
s’appliquent qu’à une seule image.
• Les paramètres de recadrage sont
annulés dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope
hors tension.
- quand vous déconnectez le câble
USB.
- lorsque vous agrandissez le cadre de
recadrage au-delà de sa taille
maximum.
- quand vous changez le réglage
[TAILLE PAPIER].
• Il est possible que vous ne puissiez pas
modifier les paramètres de recadrage
d’une photo qui n’a pas été prise avec
ce caméscope.
3 Utilisez les touches de navigation
pour déplacer le cadre de
recadrage.
Ordres d’impression
Vous pouvez repérer en avance les
photos à imprimer et définir le nombre
de copies souhaité dans un ordre
d'impression. Plus tard, vous pouvez
imprimer facilement les ordres
d'impression en connectant le
caméscope à une imprimante
85
Page 86
Photos
compatible PictBridge (81). Vous
pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans
un ordre d'impression.
Sélection des photos pour l’impression
(ordre d’impression)
À VERIFIER
Réglez les ordres d'impression avant de
connecter le câble USB au caméscope.
(22)
FUNC.
(23)
FUNC.
apparaît.
ORD. D’IMPRES.
Appuyez sur
: l’écran de sélection d’image
A PARTIRDEL’ÉCRANDESÉLECTION
D’IMAGE
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous
souhaitez marquer d’un ordre
d’impression.
2 Appuyez sur pour définir
l’ordre d’impression.
Le nombre de copies apparaît en
orange dans la case à côté du
symbole d’ordre d’impression .
3 Appuyez sur ou pour définir
le nombre de copies souhaité et
appuyez sur .
Pour annuler l’ordre d’impression,
réglez le nombre de copies sur 0.
4 Répétez les étapes 1-3 pour
marquer d’autres images avec des
ordres d’impression ou appuyez
sur la touche à deux
reprises pour fermer le menu.
FUNC.
Impression de photos marquées d’ordres
d’impression
FUNC.
(23)
1 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni.
Reportez-vous à Schéma de
connexion PC (93).
2 Appuyez sur , appuyez sur
ou pour sélectionner l’icône
et appuyez sur pour ouvrir
les menus de configuration.
FUNC.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [IMPRIMER] et
appuyez sur .
• Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
• Le message d’erreur “REGLEZ
ORD.D’IMPR.” apparaît si vous
connectez une imprimante avec la
fonction d’impression directe et
sélectionnez [IMPRIMER] sans
avoir réglé aucun ordre
d’impression au préalable.
4 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner [IMPRIMER] et
appuyez sur .
L’impression démarre. Le menu des
paramètres d’impression disparaît
quand l’impression est terminée.
86
Page 87
NOTES
• Vous pouvez également utiliser la bague
de réglage pour parcourir le menu
FUNC. et les menus de configuration.
• En fonction de l’imprimante connectée,
vous pouvez changer certains réglages
d’impression avant l’étape 4 (82).
• Annulation de l’impression/Erreurs
d’impression (84).
• Redémarrez l’impression : ouvrez le menu
des paramètres d'impression comme
expliqué dans les étapes 2 et 3
ci-dessus. Dans le menu des
paramètres d’impression, sélectionnez
[REPRENDRE]* et appuyez sur . Les
images restantes sont imprimées.
L’impression ne peut pas être relancée
si les réglages de l’ordre d’impression
ont été modifiés ou si vous avez
supprimé une photo avec les réglages
d’ordre d’impression.
* Si l’ordre d’impression a été interrompu
après la première photo, cette option de
menu apparaît comme [IMPRIMER] à la
place.
Suppression de tous les ordres
d’impression
FUNC.
(24)
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
FUNC.
OUI
(22)
87
Page 88
Connexions extérieures
Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à un
appareil extérieur tel qu'un téléviseur, un magnétoscope ou un
ordinateur.
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Prise COMPONENT OUT *
La prise vidéo composant est uniquement conçu pour la
vidéo. Quand vous utilisez la connexion de type
n'oubliez pas les connexions audio en utilisant la prise
AV OUT/ .
Mini prise HDMI OUT*
La mini prise HDMI OUT offre la grande qualité d'une
connexion numérique qui combine les signaux audio et
Ouvrez le cache-prise pour
accéder aux prises.
* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner les marques de triangle
du connecteur du câble et de la prise du caméscope ().
vidéo dans un simple câble pratique.
Prise AV OUT/
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le
câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au
caméscope.
88
Page 89
Schémas de connexion
Téléviseurs haute définition (TV HD)
Prise sur le caméscopeCâble de connexionPrise sur l’appareil connecté
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur HD avec des prises d'entrée vidéo
1
composant.
Rouge
Câble composante CTC-100/S
(fourni)
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
2
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur HD avec une prise HDMI.
Câble HDMI HTC-100
(en option)
Bleu
Vert
Blanc
Rouge
Téléviseurs définition standard
Prise sur le caméscopeCâble de connexionPrise sur l’appareil connecté
3
Connexion de sortie (parcours du signal ) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prises AV.
Jaune
Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
4
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur ou à un magnétoscope avec prise Péritel.
Rouge
Tout d’abord, connectez un adaptateur à la prise Péritel sur la TV ou le magnétoscope et ensuite,
raccordez le câble vidéo stéréo STV-250N à l’adaptateur.
Rouge
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Blanc
Jaune
Adaptateur Péritel
(disponible dans le commerce)
Pb/Cb
AUDIO
VIDEO
AUDIO
Pr/Cr
Y
L
R
L
R
89
Page 90
Connexions extérieures
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Cette section explique comment
reproduire des scènes prises avec ce
caméscope en le connectant à un
téléviseur.
La qualité de l'image affichée varie en
fonction du téléviseur connecté et du
type de connexion utilisé.
À VERIFIER
(22)
Modifiez les paramètres suivants à
votre guise avant de procéder aux
connexions.
- [FORMAT TV] pour définir la sortie vidéo
en fonction du rapport d'aspect du
téléviseur connecté (50).
- [SORTIE COMP.] pour sélectionner les
spécifications de la sortie vidéo lors de
l'utilisation du type de connexion
(50).
- Réglez [CASQUE] sur [AUDIOVIDEO] lors de l'utilisation du type de
connexion ou .
Connexion
Branchez le caméscope au téléviseur
en se référant à l'un des diagrammes
de connexion figurant dans la section
précédente Schémas de connexion
(89).
Lecture
1 Mettez le caméscope et le
téléviseur ou le magnétoscope
connecté sous tension.
Sur un téléviseur : sélectionnez en
tant qu’entrée vidéo, le même
terminal auquel vous avez connecté
le caméscope.
Sur un magnétoscope : réglez le
sélecteur d’entrée sur l’entrée vidéo
externe (habituellement étiqueté
ENTREE).
2 Lancez la lecture des séquences
vidéo ( 35) ou des photos
(70).
NOTES
• Le haut-parleur intégré n’émet aucun
son lorsque le câble vidéo stéréo
STV-250N est connecté au caméscope.
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Reportez-vous aussi au mode d'emploi
du téléviseur connecté.
• Vous pouvez reproduire vos
enregistrements non seulement sur des
téléviseurs HD, mais aussi sur des
téléviseurs standard. Quand vous
connectez le caméscope à un téléviseur
en utilisant le câble vidéo stéréo
STV-250N, la sortie vidéo est convertie
automatiquement en définition
standard, sans que vous ayez besoin de
changer le réglage [SORTIE COMP.].
• Si vous connectez un téléviseur à l'aide
d'une connexion HDMI –type de
connexion – ou d'une connexion
vidéo en composantes –type de
connexion – vous pouvez profiter de
la plein résolution d'un téléviseur haute
définition.
• Les téléviseurs compatibles avec le
système WSS changent leur réglage
automatiquement et passent en mode
écran large (16/9è). Sinon, modifiez
manuellement le rapport d’aspect du
téléviseur.
90
Page 91
À propos de la prise HDMI
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface) –type de connexion – est
une connexion entièrement numérique pratique qui utilise un seul câble pour le signal
vidéo et audio. Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur HD muni d'une
prise HDMI, vous pouvez profiter des images et du son de lecture avec la meilleure
qualité.
- la mini prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la
connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car cela pourrait
endommager le caméscope.
- la connexion HDMI reconnaît automatiquement la plus haute résolution prise en
charge par le téléviseur HD connecté, et sort le signal vidéo optimal pour vous offrir la
meilleure image possible. Vous pouvez vérifier les spécifications actuelles de la sortie
vidéo en vérifiant l'option de menu [STATUT HDMI] (50).
- une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion du caméscope
à un moniteur DVI.
- certains téléviseurs HD ont leur protection de contenu numérique HDCP configurée de
façon à ne pas permettre la lecture de données personnelles (séquences vidéo
enregistrées pour un usage personnel). Si vous ne pouvez pas reproduire les séquences
vidéo enregistrées avec ce caméscope sur votre téléviseur HD en utilisant une connexion
HDMI, essayez de connecter le caméscope en utilisant la connexion vidéo en
composantes –type de connexion – à la place.
- il n’y a pas de sortie vidéo par la prise AV OUT/ ou la prise COMPONENT OUT quand le
caméscope est connecté à un appareil extérieur en utilisant le câble HDMI HTC-100 en
option. Dans ce cas, seul le son est sorti par la prise AV OUT/ .
Copie de vos enregistrements sur un
enregistreur vidéo extérieur
Vous pouvez copier vos
enregistrements en connectant le
caméscope à un magnétoscope ou à
un appareil vidéo numérique. La sortie
vidéo est en définition standard, bien
que les scènes originales soient en
haute définition.
(22)
Connexion
Connectez le caméscope au
magnétoscope en utilisant le type de
connexion ou , comme montré
dans la section précédente Schémas de connexion (89).
Enregistrement
1 Appareil connecté : insérez une
cassette ou un disque vierge et
réglez l’appareil sur le mode de
pause à l’enregistrement.
2 Ce caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et
mettez la lecture en pause juste un
peu avant le début de la scène.
91
Page 92
Connexions extérieures
3 Ce caméscope : reprenez la
lecture de la séquence vidéo.
4 Appareil connecté : commencez
l’enregistrement quand la scène
que vous souhaitez copier
apparaît. Arrêtez l’enregistrement
quand la copie est terminée.
5 Ce caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Par défaut, les affichages à l’écran
seront imbriqués dans le signal vidéo de
sortie, mais vous pouvez modifier les
affichages en appuyant à plusieurs
reprises sur la touche (41).
DISP.
92
Page 93
Connexion à un ordinateur
Schéma de connexion PC
Connecteur USB
Ouvrez l’écran LCD pour accéder.
Prise sur le caméscopeCâble de connexionPrise sur l’appareil connecté
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un ordinateur ou à une imprimante compatible
1
PictBridge avec un port USB.
Câble USB
(fourni)
Transfert de photos - Transfert direct
Avec le câble USB et le logiciel (sur le
CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk), vous pouvez transférer les
photos sur l'ordinateur en appuyant
simplement sur .
Préparatifs
La première fois que vous connectez le
caméscope sur l’ordinateur, vous devez
installer le logiciel et effectuer le réglage
de démarrage automatique. À partir de
la deuxième fois, connectez
simplement le caméscope à
l'ordinateur en utilisant le câble USB
pour transférer les images.
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à la section
Installation du Logiciel vidéo
numérique du manuel d’instruction
Digital Video Software (version PDF).
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB.
Reportez-vous à Schéma de
connexion PC (93).
93
Page 94
Connexions extérieures
4 Effectuez le réglage de démarrage
automatique.
• Reportez-vous à la section
Démarrage de CameraWindow
(Windows) ou Tr an sf er t automatique (Macintosh) du
manuel d’instruction Digital Video Software (version PDF).
• Le menu de transfert direct
apparaît sur l’écran du caméscope
et la touche s’allume.
IMPORTANT
• Après avoir connecté le caméscope à
l’ordinateur, n'accédez pas directement
au disque dur du caméscope. Cela
pourrait altérer les données qui se
trouvent dans le caméscope et le rendre
inutilisable. Utilisez le logiciel qui se
trouve sur le CD-ROM Backup Utility
fourni ou le logiciel Corel Application Disc pour transférer les données entre
le caméscope et l'ordinateur.
• Lorsque l'indicateur CARD (accès à la
carte) est allumé ou clignote, n'effectuez
pas les actions suivantes, sous peine de
perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- ne retirez pas la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou
l’ordinateur hors tension
- ne changez pas la position du
commutateur / ou le mode de
fonctionnement.
• Le transfert risque de ne pas fonctionner
correctement selon le logiciel utilisé et
les spécifications/réglages de votre
ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers
d'image sur votre ordinateur, faites une
copie d'abord. Utilisez les fichiers
copiés et conservez les originaux.
• Durant les opérations suivantes, même
si vous branchez le caméscope à
l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos de la
carte
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instructions de l’ordinateur.
• Utilisateurs de Windows Vista, Windows
XP et Mac OS X :
Votre caméscope est muni du protocole
PTP (Picture Transfer Protocol)
permettant de transférer des photos
(JPEG uniquement) en connectant
simplement le caméscope à un
ordinateur avec un câble USB sans
avoir besoin d'installer le logiciel fourni.
Tra n s f e r t d’images
[TOUTES LES IMAGES]
Transfert de toutes les photos.
[NOUVELLES IMAGES]
Permet de transférer sur l’ordinateur unique-
ment les images qui ne l’ont pas encore été.
[ORDRES DE TRANSFER]
Transfère les photos marquées avec un ordre de
transfert (96).
[SELEC. ET TRANSF.]
Vous permet de choisir les photos.
[ PAPIER PEINT]
Permet de sélectionner la photo et de la définir
comme l’image d’arrière-plan du bureau de votre
ordinateur.
94
Page 95
Touche (impression/partage)
OPTIONSDETRANSFERTAUTOMATIQUE
Lorsque vous sélectionnez [TOUTES
LES IMAGES], [NOUVELLES
IMAGES] ou [ORDRES DE
TRANSFER], toutes les photos en
question seront transférées sur
l’ordinateur en un lot et leurs miniatures
s’afficheront sur l’ordinateur.
Appuyez sur ou pour
sélectionner une option de transfert
et appuyez sur .
• La touche clignote pendant le
transfert des images.
• Le caméscope retourne au menu de
transfert une fois que le transfert est
terminé.
• Pour annuler le transfert, appuyez sur
ou pour sélectionner
[ANNULER] et appuyez sur ou
appuyez sur .
FUNC.
OPTIONSDETRANSFERTMANUEL
Quand vous sélectionnez [SELEC.
ET TRANSF.] ou [PAPIER PEINT] :
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner une option de
transfert et appuyez sur .
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’image que vous
souhaitez transférer et appuyez
sur .
• [SELEC. ET TRANSF.] : la photo
sélectionnée est transférée et
affichée sur l’ordinateur. Pour
continuer le transfert, appuyez sur
ou pour sélectionner une
autre image.
• [ PAPIER PEINT] : l’image
sélectionnée est transférée sur
l’ordinateur et affichée comme
arrière-plan du bureau.
• La touche clignote pendant le
transfert des images.
• Appuyez sur pour revenir au
menu de transfert.
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur pour
transférer les images, plutôt que sur
. Avec les options de transfert
automatique, un message de
confirmation apparaît. Sélectionnez [OK]
et appuyez sur .
• Quand le caméscope est connecté à
l’ordinateur et l’écran de sélection des
photos affiché, appuyez sur pour
retourner au menu de transfert.
FUNC.
FUNC.
95
Page 96
Connexions extérieures
Ordres de transfert
Vous pouvez marquer en avance les
photos à transférer sur l’ordinateur
comme des ordres de transfert. Vous
pouvez inclure jusqu’à 998 images
dans un ordre de transfert.
Sélection de photos à transférer
(ordre de transfert)
Réglez les ordres de transfert avant
connecter le caméscope à l'ordinateur.
(22)
FUNC.
(23)
FUNC.
ORDRE DE TRANSFER
Appuyez sur
: l’écran de sélection d’image
apparaît.
A PARTIRDEL’ÉCRANDESÉLECTION
D’IMAGE
3 Répétez les étapes 1-2 pour
marquer d’autres images avec des
ordres de transfert ou appuyez sur
la touche à deux reprises
FUNC.
pour fermer le menu.
Suppression de tous les ordres de
transfert
FUNC.
(24)
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
FUNC.
OUI
(22)
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous
souhaitez marquer d’un ordre de
transfert.
2 Appuyez sur pour définir
l’ordre de transfert.
Un marqueur apparaît dans la
case à côté du symbole d’ordre de
transfert . Appuyez à nouveau sur
pour annuler l’ordre de transfert.
96
Page 97
Informations additionnelles
Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages sur
l'écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que d'autres
informations.
En cas de problème
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste.
Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème
persiste.
• En fonction du niveau de réparation, le disque dur devra être initialisé ou remplacé
et vous perdrez donc définitivement des données. Avant de faire réparer le
caméscope, faites une copie de sauvegarde des données importantes sur un
appareil extérieur (38). Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles
pertes de données dues à une réparation.
• Pour confirmer un problème possible, des données présentes sur le disque dur
devront être vérifiées. Toutefois, seul le volume minimum nécessaire sera vérifié et
aucune donnée ne sera copiée ou enregistrée.
Source d’alimentation électrique
ProblèmeSolution
• Le caméscope ne se met pas sous
tension.
• Le caméscope se met hors tension
tout seul.
• L’écran se met en ou hors service.
L’indicateur de charge clignote
rapidement.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
Fixez la batterie d’alimentation correctement.
Le chargement s'est arrêté car l'adaptateur secteur compact ou la batterie
d'alimentation est défectueux. Consultez un centre de service après vente
Canon.
Batterie d'alimentation chargée à au moins 50%. Ceci n'est pas un
mauvais fonctionnement.
(un flash à 0,5 seconde d'intervalle)
(deux flashs rapides à 1 seconde d'intervalle)
18
–
19
97
Page 98
Informations additionnelles
ProblèmeSolution
• La batterie d’alimentation ne se
charge pas.
• L’indicateur CHG (charge) clignote
très lentement (environ une fois
toutes les 2 secondes).
Le caméscope est sous tension mais
ne répond pas.
Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C
et 40 °C.
Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant l’utilisation et
peuvent ne pas se charger. Lorsque la batterie est en dehors de la plage
de température de charge, l’indicateur CHG (charge) clignote de manière
irrégulière. La charge commence dès que la température de la batterie est
inférieure à 40 °C.
La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie
d’alimentation.
La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée (
apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de
l’utiliser à nouveau.
La température du caméscope a chuté en dessous de sa température de
fonctionnement ( apparaît). Gardez-le sous tension et laissez-le
chauffer. Si le caméscope ne répond toujours pas, mettez-le hors tension
et utilisez-le dans un endroit plus chaud.
Enregistrement/lecture
ProblèmeSolution
Les touches ne fonctionnent pas.Mettez le caméscope sous tension.–
Des caractères anormaux
apparaissent sur l’écran. Le
caméscope ne fonctionne pas
correctement.
s'allume en rouge.La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la
La télécommande sans fil ne
fonctionne pas.
Du bruit apparaît sur l'écran.Lorsque vous utilisez le caméscope à proximité d’appareils qui émettent
Du bruit apparaît sur l'écran du
téléviseur.
Le caméscope vibre.En fonction de la condition du disque dur, le caméscope peut vibrer
Occasionnellement, un bruit de
fonctionnement est entendu.
• Après l’avoir utilisé pendant
longtemps, le caméscope devient
chaud.
• s'allume en rouge.
Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court
instant. Si le problème persiste, déconnectez l’alimentation électrique et
appuyez sur le bouton RESET avec un objet pointu. Appuyer sur le bouton
RESET réinitialise tous les réglages.
batterie d’alimentation.
Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON].48
Remplacez la pile de la télécommande sans fil.20
un fort champ magnétique (téléviseurs à écran plasma, téléphones
portables, etc.), tenez le caméscope éloigné de ces appareils.
Lors de l'utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un
téléviseur, tenez l'adaptateur secteur compact éloigné des câbles
d'alimentation ou d'antenne du téléviseur.
occasionnellement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Le disque dur est activé de temps en temps. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Mettez le caméscope hors
tension et laissez-le refroidir un moment avant de l’utiliser à nouveau.
–
–
–
–
–
–
18
–
–
–
–
–
98
Page 99
ProblèmeSolution
Les opérations suivantes prennent
plus de temps que d’habitude.
• effacement de scènes
• changement entre les modes
• pause d’un enregistrement
• contrôle de la dernière scène
enregistrée
et
Lorsque le disque dur contient un grand nombre de scènes, certaines
opérations peuvent prendre plus longtemps que d'ordinaire. Faites une
copie de sauvegarde de vos enregistrements et initialisez le disque dur.
Enregistrement
ProblèmeSolution
clignote en rouge sur l’écran.Le caméscope a eu un mauvais fonctionnement. Consultez un centre de
Des bandes horizontales
apparaissent sur l'écran.
Quand un sujet passe devant
l'objectif, l'image peut apparaître
légèrement penchée.
Aucune image n’apparaît sur l’écran. Réglez le caméscope sur le mode .30
Appuyer sur ne démarre
pas l'enregistrement.
Même après avoir arrêté
l’enregistrement, l’indicateur HDD ne
s’éteint pas.
Le point où a été pressée
ne correspond pas au début ou à la
fin de l’enregistrement.
START/STOP
START/STOPSTART/STOP
service après vente Canon.
C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS lors d'un
enregistrement sous certains types de lampes fluorescentes, à mercure ou
au sodium. Pour réduire ce problème, réglez le commutateur de mode sur
AUTO. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS. Quand un sujet
passe très rapidement devant le caméscope, l'image peut apparaître
légèrement voilée. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Réglez le caméscope sur le mode .30
Pendant l’enregistrement d’une scène sur le disque dur, un enregistrement
supplémentaire n’est pas possible.
Le disque dur est plein. Supprimez quelques enregistrements ou initialisez
le disque dur pour libérer de l'espace.
Le disque dur contient le nombre de scènes maximum. Supprimez
quelques enregistrements.
L'enregistrement peut ne pas être possible si le mécanisme de protection
contre les chutes est actif ( apparaît).
La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée (
apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de
l’utiliser à nouveau.
La température du caméscope a chuté en dessous de sa température de
fonctionnement ( apparaît). Mettez-le hors tension et utilisez-le dans
un endroit plus chaud. Veillez à éviter un changement rapide de la
température.
La scène est enregistrée sur le disque dur. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur
et le démarrage réel de l’enregistrement sur le disque dur. Ceci n’est pas
un mauvais fonctionnement.
38
65
–
–
–
–
40
65
40
47
–
–
30
–
99
Page 100
Informations additionnelles
ProblèmeSolution
L’enregistrement s’arrête
brusquement peu de temps après son
démarrage.
Le caméscope ne fait pas la mise au
point.
Le son est déformé.Lors d'un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu'un feu
L’image du viseur est floue.Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.31
Si l’enregistrement est réalisé dans un environnement bruyant ou soumis
à de fortes vibrations, trouvez un autre emplacement.
La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée (
apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de
l’utiliser à nouveau.
La mise au point automatique ne fonctionne pas sur le sujet. Faites la mise
au point manuellement.
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.31
L’objectif ou le capteur Instant AF est sale. Nettoyez la lentille ou le capteur
avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. N’utilisez jamais un
mouchoir en papier pour nettoyer l’objectif.
d'artifice ou un concert), le son peut être déformé. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
–
–
57
110
–
Lecture/Montage
ProblèmeSolution
Appuyer sur la touche de lecture ne
démarre pas la lecture.
Occasionnellement, un bruit de
fonctionnement est entendu.
Impossible d’ajouter des scènes au
montage.
Aucun son ne sort du haut-parleur
intégré.
Réglez le caméscope sur le mode .35
La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée (
apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de
l’utiliser à nouveau.
La température du caméscope a chuté en dessous de sa température de
fonctionnement ( apparaît). Mettez-le hors tension et utilisez-le dans
un endroit plus chaud. Veillez à éviter un changement rapide de la
température.
Si le caméscope est soudainement déplacé pendant un enregistrement, il
se peut que le son provenant du disque dur soit enregistré.
Il n’est pas possible d’ajouter plus de 999 scènes dans le montage.–
Ouvrez l’écran LCD.–
Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume à l’aide du guide
des fonctions en mode .
–
–
–
37
Lecture sur un téléviseur connecté ou un autre appareil extérieur
Périphérique externe se rapporte aux enregistreurs de DVD, aux ordinateurs et autres
périphériques numériques.
ProblèmeSolution
L'accès au disque dur est en cours
mais aucune image n'apparaît sur
l'écran du téléviseur.
L’entrée vidéo sur le téléviseur n’est pas réglée sur la prise vidéo à laquelle
vous avez raccordé le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo adéquate.
88
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.