CANON HG10 User Manual [fr]

Page 1
Caméscope HD
Manuel d'instruction
HD-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera HD
Manuale di istruzioni
Veuillez lire aussi les manuels d'instruction Backup Utility et Digital Video Software (sur
fichier PDF).
PUB. DIM-817A
Français
Deutsch
Italiano
Bitte lesen Sie auch die
Bedienungsanleitung für die
Backup Utility und die Digital Video Software (als PDF-Datei).
Leggere anche i manuali di istruzioni Backup Utility e Digital Video Software (su file PDF).
Page 2

Introduction

Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut endommager le caméscope.
2
Page 3

Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope

Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage d’une beauté indescriptible ou des moments inoubliables avec votre famille et vos amis, avec des enregistrements vidéo haute définition d’une telle qualité que c’est presque comme si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
La vidéo haute définition (HD) vous permet d’enregistrer des séquences vidéo avec une haute qualité sans égal sur le disque dur intégré en utilisant la compression AVCHD. La vidéo haute définition est composée de
1.080 lignes horizontales ce qui représente plus de deux fois le nombre de lignes horizontales et environ quatre fois le nombre de pixels des émissions de télévision standard. Le résultat : des enregistrements vidéo incroyablement beaux et riches en détails.
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
Qu’est-ce que le mode cinéma ?
Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme d’enregistrement [ MODE CINEMA] ( 51). Combinez ce programme d'enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive de 25 ips [ PF25] ( 45) pour améliorer l'effet du mode cinéma 25p ( 52).
1,080 lines
De quelle manière le disque dur intégré enrichit votre expérience en prises de vue ?
Etant donné que ce caméscope enregistre automatiquement des séquences vidéo sur un espace inutilisé du disque dur, vous ne courrez aucun risque d’enregistrer accidentellement sur des vidéos importantes. De plus, vous pouvez prendre jusqu’à 9 heures et demi de vidéo en mode XP ( 32). En outre, vous pouvez utiliser le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Corel Application Disc pour transférer vos vidéos sur un ordinateur en vue d'en faire une copie de sauvegarde, de les lire et de les monter. Pour une explication détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur du Corel Application Disc.
3
Page 4

Remarques importantes concernant le disque dur

Votre caméscope à disque dur vous permet d’effectuer des prises de vue et d’enregistrer des séquences vidéo de plusieurs heures. Cependant, il existe des différences entre l’enregistrement sur un disque dur et l’enregistrement sur d’autres supports. Veillez à suivre les points ci-dessous lorsque vous utilisez votre caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous aux Précautions de manipulation (106).
Sauvegardez régulièrement vos enregistrements
Veillez à transférer vos séquences vidéo sur une unité externe comme un ordinateur ou un enregistreur vidéo numérique ( 38) et faites-en régulièrement une copie de sauvegarde.
Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents
Le disque dur est un élément de haute précision. Des vibrations, des chocs violents ou une chute du caméscope peuvent entraîner une perte de données permanente.
Laissez le capteur de chute activé autant que possible
Le capteur de chute ( 47) détecte une éventuelle chute du caméscope et active un mécanisme de protection afin d’aider à éviter un endommagement du disque dur. Mettre cette fonction hors service désactivera le mécanisme. Même si cette fonction est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe, un endommagement du disque dur est possible.
Ne déconnectez pas la source d’alimentation alors que l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote
Pour éviter toute détérioration du disque dur, ne déconnectez pas la source d’alimentation et ne mettez pas le caméscope hors tension alors que l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote.
4
Page 5
Remarques importantes concernant le disque dur
Utilisez le caméscope dans les limites de la plage de température de fonctionnement
Si la température du caméscope est trop élevée ou trop basse, il se peut que l'enregistrement/ lecture soit interrompu afin d'empêcher un endommagement du disque dur.
N’utilisez pas le caméscope en haute altitude
Mettre sous tension ou utiliser le caméscope dans des endroits où la pression atmosphérique est basse, comme par exemple à une altitude supérieure à 3.000 m peut occasionner un endommagement du disque dur.
Initialisez le disque dur lorsque des séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées/lues normalement
Etant donné que des séquences vidéo sont enregistrées et supprimées au fil du temps, le disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne une réduction des performances. Dans ce cas, initialisez le disque dur.
Protégez les informations personnelles sur le disque dur
Lorsque le disque dur est initialisé ou que des séquences vidéo sont supprimées, les données enregistrées ne sont pas physiquement effacées. Ne l'oubliez pas lorsque vous mettez le caméscope au rebut ou que vous le donner à une autre personne.
5
Page 6

Table des matières

Introduction _________________________________
3 Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope 4 Remarques importantes concernant le disque dur 10 À propos de ce manuel
11 Faites connaissance avec le caméscope
11 Accessoires fournis 12 Guide des composants 15 Affichages sur l’écran
Préparatifs __________________________________
18 Démarrage
18 Charge de la batterie d’alimentation 20 Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires
21 Opérations de base du caméscope
21 Commutateur d’alimentation 22 Modes de fonctionnement 22 Touches de navigation et bague de réglage 23 Guide des fonctions 23 Utilisation des menus
25 Premiers réglages
25 Réglage de la date et de l’heure 25 Changement de la langue 26 Changement des fuseaux horaires
27 Préparez-vous à enregistrer
27 Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD 28 Insertion et retrait d’une carte mémoire
6
Page 7
Vidéo ______________________________________
30 Enregistrement
30 Prise de vidéo 32 Sélection du mode d'enregistrement 32 Utilisation du zoom 33 Fonction Quick Start
(démarrage rapide)
34 Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée
35 Lecture et sauvegarde de vidéo
35 Lecture de la vidéo 37 Réglage du volume : haut-parleur et casque d'écoute 38 Sauvegarde de vidéos 39 Recherche de scènes par date 40 Effacement de scènes 41 Affichage sur l'écran (code de données)
41 Listes des options de menu
41 Menu FUNC. 43 Menus de configuration 44 Configuration Camera (zoom numérique, stabilisateur
d’image, etc.)
46 Opérations du disque dur (HDD) (info d’usage du
disque dur, initialisation du disque dur, etc.) 47 Opérations des photos (initialisation de la carte, etc.) 47 Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD,
langue, etc.) 48 Configuration du système (volume, bip, etc.) 51 Configuration de la date/heure
51 Fonctions additionnelles
51 Attribution d’un air cinéma à vos enregistrements 52 Programmes d’enregistrement de scène spéciale 54 Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et de la
vitesse d’obturation 55 Mini torche vidéo 56 Retardateur 57 Mise au point manuelle 58 Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de
l’exposition 59 Balance des blancs 60 Effets d’image 61 Effets numériques
7
Page 8
Vidéo (suite) ________________________________
63 Utilisation d'un microphone extérieur
64 Gestion des scènes et du disque dur
64 Création d’un montage 65 Déplacement de scènes dans le montage 65 Initialisation du disque dur
Photos _____________________________________
67 Enregistrement
67 Prise de photos 68 Sélection de la taille et de la qualité des photos 69 Effacement de la dernière photo enregistrée
70 Lecture
70 Affichage de photos 71 Agrandissement des photos durant la lecture 72 Effacement des photos
73 Fonctions additionnelles
73 Flash 74 Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition (mode
d'acquisition) 75 Priorité à la mise au point automatique 76 Mode de mesure de la lumière 77 Histogramme et autres affichages à l'écran 77 Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence
vidéo 78 Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue 79 Protection de photos 79 Initialisation d’une carte mémoire
81 Impression de photos
81 Impression de photos - Impression directe 82 Sélection des paramètres d’impression 85 Paramètres de recadrage 85 Ordres d’impression
8
Page 9
Connexions extérieures _______________________
88 Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
89 Schémas de connexion 90 Lecture sur l’écran d’un téléviseur 91 Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
extérieur
93 Connexion à un ordinateur
93 Schéma de connexion PC 93 Transfert de photos - Transfert direct 96 Ordres de transfert
Informations additionnelles ____________________
97 En cas de problème
97 Dépannage 102 Liste des messages
106 À faire et à ne pas faire
106 Précautions de manipulation 110 Maintenance/Divers 112 Utilisation du caméscope à l’étranger
113 Informations générales
113 Schéma fonctionnel 114 Accessoires en option 118 Caractéristiques 121 Index
9
Page 10
Introduction
A

À propos de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon HG10. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage ( 97).
Conventions utilisées dans ce manuel
IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
À VERIFIER : Les restrictions qui s’appliquent si la fonction décrite n’est pas disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur lequel il faut régler le caméscope, etc.).
: numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
“Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez appuyé sur la touche START/STOP pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement. Les termes “disque dur” et “HDD” sont utilisés indifféremment pour faire référence au lecteur de disque dur intégré du caméscope.
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil fixe.
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une Par exemple .
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. Dans la liste des options du menu et les tableaux des options, les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Par exemple [ON], [OFF].
FUNC.
touche.
10
Changement de la langue
Options
[DEUTSCH] [ ] [ ]
ROMAN
[ENGLISH]
[TÜRKÇE] [ ] [ESPAÑOL] [ ] [ ] [
FRANÇAIS
][ ][ ] [ITALIANO] [ ] [ ] [POLSKI] [ ]
FUNC.
( 24)
1
Appuyez sur .
2
Appuyez sur ou pour sélectionner l icône et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner [CONFIG. AFFICH.]* et
CONFIG. AFFICH.
LANGUE ENGLISH
FUNC.
appuyez sur .
Valeur par défaut
Page 11

Faites connaissance avec le caméscope

Accessoires fournis

Télécommande sans fil
WL-D86
Câble USB IFC-400PCU
Bandoulière SS-900**
Adaptateur secteur compact
CA-570 (incluant le cordon
d'alimentation)
Câble composante
CTC-100/S
Fiches : Rouge • Vert • Bleu
CD-ROM des logiciels*
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
Batterie d’alimentation
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches : Jaune • Rouge •
CD-ROM des logiciels et
manuel de l'utilisateur
Corel Application Disc
CD-ROM des logiciels*
Backup Utility
* Le CD-ROM contient le manuel
d'instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
**Europe uniquement.
BP-2L13
Blanche
11
Page 12
Introduction

Guide des composants

Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Touche QUICK START et témoin veille ( 33)
Touche DISP. ( 41, 77)
Touche (impression/partage) ( 82,
93) Prise USB ( 93) Indicateur CARD (accès à la carte) ( 67) Logement de la carte mémoire (ouvrez le
couvercle pour y accéder) ( 28) Haut-parleur ( 37) Couvre-prises Mini prise HDMI OUT ( 89, 91) Prise COMPONENT OUT ( 89) Prise AV OUT/ ( 88) Sangle de poignée ( 20) Dispositif de fixation de la courroie Flash ( 73) Capteur Instant AF ( 45) Prise MIC ( 63) Capteur de télécommande ( 20) Mini torche vidéo ( 55)
Les noms des touches et des commutateurs autres que les touches de navigation sont indiqués dans une
FUNC.
).
touche (par exemple
12
Page 13
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Viseur ( 31) Levier de réglage dioptrique du viseur ( 31) Indicateur HDD (accès au disque dur)
( 18) / Indicateur CHG (charge) ( 18) Commutateur / (séquences vidéo/
photos) ( Commutateur d’alimentation ( 21) Indicateur de mode PLAY (vert) ( 22) Indicateur de mode CAMERA (rouge) ( 22) Touche START/STOP ( 30) Prise DC IN ( 18) Numéro de série Bouton RESET ( 98) Bague de réglage ( 22) Touches de navigation ( 22) Touche SET ( 22) Écran LCD ( 27) Touche (arrêt) ( 35) /
Touche PLAYLIST ( 64) / Touche BLC (correction de contre-jour) (58)
Touche / (lecture/pause) ( 35) / Touche START/STOP ( 30)
Touche (avance rapide) ( 35) / Touche de zoom avant T (téléobjectif) ( 32)
Touche (arrière rapide) ( 35) / Touche de zoom arrière W (grand angle) (32)
Touche FUNC. ( 23, 41) Commutateur de mode ( 31) Levier de zoom ( 32) Touche PHOTO ( 67) Griffe porte-accessoires avancée ( 63) Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres que les touches de navigation sont indiqués dans une “touche” (par exemple
FUNC.
22
)
).
13
Page 14
Introduction
V
ue de dessous
Télécommande sans fil WL-D86
Filetage pour trépied ( 21) Commutateur BATTERY RELEASE
( 18)
Touche START/STOP ( 30) Touche FUNC. ( 23) Touche MENU ( 24) Touche PLAYLIST ( 64) Touches de navigation (///) Touches PREV./NEXT (précédente/
suivante) : saut de scène ( 36) / saut de page d’index ( 35)
Touche SEARCH arrière ( 36) / Touche SLOW arrière ( 36)
Touche PLAY ( 35) Touche PAUSE ( 35) Touche STOP ( 35) Touche PHOTO ( 67) Touches du zoom ( 32) Touche SET Touche SEARCH avant ( 36) /
Touche SLOW avant ( 36) Touche DISP. (affichage sur l’écran)
( 41, 77)
14
Page 15

Affichages sur l’écran

Enregistrement de séquences vidéo
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
Mode de fonctionnement ( 22) Programme d'enregistrement ( 51, 54) Balance des blancs ( 59) Effets d’image ( 60) Effets numériques ( 61) Mode d’enregistrement ( 32) Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) ( 77) Rappel d'enregistrement
Instant AF ( 45),
MF Mise au point manuelle ( 57) Vitesse séquentielle progressive 25F Fonctionnement du disque dur Code temporel/Durée de la lecture
(heures : minutes : secondes) Durée d’enregistrement restante sur le
disque dur Correction de contre-jour ( 58) Sortie casque d'écoute ( 37) Stabilisateur d’image ( 45) Filtre anti-vent hors service ( 46) Capteur de chute hors service ( 47) Marqueur de niveau ( 48) Griffe porte-accessoires avancée
( 113) Capteur de télécommande hors service
(48) Numéro de scène Code de données ( 41)
15
Page 16
Introduction
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom ( 32), Exposition ( 58)
Programme d'enregistrement ( 51, 54) Mode de mesure de la lumière ( 76) Balance des blancs ( 59) Effets d’image ( 60) Effets numériques ( 61) Mode d'acquisition ( 74) Qualité/taille de la photo ( 68)
Instant AF ( 45),
MF Mise au point manuelle ( 57) Nombre de photos disponibles sur la carte
mémoire Retardateur ( 56) Charge restante estimée de la batterie Stabilisateur d’image ( 45) Cadre AF (autofocus) ( 75) Mini torche vidéo ( 55) Flash ( 73) Mise au point/exposition réglées
automatiquement et verrouillées ( 67) Avertissement de bougé du caméscope
( 44) Numéro de l’image ( 49) Photo actuelle / Nombre total de photos Histogramme ( 77) Date et heure d'enregistrement Marque de protection de l'image ( 79) Mise au point manuelle ( 57) Exposition manuelle ( 58) Taille de l'image ( 68) Taille du fichier Valeur d'ouverture ( 54) Vitesse d'obturation ( 54)
16
Page 17
Rappel d'enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive 25F ( 45) pour donner un air cinématique à vos enregistrements. Vous pouvez combiner cette fonction avec le programme d'enregistrement [ MODE CINEMA] ( 51) pour accentuer l'effet.
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois.
Affichage d ’accès à la carte
s'affiche à côté du nombre de photos disponibles pendant que le caméscope écrit sur la carte mémoire.
Fonctionnement du disque dur
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement, Lecture,
Pause à la lecture, Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière, Lecture au ralenti avant, Lecture au ralenti arrière
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre sur le disque dur, “ FIN” apparaît et l’enregistrement s’arrête.
Nombre de photos disponibles sur la carte
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo supplémentaire
ne peut être enregistrée
Charge restante estimée de la batterie
• Quand est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
Numéro de l’image
Le numéro de l'image indique le nom et l'emplacement du fichier sur la carte mémoire. Par exemple, le nom du fichier de l'image 101-0107 est “IMG_0107.JPG” et il se trouve dans le dossier “DCIM\101CANON”.
17
Page 18

Préparatifs

Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître votre caméscope.

Démarrage

Charge de la batterie d’alimentation

L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durées de charge approximatives et les durées d'enregistrement/lecture avec une batterie d'alimentation complètement chargée, reportez-vous aux tableaux de la page 114.
Retirez le cache-prise de la batterie avant d'attacher la batterie d'alimentation.
Commutateur BATTERY RELEASE
1 Mettez le caméscope hors
tension.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et faites-la glisser vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Indicateur CHG (charge)
Prise DC IN
3 Connectez le cordon
d'alimentation à l'adaptateur secteur compact.
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
• L’indicateur CHG (charge) se met à clignoter. L’indicateur reste allumé quand la charge est terminée.
• On peut aussi utiliser l’adaptateur secteur compact sans attacher de batterie d’alimentation.
• Quand l'adaptateur d'alimentation compact est connecté, la batterie d'alimentation n'est pas utilisée et ne se décharge pas.
18
Page 19
UNE FOIS QUE LA BATTERIE D'ALIMENTATION
EST COMPLÈTEMENT CHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant et de l’adaptateur.
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
POUR RETIRER LA BATTERIE
DALIMENTATION
Faites glisser dans la direction de la flèche et maintenez-le pressé. Faites glisser vers le bas la batterie d'alimentation puis retirez-la.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir placé le commutateur en position , les données d’allocation des fichiers importants sont mises à jour sur le disque dur. Assurez-vous d’attendre jusqu’à ce que l’écran LCD est complètement éteint.
• Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
BATTERY RELEASE
NOTES
• L’indicateur CHG (charge) sert aussi d’estimation grossière de l’état de la charge. Allumé en permanence : batterie d'alimentation complètement chargée. Deux flashs rapides à 1 seconde d'intervalle : batterie d'alimentation chargée à au moins 50%. Si l'indicateur clignote rapidement mais pas exactement de cette manière, reportez­vous à Dépannage (97). Un flash à 1 seconde d'intervalle : batterie d'alimentation chargée à moins de 50%.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée d'au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
19
Page 20
Préparatifs

Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires

D'abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
Pointez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du caméscope lorsque vous appuyez sur les touches.
• Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur [ OFF ] ( 48). Si ce n’est pas le cas, remplacez la pile.
• Quand le convertisseur télé ou le convertisseur grand-angle est attaché au caméscope, il peut cacher partiellement le capteur de télécommande. Utilisez la télécommande sans fil depuis un angle différent.
Accessoires
1 Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon à ce que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec l’index et le majeur et la touche
START/STOP
avec le pouce.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
20
Page 21
2 Fixez la bandoulière fournie.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière.
QUAND VOUS MONTEZ LE CAMÉSCOPE SUR
UN TRÉPIED
Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif). N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm. Cela pourrait endommager le caméscope.

Opérations de base du caméscope

Commutateur d’alimentation

Bouton de verrouillage
Outre la mise du caméscope sous et hors tension, le commutateur détermine également le mode de fonctionnement de l’appareil.
Pour mettre le caméscope sous tension : placez le commutateur sur la position ON tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage.
Pour changer de mode de fonctionnement : De la position ON, déplacez momentanément le commutateur vers MODE et relâchez-le. Cette action basculera le mode de fonctionnement entre l'enregistrement (CAMERA ­indicateur rouge) et la lecture (PLAY ­indicateur vert).
21
Page 22
Préparatifs
A
A

Modes de fonctionnement

Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par le commutateur et par la position du commutateur / . Dans ce manuel,
indique qu’une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de fonctionnement.

Touches de navigation et bague de réglage

Ce caméscope est muni de touches de navigation (touches / / / ) et d’une bague de réglage sur le panneau LCD pour vous permettre d’utiliser les diverses fonctions. Les fonctions
Mode de
fonctionnement
Indicateur du mode
de fonctionnement
(rouge)
(vert)
attribuées aux touches de navigation et à la bague de réglage varient suivant le mode de fonctionnement et les réglages du caméscope.
ppuyez sur les touches de navigation pour
sélectionner une option ou modifier des réglages.
ppuyez sur pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône .
Pour de nombreuses fonctions, tourner la bague de réglage équivaut à appuyer sur ou . Pour d'autres fonctions, la tourner équivaut à appuyer sur ou
. Remarquez que la bague de réglage ne peut pas être utilisée pour certaines fonctions.
Commutateur /Icône
(séquence vidéo)
(photos)
(séquence vidéo)
(photos)
affichée
Fonctionnement
Enregistrement de séquences vidéo sur le disque dur
Enregistrement de photos sur la carte mémoire
Lecture de séquences vidéo à partir du disque dur
(vert)
Affichage de photos à partir de la carte mémoire
(bleu)
30
67
35
70
22
Page 23

Guide des fonctions

Appuyez sur pour afficher/cacher le guide des fonctions. Dans les illustrations de ce manuel, les positions autres que celles spécifiques à la fonction expliquée sont marquées d’un motif à rayures.
Selon le mode de fonctionnement, ces positions peuvent être vides ou afficher un icône différent de celui de l’illustration.
Sélection d'une option du menu FUNC.
FUNC.
( 23)
SUIV
Lorsque le guide contient plusieurs “pages”, [SUIV] et l’icône du numéro de page ( ) apparaissent en bas. Appuyez sur pour afficher la “page” suivante du guide.

Utilisation des menus

Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir des menus qui apparaissent quand vous appuyez sur la touche FUNC. ( ).
Pour plus de détails sur les réglages et les options de menu disponibles, reportez-vous à Listes des options de menu ( 41).
FUNC.
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône de la fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne de gauche.
• Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner le réglage souhaité parmi les options disponibles de la barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée en bleu.
• Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône , petites flèches, etc.)
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
23
Page 24
Préparatifs
Sélection d’une option à partir des menus de configuration
FUNC.
( 24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner l'icône et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir pressée pendant plus de 1 seconde ou appuyez sur sur la télécommande sans fil pour ouvrir directement l'écran des menus de configuration.
MENU
FUNC.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner le menu souhaité dans la colonne de gauche et appuyez sur .
Le titre du menu sélectionné apparaît en haut de l’écran. Sous le titre, une liste de réglages.
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner le réglage que vous souhaitez changer et appuyez sur
.
• La barre de sélection orange indique le menu actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en noir.
• Appuyez sur pour revenir à l’écran de sélection du menu (étape 3).
5 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’option souhaitée et appuyez sur pour sauvegarder le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
NOTES
Vous pouvez également utiliser la bague de réglage pour parcourir les menus et régler les paramètres.
FUNC.
FUNC.
24
Page 25

Premiers réglages

A

Réglage de la date et de l’heure

Vous devez régler la date et l'heure du caméscope avant de pouvoir commencer à l'utiliser. L'écran [DATE/ TIME] (écran de réglage de la date et de l'heure) apparaît automatiquement si l'horloge du caméscope n'est pas réglée.
Quand l'écran [DATE/TIME] (écran de réglage de la date et de l'heure) apparaît, l'année est affichée en orange et indiquées par des flèches dirigées vers le haut et le bas.
1 Appuyez sur ou pour
modifier l’année et appuyez sur pour passer au mois.
Vous pouvez également utiliser la bague de réglage pour changer l'année.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de la même façon.
3 Appuyez sur pour déplacer le
curseur sur la touche [OK] et appuyez sur pour démarrer l’horloge et fermer le menu.
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée ( 110) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format année­mois-jour uniquement sur l'écran du premier réglage. Sur les écrans suivants, la date et l'heure apparaissent dans un format jour-mois-année (par exemple, [1.JAN.2007 12:00 AM]). Vous pouvez changer le format de la date (51).
• Vous pouvez aussi changer la date et l'heure plus tard (pas pendant le réglage initial). Pour afficher l'écran [DATE/ HEURE], appuyez sur et sélectionnez [CONFIG. D/ HEURE] [DATE/HEURE].
FUNC.

Changement de la langue

Options
[DEUTSCH] [ ] [ ]
[ENGLISH][TÜRKÇE] [ ]
[ESPAÑOL] [ ] [ ] [
FRANÇAIS [ITALIANO] [ ] [ ] [POLSKI] [ ]
ROMAN
][ ][ ]
25
Page 26
Préparatifs
CONFIG. AFFICH.
Valeur par défaut
de menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.
LANGUE ENGLISH
FUNC.
( 24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CONFIG. AFFICH.]* et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner [LANGUE ]* et appuyez sur .
5 Utilisez les touches de navigation
ou la bague de réglage pour sélectionner l'option souhaitée et appuyez sur .
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
* Lorsque vous réglez le caméscope pour la
première fois ou après l'avoir réinitialisé, tous les affichages à l'écran sont en anglais (la langue par défaut). Sélectionnez [DISPLAY SETUP] [LANGUAGE ] et sélectionnez votre langue.
FUNC.

Changement des fuseaux horaires

Valeur par défaut
CONFIG. D/HEURE
ZONE HORAIRE PARIS
FUNC.
( 24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CONFIG. D/HEURE] et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur .
Le réglage par défaut est Paris.
NOTES
• Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l’option de menu pour changer le réglage.
• Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans
26
POUR RÉGLER LE FUSEAU HORAIRE DE VOTRE
DOMICILE
5 Assurez-vous que le fuseau
horaire est sélectionné.
Page 27
6 Appuyez sur ou pour
sélectionner la zone qui correspond à votre fuseau horaire et appuyez sur .
Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le nom du fuseau marqué avec .
7 Appuyez sur pour refermer
FUNC.
le menu.
QUAND VOUS ÊTES EN VOYAGE
Sélectionnez le fuseau horaire correspondant à l'heure locale de votre destination.
5 Appuyez sur pour déplacer le
cadre de sélection orange sur le fuseau horaire .
6 Appuyez sur ou pour
sélectionner la zone qui correspond à l’heure locale de votre destination et appuyez sur
.
•Reportez-vous à la nouvelle date et heure affichées sur l'écran.
• Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le nom du fuseau marqué avec .
7 Appuyez sur pour refermer
FUNC.
le menu.

Préparez-vous à enregistrer

Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD

Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 180 degrés vers l’objectif (permettant ainsi au sujet de contrôler l’image de l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l’afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans l’image lors d’un enregistrement avec le retardateur. Il s’agit du seul cas où vous pouvez utiliser le viseur et l’écran LCD en même temps.
180°
90°
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
27
Page 28
Préparatifs
NOTES
À propos de l’écran LCD et du viseur : les
écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran sur normal ou clair. Cette opération permet de changer la luminosité de l'écran LCD et de l'écran du viseur.
Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer entre les réglages normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement.
• L'utilisation du réglage lumineux réduira la durée d'utilisation de la batterie.
DISP.

Insertion et retrait d’une carte mémoire

Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des cartes miniSD.
1 Mettez le caméscope hors
tension.
2 Ouvrez l’écran LCD. 3 Ouvrez le couvercle du logement
de la carte mémoire.
4 Insérez la carte mémoire toute
droite avec l'étiquette miniSD dirigée vers le haut, complètement dans la fente de la carte mémoire jusqu'a ce que vous entendiez un déclic.
5 Refermez le couvercle.
Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas insérée correctement.
POUR RETIRER LA CARTE MÉMOIRE
Poussez d’abord la carte mémoire puis relâchez-la, et retirez-la ensuite de l’appareil.
28
Page 29
IMPORTANT
• Assurez-vous d’initialiser toutes les
cartes mémoire avant de les utiliser avec ce caméscope ( 79).
• Les cartes mémoire ont des côtés avant
et arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une carte mémoire avec la face dans un sens erroné peut provoquer un mauvais fonctionnement au caméscope.
NOTES
Une compatibilité avec toutes les cartes miniSD ne peut pas être garantie.
29
Page 30

Vidéo

Ce chapitre concerne les fonctions associées à l’enregistrement des séquences vidéo, y compris l’enregistrement, la lecture, les options de menu et les opérations du disque dur.

Enregistrement

Prise de vidéo

Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Le cas échéant, initialisez le disque dur ( 65).
( 22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (séquences vidéo).
2 Placez le commutateur sur la
position ON pour régler le caméscope en mode CAMERA.
L'indicateur CAMERA rouge s'allume.
3 Appuyez sur pour
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ; appuyez à nouveau sur
START/STOP
l’enregistrement.
• Vous pouvez également appuyer sur sur l'écran LCD.
START/STOP
pour suspendre
START/STOP
QUAND VOUS AVEZ FINI LENREGISTREMENT
1 Assurez-vous que l’indicateur
HDD (accès au disque dur) est éteint.
2 Mettez le caméscope hors
tension.
3 Fermez l'écran LCD.
IMPORTANT
Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, essayez d’obtenir des images calmes et stables.
Un mouvement excessif du caméscope pendant la prise de vue et l'utilisation intensive de zooms rapides et de panoramiques peut résulter dans des scènes qui vacillent. Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner des vertiges induits par les images. Si vous souffrez d’une telle réaction, arrêtez immédiatement la lecture et reposez-vous si nécessaire.
• Respectez les précautions suivantes lorsque l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote sous peine de perdre des données
30
Page 31
définitivement ou d’endommager le disque dur.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement.
NOTES
À propos de la fonction d’économie d’énergie : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes ( 49). Pour rétablir l'alimentation, tournez le commutateur
vers MODE et relâchez-le, ou tournez le commutateur en position puis de nouveau en position ON.
• Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Utilisation du viseur
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, changez la luminosité de l'écran LCD ( 28) ou utilisez le viseur à la place. Pour utiliser le viseur, gardez l’écran LCD fermé*. Ensuite, maintenez fermement les deux côtés du viseur et tirez-le en le maintenant droit jusqu’à entendre un déclic.
Ajustez le viseur, si nécessaire, avec le levier de réglage dioptrique du viseur. Vous pouvez également changer la luminosité de l'écran ( 28). L'utilisation du réglage lumineux réduira la durée d'utilisation de la batterie. * L'écran LCD et le viseur peuvent être
utilisés simultanément quand l'écran LCD est tourné à 180 degrés et fait face au sujet ( 27).
À propos du commutateur de mode et des programmes d'enregistrement
Réglez le commutateur de mode sur AUTO pour laisser le caméscope ajuster tous les réglages pour vous, et de façon à n'avoir qu'à diriger le caméscope et commencer l'enregistrement.
Réglez le commutateur de mode sur P pour sélectionner un des programmes d'enregistrement. Les programmes d'enregistrement de scène spéciale ( 52) offrent une méthode pratique de sélectionner les réglages optimaux en fonction de conditions d'enregistrement particulières. Par contre, avec les programmes d'enregistrement flexibles ( 54) vous pouvez régler la vitesse d'obturation ou l'ouverture que vous souhaitez, ou profiter de la flexibilité de changer les autres réglages.
31
Page 32
Vidéo

Sélection du mode d'enregistrement

Le caméscope propose 4 modes d’enregistrement. Changer le mode d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement disponible sur le disque dur. Sélectionnez le mode HXP ou XP pour obtenir une meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour les enregistrements de longue durée. Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement approximatives.
Mode d’enregistrement Durée
* Des séquences vidéo peuvent être
enregistrées en continu pendant environ 13 heures.
DUREE STD. 7 Mbps
FUNC.
( 23)
d’enregistrement
5 h 30 min. 9 h 30 min.
11 h 30 min.
15 h*
( 22)
Valeur par défaut
4 Appuyez de nouveau sur la touche
FUNC.
pour sauvegarder le
réglage et fermer le menu.
NOTES
• Enregistrer en mode LP vous offre une durée d'enregistrement plus longue ; cependant, en fonction de la scène enregistrée, l'image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode HXP ou XP pour les enregistrements importants. Le cas échéant, initialisez le disque dur ( 65).
• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage des données vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du contenu des scènes.

Utilisation du zoom

À VERIFIER
(22)
le zoom numérique est également disponible ( 44).
: en plus du zoom optique,
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’icône du mode d’enregistrement.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner le mode d’enregistrement souhaité.
32
Page 33
ou fixée sur [ VITESSE 3] (quand [ VARIABLE] est sélectionné).
• Lorsque la vitesse de zoom est réglée
sur [ VARIABLE], elle est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement.

Fonction Quick Start (démarrage rapide)

W
W
T
W Zoom arrière T Zoom avant
T
Zoom optique 10x
Appuyez sur le côté W du levier de zoom pour faire un zoom arrière (grand angle). Appuyez sur le côté T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom ( 44). Vous pouvez sélectionner l’une des trois vitesses de zoom fixes ou une vitesse variable selon le mode d’utilisation du levier de zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides.
NOTES
• Restez à une distance d'au moins 1 m du sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil ou les touches sur l'afficheur. La vitesse du zoom est la même avec le caméscope
Quand vous appuyez sur
QUICK START
le caméscope entre en mode de veille
. En mode de veille, le caméscope consomme uniquement environ la moitié de l'énergie utilisée pendant l'enregistrement, vous permettant d'économiser l'énergie quand vous utilisez une batterie d'alimentation. De plus, quand vous appuyez de nouveau
QUICK START
sur , le caméscope est prêt à démarrer l'enregistrement en moins d'environ 1 seconde, vous assurant de ne pas rater une chance de prise de vue importante.
(22)
1 Appuyez fermement sur
QUICK START
Le témoin de veille clignote d'abord
pendant la préparation du
caméscope puis reste allumé quand
il entre en mode de veille.
.
33
Page 34
Vidéo
2 Lorsque vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, appuyez à nouveau sur .
En environ 1 seconde, le caméscope est prêt en mode pause à l’enregistrement.
IMPORTANT
Pendant le mode de veille (lorsque le témoin veille est allumé), ne débranchez pas la source d’alimentation.
NOTES
• Lorsque vous activez le caméscope en mode veille, les réglages suivants sont automatiquement changés :
- la mise au point manuelle revient à la
mise au point automatique (AF).
- l’ajustement manuel de l’exposition
revient à l’exposition automatique.
- la position du zoom revient au grand-
angle maximum W.
- la correction de contre-jour
automatique se désactive.
• Le caméscope s’éteindra s’il est laissé en mode de veille pendant 10 minutes, quel que soit le réglage du paramètre [MODE ECO] ( 49). Vous pouvez sélectionner la longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne avec le réglage [ VEILLE OFF] ( 49). Pour rallumer le caméscope s'il est éteint, tournez le commutateur vers MODE et relâchez-le, ou tournez le commutateur en position puis à nouveau en position ON.
• Si vous effectuez une des actions suivantes en mode veille (lorsque le témoin veille est allumé), le caméscope reviendra en mode pause à l’enregistrement.
- Changez la position du commutateur
/.
- Tournez le commutateur vers
MODE.
QUICK START
• En fonction des autres réglages, il se peut que le caméscope mette plus 1 seconde pour s’éteindre.

Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée

Même en mode vous pouvez lire la dernière scène enregistrée pour la vérifier. Vous pouvez également supprimer la scène pendant son contrôle.
(22)
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
• Si n’apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez sur à plusieurs reprises pour l’afficher.
• Le caméscope reproduit la dernière scène (mais sans le son) et retourne en mode de pause à l’enregistrement.
Effacement d’une scène après son enregistrement
(22)
Après avoir enregistré une scène :
34
Page 35
1 Visualisez la scène de la façon
décrite dans la section précédente.
2 Tout en visualisant la scène,
appuyez sur pour sélectionner
et appuyez sur .
3 Appuyez sur pour sélectionner
[OUI] et appuyez sur .
NOTES
• Évitez toute opération sur le caméscope pendant que la scène est en train d'être effacée.
• Vous ne pourrez pas effacer la dernière scène si, après l’avoir enregistrée, vous avez changé le mode de fonctionnement ou si vous avez mis le caméscope hors tension.

Lecture et sauvegarde de vidéo

Lecture de la vidéo

(22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (séquences vidéo).
2 Tournez le commutateur en
position ON, ensuite tournez-le vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY.
L'indicateur PLAY vert s'allume. L'écran d'index des scènes apparaît quelques secondes plus tard avec le cadre de sélection sur la dernière scène (la scène enregistrée le plus récemment).
35
Page 36
Vidéo
3 Utilisez les touches de navigation
pour déplacer le cadre de sélection sur la scène que vous souhaitez lire.
Vous pouvez également tourner la bague de réglage pour parcourir rapidement les écrans d'index.
4 Appuyez sur la touche pour
démarrer la lecture.
La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la fin de la dernière scène enregistrée.
/
PENDANT LA LECTURE
5 Appuyez de nouveau sur
pour mettre la lecture en pause.
6 Appuyez sur la touche pour
arrêter la lecture et retourner à l’écran d’index des scènes.
NOTES
En fonction des conditions d'enregistrement, il peut se produire de brefs arrêts dans l'image ou le son de
/
lecture entre les scènes.
Modes de lecture spéciale
Pour accéder aux modes de lecture spéciale, vous pouvez utiliser les touches sur le panneau LCD ou la télécommande ( 14). Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
Mode de lecture spéciale Mode initial
Sur le caméscope
appuyez sur …
Avance rapide Lecture normale ou * ou
Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse
de lecture 5 → 15 → 60 fois
Lecture au ralenti Pause à la lecture ou * ou
Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse
Saut au début de : Lecture normale la scène suivante la scène actuelle la scène précédente deux fois deux fois Retour à la lecture normale Lecture spéciale
/
Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques anomalies dans l'image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
* Vous pouvez également utiliser la bague de réglage. **La vitesse indiquée à l'écran est approximative.
Sur la télécommande
appuyez sur …
SEARCH
la vitesse normale**
SLOW
de lecture 1/8 → 1/4 de la vitesse normale
NEXT
PREV.
PREV.
PLAY
SEARCH
SLOW
36
Page 37

Réglage du volume : haut-parleur et casque d'écoute

Le caméscope transmet le son par le haut-parleur intégré. Lorsque vous utilisez le viseur pour la lecture, vous pouvez raccorder un casque d'écoute pour écouter le son. Vous pouvez également utiliser le casque d'écoute afin de vérifier le niveau sonore pendant l'enregistrement.
Réglage du volume du haut-parleur
( 22)
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur ou pour régler
le volume.
• Pour désactiver complètement le volume, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’icône du volume passe à .
• Vous pouvez appuyer à nouveau sur pour cacher le guide des fonctions pendant la lecture.
Utilisation d'un casque d'écoute
Le casque d'écoute se connecte à la prise AV OUT/ qui est utilisée à la fois pour le casque d'écoute et pour la sortie audio/vidéo. Avant de connecter le casque d'écoute, suivez la procédure
ci-dessus pour changer la fonction de la prise, de la sortie AV sur la sortie (casque d'écoute) et assurez-vous que l'icône apparaît sur l'écran.
(22)
FUNC.
( 24)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner l'icône et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner [CASQUE] et appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner
[ CASQUE] et appuyez sur .
6 Appuyez sur .
apparaît.
FUNC.
37
Page 38
Vidéo
POUR RÉGLER LE VOLUME DU CASQUE
D'ÉCOUTE
En mode , réglez le volume du casque d'écoute avec le réglage [VOL.CASQUE] ( 50). En mode
, utilisez les touches de navigation et le guide des fonctions en suivant la même procédure que lors du réglage du volume du haut-parleur.
IMPORTANT
• Ne connectez pas le casque d’écoute à
la prise AV OUT/ si l’icône n’apparaît pas à l’écran. Si vous connectez le casque d'écoute quand la prise est réglée sur la sortie AV, seul du bruit sera sorti.
• Lors de l'utilisation du casque d'écoute
assurez-vous de réduire le volume à un niveau approprié.
• Le son du haut-parleur intégré sera
coupé si vous fermez le panneau LCD, quand vous connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV OUT/ ou quand [CASQUE] est réglée sur [ CASQUE].
NOTES
• Utilisez un casque d'écoute en vente
dans le commerce, avec une mini prise de 3,5 mm et un câble d'une longueur inférieure à 3 m.
• Lorsque vous mettez le caméscope
hors tension ou que vous changez le mode de fonctionnement, le réglage
[CASQUE] en mode revient sur [ AUDIO-VIDEO].
• Le volume du casque d'écoute ne peut pas être réglé pendant l'enregistrement.

Sauvegarde de vidéos

Les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sont sauvegardées sur le disque dur intégré. Etant donné que l'espace sur le disque dur est limité, assurez-vous de copier vos séquences vidéo sur un appareil extérieur et de les sauvegarder de manière régulière. Les enregistrements réalisés avec ce caméscope peuvent être sauvegardés en utilisant les méthodes suivantes.
Copie de séquences vidéo sur un ordinateur
Le CD-ROM Corel Application Disc contient le logiciel qui vous permet de sélectionner les séquences vidéo que vous avez enregistré et de les transférer sur un ordinateur. Pour une explication détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur du Corel Application Disc.
Vous pouvez aussi utiliser le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility fourni pour sauvegarder sur l'ordinateur toutes les séquences vidéo du disque dur du caméscope. Pour une explication détaillée, reportez-vous au manuel d'instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
38
Page 39
Copie de séquences vidéo sur un appareil extérieur
Connectez le caméscope à un appareil extérieur tel qu’un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique et transférez vos séquences vidéo. Pour une explication détaillée, reportez­vous à Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur ( 91).

Recherche de scènes par date

Vous pouvez rechercher tous les enregistrements réalisés à une date précise, par exemple, pour retrouver toutes les séquences vidéo que vous avez prises pendant une promenade.
À VERIFIER
Transfert de séquences vidéo depuis un ordinateur
Après avoir transféré les séquences vidéo sur un ordinateur, vous pouvez utilisez le logiciel Corel Application Disc fourni pour sélectionner les séquences vidéo et les renvoyer sur le caméscope. Pour une explication détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur du Corel Application Disc. Assurez­vous d'utiliser le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility pour sauvegarder en avance tous les enregistrements du disque dur du caméscope.
Si vous sauvegardez sur l'ordinateur toutes les séquences vidéo du caméscope en utilisant le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility, vous pouvez aussi renvoyer ces séquences vidéo sur le caméscope. Pour une explication détaillée, reportez­vous au manuel d'instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
*
* Écran d’index d’origine uniquement
FUNC.
( 23)
1 Appuyez sur .
FUNC.
(22)
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ CHOISIR DATE] et appuyez sur .
• Un écran d'index apparaît qui affiche toutes les dates auxquelles les enregistrements ont été réalisés. Un cadre de sélection orange apparaît sur le jour. La miniature montre une photo depuis
• la première scène enregistrée ce jour­là. Le numéro en dessous de ce dernier indique le nombre de scènes prises pour le jour sélectionné
.
3 Appuyez sur ou pour modifier
le jour et appuyez sur ou pour passer au mois ou à l'année.
4 Changez les autres champs de la
même manière pour sélectionner la date souhaitée et appuyez sur .
Un écran d'index apparaîtra avec le cadre de sélection sur la première scène enregistrée à la date sélectionnée
.
39
Page 40
Vidéo
NOTES
Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.

Effacement de scènes

Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. Effacer des scènes vous permet également de libérer de l’espace sur le disque dur.
Effacement d'un seule scène ou de toutes les scènes à partir d'une date sélectionnée
À VERIFIER
( 22)
À partir de l'écran d'index d'origine, utilisez les touches de navigation pour sélectionner une scène. Sélectionner [TTES SCENES(CET.DATE)] effacera toutes les scènes enregistrées le même jour que celui de la scène sélectionnée. Sélectionner [1 SCENE] effacera uniquement la scène sélectionnée. Pour effacer une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d’abord
PLAYLIST
sur puis sélectionnez la scène.
FUNC.
( 23)
FUNC.
EFFACER
Option souhaitée
OUI
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une fois effacée une scène originale ne peut plus être récupérée.
• Sauvegardez les scènes importantes avant de les effacer.
• N’utilisez pas un ordinateur pour supprimer des données sur ce caméscope.
NOTES
• La suppression d’une scène de l’écran d’index d’origine supprime également cette scène du montage.
• En fonction du nombre de scènes sur le disque dur, supprimer une scène peut prendre plus de temps que d'ordinaire.
• Il se peut que vous ne puissiez pas effacer des scènes dont la durée est inférieure à 5 secondes. Pour supprimer de telles scènes, vous devez initialiser le disque dur ( 65), et effacer ainsi tous les autres enregistrements.
• Ne changez pas la position du commutateur ou du commutateur
/ pendant l'effacement de la scène (pendant que l'indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote).
• Initialisez le disque dur pour supprimer toutes les séquences vidéo et pour rendre à nouveau disponible tout l'espace enregistrable.
• Lors de la suppression d'une scène de l'écran d'index de montage, une seule scène peut être supprimée à la fois.
40
Page 41

Affichage sur l'écran (code de données)

Listes des options de menu

Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l'heure d'enregistrement ainsi que d'autres données relatives à la prise de vue (vitesse d'obturation, ouverture, etc.) recueillies au moment de l'enregistrement. Vous pouvez sélectionner les données à afficher.
Activer/désactiver l’affichage du code de données à l’écran
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP.
pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés
• Code de données
2
uniquement
1
• Tous les affichages désactivés
1
Cependant, les marqueurs et les icônes et apparaissent encore à l'écran.
2
Code de données : date, heure et données du caméscope au moment de l’enregistrement. Le contenu à afficher peut être sélectionné avec le réglage [CODE DONNEES] ( 48).
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris dans le menu FUNC. ou en noir dans les menus de configuration. Pour savoir comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus (23).

Menu FUNC.

Programmes d'enregistrement
Commutateur de mode : P
[ PROGRAMME EXPO AUTO],
[ PRIORITE VITESSE], [ PRIORITE OUVERTURE], [ MODE CINEMA]* Programmes d'enregistrement de scène spéciale :
[ PORTRAIT], [ SPORT], [ NUIT], [ NEIGE], [ PLAGE], [ LEVER SOLEIL], [ SPOT], [ FEU ARTIFICE]
* Mode uniquement.
Mode de mesure de la lumière
Commutateur de mode : P
[EVALUATIVE],
[ PONDERE CENTRALE], [SPOT]
( 51, 54)
(76)
41
Page 42
Vidéo
Balance des blancs
( 59)
Commutateur de mode : P
[AUTO], [ LUMIERE NATURELLE], [ OMBRE], [ OMBRAGE], [ LUMIERE TUNGSTENE], [ LUM. FLUORESCENTE], [ LUM. FLUORESCENTE H], [ REGLAGE]
Effets d’image
( 60)
Commutateur de mode : P
[ EFFET D'IMAGE OFF], [ ECLATANT], [ NEUTRE], [ CONTRASTE BAS], [ TONS CHAIR DOUX], [ PERSONNALISE]
Effets numériques
( 61)
Commutateur de mode : P
[ EFFETS OFF], [ FONDU DEC], [VOLET], [N ET B], [SEPIA], [ART]
Mode d'acquisition
Commutateur de mode : P
[VUE PAR VUE], [ CONTINU],
[ RAFALE HTE VITESSE], [BRACKETING]
Mode d’enregistrement
[ HAUTE QUALITE 15 Mbps], [ HAUTE QUALITE 9 Mbps], [ DUREE STD. 7 Mbps], [ LONG. DUREE 5 Mbps]
Enregistrement simultané de photos
Taille :
[ MODE PHOTO OFF], [LW 1920x1080], [SW 848x480]
Qualité :
[SUPER FIN], [FIN], [NORMAL]
Taille/qualité de la photo
( 74)
( 32)
( 77)
( 68)
Commutateur de mode : P
[ EFFETS OFF], [ N ET B], [SEPIA]
42
Taille :
[LW 1920x1080], [L 2048x1536], [M 1440x1080], [S 640x480]
Qualité :
[SUPERFIN], [FIN], [NORMAL]
Page 43
AJOUTER AU MONTAGE
(64)
PROTEGER
(79)
[TTES SCENES(CET.DATE)], [1 SCENE], [ANNULER]
Ajout de scènes au montage. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index d’origine.
CHANGER
(65)
Déplacez une scène dans le montage. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index de montage.
EFFACER
(40)
[TTES SCENES(CET.DATE)], [1 SCENE], [ANNULER] Supprimez une scène de l'écran d'index d'origine. [NON], [OUI] Supprimez une scène de l'écran d'index de montage.
CHOISIR DATE
(39)
Recherchez toutes les scènes enregistrées à une date précise. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index d’origine.
Appuyez sur pour entrer dans l’écran de sélection d’image afin de sélectionner les photos que vous souhaitez protéger.
ORD. D’IMPRES.
(85)
Appuyez sur pour entrer dans l’écran de sélection d’image afin de sélectionner les photos pour lesquelles vous souhaitez définir des ordres d’impression.
ORDRE DE TRANSFER
(96)
Appuyez sur pour entrer dans l’écran de sélection d’image afin de sélectionner les photos que vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert.

Menus de configuration

Dans les menus de configuration, vous pouvez également utiliser la bague de réglage pour parcourir les menus et régler les paramètres.
DIAPORAMA
[ANNULER], [DEBUT]
(71)
43
Page 44
Vidéo
Configuration Camera (zoomnumérique, stabilisateur d’image, etc.)
CONFIG. CAMERA
OBT.LENT A.
Zoom optique Zoom numérique
Commutateur de mode : AUTO ou P (uniquement dans le programme d’enregistrement [ PROGRAMME EXPO AUTO])
[ON], [ OFF] Le caméscope utilise automatiquement
la vitesse lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant.
Mode de fonctionnement Vitesse d'obturation
avec une vitesse séquentielle de [ PF25].
utilisée
Aussi lent que 1/25è
Aussi lent que 1/12è
• En mode , réglez le mode du flash sur (flash hors service).
• Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [ OFF].
• Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
ZOOM NUM.
[ OFF], [ 40X], [ 200X] Détermine le fonctionnement du zoom
numérique. La couleur de l’indicateur indique le zoom comme suit.
Blanc Bleu
clair
Jusqu'à 10x 10x -
40x
Bleu
foncé 40x -
200x
• Quand ils est mis en service, le caméscope commute automatiquement sur le zoom numérique quand vous utilisez le zoom au-delà de la plage du zoom optique.
• Avec le zoom numérique, l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important, plus la résolution de l’image est détériorée.
• Le zoom numérique ne peut être utilisé avec le programme d’enregistrement [ NUIT].
VITESSE ZOOM
[VARIABLE], [ VITESSE 3], [ VITESSE 2], [ VITESSE 1]
• Quand réglé sur [ VARIABLE] la vitesse du zoom dépend de la façon dont vous maniez le levier du zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides.
• La vitesse de zoom la plus rapide peut être atteinte avec le réglage [ VARIABLE]. Parmi les vitesses de zoom fixes [ VITESSE 3] est la plus rapide et [ VITESSE 1] est la plus lente.
44
Page 45
MODE AF
STAB. IMAGE
[ INSTANT AF], [ AF NORMAL] Permet de sélectionner la vitesse de
fonctionnement de la mise au point automatique.
• Avec l'option [ INSTANT AF], la mise au point est rapidement ajustée à un nouveau sujet. Il s'agit d'une fonction pratique lorsque vous souhaitez modifier la mise au point d'un sujet au premier plan au profit d'un sujet en arrière-plan ou lorsque vous enregistrez des sujets qui bougent rapidement, par exemple.
• Quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est attaché au caméscope, il peut cacher partiellement le capteur Instant AF. Réglez le mode AF sur [AFNORMAL].
AIDE MAP
Commutateur de mode : P [ON], [ OFF]
• La fonction d'aide à la mise au point agrandit l'image qui apparaît au centre de l'écran afin de vous aider pour la mise au point manuelle.
• L'utilisation de la fonction d'aide à la mise au point n'affecte pas les enregistrements. La fonction d'aide à la mise au point est annulée quand vous démarrez l'enregistrement.
Commutateur de mode : P [ON], [ OFF] Le stabilisateur d’image compense le
bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale.
• Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope.
• Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO.
• Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [ OFF] quand on utilise un trépied.
VITESSE SEQ.
Commutateur de mode : P [ NORMAL 50i], [ PF25]
Permet de choisir la vitesse séquentielle a utiliser lors d'un enregistrement.
[ PF25] : 25 images par seconde, progressive. Utiliser cette vitesse séquentielle donnera à vos enregistrements un air cinéma. En combinant avec le programme d'enregistrement [ MODE CINEMA] ( 51), l'air cinématique est accentué.
LAMPE AF
(74)
[AUTO], [ OFF]
45
Page 46
Vidéo
PRIORITE MAP
( 75)
Commutateur de mode : P [ ON:AiAF], [ ON:CENTRE],
[OFF]
VISUALIS.
[OFF], [2S], [ 4 S], [6S], [8S], [10S]
Permet de choisir le temps d’affichage d’une photo après qu’elle a été enregistrée sur la carte mémoire.
• Cette option de menu n'est pas disponible quand le mode d'acquisition ( 74) est réglé sur [ CONTINU], [ RAFALE HTE VITESSE] ou [ BRACKETING].
• Si vous appuyez sur pendant
DISP.
que vous affichez une photo, elle reste affichée. Appuyez à mi-course
PHOTO
sur pour revenir à l'affichage normal.
RETARDATEUR
( 56)
• Le filtre anti-vent ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO.
• Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non venteux ou si vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence, réglez le filtre anti-vent sur [ OFF ].
Opérations du disque dur (HDD) (info d’usage du disque dur, initialisation du disque dur, etc.)
OPERATION HDD
INFO USAGE HDD
Affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier l'espace approximatif utilisé du disque dur. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index d’origine.
• L’espace sur le disque dur est calculé par incrément de 0,1 Go et ensuite, arrondi au plus près. De plus, une partie de l’espace du disque dur est utilisée pour les données de gestion des fichiers. Par conséquent, l'espace total sera légèrement inférieur à 40 Go.
[ON], [ OFF]
ANTI-VENT
Commutateur de mode : P [AUTO], [ OFF ]
Le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d’un enregistrement en extérieur.
46
INITIAL.HDD
( 65)
[NON], [OUI] Initialise le disque dur. Cette option est disponible uniquement à partir de
l’écran d’index d’origine.
Page 47
BAISSE CAPT.
Opérations des photos (initialisation de la carte, etc.)
OPERATION PHOTO
[ON], [ OFF ] Détecte une éventuelle chute du
caméscope et active un mécanisme de protection afin d’aider à éviter un endommagement du disque dur. Lorsque le mécanisme est activé,
s’affiche en rouge sur l’écran et la lecture/enregistrement risque de s’arrêter. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index d’origine.
• Réglez cette fonction sur [ ON]
dans la plupart des situations. La désactivation de cette fonction peut accroître la probabilité de détérioration du disque dur en cas de chute du caméscope. Même si cette fonction est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe, une détérioration du disque dur est possible.
• Vous pouvez régler le capteur de
chute sur [ OFF ] pour enregistrer pendant que, par exemple, vous êtes sur des montagnes russes. Si cette fonction est laissée sur [ ON] et que le mécanisme de protection est activé, son bruit de fonctionnement peut être entendu et l’enregistrement/lecture risque de s’arrêter.
EFFACER MONTAGE
( 40)
[NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index de montage.
SUPPR ORD.
(87)
[NON], [OUI]
SUPPR ORD.
(96)
[NON], [OUI]
EFFACE IMAGES
(72)
[NON], [OUI]
INITIAL. CARTE
(79)
[INITIALISER], [INIT TOTALE], [ANNULER]
Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)
CONFIG. AFFICH.
LUMINOSITE
Ajuste la luminosité de l’écran LCD.
• Appuyez sur ou ou utilisez la bague de réglage pour régler la luminosité comme vous le souhaitez.
• Changer la luminosité de l'écran LCD n'affecte pas la luminosité de vos enregistrement, que ce soit l'image de lecture sur un téléviseur ou celle du viseur.
47
Page 48
Vidéo
A
ECRAN TV
[ON], [ OFF] Réglé sur [ ON], les affichages de
l’écran du caméscope apparaîtront aussi sur l’écran du téléviseur ou du moniteur connecté à l'aide du câble vidéo stéréo STV-250N.
CODE DONNEES
( 41)
[DATE], [HEURE], [ DATE-HEURE], [ DONNEE CAM.]
Affiche la date et/ou l'heure de l'enregistrement de la scène.
[ DONNEE CAM.] :
(f-stop) et la vitesse d’obturation lors de l’enregistrement de l’image.
MARQUES
affiche l’ouverture
[ OFF], [ NIV(BLC)], [ NIV(GRIS)], [ GRIL(BLC)], [ GRIL(GRIS)]
Vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au milieu de l’écran. Les marqueurs sont disponibles en gris et en blanc. Vous pouvez les utiliser comme référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement et/ou horizontalement).
• L’utilisation des marqueurs n’affecte pas les enregistrements sur le disque dur ou la carte mémoire.
LANGUE
( 25)
[DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ], [TÜRKÇE], [ ],
ROMAN
[ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], []
MODE DEMO
[ON], [ OFF] Le mode de démonstration montre les principales fonctions du caméscope. Il
démarre automatiquement lorsque le caméscope est mis sous tension avec l’adaptateur secteur compact si vous le laissez sous tension pendant plus de 5 minutes.
• Pour annuler le mode de démonstration une fois qu’il a démarré, appuyez sur n’importe quelle touche ou mettez le caméscope hors tension.
Configuration du système (volume, bip, etc.)
CONFIG. SYSTEME
TELECOMMANDE
[ON], [ OFF ] Permet au caméscope d’être
commandé avec la télécommande sans fil.
48
Page 49
VOLUME SON
Appuyez sur ou ou utilisez la bague de réglage pour régler le volume de la lecture. Vous pouvez également régler le volume à l'aide du guide des fonctions ( 37).
VEILLE OFF
(33)
[ 10 M], [ 20 M], [30M]
Sélectionnez la durée après laquelle le caméscope arrêtera le mode de veille et se mettra automatiquement hors tension.
BIP SONORE
[ VOL HAUT], [ VOL BAS], [OFF]
Un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur, etc.
MODE ECO
[ON], [ OFF] Afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une
batterie d’alimentation, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes.
• 30 secondes environ avant que le caméscope se mette hors tension, le message “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît.
• En mode de veille, le caméscope s’éteindra une fois la durée sélectionnée pour le réglage [ VEILLE OFF] écoulée.
QUAL. PHOTO
[ SUPER FIN], [FIN], [NORMAL]
Sélectionnez la qualité de la photo capturée à partir d’une scène.
NUM.D’IMAGE
[EFFACER], [CONTINU] Sélectionnez la méthode définissant la
numérotation des photos à utiliser sur une nouvelle carte mémoire.
Un numéro d’image consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. [ EFFACER] : la numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire. [ CONTINU] : la numérotation des images continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope.
49
Page 50
Vidéo
• Si la carte de mémoire insérée contient déjà une image avec un numéro plus important, la nouvelle image aura un numéro plus élevé que celui de la dernière image de la carte.
• Nous vous recommandons le réglage [ CONTINU].
CASQUE
[ AUDIO-VIDEO], [ CASQUE]
VOL. CASQUE
Lorsque [CASQUE] est réglé sur [ CASQUE], appuyez sur ou ou utilisez la bague de réglage pour régler le volume des écouteurs.
NOTES
• Baissez le volume avant de connecter les écouteurs.
• En mode , vous pouvez également régler le volume à l’aide du guide des fonctions ( 37).
FORMAT TV
[ TV STANDARD], [ TV 16/9E] Pour afficher l’image dans son intégralité et dans le rapport d’aspect
approprié, sélectionnez le réglage en fonction du type de téléviseur auquel sera connecté le caméscope.
[ TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3.
[ TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9.
• Le réglage ne peut pas être sélectionné pendant que le caméscope est connecté à un téléviseur HD à l'aide du câble HDMI HTC-100 en option.
• Lorsque le type de téléviseur est réglé sur [ TV STANDARD], l’image affichée sur l’écran LCD sera plus petite que le plein écran.
• Quand le format TV est réglé sur [TV STANDARD], les photos ne peuvent pas être capturées à partir de la scène lue ( 78).
SORTIE COMP.
[ 576i], [ 1080i] Vous pouvez sélectionner les spécifications vidéo à utiliser lors de la
connexion d'un caméscope à un téléviseur HD qui utilise la connexion vidéo en composantes.
[ 576i] : pour utiliser la spécification 576i (téléviseur standard).
[ 1080i] : pour utiliser la spécification 1080i haute définition.
• Ce réglage n’est pas disponible pendant que le caméscope est connecté à un appareil extérieur à l’aide du câble HDMI HTC-100 en option.
STATUT HDMI
Vous pouvez vérifier les spécifications du signal de sortie vidéo de la mini prise HDMI OUT.
50
Page 51
FIRMWARE

Fonctions additionnelles

Vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel du caméscope. Cette option est généralement grisée.
Configuration de la date/ heure
CONFIG. D/HEURE
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
FORMAT DATE
(26)
(25)
[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)], [M.D,Y (JAN. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.JAN.2007 12:00 AM)]
Modifie le format de la date pour les affichages à l’écran et l’impression de la date.

Attribution d’un air cinéma à vos enregistrements

Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme d’enregistrement [ MODE CINEMA]. Combinez ce programme d'enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive de 25 ips [ PF25] pour améliorer l'effet du mode cinéma 25p.
Utilisation du programme d'enregistrement [ MODE CINEMA]
Avec le programme d'enregistrement [ MODE CINEMA], le caméscope ajuste les divers réglages d'image pour donner un air cinéma à vos enregistrements.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P
FUNC.
( 23)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
d'enregistrement
MODE CINEMA
Programme
51
Page 52
Vidéo
Réglage du mode cinéma 25p
Vous pouvez combiner le programme d'enregistrement [ MODE CINEMA] et la vitesse séquentielle [ PF25] pour obtenir le mode cinéma 25p, ce qui améliore l'air cinéma de vos enregistrements.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P Réglez le programme d'enregistrement
sur [ MODE CINEMA], de la façon décrite dans la section précédente.
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
VITESSE SEQ.
FUNC.
PF25
NOTES
Ne déplacez pas le commutateur de mode sur AUTO pendant l'enregistrement d'une scène car la luminosité de l'image risquerait de changer brutalement.

Programmes d’enregistrement de scène spéciale

Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil ou rendre toutes les couleurs d'un coucher de soleil ou d'un feu d'artifice devient aussi facile que de choisir un programme d'enregistrement de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles, reportez-vous à la barre latérale de la page 53.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P
FUNC.
( 23)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
d'enregistrement
Dernier icône sur la droite (icône de la
Scène spéciale
sélectionnée actuellement)
Option souhaitée
Programme
52
Page 53
[ PORTRAIT]
Le caméscope utilise une grande ouverture pour faire la mise au point sur le sujet tout en laissant flous les autres détails gênants.
[ SPORT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes sportives telles que du tennis ou du golf.
[ NUIT]
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.
[NEIGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une piste de ski lumineuse. Il évite que le sujet ne soit sous exposé.
NOTES
• Ne déplacez pas le commutateur de
mode sur AUTO pendant l'enregistrement d'une scène car la luminosité de l'image risquerait de changer brutalement.
• [ PORTRAIT]/[ SPORT]/ [ PLAGE]/[ NEIGE]
- l’image peut ne pas apparaître lisse
lors de la lecture.
• [ PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur
et à mesure que le zoom approche de la position (T).
• [ NUIT]
- les images en mouvement peuvent
laisser une traîne.
[ PLAGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une plage ensoleillée. Il évite que le sujet ne soit sous exposé.
[ LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode pour enregistrer un lever ou coucher de soleil aux couleurs vives.
[ SPOT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes où le sujet est éclairé par un projecteur.
[ FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode pour enregistrer des feux d’artifice.
-
la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes
- les points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
• [ NEIGE]/[ PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
• [ FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un trépied. Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus particulièrement en mode
d’obturation est ralentie.
, car la vitesse
.
53
Page 54
Vidéo
Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
Utilisez le programme d’exposition automatique (AE) ou donnez la priorité à la valeur d’exposition ou à la vitesse d’obturation. Utilisez une vitesse d'obturation rapide pour enregistrer un sujet en mouvement rapide et une vitesse d'obturation lente pour ajouter un flou de bougé aux objets en mouvement et accentuer la sensation de mouvement. Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus grande ouverture de la lentille) pour rendre le fond d’un portrait flou ou une valeur d’ouverture importante (plus faible ouverture de la lentille) pour obtenir une mise au point précise sur tout un paysage.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P
Options
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir une exposition optimale pour le sujet.
[ PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le caméscope règle automatiquement la valeur d’ouverture appropriée.
Valeur par défaut
[ PRIORITE OUVERTURE]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope règle automatiquement la valeur de vitesse d’obturation appropriée.
FUNC.
( 23)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
d'enregistrement
Option souhaitée
Programme
POUR RÉGLER LA VITESSE DOBTURATION OU
LOUVERTURE
Lorsque vous sélectionnez [ PRIORITE VITESSE] ou [ PRIORITE OUVERTURE], une valeur numérique apparaît à côté de l’icône de programme d’enregistrement.
1 Si le guide des fonctions s’affiche
à l’écran, appuyez sur pour le dissimuler.
2 Appuyez sur ou pour régler
la vitesse d’obturation ou l’ouverture sur la valeur souhaitée.
Guide de vitesse d'obturateur
Remarquez que seul le dénominateur est affiché sur l'écran – [ 250] indique une vitesse d'obturation de 1/250è de seconde, etc.
54
Page 55
1/2è*, 1/3è*, 1/6è, 1/12è, 1/25è Pour enregistrer dans des endroits sombres. 1/50è Pour enregistrer dans la plupart des conditions
ordinaires. 1/120è Pour enregistrer une scène sportive en intérieur. 1/250è, 1/500è, 1/1000è** Pour enregistrer à partir d'une voiture ou d'un
train en mouvement, ou pour enregistrer des sujets en mouvement rapide, tels que des montagnes russes.
1/2000è** Pour enregistrer des scènes sportives en
extérieur un jour ensoleillé.
Valeur d'ouverture disponibles
[1.8]**, [2.0]**, [2.4]**, [2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0]
* Mode uniquement. **Mode uniquement.
l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
- l’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse d’obturation rapide.
• [ PRIORITE OUVERTURE] La gamme des valeurs disponibles à la sélection varie en fonction de la position initiale du zoom.

Mini torche vidéo

Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le programme d’enregistrement utilisé.
( 22)
NOTES
• Lorsque vous réglez une valeur numérique (ouverture ou vitesse d'obturation), le nombre affiché clignote si l'ouverture ou la vitesse d'obturation n'est pas adaptée aux conditions d'enregistrement. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur.
• Ne déplacez pas le commutateur de mode sur AUTO pendant l'enregistrement d'une scène car la luminosité de l'image risquerait de changer brutalement.
• [ PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse
d’obturation lente dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir une image plus lumineuse mais la qualité de l’image peut être réduite et
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
• Si n’apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez sur à plusieurs reprises pour l’afficher.
apparaît sur l’écran.
• Appuyez à nouveau sur pour éteindre la mini torche vidéo.
55
Page 56
Vidéo
POUR UTILISER LA TORCHE VIDÉO VL-3
Vous pouvez fixer la torche vidéo VL-3 en option à la griffe porte-accessoire avancée si vous souhaitez une torche vidéo plus puissance que la mini torche vidéo intégrée. Pour plus de détails concernant la fixation et l'utilisation de la torche vidéo, reportez-vous au manuel d'instructions du VL-3. Lorsqu'un accessoire vidéo est fixé à la griffe porte-accessoire avancée, s'affiche à l'écran.
NOTES
• Nous vous recommandons de ne pas utiliser la mini torche vidéo lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l'écran.
• La mini torche vidéo intégrée sera automatiquement désactivée si vous fixez la torche vidéo VL-3 en option. Pour utiliser la mini torche vidéo intégrée, réglez, tout d’abord, l’interrupteur sur le VL-3 sur OFF.

Retardateur

( 22)
FUNC.
( 24)
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
RETARDATEUR
FUNC.
ON
apparaît.
: En mode pause à l’enregistrement, appuyez sur .
START/STOP
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
: Appuyez sur , d'abord jusqu'à
PHOTO
mi-course pour mettre en service l'autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de l’utilisation de la
télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a commencé vous pouvez appuyer sur
START/STOP
d’une séquence vidéo) ou sur à fond (lors de l’enregistrement d’une photo) ou mettre le caméscope hors tension pour annuler le retardateur.
(lors de l’enregistrement
PHOTO
56
Page 57

Mise au point manuelle

La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
• Sujets en mouvement rapide
• À travers des fenêtres humides
• Scènes de nuit
À VERIFIER
( 22)
Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure. Commutateur de mode : P
plus facilement. Vous pouvez aussi mettre la fonction d'aide à mise au point hors service ( 45).
4 Maintenez ou enfoncé pour
régler la mise au point si nécessaire.
• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage pour effectuer de plus petits réglages.
• Appuyer sur pour sélectionner à nouveau [FOCUS] remettra le caméscope sur mise au point automatique.
5 Appuyez sur .
• La mise au point sera verrouillée.
• Appuyer sur et ensuite, sur pour sélectionner à nouveau [FOCUS] remettra le caméscope sur mise au point automatique.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
[FOCUS].
• Si [FOCUS] n'apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez à plusieurs reprises sur pour l'afficher.
• “MF” apparaît.
3 Appuyez une fois sur ou pour
vérifier si l’image est mise au point.
Le centre de l'écran est agrandi afin de vous aider à faire la mise au point
À VERIFIER
( 22)
Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
Commutateur de mode : P
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
57
Page 58
Vidéo
2 Maintenez enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
apparaît.
• Appuyer sur pour sélectionner à nouveau [FOCUS] remettra le caméscope sur mise au point automatique.
• Si vous utilisez la bague de réglage, utilisez le zoom ou appuyez sur ou , passe sur “MF” et le caméscope revient en mode de mise au point manuelle.

Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de l’exposition

Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres (sous­exposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ce problème, vous pouvez régler manuellement l’exposition ou utiliser la correction de contre-jour automatique.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P (sauf pour le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE])
Correction de contre-jour automatique
Lors de l’enregistrement des sujets avec une forte source de lumière située derrière eux, vous pouvez corriger
automatiquement le contre-jour en appuyant sur une seule touche du caméscope.
Appuyez sur .
apparaît.
• Appuyez de nouveau sur pour quitter le mode de correction de contre-jour.
BLC
BLC
Réglage manuel de l’exposition
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
[EXP.].
• Si [EXP.] n'apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez à plusieurs reprises sur pour l'afficher.
• Le témoin de réglage de l’exposition et la valeur neutre “±0” apparaît sur l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l’exposition, la luminosité de l’image peut changer.
58
Page 59
3 Appuyez sur ou pour régler
la luminosité de l’image si nécessaire.
• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.
• Appuyer sur pour sélectionner à nouveau [EXP.] annule la mémorisation de l’exposition et remettra le caméscope à l’exposition automatique.
4 Appuyez sur .
• Le témoin de réglage de l'exposition deviendra blanc et l'exposition sera verrouillée.
• Appuyer sur et ensuite, sur pour sélectionner à nouveau [EXP.] remettra le caméscope à l’exposition automatique.

Balance des blancs

La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce que les objets blancs ressortent réellement blancs dans vos enregistrements.
À VERIFIER
Options
[AUTO]
Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméscope. Utilisez ce réglage pour les scènes en extérieur.
[ LUMIERE NATURELLE]
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée.
[ OMBRE]
Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
[ OMBRAGE]
Pour enregistrer par une journée nuageuse.
[ LUMIERE TUNGSTENE]
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde).
[ LUM. FLUORESCENTE]
Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[ LUM. FLUORESCENTE H]
Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde).
[ REGLAGE]
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
Valeur par défaut
( 22)
Commutateur de mode : P (sauf pour les programmes d'enregistrement de scène spéciale)
FUNC.
( 23)
59
Page 60
Vidéo
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [ REGLAGE], n’appuyez
pas sur et continuez avec la procédure suivante.
Icône actuelle de la
des blancs
Option souhaitée*
FUNC.
Balance
POUR UNE BALANCE DES BLANCS
PERSONNALISÉE
1 Dirigez le caméscope sur un objet
blanc, faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur .
Lorsque l’ajustement est terminé, s’arrête de clignoter et reste allumé. Le caméscope conserve le réglage personnalisé même si vous le mettez hors tension.
2 Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer le menu.
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs personnalisée :
- réglez la balance des blancs
personnalisée dans un endroit suffisamment éclairé.
- mettez le zoom numérique hors
service ( 44).
- recommencez le réglage quand les
conditions d’éclairage changent.
- en fonction de la source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ AUTO].
FUNC.
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel,
mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au
mercure et de type fluorescent
• En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [ LUM.FLUORESCENTE] ou [ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustez-les avec [ AUTO] ou [ REGLAGE].

Effets d’image

Vous pouvez utiliser les effets d’image pour modifier la saturation des couleurs et le contraste et enregistrer des images avec des effets de couleur spéciaux.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P (sauf pour les programmes d'enregistrement de scène spéciale)
60
Page 61
Options
[ EFFET D’IMAGE OFF]
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image. [ ECLATANT] Accentue le contraste et la saturation de
couleurs. [ NEUTRE] Réduit le contraste et la saturation de couleurs. [ CONTRASTE BAS] Enregistre des sujets avec des reliefs atténués. [ TONS CHAIR DOUX] Adoucissement des détails dans la zone de
tonalité de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
[ PERSONNALISE] Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste,
la netteté et la profondeur des couleurs de l’image. [PROF COUL] : (–) couleurs plus fades,
(+) tons plus riches
[LUMIN.] : (–) image plus sombre,
(+) image plus claire
[CONTRASTE] : (–) zones d'ombre et de lumière
(+) zones d’ombre et de lumière
[NETTETE] : (–) contours plus vagues,
(+) contours plus nets
FUNC.
( 23)
Valeur par défaut
moins marquées,
plus marquées
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [ PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur et continuez avec la procédure suivante.
Icône actuelle des
d’image
Option souhaitée*
FUNC.
Effets
POUR RÉGLER LEFFET DIMAGE
PERSONNALISÉ
1 Appuyez sur et appuyez sur
ou pour sélectionner les options personnalisées.
Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.
2 Appuyez sur ou pour régler
chaque paramètre comme souhaité, ensuite, appuyez sur
.
3 Appuyez sur la touche pour
FUNC.
sauvegarder le réglage et fermer le menu.

Effets numériques

À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P
uniquement.
: [ N ET B], [ SEPIA]
61
Page 62
Vidéo
Options
[ EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous n’avez pas l’intention d’utiliser les effets numériques.
[ FONDU DEC] (fondu au déclenchement), [ VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou vers un écran noir.
[ N ET B] Enregistre des images en noir et blanc. [ SEPIA] Enregistre des images dans des tons sépia pour
un look “vieilli”. [ ART] Choisissez cet effet pour ajouter “du piquant” à
vos enregistrements.
Valeur par défaut
NOTES
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l’image mais également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous appliquez un effet, le son est enregistré normalement.
• Le caméscope conserve le dernier réglage utilisé même si vous mettez hors service les effets numériques ou si vous changez le programme d’enregistrement.
Réglage
FUNC.
( 23)
FUNC.
FUNC.
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet à
l’écran.
** L'icône de l'effet sélectionné apparaît.
Icône actuelle de l'
numérique
**
Fondu/effet souhaité.*
Effet
Application
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
• Si n’apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez sur à plusieurs reprises pour l’afficher.
• L’icône de l’effet sélectionné devient verte.
• Appuyez à nouveau sur pour désactiver le fondu/l’effet.
POUR COMMENCER PAR UN FONDU
Appuyez sur en mode pause à l’enregistrement ( ), puis appuyez
START/STOP
sur pour commencer l’enregistrement avec un fondu.
POUR FINIR PAR UN FONDU
62
Appuyez sur pendant l’enregistrement ( ), ensuite, appuyez sur
START/STOP
pour terminer par un fondu et mettre l’enregistrement sur pause.
Page 63
POUR ACTIVER UN EFFET
l’enregistrement ou en mode pause à l’enregistrement.
appuyez sur pour enregistrer la photo.
: appuyez sur pendant
: appuyez sur et ensuite,
PHOTO

Utilisation d'un microphone extérieur

Lors d'un enregistrement dans un environnement très calme, le microphone peut enregistré le son du moteur interne du caméscope. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser un microphone extérieur.
Microphones compatibles avec la griffe porte-accessoire avancée
Vous pouvez fixer à la griffe porte­accessoire avancée du caméscope un microphone stéréo directionnel DM-50 (en option) ou n'importe quel microphone en vente dans le commerce compatible avec la griffe porte-accessoire avancée. Pour les détails, reportez-vous au manuel d'instruction du microphone.
Lors de la fixation d’un accessoire, faites d’abord sortir le viseur, ensuite, enlevez le cache de la griffe porte­accessoire avancée. Quand un accessoire compatible est attaché à la griffe porte-accessoire avancée, apparaît sur l'écran.
Autres microphones
Vous pouvez aussi utiliser des microphones en vente dans le commerce non compatibles avec la griffe porteacessoire avancée en connectant le microphone extérieur à la prise MIC. Utilisez un microphone à électret en vente dans le commerce, muni de sa propre alimentation, et d’un câble d’une longueur de 3 m maximum. Vous pouvez raccorder presque n'importe quel microphone stéréo muni d'une fiche de 3,5 mm mais le niveau d'enregistrement audio peut varier.
63
Page 64
Vidéo
NOTES
• Faites attention lors de la fixation d'un long microphone extérieur car il peut apparaître sur l'écran.
• Lorsque le DM-50 ou un autre microphone est connecté au caméscope, [ANTI-VENT] sera automatiquement réglé sur [ OFF ].

Gestion des scènes et du disque dur

Création d’un montage

Créez un montage pour lire uniquement les scènes que vous préférez et dans l'ordre de votre choix. Après avoir ajouté des scènes au montage, appuyez sur pour commuter entre les scènes originales et le montage.
Écran d’index d’origine (enregistrements d’origine)
ORIGINAL
MONTAGE
Écran d’index de montage
Ajout de scènes au montage
Sélectionnez [TTES SCENES (CET.DATE)] pour ajouter au montage toutes les scènes prises à une date précise. Sélectionnez [1 SCENE] pour n'ajouter que la scène sélectionnée.
PLAYLIST
64
À VERIFIER
( 22)
A partir de l'écran d'index d'origine, utilisez les touches de navigation pour sélectionner la scène à ajouter au montage. Pout ajouter toutes les scènes enregistrées à une date précise,
Page 65
sélectionnez une scène enregistrée à cette date.
FUNC.
CHANGER
FUNC.
( 23)
FUNC.
AJOUTER AU MONTAGE
Option souhaitée
OUI
Quand l’opération est terminée “AJOUTE AU MONTAGE” est affiché. Pour supprimer des scènes du montage, reportez-vous à Effacement de scènes ( 40).

Déplacement de scènes dans le montage

À VERIFIER
( 22)
A partir de l’écran d’index d’origine, appuyez sur . A partir de l'écran d'index de montage, utilisez les touches de navigation pour sélectionner la scène à déplacer.
FUNC.
( 23)
PLAYLIST
Utilisez les touches de navigation ou la bague de réglage pour déplacer le marqueur orange jusqu'au nouvel emplacement de la scène et appuyez sur .
OUI
NOTES
Les chiffres en bas indiquent la position d'origine de la scène (sur la gauche) et la position de la marque (sur la droite).

Initialisation du disque dur

L'initialisation supprime toutes les séquences vidéo sur le disque dur, vous permettant de libérer de l'espace pour plus d'enregistrements. En outre, cela réduit la fragmentation du disque dur, qui peut diminuer la performance et qui se produit lorsque des séquences vidéo sont enregistrées et supprimées au fil du temps.
*
* Écran d’index d’origine uniquement
FUNC.
( 24)
( 22)
65
Page 66
Vidéo
FUNC.
MENU
OPERATION HDD
INITIAL.HDD
OUI
**
FUNC.
**Fermez le menu après que l’affichage à
l’écran est revenu au menu [OPERATION HDD].
OUI
IMPORTANT
• L'initialisation du disque dur effacera de manière permanente tous les enregistrements. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas être récupérés. Veillez à effectuer des copies de sauvegarde des enregistrements importants en utilisant un appareil extérieur.
• Pendant l'initialisation, ne débranchez pas la source d'alimentation et ne mettez pas le caméscope hors tension.
• N'utilisez pas votre ordinateur pour initialiser le disque dur du caméscope. Si vous le faites, le caméscope cessera de fonctionner correctement.
66
Page 67

Photos

Reportez-vous à ce chapitre pour les détails sur la prise de photos – à partir de la capture et de la lecture d'image jusqu'à leur impression.

Enregistrement

Prise de photos

Avant d’utiliser une carte mémoire pour la première fois, assurez-vous de l’initialiser à ce caméscope ( 79).
( 22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (photos).
2 Placez le commutateur sur la
position ON pour régler le caméscope en mode CAMERA.
L'indicateur CAMERA rouge s'allume.
3 Appuyez à mi-course sur .
• Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, devient
PHOTO
vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.
• Quand vous appuyez sur sur la télécommande sans fil, la photo est enregistrée immédiatement.
4 Appuyez à fond sur .
L'indicateur CARD (accès à la carte) clignote pendant l'enregistrement de la photo.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes lorsque l'affichage d'accès à la carte ( ) apparaît à l'écran et lorsque l'indicateur CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- ne retirez pas la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement.
NOTES
• Si la mise au point ne peut pas être faite
sur le sujet, devient jaune. Ajustez manuellement la mise au point ( 57).
• Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.”
clignote. Dans ce cas, utilisez le filtre ND optionnel FS-43U II.
PHOTO
PHOTO
67
Page 68
Photos

Sélection de la taille et de la qualité des photos

Options
Les options de taille de l’image et le nombre approximatif de photos qui peuvent être enregistrées sur des cartes
Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire en utilisant la compression JPEG. En général, il est recommandé de sélectionner une taille
mémoires de tailles différentes sont donnés dans le tableau ci-dessous.
FUNC.
( 23)
de photo plus grande pour avoir une meilleure qualité. Sélectionnez la taille [LW 1920x1080] pour les photos avec un rapport d'aspect de 16/9è.
( 22)
FUNC.
Icône actuelle de la
taille de la photo
Taille de la photo souhaitée*
Qualité et
Appuyez sur
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/taille.
Qualité de la photo souhaitée*
Valeur par défaut
Nombre approximatif de photos sur une carte mémoire
Carte mémoire 32 Mo 128 Mo 512 Mo Qualité de la photo* Taille de la photo
LW 1920x1080 20 30 60 90 135 265 350 525 1.040 L 2048x1536 M 1440x1080 25 40 80 120 180 350 470 700 1.370 SW 848x480** 105 150 305 450 635 1.275 1.775 2.515 5.030 S 640x480 140 205 375 600 865 1.560 2.320 3.355 6.040
* : [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL] **Cette taille est disponible uniquement pour l'enregistrement simultané sur le disque dur et la
carte mémoire.
10 20 40 60 85 180 235 350 700
68
Page 69
NOTES
• En fonction du nombre d'images qui se trouvent sur la carte mémoire (Windows :
1.800 images ou plus ; Macintosh :
1.000 images ou plus), Il se peut que vous ne puissiez pas transférer des images sur un ordinateur. Essayez d'utiliser un lecteur de carte.
• La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la carte mémoire contient 1.800 images ou plus. Pour de meilleures performances, nous vous recommandons de limiter le nombre de photos sur la carte mémoire à moins de 100.
• Lors de l'impression de photos, utilisez les conseils suivants comme référence pour sélectionner la taille d'impression.
Taille de la photo Utilisation recommandée
L 2048x1536 Pour imprimer des photos
M 1440x1080 Pour imprimer des photos
S 640x480 Pour envoyer des images
LW 1920x1080, SW 848x480
jusqu'à la taille A4.
jusqu'à la taille L (9 x 13 cm) ou la taille carte postale (10 x 14,8 cm).
sous la forme d'un fichier attaché ou les poster sur un site Internet.
Pour imprimer des photos avec un rapport d’aspect de 16/9è. Du papier photo de large taille est requis.

Effacement de la dernière photo enregistrée

Vous pouvez effacer la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF].
( 22)
En visualisant une image juste après l’enregistrement :
1 Appuyez sur pour sélectionner
.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner [EFFACER] et appuyez sur .
69
Page 70
Photos

Lecture

Affichage de photos

( 22)
1 Déplacez le commutateur /
sur la position (photos).
2 Tournez le commutateur en
position ON, ensuite tournez-le vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY.
L'indicateur PLAY vert s'allume.
3 Appuyez sur ou pour vous
déplacer d’une image à l’autre.
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez localiser une image donnée sans avoir à afficher toutes les images une par une.
POUR PARCOURIR LES PHOTOS
Appuyez sur ou et maintenez enfoncé pour parcourir rapidement les photos.
POUR SAUTER 10 OU 100 PHOTOS
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ SAUT 10 IMAGES] ou [ SAUT 100 IMAGES].
4 Appuyez sur ou pour sauter
le nombre d’images sélectionné et appuyez sur .
• Vous pouvez appuyer à nouveau sur pour cacher le guide des fonctions.
• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.
70
Page 71
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes lorsque l'affichage d'accès à la carte ( ) apparaît à l'écran et lorsque l'indicateur CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- ne retirez pas la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du
commutateur / ou le mode de fonctionnement.
• Les images suivantes peuvent ne pas être affichés correctement :
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou
téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Diaporama
Écran d’index
1 Appuyez sur le côté W du levier de
zoom.
L’écran de l’index des photos s’affiche.
2 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner une image.
• Déplacez le cadre de sélection vert vers l’image que vous souhaitez afficher.
• Vous pouvez également tourner la bague de réglage pour parcourir rapidement les écrans d'index.
3 Appuyez sur .
L’écran d’index disparaît et l’image sélectionnée est affichée.

Agrandissement des photos durant la lecture

FUNC.
( 23)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ DIAPORAMA] et appuyez sur .
Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [DEBUT] et appuyez sur .
• Les images sont reproduites l’une après l’autre.
• Appuyez sur pour arrêter le diaporama.
FUNC.
Durant la lecture, la photo peut être agrandie jusqu’à 5 fois.
( 22)
1 Appuyez sur le côté T du levier de
zoom.
• L’image est agrandie 2 fois et un cadre apparaît indiquant la position de la zone agrandie.
• Pour agrandir davantage l'image, appuyez sur le côté T du levier de
71
Page 72
Photos
zoom. Pour réduire l'agrandissement à moins de 2 fois, appuyez sur le côté W du levier de zoom.
apparaît pour les images qui ne peuvent pas être agrandies.
2 Utilisez les touches de navigation
pour déplacer le cadre sur la partie de l'image que vous souhaitez voir agrandie.
Pour annuler l'agrandissement, appuyez sur le côté W du levier du zoom jusqu'à ce que le cadre disparaisse.

Effacement des photos

Vous pouvez effacer les photos enregistrées sur la carte mémoire.
Effacement d’une seule photo
( 22)
Effacement de toutes les photos
La procédure suivante effacera toutes les photos non protégées de la carte mémoire (toutes les photos sauf celles qui portent la marque ).
( 22)
FUNC.
( 24)
FUNC.
FUNC.
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées.
NOTES
Les images protégées sur la carte mémoire ne peuvent pas être effacées.
MENU
OPERATION PHOTO
EFFACE IMAGES
OUI
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [EFFACER] et appuyez sur .
72
Page 73

Fonctions additionnelles

Flash

Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des photos dans un lieu sombre. Le flash distingue la fonction de mode anti-yeux rouges.
( 22)
Options
(automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
(anti-yeux rouges, automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet. La lampe d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux rouges.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
Valeur par défaut
• Si n’apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez sur à plusieurs reprises pour l’afficher.
• Appuyez à plusieurs reprises sur
pour passer entre les modes
flash.
disparaît après 4 secondes.
3 Appuyez sur d’abord
PHOTO
jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo.
POUR UTILISER LA TORCHE VIDÉO ET FLASH VFL-1 EN OPTION
Vous pouvez fixer la torche vidéo et flash VFL-1 en option à la griffe porte­accessoire avancée si vous souhaitez un flash plus puissant que le flash intégré. La procédure pour le réglage du mode flash est identique à celle décrite ci-dessus. Pour plus de détails concernant la fixation et l'utilisation du flash, reportez-vous au manuel d'instructions du VFL-1. Le VFL-1 peut également être utilisé comme une torche vidéo. Quand un accessoire vidéo est attaché à la griffe porte­accessoire avancée, apparaît sur l'écran.
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
NOTES
• La portée du flash intégré est de 1 à 2 m environ. La portée avec la torche vidéo et flash VFL-1 fixée est d'environ 1 à 4 m. De toute façon, la plage réelle varie en fonction des conditions d'enregistrement.
• La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.
73
Page 74
Photos
• Pour que le mode anti-yeux rouge soit efficace, le sujet doit regarder en direction de la lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu.
• Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants :
- lorsque vous réglez manuellement
l’exposition en mode (automatique) ou (anti-yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
- dans le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
• Le mode flash ne peut pas être sélectionné si l’exposition est mémorisée.
• Nous vous recommandons de ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l'écran.
À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : quand vous appuyez sur
PHOTO
jusqu’à mi-course, si le sujet est trop sombre, la lampe d’appoint peut s’allumer brièvement pour permettre au caméscope de faire une mise au point plus précise (lampe d’appoint pour l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE AF] sur [ OFF] afin que la lampe d’appoint ne s’allume pas ( 45).
- il est possible que le caméscope ne
puisse pas faire la mise au point même si la lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume.
- la luminosité de la lampe d’appoint
pour l’autofocus peut être gênante. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans des lieux publics, tels que les restaurants.
• La mini torche vidéo intégrée peut être automatiquement désactivée si vous fixez la torche vidéo et flash VFL-1 en option. Pour utiliser la mini torche vidéo
intégrée, réglez, tout d’abord l’interrupteur sur le VFL-1 sur OFF.

Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition (mode d'acquisition)

Prenez une série d’images d’un sujet en mouvement ou enregistrez la même image en 3 niveaux d’exposition afin de choisir par la suite l’image que vous préférez.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P (sauf pour le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]).
PHOTO
Valeur par défaut
Options
[VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo. [ CONTINU] (prise de vue en rafale),
[ RAFALE HTE VITESSE] (prise de vue en rafale grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous maintenez la touche enfoncée. Pour le nombre d'images par seconde, reportez-vous à la barre latérale de la page 75.
[ BRACKETING] (bracketing auto) Le caméscope enregistre une photo avec trois
réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de choisir la prise de vue la que vous aimez le mieux.
74
Page 75
FUNC.
( 23)

Priorité à la mise au point automatique

FUNC.
Icône actuelle du
d’acquisition
Mode
Lorsque la priorité à la mise au point est activée, le caméscope enregistre une photo uniquement après que la mise au point a été réalisée automatiquement.
FUNC.
Option souhaitée
À VERIFIER
PRISE DE VUE EN RAFALE/ P
RISE DE VUE EN RAFALE GRANDE VITESSE
1 Appuyez sur à mi-course
PHOTO
pour activer la mise au point automatique.
2 Appuyez sur à fond et
PHOTO
maintenez la touche enfoncée.
Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée.
BRACKETING AUTO
Appuyez sur , d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer les photos.
Trois photos dans des expositions
PHOTO
Commutateur de mode sur AUTO : la priorité à la mise au point ne peut pas être mise hors service. Commutateur de mode sur P : vous pouvez mettre hors service la priorité à la mise au point et vous pouvez aussi sélectionner le cadre AF (autofocus) à utiliser.
Options
[ ON:AiAF]
(commutateur de mode : P*, AUTO) En fonction des conditions de prise de vue, un ou
plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
Valeur par défaut
différentes seront enregistrées sur la carte mémoire.
Nombre maximum de prises de vue en rafale
Nombre d’images (prises de vue) par seconde
Vitesse normale 2,5 images Grande vitesse 4,1 images
Utilisation du flash 1,7 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets. Le nombre réel d'images par seconde sera moindre si la vitesse d'obturation est 1/25è ou plus lente.
Nombre maximum de prises de vue en rafale
60 images
( 22)
75
Page 76
Photos
[ ON:CENTRE] (commutateur de mode : P*) Dans ce mode, un seul cadre de mise au point
apparaît au centre de l'écran et la mise au point est fixée automatiquement sur lui. C’est pratique pour vous assurer que la mise au point est faite exactement où vous le souhaitez.
[ OFF] Sélectionnez cette option si vous souhaitez une
photo dès que vous appuyez sur .
* Sauf pour le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
PHOTO
FUNC.
( 24)
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
PRIORITE MAP
FUNC.
Option souhaitée
NOTES
Dans le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE] , la priorité à la mise au point est automatiquement réglée sur [ OFF].
changer la manière dont la lumière est mesurée et évaluée.
À VERIFIER
( 22)
Commutateur de mode : P
Options
[EVALUATIVE]
Valeur par défaut
Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones et mesure la lumière dans chacune d’elles pour avoir la meilleure exposition possible du sujet.
[ PONDERE CENTRALE] Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute
la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image.
[SPOT] Mesure uniquement la zone située à l’intérieure
du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au centre de l’écran.
FUNC.
( 23)
FUNC.
Icône actuelle du
mesure de la lumière
Mode de

Mode de mesure de la lumière

Le caméscope mesure la lumière renvoyée par le sujet afin de calculer les paramètres d’exposition optimaux. En fonction du sujet, vous pouvez vouloir
76
FUNC.
Option souhaitée
Page 77

Histogramme et autres affichages à l'écran

Lorsque vous visualisez des photos, vous pouvez afficher l’histogramme et les icônes de toutes les fonctions utilisées au moment de l’enregistrement. Utilisez l’histogramme comme référence pour vérifier l’exposition correcte de la photo.
Le côté droit de l’histogramme représente les parties lumineuses et le côté gauche représente les parties sombres. Une photo dont l’histogramme oblique vers la droite est relativement claire alors qu’une photo dont l’histogramme penche vers la gauche est relativement sombre.
Nombre
de pixels
POUR CHOISIR LES AFFICHAGES À L'ÉCRAN
Appuyez à plusieurs reprises sur pour activer et désactiver les affichages à l'écran comme suit :
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés
• Affichages ordinaires uniquement (supprime l'histogramme et les icônes d'information)
• Tous les affichages désactivés
1
Cependant, les marqueurs et l’icône , ainsi que les cadres de mise au point quand la mise au point est verrouillée, continuent d'apparaître sur l'écran.
DISP.
1

Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo

Parties sombres
Parties lumineuses
NOTES
L’histogramme s’affiche également après l’enregistrement d’une photo, lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand l’option [VISUALIS.] est réglée [ OFF]). Vous pouvez choisir de faire disparaître l'histogramme en appuyant sur .
DISP.
Vous pouvez enregistrer des photos sur la carte mémoire même pendant que le caméscope est réglé sur le mode
. Vous pouvez aussi capturer simultanément, comme photo sur la carte mémoire, la même image que vous enregistrez comme une scène sur le disque dur.
À VERIFIER
( 22)
Sélectionnez la taille et la qualité de la photo en mode pause à l'enregistrement.
77
Page 78
Photos
MODE PHOTO OFF
Valeur par défaut

Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue

FUNC.
( 23)
FUNC.
Icône actuelle de l
d’enregistrement simultané
’Option
de photos
Taille de la photo souhaitée*
Appuyez sur
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/taille.
Appuyez sur pour capturer la
Qualité souhaitée des photos*
PHOTO
photo sur la carte mémoire.
La photo est enregistrée sur la carte mémoire pendant que l’écran continue de montrer l’enregistrement vidéo.
NOTES
• Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément sur la carte mémoire pendant que le zoom numérique ou un effet numérique est activé.
• Pour enregistrer des photos, nous vous recommandons d’utiliser le mode
qui offre la meilleure qualité.
Vous pouvez capturer des images à partir d’une scène sous la forme de photos sur la carte mémoire. La taille des photos capturées est [LW 1920x1080] et ne peut pas être changée, mais vous pouvez choisir la qualité de la photo. Réglez [FORMAT TV] sur [ TV 16/9E] avant d'utiliser cette fonction ( 50).
( 22)
FUNC.
( 24)
FUNC.
MENU
CONFIG. SYSTEME
QUAL. PHOTO
FUNC.
* Le numéro affiché à en bas indique le
nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées avec le réglage actuel de qualité.
Qualité souhaitée des photos*
POUR CAPTURER LA PHOTO
1 Démarrez la lecture de la scène
souhaitée.
2 Faites une pause à la lecture à
l'endroit où vous souhaitez réaliser la capture.
3 Appuyez à fond sur .
PHOTO
78
Page 79
NOTES
• Le code de données de la photo
contiendra la date et l'heure de l'enregistrement de la scène originale.
• Une photo capturée à partir d'une scène
avec beaucoup de mouvements peut être floue.

Protection de photos

Vous pouvez protéger des photos enregistrées sur la carte mémoire d’un effacement accidentel.
( 22)
Appuyez à nouveau sur pour annuler la protection d’image.
3 Répétez les étapes 1-2 pour
protéger d’autres images ou appuyez sur la touche à
FUNC.
deux reprises pour fermer le menu.
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire ( 79) efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées.

Initialisation d’une carte mémoire

FUNC.
( 23)
FUNC.
PROTEGER
Appuyez sur
[ PROTEGER] : l’écran de sélection d’image apparaît.
A PARTIR DE LÉCRAN DE SÉLECTION
DIMAGE
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous souhaitez protéger.
2 Appuyez sur pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et
l’image ne peut pas être effacée.
Initialisez les cartes mémoire quand vous les utilisez avec ce caméscope pour la première fois, ou pour effacer toutes les photos qu'elles contiennent.
Options
[INITIALISER] Efface la table d'allocation des fichiers mais
n'efface pas physiquement les données mémorisées.
[INIT TOTALE] Efface complètement toutes les données.
( 22)
FUNC.
( 24)
79
Page 80
Photos
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
INITIAL. CARTE
Choisissez la méthode
Initialisation de la carte
FUNC.
* Appuyez sur pour annuler l’initialisation
totale pendant qu’elle est en cours. Tous les fichiers d’image seront effacés et la carte mémoire peut être utilisée sans aucun problème.
OUI*
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées. Les photos originales ne peuvent pas être récupérées.
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques suivantes du caméscope peuvent être utilisées pour enregistrer des séquences vidéo et prendre des photos. La façon de les régler et de les utiliser a déjà été expliquée en détail, alors reportez-vous à la page concernée de la section “Vidéo”.
Démarrage rapide ( 33)
Zoom ( 32)
Programmes d'enregistrement de scène
spéciale ( 52)
Programmes d'enregistrements flexibles
( 54)
Mini torche vidéo ( 55)
Retardateur ( 56)
Réglage de la mise au point manuelle ( 57)
Correction de contre-jour automatique et
réglage manuel de l’exposition ( 58)
Balance des blancs ( 59)
Effets d’image ( 60)
Effets numériques ( 61)
80
Page 81

Impression de photos

Impression de photos - Impression directe

Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle imprimante compatible PictBridge. Vous pouvez repérer en avance les photos à imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression ( 85).
Imprimantes Canon : les imprimantes SELPHY des séries CP, DS et ES et les imprimantes d’inkjet marquées avec le logo PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
( 22)
1 Insérez la carte mémoire
contenant les photos à imprimer.
2 Mettez l’imprimante sous tension. 3 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble USB fourni.
•Reportez-vous à Schéma de connexion PC ( 93).
apparaît et change en .
• La touche (impression/ partage) s'allume et les réglages d'impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes.
IMPORTANT
• Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion.
• Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
apparaît pour les images qui ne peuvent pas être imprimées.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact
• Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante.
81
Page 82
Photos
Impression avec la touche (impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans changer les réglages en appuyant sur
.
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur .
• L’impression démarre. La touche clignote puis reste allumée
quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
appuyez sur ou pour sélectionner une autre photo.

Sélection des paramètres d’impression

Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression. Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.
Options
[PAPIER] [ TAILLE PAPIER]
Les tailles de papier disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante.
[TYPE PAPIER] Sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE], [ORDINAIRE] ou [STANDARD].
[ MISE EN FORME] Sélectionnez [STANDARD] ou l’une des mises en page suivantes. [AVEC BORDS] : imprime toute l’image pratiquement comme la photo enregistrée. [SANS BORDS] : agrandit le centre de la photo pour correspondre au rapport hauteur/largeur de la taille du papier. Les parties supérieure, inférieure et latérales de la photo peuvent être légèrement coupées. [2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS], [16-PLUS] : reportez-vous à barre latérale de la page 83.
[ ] (Impression de la date) Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD]. [ ] (Effet d’impression) L’effet d’impression peut être utilisé avec les
imprimantes compatibles avec la fonction d’optimisation d’image afin d’obtenir des impressions de qualité supérieure. Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD].
Imprimantes d'inkjet et imprimantes SELPHY DS de Canon : vous pouvez aussi sélectionner
[VIVID], [NR] et [VIVID+NR]. [ ] (Nombre de copies) Sélectionnez 1-99 copies
82
Page 83
Impression de plusieurs photos sur la même feuille [2-PLUS], [4-PLUS], etc.
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que référence pour le nombre de copies recommandé en fonction du réglage [ TAILLE PAPIER].
[ TAILLE PAPIER] [5,4×8,6 cm] [9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
Imprimante Canon
Imprimantes d'inkjet SELPHY DS
SELPHY CP 2, 4 ou 8 SELPHY ES 2, 4 ou 8
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini-autocollants photo.
2
Quand vous utilisez un papier photo de large taille avec le réglage [STANDARD], vous pouvez aussi utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
3
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini­autocollants photo.
- - 2, 4, 9 ou 16
2
3
2 ou 4 2 ou 4 ­2 ou 4 2 ou 4 -
1
4
NOTES
Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de l’imprimante.
Impression après la modification des paramètres d’impression
1 Si le guide des fonctions
n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.
2 Appuyez sur pour sélectionner
.
Le menu des paramètres d’impression apparaît.
Paramètres de recadrage ( 85)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de papier, type de papier et mise en forme)
Nombre de copies Effet d’impression
Impression de la date
3 Dans le menu des paramètres
d'impression, utilisez les touches de navigation pour sélectionner le réglage que vous souhaitez modifier et appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’option souhaitée et appuyez sur .
83
Page 84
Photos
5 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur .
• L’impression démarre. Le menu
des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
appuyez sur ou pour sélectionner une autre photo.
POUR ANNULER LIMPRESSION
1 Appuyez sur pendant
l'impression.
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur
.
ERREURS DIMPRESSION
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur apparaît ( 104).
- imprimantes Canon compatibles PictBridge : corrigez l’erreur. Si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur . Si [CONTINUER] ne peut pas être sélectionné, sélectionnez [ARRETER], appuyez sur et recommencez l’impression. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante pour plus d’informations.
- si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion.
QUAND VOUS AVEZ FINI LIMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante, puis mettez le caméscope hors tension.
IMPORTANT
• Les photos suivantes peuvent ne pas s’imprimer correctement avec une imprimante compatible PictBridge.
- photos créées ou modifiées sur un
ordinateur et transférées sur la carte mémoire.
- photos enregistrées avec le
caméscope mais montées sur un ordinateur.
- photos dont le nom a été modifié.
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
• Respectez les précautions suivantes pendant l’impression :
- ne mettez ni le caméscope ni
l’imprimante hors tension.
- ne changez pas la position du
commutateur / .
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne retirez pas la carte mémoire.
• Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble USB et reconnectez-le après quelques instants.
84
Page 85

Paramètres de recadrage

Réglez la taille du papier et la mise en page avant de changer les paramètres de recadrage.
1 Dans le menu des paramètres
d'impression ( 83), utilisez les touches de navigation pour sélectionner [ROGNER] et appuyez sur .
Le cadre de recadrage apparaît.
2 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Appuyez sur le côté T du levier de zoom pour réduire le cadre, et sur le côté W pour l'agrandir. Appuyez sur pour changer l’orientation de l’image (portrait/paysage).
• Pour annuler les paramètres de recadrage, appuyez sur le côté W du levier du zoom jusqu'à ce que le cadre de recadrage disparaisse.
4 Appuyez sur pour revenir
FUNC.
au menu d'impression.
À partir du menu des paramètres d'impression, sélectionnez [IMPRIMER] et appuyez sur pour imprimer la zone sélectionnée avec le cadre de recadrage.
NOTES
• Le cadre de recadrage apparaît initialement en blanc. Après avoir appliqué les paramètres de recadrage, il devient vert.
• Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image.
• Les paramètres de recadrage sont annulés dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope
hors tension.
- quand vous déconnectez le câble
USB.
- lorsque vous agrandissez le cadre de
recadrage au-delà de sa taille maximum.
- quand vous changez le réglage
[TAILLE PAPIER].
• Il est possible que vous ne puissiez pas modifier les paramètres de recadrage d’une photo qui n’a pas été prise avec ce caméscope.
3 Utilisez les touches de navigation
pour déplacer le cadre de recadrage.

Ordres d’impression

Vous pouvez repérer en avance les photos à imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression. Plus tard, vous pouvez imprimer facilement les ordres d'impression en connectant le caméscope à une imprimante
85
Page 86
Photos
compatible PictBridge ( 81). Vous pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans un ordre d'impression.
Sélection des photos pour l’impression (ordre d’impression)
À VERIFIER
Réglez les ordres d'impression avant de connecter le câble USB au caméscope.
( 22)
FUNC.
( 23)
FUNC.
apparaît.
ORD. D’IMPRES.
Appuyez sur
: l’écran de sélection d’image
A PARTIR DE LÉCRAN DE SÉLECTION
DIMAGE
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous souhaitez marquer d’un ordre d’impression.
2 Appuyez sur pour définir
l’ordre d’impression.
Le nombre de copies apparaît en orange dans la case à côté du symbole d’ordre d’impression .
3 Appuyez sur ou pour définir
le nombre de copies souhaité et appuyez sur .
Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
4 Répétez les étapes 1-3 pour
marquer d’autres images avec des ordres d’impression ou appuyez sur la touche à deux reprises pour fermer le menu.
FUNC.
Impression de photos marquées d’ordres d’impression
FUNC.
( 23)
1 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble USB fourni.
Reportez-vous à Schéma de connexion PC ( 93).
2 Appuyez sur , appuyez sur
ou pour sélectionner l’icône
et appuyez sur pour ouvrir
les menus de configuration.
FUNC.
3 Appuyez sur ou pour
sélectionner [ IMPRIMER] et appuyez sur .
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• Le message d’erreur “REGLEZ ORD.D’IMPR.” apparaît si vous connectez une imprimante avec la fonction d’impression directe et sélectionnez [ IMPRIMER] sans avoir réglé aucun ordre d’impression au préalable.
4 Utilisez les touches de navigation
pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur .
L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
86
Page 87
NOTES
• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage pour parcourir le menu FUNC. et les menus de configuration.
• En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez changer certains réglages d’impression avant l’étape 4 ( 82).
• Annulation de l’impression/Erreurs d’impression (84).
Redémarrez l’impression : ouvrez le menu des paramètres d'impression comme expliqué dans les étapes 2 et 3 ci-dessus. Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez [REPRENDRE]* et appuyez sur . Les images restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être relancée si les réglages de l’ordre d’impression ont été modifiés ou si vous avez supprimé une photo avec les réglages d’ordre d’impression.
* Si l’ordre d’impression a été interrompu
après la première photo, cette option de menu apparaît comme [IMPRIMER] à la place.
Suppression de tous les ordres d’impression
FUNC.
( 24)
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
FUNC.
OUI
( 22)
87
Page 88

Connexions extérieures

Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à un appareil extérieur tel qu'un téléviseur, un magnétoscope ou un ordinateur.

Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope

Prise COMPONENT OUT *
La prise vidéo composant est uniquement conçu pour la vidéo. Quand vous utilisez la connexion de type n'oubliez pas les connexions audio en utilisant la prise AV OUT/ .
Mini prise HDMI OUT*
La mini prise HDMI OUT offre la grande qualité d'une connexion numérique qui combine les signaux audio et
Ouvrez le cache-prise pour accéder aux prises.
* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner les marques de triangle
du connecteur du câble et de la prise du caméscope ( ).
vidéo dans un simple câble pratique.
Prise AV OUT/
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope.
88
Page 89

Schémas de connexion

Téléviseurs haute définition (TV HD)
Prise sur le caméscope Câble de connexion Prise sur l’appareil connecté
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur HD avec des prises d'entrée vidéo
1
composant.
Rouge
Câble composante CTC-100/S
(fourni)
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
2
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur HD avec une prise HDMI.
Câble HDMI HTC-100
(en option)
Bleu
Vert
Blanc
Rouge
Téléviseurs définition standard
Prise sur le caméscope Câble de connexion Prise sur l’appareil connecté
3
Connexion de sortie (parcours du signal ) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prises AV.
Jaune Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
4
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur ou à un magnétoscope avec prise Péritel.
Rouge
Tout d’abord, connectez un adaptateur à la prise Péritel sur la TV ou le magnétoscope et ensuite, raccordez le câble vidéo stéréo STV-250N à l’adaptateur.
Rouge
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Blanc Jaune
Adaptateur Péritel
(disponible dans le commerce)
Pb/Cb
AUDIO
VIDEO
AUDIO
Pr/Cr
Y
L
R
L
R
89
Page 90
Connexions extérieures

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

Cette section explique comment reproduire des scènes prises avec ce caméscope en le connectant à un téléviseur.
La qualité de l'image affichée varie en fonction du téléviseur connecté et du type de connexion utilisé.
À VERIFIER
( 22)
Modifiez les paramètres suivants à votre guise avant de procéder aux connexions.
- [FORMAT TV] pour définir la sortie vidéo en fonction du rapport d'aspect du téléviseur connecté ( 50).
- [SORTIE COMP.] pour sélectionner les spécifications de la sortie vidéo lors de l'utilisation du type de connexion (50).
- Réglez [CASQUE] sur [ AUDIO­VIDEO] lors de l'utilisation du type de connexion ou .
Connexion
Branchez le caméscope au téléviseur en se référant à l'un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 89).
Lecture
1 Mettez le caméscope et le
téléviseur ou le magnétoscope connecté sous tension.
Sur un téléviseur : sélectionnez en tant qu’entrée vidéo, le même terminal auquel vous avez connecté le caméscope. Sur un magnétoscope : réglez le sélecteur d’entrée sur l’entrée vidéo externe (habituellement étiqueté ENTREE).
2 Lancez la lecture des séquences
vidéo ( 35) ou des photos ( 70).
NOTES
• Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Reportez-vous aussi au mode d'emploi du téléviseur connecté.
• Vous pouvez reproduire vos enregistrements non seulement sur des téléviseurs HD, mais aussi sur des téléviseurs standard. Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur en utilisant le câble vidéo stéréo STV-250N, la sortie vidéo est convertie automatiquement en définition standard, sans que vous ayez besoin de changer le réglage [SORTIE COMP.].
• Si vous connectez un téléviseur à l'aide d'une connexion HDMI –type de connexion – ou d'une connexion vidéo en composantes –type de connexion – vous pouvez profiter de la plein résolution d'un téléviseur haute définition.
• Les téléviseurs compatibles avec le système WSS changent leur réglage automatiquement et passent en mode écran large (16/9è). Sinon, modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur.
90
Page 91
À propos de la prise HDMI
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface) –type de connexion – est une connexion entièrement numérique pratique qui utilise un seul câble pour le signal vidéo et audio. Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur HD muni d'une prise HDMI, vous pouvez profiter des images et du son de lecture avec la meilleure qualité.
- la mini prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car cela pourrait endommager le caméscope.
- la connexion HDMI reconnaît automatiquement la plus haute résolution prise en charge par le téléviseur HD connecté, et sort le signal vidéo optimal pour vous offrir la meilleure image possible. Vous pouvez vérifier les spécifications actuelles de la sortie vidéo en vérifiant l'option de menu [STATUT HDMI] ( 50).
- une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion du caméscope à un moniteur DVI.
- certains téléviseurs HD ont leur protection de contenu numérique HDCP configurée de façon à ne pas permettre la lecture de données personnelles (séquences vidéo enregistrées pour un usage personnel). Si vous ne pouvez pas reproduire les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sur votre téléviseur HD en utilisant une connexion HDMI, essayez de connecter le caméscope en utilisant la connexion vidéo en composantes –type de connexion – à la place.
- il n’y a pas de sortie vidéo par la prise AV OUT/ ou la prise COMPONENT OUT quand le caméscope est connecté à un appareil extérieur en utilisant le câble HDMI HTC-100 en option. Dans ce cas, seul le son est sorti par la prise AV OUT/ .

Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur

Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. La sortie vidéo est en définition standard, bien que les scènes originales soient en haute définition.
( 22)
Connexion
Connectez le caméscope au magnétoscope en utilisant le type de connexion ou , comme montré dans la section précédente Schémas de connexion ( 89).
Enregistrement
1 Appareil connecté : insérez une
cassette ou un disque vierge et réglez l’appareil sur le mode de pause à l’enregistrement.
2 Ce caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène.
91
Page 92
Connexions extérieures
3 Ce caméscope : reprenez la
lecture de la séquence vidéo.
4 Appareil connecté : commencez
l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée.
5 Ce caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Par défaut, les affichages à l’écran seront imbriqués dans le signal vidéo de sortie, mais vous pouvez modifier les affichages en appuyant à plusieurs reprises sur la touche ( 41).
DISP.
92
Page 93

Connexion à un ordinateur

Schéma de connexion PC

Connecteur USB
Ouvrez l’écran LCD pour accéder.
Prise sur le caméscope Câble de connexion Prise sur l’appareil connecté
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un ordinateur ou à une imprimante compatible
1
PictBridge avec un port USB.
Câble USB
(fourni)

Transfert de photos - Transfert direct

Avec le câble USB et le logiciel (sur le CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk), vous pouvez transférer les photos sur l'ordinateur en appuyant simplement sur .
Préparatifs
La première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique. À partir de la deuxième fois, connectez simplement le caméscope à
l'ordinateur en utilisant le câble USB pour transférer les images.
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à la section
Installation du Logiciel vidéo numérique du manuel d’instruction Digital Video Software (version PDF).
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble USB.
Reportez-vous à Schéma de connexion PC ( 93).
93
Page 94
Connexions extérieures
4 Effectuez le réglage de démarrage
automatique.
• Reportez-vous à la section Démarrage de CameraWindow (Windows) ou Tr an sf er t automatique (Macintosh) du manuel d’instruction Digital Video Software (version PDF).
• Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche s’allume.
IMPORTANT
• Après avoir connecté le caméscope à l’ordinateur, n'accédez pas directement au disque dur du caméscope. Cela pourrait altérer les données qui se trouvent dans le caméscope et le rendre inutilisable. Utilisez le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility fourni ou le logiciel Corel Application Disc pour transférer les données entre le caméscope et l'ordinateur.
• Lorsque l'indicateur CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, n'effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- ne retirez pas la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou
l’ordinateur hors tension
- ne changez pas la position du
commutateur / ou le mode de fonctionnement.
• Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers d'image sur votre ordinateur, faites une copie d'abord. Utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux.
• Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos de la
carte
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
• Utilisateurs de Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : Votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de transférer des photos (JPEG uniquement) en connectant simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d'installer le logiciel fourni.
Tra n s f e r t d’images
[ TOUTES LES IMAGES] Transfert de toutes les photos. [ NOUVELLES IMAGES] Permet de transférer sur l’ordinateur unique-
ment les images qui ne l’ont pas encore été. [ ORDRES DE TRANSFER] Transfère les photos marquées avec un ordre de
transfert ( 96). [ SELEC. ET TRANSF.] Vous permet de choisir les photos. [ PAPIER PEINT] Permet de sélectionner la photo et de la définir
comme l’image d’arrière-plan du bureau de votre ordinateur.
94
Page 95
Touche (impression/partage)
OPTIONS DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
Lorsque vous sélectionnez [ TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ ORDRES DE TRANSFER], toutes les photos en question seront transférées sur l’ordinateur en un lot et leurs miniatures s’afficheront sur l’ordinateur.
Appuyez sur ou pour sélectionner une option de transfert et appuyez sur .
• La touche clignote pendant le transfert des images.
• Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le transfert est terminé.
• Pour annuler le transfert, appuyez sur
ou pour sélectionner [ANNULER] et appuyez sur ou appuyez sur .
FUNC.
OPTIONS DE TRANSFERT MANUEL
Quand vous sélectionnez [ SELEC. ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT] :
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner une option de transfert et appuyez sur .
2 Appuyez sur ou pour
sélectionner l’image que vous souhaitez transférer et appuyez sur .
• [ SELEC. ET TRANSF.] : la photo sélectionnée est transférée et affichée sur l’ordinateur. Pour continuer le transfert, appuyez sur
ou pour sélectionner une
autre image.
• [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée comme arrière-plan du bureau.
• La touche clignote pendant le transfert des images.
• Appuyez sur pour revenir au menu de transfert.
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur pour transférer les images, plutôt que sur
. Avec les options de transfert automatique, un message de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur .
• Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection des photos affiché, appuyez sur pour retourner au menu de transfert.
FUNC.
FUNC.
95
Page 96
Connexions extérieures

Ordres de transfert

Vous pouvez marquer en avance les photos à transférer sur l’ordinateur comme des ordres de transfert. Vous pouvez inclure jusqu’à 998 images dans un ordre de transfert.
Sélection de photos à transférer (ordre de transfert)
Réglez les ordres de transfert avant connecter le caméscope à l'ordinateur.
( 22)
FUNC.
( 23)
FUNC.
ORDRE DE TRANSFER
Appuyez sur
: l’écran de sélection d’image
apparaît.
A PARTIR DE LÉCRAN DE SÉLECTION
DIMAGE
3 Répétez les étapes 1-2 pour
marquer d’autres images avec des ordres de transfert ou appuyez sur la touche à deux reprises
FUNC.
pour fermer le menu.
Suppression de tous les ordres de transfert
FUNC.
( 24)
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
FUNC.
OUI
( 22)
1 Appuyez sur ou pour
sélectionner la photo que vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert.
2 Appuyez sur pour définir
l’ordre de transfert.
Un marqueur apparaît dans la case à côté du symbole d’ordre de transfert . Appuyez à nouveau sur
pour annuler l’ordre de transfert.
96
Page 97

Informations additionnelles

Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages sur l'écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que d'autres informations.

En cas de problème

Dépannage

Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste.
• En fonction du niveau de réparation, le disque dur devra être initialisé ou remplacé et vous perdrez donc définitivement des données. Avant de faire réparer le caméscope, faites une copie de sauvegarde des données importantes sur un appareil extérieur ( 38). Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes de données dues à une réparation.
• Pour confirmer un problème possible, des données présentes sur le disque dur devront être vérifiées. Toutefois, seul le volume minimum nécessaire sera vérifié et aucune donnée ne sera copiée ou enregistrée.
Source d’alimentation électrique
Problème Solution
• Le caméscope ne se met pas sous tension.
• Le caméscope se met hors tension tout seul.
• L’écran se met en ou hors service.
L’indicateur de charge clignote rapidement.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
Fixez la batterie d’alimentation correctement.
Le chargement s'est arrêté car l'adaptateur secteur compact ou la batterie d'alimentation est défectueux. Consultez un centre de service après vente Canon.
Batterie d'alimentation chargée à au moins 50%. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
(un flash à 0,5 seconde d'intervalle)
(deux flashs rapides à 1 seconde d'intervalle)
18
19
97
Page 98
Informations additionnelles
Problème Solution
• La batterie d’alimentation ne se charge pas.
• L’indicateur CHG (charge) clignote très lentement (environ une fois toutes les 2 secondes).
Le caméscope est sous tension mais ne répond pas.
Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant l’utilisation et peuvent ne pas se charger. Lorsque la batterie est en dehors de la plage de température de charge, l’indicateur CHG (charge) clignote de manière irrégulière. La charge commence dès que la température de la batterie est inférieure à 40 °C.
La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation.
La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée ( apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
La température du caméscope a chuté en dessous de sa température de fonctionnement ( apparaît). Gardez-le sous tension et laissez-le chauffer. Si le caméscope ne répond toujours pas, mettez-le hors tension et utilisez-le dans un endroit plus chaud.
Enregistrement/lecture
Problème Solution
Les touches ne fonctionnent pas. Mettez le caméscope sous tension. – Des caractères anormaux
apparaissent sur l’écran. Le caméscope ne fonctionne pas correctement.
s'allume en rouge. La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la
La télécommande sans fil ne fonctionne pas.
Du bruit apparaît sur l'écran. Lorsque vous utilisez le caméscope à proximité d’appareils qui émettent
Du bruit apparaît sur l'écran du téléviseur.
Le caméscope vibre. En fonction de la condition du disque dur, le caméscope peut vibrer
Occasionnellement, un bruit de fonctionnement est entendu.
• Après l’avoir utilisé pendant longtemps, le caméscope devient chaud.
s'allume en rouge.
Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, déconnectez l’alimentation électrique et appuyez sur le bouton RESET avec un objet pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialise tous les réglages.
batterie d’alimentation. Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON]. 48 Remplacez la pile de la télécommande sans fil. 20
un fort champ magnétique (téléviseurs à écran plasma, téléphones portables, etc.), tenez le caméscope éloigné de ces appareils.
Lors de l'utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur, tenez l'adaptateur secteur compact éloigné des câbles d'alimentation ou d'antenne du téléviseur.
occasionnellement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Le disque dur est activé de temps en temps. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Mettez le caméscope hors
tension et laissez-le refroidir un moment avant de l’utiliser à nouveau.
18
98
Page 99
Problème Solution
Les opérations suivantes prennent plus de temps que d’habitude.
• effacement de scènes
• changement entre les modes
• pause d’un enregistrement
• contrôle de la dernière scène enregistrée
et
Lorsque le disque dur contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que d'ordinaire. Faites une copie de sauvegarde de vos enregistrements et initialisez le disque dur.
Enregistrement
Problème Solution
clignote en rouge sur l’écran. Le caméscope a eu un mauvais fonctionnement. Consultez un centre de
Des bandes horizontales apparaissent sur l'écran.
Quand un sujet passe devant l'objectif, l'image peut apparaître légèrement penchée.
Aucune image n’apparaît sur l’écran. Réglez le caméscope sur le mode . 30 Appuyer sur ne démarre
pas l'enregistrement.
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur HDD ne s’éteint pas.
Le point où a été pressée ne correspond pas au début ou à la fin de l’enregistrement.
START/STOP
START/STOP START/STOP
service après vente Canon. C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS lors d'un
enregistrement sous certains types de lampes fluorescentes, à mercure ou au sodium. Pour réduire ce problème, réglez le commutateur de mode sur AUTO. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS. Quand un sujet passe très rapidement devant le caméscope, l'image peut apparaître légèrement voilée. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Réglez le caméscope sur le mode . 30 Pendant l’enregistrement d’une scène sur le disque dur, un enregistrement
supplémentaire n’est pas possible. Le disque dur est plein. Supprimez quelques enregistrements ou initialisez
le disque dur pour libérer de l'espace. Le disque dur contient le nombre de scènes maximum. Supprimez
quelques enregistrements. L'enregistrement peut ne pas être possible si le mécanisme de protection
contre les chutes est actif ( apparaît). La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée (
apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
La température du caméscope a chuté en dessous de sa température de fonctionnement ( apparaît). Mettez-le hors tension et utilisez-le dans un endroit plus chaud. Veillez à éviter un changement rapide de la température.
La scène est enregistrée sur le disque dur. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur et le démarrage réel de l’enregistrement sur le disque dur. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
38 65
40 65
40
47
30
99
Page 100
Informations additionnelles
Problème Solution
L’enregistrement s’arrête brusquement peu de temps après son démarrage.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
Le son est déformé. Lors d'un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu'un feu
L’image du viseur est floue. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 31
Si l’enregistrement est réalisé dans un environnement bruyant ou soumis à de fortes vibrations, trouvez un autre emplacement.
La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée ( apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
La mise au point automatique ne fonctionne pas sur le sujet. Faites la mise au point manuellement.
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 31 L’objectif ou le capteur Instant AF est sale. Nettoyez la lentille ou le capteur
avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. N’utilisez jamais un mouchoir en papier pour nettoyer l’objectif.
d'artifice ou un concert), le son peut être déformé. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
57
110
Lecture/Montage
Problème Solution
Appuyer sur la touche de lecture ne démarre pas la lecture.
Occasionnellement, un bruit de fonctionnement est entendu.
Impossible d’ajouter des scènes au montage.
Aucun son ne sort du haut-parleur intégré.
Réglez le caméscope sur le mode . 35 La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée (
apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
La température du caméscope a chuté en dessous de sa température de fonctionnement ( apparaît). Mettez-le hors tension et utilisez-le dans un endroit plus chaud. Veillez à éviter un changement rapide de la température.
Si le caméscope est soudainement déplacé pendant un enregistrement, il se peut que le son provenant du disque dur soit enregistré.
Il n’est pas possible d’ajouter plus de 999 scènes dans le montage.
Ouvrez l’écran LCD. – Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume à l’aide du guide
des fonctions en mode .
37
Lecture sur un téléviseur connecté ou un autre appareil extérieur
Périphérique externe se rapporte aux enregistreurs de DVD, aux ordinateurs et autres périphériques numériques.
Problème Solution
L'accès au disque dur est en cours mais aucune image n'apparaît sur l'écran du téléviseur.
L’entrée vidéo sur le téléviseur n’est pas réglée sur la prise vidéo à laquelle vous avez raccordé le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo adéquate.
88
100
Loading...