CANON HF S10 User Manual [pt]

Page 1
CEL-SN3KA2B0
Câmara de video HD
Manual de instruções
PAL
Page 2

Introdução

Instruções de Utilização Importantes
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUES ELÉCTR ICOS, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
ATE NÇÃO : PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATE NÇÃO :
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e provocar choques eléctricos ou um incêndio.
A placa de identificação CA-570 encontra-se localizada na parte inferior do equipamento.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do Transformador de Corrente Compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
2
Page 3
Apenas na União Europeia (e AEE).
Estes símbolos indicam que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE), a Directiva relativa a Pilhas (2006/66/CE) e/ou a legislação nacional que
implemente estas Directivas. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE) e de pilhas e acumuladores. O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde pública devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. A sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para obter mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico, ou visite www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
Reconhecimentos de Marcas Comerciais
• O logótipo SD é uma marca comercial. O logótipo SDHC é uma marca comercial.
• Microsoft, Windows e Windows Vista são ma rcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e em outros países.
• x.v.Colour e o logótipo x.v.Colour são marcas comerciais.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima p odem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
• Este produto está licenciado sob patentes AT&T para a norma MPEG-4 e pode ser usado para codificar vídeo compatível com MPEG-4 e/ou descodificar vídeo compatível com MPEG-4 que tenha sido codificado apenas (1) para fins pessoais e não comerciais ou (2) por um fornecedor licenciado sob patentes AT&T para fornecer vídeo compatível com MPEG-4. Nenhuma licença é concedida ou está implícita para qualquer outra utilização no que diz respeito à norma MPEG-4.
• Os ficheiros de música Número da licença: R-0801324 Compositor: Keita Miyahara Nomes das faixas: The new legend, Speed rock, Amazing story, Hit the ceiling, The techno light.
3
Page 4

Tirar o Máximo Partido do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara de Vídeo

Preserve as suas memórias mais valiosas, sejam elas cenários ines­quecíveis ou momentos preciosos vividos com a família e os amigos, com gravações de vídeo de alta definição cuja qualidade só é supe­rada pela própria imagem real.
O que é o Vídeo de Alta Definição?
1.080 linhas
Capte os mais finos detalhes, como o movimento ou o brilho de um simples fio de cabelo
A sua câmara de vídeo está equipada com um sensor de imagens em alta definição total (HD CMOS Total) que capta vídeos com uma resolução de
1.920 x 1.080 pixels qualidade, sem paralelo, detalhes finos e cores vivas reais.
Como se estabelece a comparação entre a alta definição total e transmissões de TV em definição standard?
Aproximadamente 5 vezes o número de pixels.
5
Quase 90% mais de linhas de digitalização.
1.9
“Full HD 1080” refere-se a câmaras de vídeo Canon compatíveis com vídeo de alta definição composto por
1.080 pixels verticais (linhas de digitalização).
1
. Isso resulta em gravações de vídeo com uma elevada
1
O vídeo só é gravado nesta resolução se o modo de gravação estiver definido para MXP ou FXP. Noutros modos de gravação, a imagem é gravada com uma resolução de 1.440 x 1.080 pixels.
4
Page 5
Quais são as vantagens da memória flash?
Os seus vídeos e fotografias são gravados na memória incorporada ( apenas) ou em cartões de memória SD/SDHC utilizando especificações AVCHD não existem peças amovíveis na unidade de gravação da câmara de vídeo. Para si, significa uma câmara de vídeo mais pequena, mais leve e mais rápida. Na verdade, se utilizar a função Início Rápido ( 44) pode abrir o painel LCD e começar a gravar em cerca de um segundo.
3
. Gravar para memória flash significa que
2
à venda no mercado,
Alguma Função Nova?
Pré-gravação Se a pré-gravação ( 64) estiver activada, a câmara de
vídeo inicia a gravação contínua de vídeo para uma memória temporária de 3 segundos. Se carregar na tecla , a gravação da cena inicia­se 3 segundos antes de começar a filmar. Isto é particularmente útil em situações em que é difícil prever quando começar a gravação.
Detecção de Rosto Graças à detecção de rosto ( 68), a câmara de
vídeo consegue detectar automaticamente os rostos das pessoas e utiliza essa informação para ajustar a focagem e programar as melhores definições de controlo de cor e exposição, para lhe oferecer belos vídeos e fotografias.
Fotografia de Vídeo Descubra uma maneira nova e divertida de filmar
cenas de fotografias de vídeo ( 61). Filme cenas curtas (aprox. 4 segundos) e organize-as num clip de vídeo com a sua música de fundo favorita.
Modo Cinema Dê às suas gravações um aspecto cinematográfico
utilizando o programa de gravação [ Modo Cinema] ( 60) com a taxa de fotogramas progressivos de
START/STOP
25 fps.
2
Para saber mais detalhes sobre os cartões de memória que pode utilizar com esta câmara de vídeo, consulte Utilizar um Cartão de Memória ( 36).
3
AVCHD é a nova norma de gravação de vídeo em alta definição. Com especificações AVCHD, o sinal de vídeo é gravado com a compressão MPEG-4 AVC/H.264 e o sinal de áudio é gravado em Dolby Digital.
5
Page 6
Posso reproduzir o meu vídeo de alta definição noutros dispositivos?
Escusado será dizer que pode ligar a sua câmara de vídeo a um HDTV para partilhar as suas gravações com a família e os amigos ( 120). Além disso, tem as seguintes opções:
• Pode reproduzir facilmente vídeos gravados no cartão de memória, inserindo o cartão directamente em televisores compatíveis com AVCHD e gravadores de HDD ou de DVD que disponham de uma ranhura para cartão de memória SD/SDHC detalhes, consulte o manual de instruções do televisor ou do gravador de vídeo digital.
• Pode reproduzir discos AVCHD das suas gravações, criados com o Gravador opcional de DVD DW-100 DVD ou em leitores, compatíveis com AVCHD, de DVD ou de discos
5
.
Blu-ray
4
Dependendo do dispositivo utilizado, pode não conseguir reproduzir correctamente, mesmo que o dispositivo seja compatível com AVCHD. Nesse caso, reproduza as gravações do cartão de memória utilizando a câmara de vídeo.
5
Discos AVCHD que contenham cenas gravadas no modo MXP não podem ser criados com o gravador opcional de DVD DW-100. Para fazer uma cópia de segurança dessas cenas, utilize o software existente no Video Tools CD-ROM fornecido.
6
4
. Para saber mais
( 122) no próprio Gravador de
Page 7
7
Page 8
Í
ndice
Introdução
4 Tirar o Máximo Partido do Vídeo de Alta Definição com a
12 Este Manual
14 Conhecer a Câmara de Vídeo
14 Acessórios e CD-ROM Fornecidos 16 Nomes de peças 19 Indicações no Ecrã
sua Câmara de Vídeo
Preparativos
23 Como Começar
23 Carregar a Bateria 25 Preparar o Telecomando Sem Fios e os Acessórios 27 Ajustar a Posição e a Luminosidade do LCD
29 Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
29 Modos de Funcionamento 31 Joystick e Guia do Joystick 31 Utilizar os Menus
34 Definições a Efectuar na Primeira Utilização
34 Acertar a Data e a Hora 35 Alterar o Idioma 35 Alterar o Fuso Horário
36 Utilizar um Cartão de Memória
36 Cartões de Memória Compatíveis com a Câmara de
37 Introduzir e Retirar um Cartão de Memória 38 Seleccionar a Memória para as Gravações 38 Inicializar a Memória Incorporada ( apenas) ou o
Vídeo
Cartão de Memória

8 Índice

Page 9
Vídeo
40 Gravação Básica
40 Filmar Vídeo 41 Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação) 43 Utilizar o Zoom 44 Função Início Rápido
45 Reprodução Básica
45 Reproduzir o Vídeo 47 Seleccionar as Gravações a Reproduzir 48 Procurar Cenas 50 Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução 53 Pré-seleccionar Gravações a partir do Visor de Índice 54 Apagar Cenas
56 Funções Avançadas
56 Programas de Gravação de Cenas Especiais 58 Alterar a Velocidade do Obturador e a Abertura 60 Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às
60 Mini-iluminador de Vídeo 61 Fotografia de Vídeo 64 Função de Pré-gravação 65 Temporizador 65 Ajuste Manual da Exposição e Correcção Automática
67 Ajuste da Focagem Manual 68 Detecção de Rosto 70 Balanço de Brancos 72 Efeitos de Imagem 73 Efeitos Digitais 74 Indicações no Ecrã e Código de Dados 75 Teleconversor Digital 76 Nível de Gravação de Áudio 77 Utilizar Auscultadores 79 Utilizar a Minibase Avançada para Acessórios 80 Utilizar um Microfone Externo 81 Utilizar a Tecla Personalizada e o Selector
suas Gravações
de Contraluz
Índice 9
Page 10
82 Operações da Lista de Reprodução e de Cenas
82 Dividir Cenas 83 Editar a Lista de Reprodução: Adicionar, Apagar,
87 Copiar Cenas
Mover e Reproduzir
Fotografias
89 Gravação Básica
89 Tirar Fotografias 90 Seleccionar o Tamanho e a Qualidade das Fotografias 91 Apagar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar
92 Reprodução Básica
92 Ver Fotografias 93 Eliminar Fotografias 95 Ampliar Fotografias durante a Reprodução
96 Funções Adicionais
96 Flash 98 Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da
99 Tirar Fotografias Durante a Gravação de Filmes
100 Modo de Medição da Luz 100 Apresentação de Slides 101 Rodar Fotografias 102 Indicação de Histograma 102 Captar Fotografias a Partir da Cena Reproduzida 103 Proteger Fotografias 104 Copiar Fotografias
107 Imprimir fotografias
107 Imprimir Fotografias (Impressão Directa) 109 Seleccionar as Definições de Impressão 112 Definições de Recorte 113 Ordens de Impressão
Exposição
(Gravação Simultânea)
10 Índice
Page 11
Ligações Externas
116 Terminais na Câmara de Vídeo
117 Diagramas de Ligações 120 Reprodução no Ecrã de um Televisor
121 Guardar as gravações
121 Guardar as Gravações num Computador 122 Edição de Discos (AVCHD) e DVDs de Fotografias em
126 Copiar Gravações para um Videogravador Externo 127 Transferir Fotografias para o Computador
131 Ordens de Transferência
Alta Definição
(Transferência Directa)
Informações Adicionais
133 Anexo: Listas de Opções de Menu
133 Menu FUNC. 136 Menus de configuração
148 Problemas?
148 Resolução de Problemas 153 Lista de Mensagens
163 O que Pode e Não Pode Fazer
163 Cuidados de Manuseamento 168 Manutenção/Outros 169 Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
170 Informações Gerais
170 Diagrama do Sistema 171 Acessórios Opcionais 176 Características Técnicas 180 Índice Remissivo
Índice 11
Page 12

Este Manual

Obrigado por ter adquirido o Canon LEGRIA HF S10/LEGRIA HF S100. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara de vídeo não funcionar correctamente, consulte a Resolução de Problemas ( 148).
Convenções Utilizadas neste Manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relacionados com a função descrita.
: Número da página de referência neste manual.
Para concluir algumas operações também vai precisar de consultar outros manuais de instruções. Tal será indicado com os seguintes ícones:
DW-100
: Texto que se aplica apenas ao modelo indicado pelo ícone.
• Neste manual são utilizados os seguintes termos:
• As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas
Consulte o
DVSD
incluído como ficheiro PDF no CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk fornecido.
Consulte o manual de instruções do Gravador DVD
DW-100 opcional.
Se não estiver especificado como “cartão de memória” ou “memória incorporada”, o termo “memória” por si só, refere-se a ambos. “Cena” refere-se a uma unidade de filme, desde o momento em que carrega no botão para começar a gravação, até ao momento em que carrega novamente, para fazer uma pausa na gravação.
com uma câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações e os ícones de menu referem-se à .
Digital Video Software' - Manual de Instruções,
START/STOP
12 Introdução
Page 13
As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar as opções de menu apresentadas no ecrã.
Os nomes da maioria dos botões e selectores estão indicados dentro de uma moldura tipo “botão”. Por exemplo, .
Neste manual, a seta utiliza-se para abreviar selecções de menu. Para obter uma explicação mais pormenorizada, consulte Utilizar os Menus ( 31).
Neste manual, indica que há uma função disponível no modo de funcionamento seleccionado e indica que a função não está disponível. Para obter uma explicação detalhada, consulte Modos de Funcionamento ( 29).
FUNC.
Introdução 13
Page 14

Conhecer a Câmara de Vídeo

Acessórios e CD-ROM Fornecidos

Os acessórios a seguir são fornecidos com a câmara de vídeo:
XTransformador de Corrente Compacto
CA-570 (incl. cabo de alimentação)
Bateria BP-807 W
XTelecomando Sem Fios WL-D88
(incl. CR2025 Pilha redonda de lítio)
Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N W
Fichas Amarela • Vermelha • Branca
XCabo de Componente CTC-100/S
Fichas Vermelha • Verde • Azul
IFC-400PCU Cabo USBW
XGuia de Introdução
14 Introdução
Page 15
Os CD-ROM e o software a seguir são fornecidos com a câmara de vídeo:
•CD-ROM* PIXELA Application - Disc 1 e Manual de Instalação do
‘PIXELA ImageMixer 3 SE’
- ImageMixer 3 SE Transfer Utility - Software para guardar e transferir filmes.
- Music Transfer Utility – Software para transferir música para a câmara de vídeo, para reprodução de fotografias de vídeo.
•CD-ROM* PIXELA Application - Disc 2
- ImageMixer 3 SE Video Tools - Software para gerir, editar e reproduzir filmes.
•CD-ROM* DIGITAL VIDEO Solution Disk – Software para guardar,
gerir e imprimir fotografias.
•CD-ROM do
Manual de Instruções/Dados de Música – Contém a
versão completa do manual de instruções da câmara de vídeo (este ficheiro PDF) e ficheiros de música que podem ser usados como música de fundo durante a reprodução. Os ficheiros de música contidos neste CD-ROM destinam-se a utilização exclusiva com as aplicações PIXELA fornecidas, com o Music Transfer Utility e o ImageMixer 3 SE Video Tools. Para obter mais detalhes, consulte ‘Music Transfer Utility Software Guide’ e ‘ImageMixer 3 SE Software Guide’ no CD-ROM PIXELA Application - Disc 1.
* O CD-ROM inclui o manual de instruções do software (em ficheiro PDF).
Introdução 15
Page 16

Nomes de peças

Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Microfone estéreo (E) ( 76) Altifalante ( 45) Botão VIDEO SNAP (fotografia de
vídeo) ( 61)/ Botão (imprimir/transferir)
( 108, 130)
Botão DISP. (indicações no ecrã)
( 50, 74)/
Botão BATT. INFO ( 22) Selector CUSTOM ( 81) Botão CUSTOM ( 81) Tampa da ranhura para cartões de
memória Ranhura do cartão de memória ( 37) Selector BATTERY RELEASE ( 24) Indicador ACCESS ( 40, 89) Presilha da correia ( 26) Pega ( 26) Terminal COMPONENT OUT
( 116, 118) Terminal USB ( 116, 119) Terminal HDMI OUT ( 116, 117) Terminal MIC ( 80) Microfone estéreo (D) ( 76) Mini-iluminador de vídeo ( 60) Flash ( 96) Sensor de AF Instantânea ( 138)
16 Introdução
Page 17
Vista traseira
Painel LCD
Vista superior
Terminal DC IN ( 23) Disco de modos da câmara ( 29) Terminal AV OUT ( 116, 118)/
Terminal (auscultadores) ( 77) Botão START/STOP ( 40) Unidade de encaixe da bateria ( 23) Botão RESET ( 151) Sensor remoto ( 25) LCD ( 27) Joystick ( 31) Botão FUNC. ( 32, 133) Botão / (reproduzir/pausa)
( 45)/
Botão START/STOP ( 40) Botão (parar) ( 45) /
Botão Diminuir zoom W (grande angular) ( 43)
Botão PLAYLIST ( 83)/ Botão Aumentar zoom T (teleobjectiva)
( 43)
Botão (câmara/reproduzir)
( 30)
Minibase avançada para acessórios
( 79)
Flash ( 96) e mini-iluminador de vídeo ( 60)
Botão de zoom ( 43) Botão PHOTO ( 89) Indicador ON/OFF (CHG) (carga):
Verde – ON Cor-de-laranja – Em espera ( 44) Vermelho – A carregar ( 23)
Botão POWER
Introdução 17
Page 18
Vi
sta inferior
Telecomando Sem Fios WL-D88
Número de série
O número de série encontra-se na parte superior da unidade de encaixe da bateria. Retire a bateria para o localizar.
Entrada para tripé ( 163)
Botão START/STOP ( 40) Botão FUNC. ( 32, 133) Botão MENU ( 32, 136) Botão PLAYLIST ( 83) Teclas de navegação ( / / / ) Botão (regressão de fotogramas)
( 46)
Botão (rebobinagem rápida)
( 46)
Botão (reproduzir) ( 45) Botão (pausa) ( 45) Botão (parar) ( 45) Botão PHOTO ( 89) Botões de zoom ( 43) Botão SET Botão (progressão de
fotogramas) ( 46) Botão (avanço rápido) ( 46) Botão DISP. (indicações no ecrã)
( 50, 74)
18 Introdução
Page 19

Indicações no Ecrã

Gravar Filmes
Modo de funcionamento ( 29) Programa de Gravação
( 56, 58, 60)
Balanço de brancos ( 70) Efeito de imagem ( 72) Efeito digital ( 73) Modo de gravação ( 41) Qualidade/tamanho
das fotografias (gravação simultânea) ( 99)
Sensor remoto desligado ( 145) Limite AGC (ganho automático)
( 139)
Atenuador de microfone ( 139) Pré-gravação ( 64) Funcionamento da memória ( 22)
AF Instantânea ( 138), Focagem manual MF ( 67)
Tempo restante da bateria( 22) Durante a gravação/durante a
reprodução: Contador de cenas (horas : minutos : segundos) No modo de pausa na gravação: Número total de cenas
Tempo restante de gravação
No cartão de memória
Na memória incorporada Estabilizador de imagem ( 139) Taxa de fotogramas progressivos
25F ( 22, 60) Detecção de rosto ( 68) Protecção contra o vento
desactivada ( 139) x.v.Colour ( 137) Indicador do nível de áudio ( 76) Funções de focagem assistida
( 140)
Minibase avançada para acessórios
( 79)
Saída de auscultadores ( 77) Marcador de nível ( 141) Correcção de contraluz ( 66) Teleconversor digital ( 75) Mini-iluminador de vídeo ( 60)
Introdução 19
Page 20
Gravar Fotografias
Zoom ( 43), Exposição ( 65)
Modo de medição da luz ( 100) Modo de disparo ( 98) Qualidade/tamanho das fotografias
( 90)
Temporizador ( 65) Número de fotografias disponíveis
No cartão de memória
Na memória incorporada
Reproduzir filmes (durante a reprodução)
Código de dados ( 74, 142) Número da cena
20 Introdução
Aviso de trepidação da câmara de vídeo ( 139)
Moldura AF ( 138) Bloqueio de focagem e exposição
( 89)
Flash ( 96)
Guia do joystick ( 31)
Page 21
Ver Fotografias
Histograma ( 102) Fotografia actual/Número total de
fotografias Número da fotografia ( 146) Marca de protecção de fotografia
( 103)
Data e hora da gravação
Focagem manual ( 67) Tamanho do ficheiro Exposição manual ( 65) Tamanho da fotografia ( 90) Valor de abertura ( 58) Velocidade do obturador ( 58)
Introdução 21
Page 22
Funcionamento da memória
Gravação, Pausa na gravação, Reprodução, Pausa na reprodução,
Reprodução rápida, Regressão rápida na reprodução, Reprodução lenta,
Regressão lenta na reprodução, Progressão de fotogramas,
Regressão de fotogramas.
Tempo restante da bateria
• O ícone apresenta uma estimativa aproximada da carga restante como uma percentagem da carga total da bateria. O tempo restante de gravação/reprodução da bateria aparece, em minutos, junto ao ícone.
• Se aparecer a vermelho, substitua a bateria por uma totalmente carregada.
• Se instalar uma bateria vazia, o equipamento pode desligar-se sem que apareça.
• Quando utilizar uma bateria pela primeira vez, esta deve estar totalmente carregada e deve utilizar a câmara de vídeo até que a bateria fique totalmente gasta. Deste modo, assegura que o tempo restante de gravação é apresentado correctamente.
• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
• Quando a câmara de vídeo estiver desligada, carregue em para ver o estado de carga da bateria. O Sistema Inteligente vai apresentar o estado de carga (em percentagem) e o tempo restante de gravação (em minutos) durante 5 segundos. Se a bateria estiver totalmente gasta, a informação sobre a mesma pode não aparecer.
Tempo restante de gravação
Se já não houver mais espaço livre na memória, aparece “ Fim” (memória incorporada, só na ) ou “ Fim” (cartão de memória) e a gravação é interrompida.
Taxa de fotogramas progressivos 25F
Seleccione a taxa de fotogramas progressivos 25F ( 60) para dar às suas gravações um aspecto cinematográfico. Pode combinar esta taxa de fotogramas com o programa de gravação [ Modo Cinema] para melhorar o efeito.
Número de fotografias disponíveis
em vermelho: Não há nenhum cartão de memória na câmara de vídeo.
em verde: 6 ou mais fotografias em amarelo: 1 a 5 fotografias em vermelho:
Não pode gravar mais fotografias.
• O visor mantém-se verde enquanto estiver a ver as fotografias.
• Dependendo das condições de gravação, o número de fotografias disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir 2 fotografias de uma só vez.
100% 75% 50% 25% 0%
BATT.INFO
22 Introdução
Page 23

Preparativos

Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus, e definições iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara de vídeo.

Como Começar

Carregar a Bateria

A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a utilizar. Para saber os tempos de carga e de gravação/reprodução aproximados, com uma bateria totalmente carregada, consulte as tabelas nas
páginas 172-173.
1 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto.
2 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
3 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
4 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Empurre suavemente a bateria para dentro da unidade de encaixe e faça-a deslizar para cima até ela encaixar com um clique na posição correcta.
5 O carregamento começa quando a
câmara de vídeo estiver desligada.
• Se a câmara de vídeo estiver ligada, quando a desligar o indicador verde ON/OFF (CHG) apaga-se. Pouco depois, o indicador ON/OFF (CHG) começa a piscar em vermelho (a bateria está a carregar). O indicador vermelho ON/OFF (CHG) apaga-se quando a bateria estiver totalmente carregada.
Terminal DC IN
Indicador ON/OFF (CHG) (carga)
Preparativos 23
Page 24
• Se o indicador piscar rapidamente, consulte a Resolução de Problemas ( 148).
Para retirar a bateria
1 Faça deslizar sem soltar o selector
BATTERY RELEASE
na direcção da
seta.
2 Faça deslizar a bateria para baixo e,
em seguida, puxe-a para fora.
Selector BATTERY RELEASE
IMPORTANTE
es de ligar ou desligar o transformador de corrente compacto, desligue
•Ant a câmara de vídeo. Depois de carregar em para desligar a câmara
POWER
de vídeo, são actualizados dados importantes na memória. Aguarde até que o indicador verde ON/OFF (CHG) se apague.
• Recomendamos que carregue a bateria a temperaturas entre 10 °C e 30 °C. Fora do intervalo de temperaturas de 0 °C a 40 °C, a carga não é iniciada.
• Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo.
• Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores DC-AC, etc.
NOTAS
• A bateria só é carregada quando a câmara de vídeo está desligada.
• Se o tempo restante da bateria for um problema, pode alimentar a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto, para não consumir a bateria.
• Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente. Por este motivo, carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
24 Preparativos
Page 25
• Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.

Preparar o Telecomando Sem Fios e os Acessórios

Primeiro, introduza a pilha de lítio tipo botão CR2025 fornecida no telecomando sem fios.
1 Carregue na patilha na direcção da
seta e retire o suporte da pilha.
2 Coloque a pilha de lítio tipo botão
com o lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
Patilha
Para utilizar o telecomando sem fios
Quando carregar nos botões, aponte o telecomando sem fios para o sensor remoto da câmara de vídeo.
Pode rodar o painel LCD 180 graus para utilizar o telecomando sem fios de frente para a câmara de vídeo.
NOTAS
• O telecomando sem fios pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto.
• Se o telecomando sem fios não funcionar, verifique se o [WR Remoto] não está programado para [ Off ] ( 145). Caso contrário, substitua a pilha.
Preparativos 25
Page 26
Acessórios
Aperte a pega.
Ajuste a pega de forma a poder utilizar o botão de zoom com o dedo indicador e o
START/STOP
botão com o polegar.
Para colocar uma correia para o ombro
sse as extremidades da correia para o ombro através da respectiva
Pa presilha na pega e ajuste o comprimento.
26 Preparativos
Page 27

Ajustar a Posição e a Luminosidade do LCD

Rodar o Painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da objectiva. Pode ser útil rodar o painel LCD a 180 graus, nos seguintes casos:
- Para poder incluir-se na imagem quando gravar com o temporizador.
- Para que possa operar a câmara de vídeo de frente através do
telecomando sem fios.
180°
180°
90°
A pessoa filmada pode ver o LCD
NOTAS
O LCD: O ecrã foi fabricado com técnicas de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionarem de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Contraluz do LCD
Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar LCD. Ligue a luz de fundo do LCD para o tornar mais claro.
Preparativos 27
Page 28
Com a câmara de vídeo ligada, carregue sem soltar em
DISP.
durante mais de 2 segundos.
• Repita esta acção para ligar a luz de fundo do LCD (claro) ou para a desligar (normal).
• Se [Ecrã LCD Dimmer] estiver na posição [ On]
( 143),carregue em durante mais de 2 segundos para
DISP.
desactivar a opção Ecrã LCD Dimmer e restaurar a anterior definição de luminosidade do LCD.
NOTAS
• A luz de fundo do LCD não afecta a luminosidade das gravações.
• Se utilizar a definição de clara, reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.
• Pode ajustar ainda mais a luminosidade do LCD com a definição
[Luminosidade] ( 143) ou esbatê-la com [Ecrã LCD Dimmer] ( 143), para utilização em locais onde a luz emitida pelo LCD pode ser incomodativa.
28 Preparativos
Page 29

Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo

Modos de Funcionamento

Gravação
Durante a gravação de vídeos ou fotografias, o modo
de funcionamento da câmara de vídeo é determinado
pela posição do disco de modos da câmara.
Modo de
funcionamento
Duplo Disparo Grave vídeos e tire fotografias facilmente, deixando que a câmara execute todas as definições – Excelente para principiantes ou apenas se preferir não se incomodar com definições detalhadas da câmara de vídeo.
Gravação flexível Utilize um dos modos de gravação dedicados para desfrutar de acesso total a menus e funções avançadas e alterar as definições da câmara de vídeo segundo as suas preferências.
Disco de modos
da câmara
Ícone no ecrã Operação
Gravação fácil de filmes e fotografias ( 40, 89).
Gravar filmes ( 40). Gravar fotografias ( 89).
NOTAS
• No modo , só estão disponíveis os seguintes botões/funções.
START/STOP
- para gravar filmes.
PHOTO
- para gravar fotografias.
- Botões de zoom no painel LCD ( 43).
-Início Rápido ( 44).
- Fotografia de vídeo ( 61).
VIDEO SNAP
Preparativos 29
Page 30
• No modo , não é possível aceder aos menus, mas pode alterar previamente as seguintes definições, antes de programar o disco de modos da câmara para .
- Modo de gravação de filmes
- Tamanho/qualidade das fotografias
- A sua selecção do periférico de gravação para filmes/
fotografias
- Obturador lento automático
- Estabilizador de imagem
- Correcção de contraluz
- Todas as definições existentes nos separadores , e do
menu de configuração.
• Mesmo num dos modos de gravação flexível ( ou ), a câmara de vídeo pode ajudá-lo com as definições. Por exemplo, pode utilizar os programas de gravação de Cenas Especiais ( 56) para definir, de uma só vez, todas as definições ideais para corresponder a condições de gravação especiais.
Reprodução
Na reprodução, o modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do disco de modos da câmara e do botão Câmara/ Reprodução. Carregue em para alternar entre os modos de câmara (gravação) e de reprodução.
Modo de
funcio-
namento
Ícone no
ecrã
Disco de modos
da câmara
ou
Carregue e m
Operação
Reproduzir filmes (visor de índice)
(
45).
Ver fotografias (ver uma fotografia) (
92).
NOTAS
Quando mudar para um modo de reprodução, a memória seleccionada para reprodução é a mesma que está a ser usada para gravação ( 38).
30 Preparativos
Page 31

Joystick e Guia do Joystick

Utilize o joystick para se mover nos menus da câmara de vídeo.
Empurre o joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita ( , ) para seleccionar uma opção ou alterar definições.
Carregue no próprio joystick ( ) para guardar as definições ou confirmar uma acção. Nos ecrãs de menu, isto é indicado pelo ícone
.
Se o guia do joystick não aparecer no ecrã, carregue em ou carregue no joystick ( , ) para o visualizar. As funções que aparecem dependem do modo de funcionamento.
• Modo , ou : Seleccione ( ) uma função e carregue em para alterar a definição. Algumas funções necessitam que faça mais ajustes ( ).
• Modo : Primeiro, seleccione ( ) uma “fila” de funções; depois, carregue em para utilizar a função do meio ou carregue no joystick ( ou ) para utilizar a função da esquerda ou da direita, respectivamente.
2 segundos depois, o guia do joystick fica minimizado. Mesmo com o guia do joystick minimizado, pode continuar a ajustar ou ligar/desligar a função seleccionada; também pode maximizar ( ) o guia do joystick para seleccionar outra função ou ocultá-lo ( ).

Utilizar os Menus

Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser ajustadas a partir de menus que se abrem quando carrega no botão
FUNC.
. No modo , não é possível aceder a menus e, salvo em algumas excepções, a maioria das definições dos menus volta aos respectivos valores predefinidos. Para obter mais informações sobre as definições e opções de menu disponíveis, consulte o anexo Listas de Opções de Menu ( 133).
Preparativos 31
Page 32
Seleccionar uma opção a partir do menu FUNC.
Segue-se um exemplo de selecção de uma opção do menu FUNC. no modo (o funcionamento é semelhante ao do modo ). Nos modos de reprodução, o funcionamento varia com a função seleccionada, pelo que deve consultar o capítulo relevante se for necessário.
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone da função
que pretende alterar na coluna do lado esquerdo.
As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
3 Seleccione ( ) a definição
pretendida nas opções disponíveis na barra inferior.
• A opção seleccionada é realçada a cor-de-laranja.
• Em algumas funções vai ter de fazer mais selecções e/ou carregar em . Siga as instruções de funcionamento adicionais que vão aparecer no ecrã (como o ícone , pequenas setas, etc.).
4 Carregue em para guardar as definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
Seleccionar uma Opção nos Menus de Configuração
1 Carregue em . 2 Seleccione ( , ) [ Menu] e
carregue em para abrir os menus de configuração.
Também pode carregar sem soltar
FUNC.
ou carregar em no telecomando sem fios, para abrir directamente o ecrã dos menus de configuração.
3 Seleccione ( ) o separador do menu desejado. 4 Seleccione ( ) a definição que quer alterar e carregue em .
• A barra de selecção cor-de-laranja indica a definição de menu actualmente seleccionada. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
FUNC.
durante mais de 1 segundo
MENU
32 Preparativos
Page 33
• Mova ( ) a barra de selecção cor-de-laranja para os separadores da parte superior do ecrã, para seleccionar um menu diferente (passo 3).
5 Seleccione ( ) a opção pretendida e carregue em para
guardar a definição.
Algumas opções, como definições de luminosidade e volume, têm de ser ajustadas carregando no joystick ( ).
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
NOTAS
• Nos ecrãs de menus utiliza-se um tipo de letra pequeno, para permitir que todas as opções e definições actuais sejam visualizadas num único ecrã. Pode aumentar o tipo de letra programando [Tam Fonte] para [ Grande], mas pode ter de percorrer a lista para baixo para encontrar algumas opções de menu, sendo que só aparecem os ícones das definições actuais.
Preparativos 33
Page 34

Definições a Efectuar na Primeira Utilização

Acertar a Data e a Hora

Antes de poder utilizar a câmara de vídeo, tem de acertar a data e a hora. Se o relógio da câmara de vídeo não estiver definido, o ecrã [Date/Time-Data/Hora] aparece automaticamente. Quando aparece o ecrã [Date/Time­Data/Hora], é seleccionado o ano.
1 Altere ( ) o ano e avance ( ) para o mês. 2 Altere os restantes campos (mês, dia, hora e minutos) da mesma
forma.
3 Seleccione ( ) [OK] e carregue em para iniciar o relógio e
fechar o ecrã de configuração.
NOTAS
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar-se completamente, causando a perda da definição de data e hora. Nesse caso, recarregue a bateria de lítio incorporada ( 166) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora.
• A data aparece em formato ano-mês-dia apenas no primeiro ecrã de configuração. Nos ecrãs seguintes a data e a hora vão aparecer como dia-mês-ano (por exemplo, [1.Jan.2009 12:00 AM]). Pode alterar o formato da data ( 147).
• Também pode alterar a data e a hora posteriormente (sem ser durante a configuração inicial). Abra o ecrã [Data/Hora] dos menus de configuração:
FUNC.
[
Menu] [Data/Hora]
34 Preparativos
Page 35

Alterar o Idioma

O idioma predefinido da câmara de vídeo é o Inglês. Pode alterá-lo para um dos outros 22 idiomas.
( 29)
FUNC.
* Depois de alterar o idioma da câmara de vídeo para Inglês, seleccione
[ Menu] [Language /Idioma]*
Idioma desejado
[Language /Idioma] para alterar o idioma.
FUNC.
NOTAS
• As indicações e que aparecem em alguns ecrãs de menu referem-se ao nome de botões da câmara de vídeo e não mudam, independentemente do idioma seleccionado.

Alterar o Fuso Horário

Altere o fuso horário para corresponder à sua localização. A predefinição é Paris.
( 29)
Para definir o fuso horário local
FUNC.
* Em viagem, seleccione o ícone e o fuso horário que corresponde à hora local
**Para ajustar para a hora de Verão, seleccione o nome da área marcado com .
[
Menu] [Zona T./DST] *
O fuso horário local**
do seu destino.
FUNC.
Preparativos 35
Page 36

Utilizar um Cartão de Memória

Cartões de Memória Compatíveis com a Câmara de Vídeo

Com esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SDHC (SD de alta capacidade) à venda no mercado e cartões de memória SD. No entanto, dependendo da Speed Class do cartão de memória, pode não conseguir gravar filmes. Consulte a tabela abaixo. A partir de Dezembro de 2008, a função de gravação de filmes foi testada utilizando cartões de memória SD/SDHC fabricados pela Panasonic, Toshiba e SanDisk. Recomendamos que utilize cartões de memória de Speed Class 4 ou superior.
Cartão de Memória Capacidade SD Speed Class Gravar filmes
64 MB ou menos
Cartões
SDHC
SD
128 MB ou mais
Mais de 2 GB
de memória
Cartões de
memória
1
Não é possível gravar filmes se o modo de gravação estiver definido para MXP (24 Mbps) ou FXP (17 Mbps).
2
Dependendo do cartão de memória utilizado, pode não conseguir gravar filmes.
ou superior
ou superior
A Speed Class SD:
Speed Class SD é uma norma que indica a velocidade mínima garantida de transferência de dados de cartões de memória SD/ SDHC. Quando comprar um novo cartão de memória, procure o logótipo Speed Class na embalagem.
1,2
1
1
36 Preparativos
Page 37

Introduzir e Retirar um Cartão de Memória

Inicialize todos os cartões de memória antes de os utilizar com esta câmara de vídeo ( 38).
1 Desligue a câmara de vídeo.
Certifique-se de que o indicador
ON/OFF (CHG) está apagado.
2 Abra a tampa da ranhura do cartão
de memória.
3 Introduza o cartão de memória a
direito até ao fim na respectiva ranhura, com a etiqueta voltada para cima.
4 Feche a tampa da ranhura do cartão de memória.
Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa a fechar.
IMPORTANTE
• Os cartões de memória têm dois lados. Introduza o cartão sempre na mesma direcção. Se introduzir um cartão na direcção errada, pode danificar a câmara de vídeo. Certifique-se de que introduz o cartão de memória como descrito no passo 3.
NOTAS
Para retirar o cartão de memória: Empurre o cartão de memória uma vez para soltá-lo. Quando o cartão de memória sair, puxe-o para fora até ao fim.
Preparativos 37
Page 38
Seleccionar a Memória para as Gravações
Pode escolher gravar os seus filmes e fotografias na memória incorporada ou num cartão de memória. A memória incorporada é a memória predefinida para a gravação de ambos.
( 29)
FUNC.
[
Menu] ou
[Média: Filmes] ou [Média: Imag] Seleccione a memória incorporada ou o cartão de memória*
FUNC.
* Quando seleccionar a memória, pode verificar o tempo de gravação/número de
fotografias total, o tempo utilizado e aproximado disponível (estimativa baseada no modo de gravação (filmes) ou no tamanho/qualidade das fotografias (fotografias) em utilização).
Inicializar a Memória Incorporada ( apenas) ou o Cartão de Memória
Antes de utilizar cartões de memória com esta câmara de vídeo pela primeira vez, inicialize-os. Também pode inicializar um cartão de memória ou a memória incorporada (só na ) para eliminar permanentemente todas as gravações que contêm.
No momento da compra, a memória incorporada vem pré­inicializada e contém ficheiros de música para utilizar como música de fundo durante a reprodução.
( 29)
Opções
[Inicializar] Limpa a tabela de distribuição de ficheiros, mas não
apaga fisicamente os dados guardados.
[Ini.Complet] Apaga todos os dados completamente.
FUNC.
[ Menu] [Inicializar / ]
[Memo Incorp] ou [Cartão Memo] Método de inicialização [Sim]* [OK]
FUNC.
38 Preparativos
Page 39
FUNC.
[ Menu] [Inicializar ]
Método de inicialização [Sim]* [OK]
* Carregue em para cancelar a inicialização quando esta já se encontra em
curso. Todas as gravações são apagadas, mas o cartão de memória pode ser utilizado sem qualquer problema.
FUNC.
IMPORTANTE
• A inicialização da memória apaga permanentemente todas as gravações. Não é possível recuperar gravações originais perdidas. Guarde antecipadamente todas as gravações importantes, utilizando um dispositivo externo ( 121).
• Quando a memória é inicializada, os ficheiros de música também são apagados. Utilize o software fornecido Music Transfer Utility para transferir ficheiros de música do CD-ROM Manual de Instruções/ Dados de Música para a câmara de vídeo. Para mais detalhes, consulte o ‘Music Transfer Utility Software Guide’ (ficheiro PDF).
O CD-ROM Manual de Instruções/Dados de Música inclui igualmente faixas de música extra que não foram pré-instaladas na memória incorporada.
• Antes de inicializar a memória, ligue a câmara de vídeo com o transformador de corrente compacto. Se a inicialização estiver em curso, não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
Preparativos 39
Page 40

Vídeo

Este capítulo abrange funções relacionadas com a realização de filmes, incluindo gravação, reprodução, funções avançadas e lista de reprodução, bem como operações de cena.

Gravação Básica

Filmar Vídeo

( 29)
1 Coloque o disco de modos da
câmara na posição ou .
2 Ligue a câmara de vídeo.
Por predefinição, os filmes são gravados na memória incorporada. Pode definir o cartão de memória como periférico de gravação para filmes ( 38).
3 Carregue em para
começar a gravar.
• carregue novamente em para fazer uma pausa na
gravação.
• Também pode carregar em no LCD.
Quando tiver terminado a gravação
1 Certifique-se de que o indicador ACCESS está apagado. 2 Desligue a câmara de vídeo. 3Feche o LCD.
START/STOP
START/STOP
START/STOP
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Se não o fizer, pode perder permanentemente os dados ou danificar a memória.
40 Vídeo
Page 41
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
• Tem de guardar as suas gravações com regularidade ( 121), sobretudo depois de fazer gravações importantes. A Canon não se responsabiliza por nenhuma perda ou corrupção de dados.
NOTAS
O Modo de Poupança de Energia: Se a opção [Modo poup Energ] estiver definida para [ On] ( 145), a câmara de vídeo desliga-se automaticamente para poupar energia se estiver a ser alimentada por uma bateria e não for executada nenhuma operação durante 5 minutos. Carregue em para ligar a câmara de vídeo.
POWER
• Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o LCD. Nesse caso, pode ligar a luz de fundo do LCD ( 27) ou ajustar a luminosidade do LCD ( 143) como for necessário.

Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação)

A câmara de vídeo dispõe de 5 modos de gravação. Se alterar o modo de gravação, altera o tempo disponível de gravação na memória. Seleccione o modo MXP ou FXP para obter a melhor qualidade de filme; seleccione o modo LP para tempos de gravação superiores. A tabela da página 42 indica os tempos de gravação aproximad
FUNC.
[ Reprodução Normal 7 Mbps] Modo de gravação
desejado
FUNC.
NOTAS
• Discos AVCHD que contêm cenas gravadas no modo MXP não podem ser criados com o gravador opcional DVD DW-100. Para fazer uma cópia de segurança dessas cenas, utilize o software existente no CD-ROM fornecido.
• A câmara de vídeo utiliza uma taxa de bits variável (VBR) quando codifica vídeo, o que significa que os tempos de gravação reais variam consoante o conteúdo das cenas.
• Mesmo que especifique a câmara de vídeo para o modo , esta retém a última definição utilizada.
os.
( 29)
Video Tools
Vídeo 41
Page 42
Tempos de gravação aproximados
Modo de gravação
MXP* FXP* XP+ SP
Valor predefinido
LP
Memória
Memória
incorporada de 32 GB Cartão de memória de 4 GB
Cartão de memória de 8 GB
Cartão de memória de 16 GB
Cartão de memória de 32 GB
* Gravado com uma resolução de 1.920 x 1.080. Filmes que tenham sido
gravados noutros modos de gravação são gravados com uma resolução de
1.440 x 1.080.
** Na altura da compra, a memória incorporada contém cerca de 170 MB
de ficheiros de música.
2 hr.
55 min.
20 min. 30 min. 40 min. 1 hr.
40 min. 1 hr. 1 hr.
1 hr.
25 min.
2 hr.
55 min.
4 hr.
10 min.
2 hr.
5 min.
4 hr.
10 min.
5 hr.
45 min.
25 min.
2 hr.
50 min.
5 hr.
45 min.
9 hr.
35 min.
10 min.
2 hr.
20 min.
4 hr.
45 min.
9 hr.
35 min.
12 hr.
15 min.
1 hr.
30 min.
3 hr.
6 hr.
5 min.
12 hr.
15 min.
42 Vídeo
Page 43

Utilizar o Zoom

( 29)
Modo : Além do zoom óptico, está também disponível zoom digital ( 138).
Zoom Óptico 10x
Mova o botão de zoom na direcção de W (grande angular) para reduzir o zoom. Mova-o na direcção de T (teleobjectiva) para aumentar o zoom.
Por predefinição, o botão de zoom funciona a velocidade variável – carregue suavemente para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos.
NOTAS
• Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com uma grande angular total, pode focar o motivo a uma distância de 1 cm.
• No modo ou , também pode definir / [Veloc. Zoom] ( 137) para uma de três velocidades constantes (3 é a mais rápida, 1 a mais lenta).
• Se definir [Veloc. Zoom] para [ Variável]:
- Se utilizar os botões T e W do telecomando sem fios ou do painel
LCD, a velocidade de zoom mantém-se constante em [ Veloc. 3].
- A velocidade de zoom é mais rápida no modo de pausa na gravação
do que na própria gravação, excepto quando a pré-gravação ( 64) está activada.
W Diminuir o
zoom
T Aumentar o
zoom
Vídeo 43
Page 44

Função Início Rápido

Quando fecha o painel LCD com a câmara de vídeo ligada, a câmara de vídeo entra no modo de espera. No modo de espera, a câmara de vídeo consome apenas cerca de 1/3 da energia usada durante a gravação, poupando energia quando utilizar uma bateria. Além disso, se abrir o painel LCD, a câmara de vídeo fica pronta para começar a gravar em cerca de 1 segundo*, permitindo-lhe gravar o motivo imediatamente.
* O tempo necessário real varia em função das condições de filmagem.
( 29)
1 Com a câmara de vídeo ligada e num modo de gravação, feche o
painel LCD.
Ouve-se um aviso sonoro e o indicador verde ON/OFF (CHG) muda para cor-de-laranja, indicando que a câmara de vídeo entrou no modo de espera.
2 Quando pretender retomar a gravação, abra o painel LCD.
O indicador ON/OFF (CHG) muda para verde e a câmara de vídeo fica pronta a gravar.
IMPORTANTE
• Durante o modo de espera (enquanto o indicador ON/OFF (CHG) está aceso a cor-de-laranja) não desligue a fonte de alimentação.
NOTAS
• A câmara de vídeo não entra no modo de espera se o painel LCD estiver fechado enquanto o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar, nem enquanto um menu estiver a ser visualizado. A câmara de vídeo também pode não entrar no modo de espera se o painel LCD estiver fechado, enquanto a tampa da ranhura do cartão de memória estiver aberta ou se a bateria tiver muito pouca carga. Verifique se o indicador ON/OFF (CHG) muda para laranja.
• A câmara de vídeo desliga-se se a deixar no modo de espera durante 10 minutos, seja qual for a definição de [Modo poup Energ]
( 145). Carregue em para ligar a câmara de vídeo.
POWER
• Pode seleccionar o tempo até a câmara de vídeo se desligar ou desactivar a função Início Rápido, juntamente com a definição [Guia Introd.]
( 145).
• Se alterar a posição do disco de modos da câmara de vídeo durante o modo de espera, reactiva a câmara no modo de funcionamento seleccionado.
44 Vídeo
Page 45

Reprodução Básica

Reproduzir o Vídeo

( 29)
1 Coloque o disco de modos da
câmara na posição ou .
2 Carregue em .
• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada, se carregar em
, esta liga-se no modo de
reprodução.
• O visor de índice aparece após alguns segundos.
3 Mova ( , ) a moldura de
selecção para a cena que pretende reproduzir.
Depois de gravar um grande número de cenas, pode ver ( ) uma barra de deslocamento abaixo das miniaturas das cenas e percorrer ( ) as páginas de índice; depois, retroceda ( ) para seleccionar a cena desejada.
4 Carregue em ou para iniciar a reprodução.
• A reprodução será iniciada a partir da cena seleccionada e continuará até ao final da última cena gravada.
• Carregue novamente em para fazer uma pausa na reprodução.
• Carregue em para interromper a reprodução e voltar ao visor de índice.
Regular o Volume
1 Durante a reprodução, abra ( ) o guia do
joystick. 2 Seleccione ( ) a fila superior ( ). 3 Regule ( ) o volume.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver
aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
/
/
Vídeo 45
Page 46
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
• Pode não conseguir reproduzir noutro dispositivo os filmes que gravou num cartão de memória com esta câmara de vídeo.
NOTAS
• Dependendo das condições de gravação, pode detectar breves paragens na reprodução de vídeo ou de som entre cenas.
Modos de reprodução especiais
Para entrar nos modos de reprodução especiais, utilize o telecomando sem fios ( 18) ou o guia do joystick ( 31). Não é possível ouvir som durante modos de reprodução especiais.
Reprodução rápida
Execute a seguinte operação durante a reprodução normal. Repita para aumentar a velocidade de reprodução para cerca de
15x → 60x a velocidade normal.
5x Câmara de vídeo: Abra ( ) o guia do joystick Seleccione ( ) a fila do meio Empurre o joystick ( ) na direcção de ou . Telecomando Sem Fios: Carregue em ou .
Reprodução lenta
Execute a seguinte operação durante a pausa na reprodução. Repita para aumentar a velocidade de reprodução para 1/8 velocidade normal. Câmara de vídeo: Abra ( ) o guia do joystick Seleccione ( ) a fila do meio Empurre o joystick ( ) na direcção de ou . Telecomando Sem Fios: Carregue em ou .
* A regressão lenta na reprodução tem o mesmo aspecto da regressão contínua de
fotogramas.
Progressão/Regressão de Fotogramas
No modo de pausa na reprodução, carregue em ou no telecomando sem fios para voltar alguns fotogramas atrás (aprox. 0,5 segundos) ou para avançar um fotograma. Carregue sem soltar no botão para a reprodução contínua.
1/4 a
46 Vídeo
Page 47
Saltar cenas
Câmara de vídeo: Abra ( ) o guia do joystick
Seleccione ( ) a fila inferior Empurre o joystick ( ) na direcção de * para saltar para o início da cena actual ou para saltar para a cena seguinte. Telecomando Sem Fios: Carregue em * para saltar para o início da cena actual ou para saltar para a cena seguinte.
* Empurre o joystick/carregue duas vezes no botão para saltar para o início da cena
anterior.
Terminar modos de reprodução especiais
Durante qualquer modo de reprodução especial, carregue em na
/
câmara de vídeo ou em no telecomando sem fios. A câmara de vídeo regressa ao modo inicial (reprodução ou pausa na reprodução).
NOTAS
• Durante alguns modos de reprodução especiais, pode detectar alguns
problemas (artefactos de bloqueio de vídeo, aparecimento de faixas, etc.) na imagem reproduzida.
• A velocidade indicada no ecrã é aproximada.

Seleccionar as Gravações a Reproduzir

A partir do visor de índice, pode utilizar os separadores na parte superior do ecrã para seleccionar se quer reproduzir filmes ou fotografias. apenas: Também pode seleccionar a memória a partir da qual pretende reproduzir as suas gravações.
Filmes originais Fotografias
Na memória incorporada No cartão de memória
Filmes originais Fotografias
( 29)
Vídeo 47
Page 48
1 No visor de índice, mova ( ) a moldura de selecção cor-de-
laranja para os separadores na parte superior do ecrã.
2 Seleccione ( ) o separador correspondente às gravações que
deseja reproduzir.
3 Volte ( ) ao visor de índice para seleccionar uma cena ou
fotografia.
Por predefinição, o visor de índice mostra um máximo de 6 itens (cenas ou fotografias). Mova o botão de zoom na direcção de W para mostrar até 15 itens por ecrã. Mova-o na direcção de T para voltar ao visor de índice predefinido.
W 15 cenas/fotografias
T 6 cenas/fotografias

Procurar Cenas

A partir do visor de índice de filmes originais, pode procurar gravações que tenha efectuado numa determinada data (por exemplo, para localizar todos os vídeos filmados durante um evento especial). Também pode procurar cenas que contenham rostos de pessoas.
( 29)
Seleccionar a partir do Ecrã do Calendário
1 Abra o visor de índice de filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória ( 47).
• Pode carregar em para abrir o visor de índice de cenas
VIDEO SNAP
de fotografias de vídeo ( 61).
2 Abra o ecrã do calendário.
FUNC.
[ Proc cena] [Ecrã Calend]
• Aparece o ecrã do calendário.
• As datas que contêm cenas (ou seja, com filmes gravados nessa data) aparecem a branco. As datas sem gravações aparecem a preto.
48 Vídeo
Page 49
3 Desloque ( , ) o cursor para a data pretendida.
• Quando deslocar o cursor para uma data apresentada a branco, vai aparecer junto do calendário uma miniatura com uma imagem fixa da primeira cena gravada nessa data. Por baixo aparece o número de cenas gravadas ( ) e o tempo total de gravação desse dia.
• Pode seleccionar ( ) o campo do ano ou do mês e alterar ( ) o ano ou mês para se deslocar mais rapidamente entre os meses do calendário.
4 Carregue em para voltar ao visor de índice.
A moldura de selecção cor-de-laranja vai aparecer na primeira cena gravada na data seleccionada.
NOTAS
• Pode alterar o dia em que pretende que a semana se inicie na visualização do calendário ( 147).
• Pode carregar em para voltar ao visor de índice a qualquer
FUNC.
altura.
Seleccionar a partir da Lista de Gravações
1 Abra o visor de índice de filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória ( 47).
• Pode carregar em para abrir o visor de índice de cenas de fotografias de vídeo ( 61).
2 Abra a lista de gravações.
FUNC.
[ Proc cena] [Selec. Data]
• A lista de gravações apresenta todas as datas em que as gravações foram efectuadas. Aparece uma moldura de selecção cor-de-laranja no dia.
• A miniatura mostra uma imagem fixa da primeira cena gravada nesse dia. Por baixo aparece o número de cenas gravadas ( ) e o tempo total de gravação desse dia.
3 Seleccione ( ) a data, o mês ou o ano e mova-se ( ) entre
datas de gravação.
4 Depois de seleccionar a data desejada, carregue em .
O visor de índice vai aparecer com a moldura de selecção na primeira gravada na data seleccionada.
VIDEO SNAP
Vídeo 49
Page 50
NOTAS
• Pode carregar em para voltar ao visor de índice a qualquer
FUNC.
altura.
Seleccionar Apenas Cenas que Contêm Rostos de Pessoas
Se gravou filmes com a função Detecção de Rosto ( 68) activada, a câmara de vídeo pode reduzir as cenas mostradas no visor de índice, deixando apenas aquelas em que detectou um rosto.
1 Abra o visor de índice de filmes.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou
no cartão de memória ( 47).
2 Reduza as cenas mostradas no visor de índice.
FUNC.
[ Proc cena] [Saltar Face]
• O visor de índice mostra apenas as cenas que contêm rostos de pessoas.
3 Seleccione ( , ) a cena que pretende reproduzir.
NOTAS
• Pode carregar em para voltar ao visor de índice normal em
FUNC.
qualquer altura.

Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução

Se tiver uma cena muito longa, pode começar a reproduzi-la a partir de um determinado ponto. Pode utilizar a linha de tempo do filme para dividir a cena em segmentos, em intervalos de tempo fixos que vão de 6 segundos a 6 minutos. Se gravou filmes com a função Detecção de Rosto activada, pode ver a cena dividida em segmentos sempre que a câmara de vídeo tiver registado uma alteração no motivo principal da cena
( 68).
( 29)
50 Vídeo
Page 51
Linha de Tempo do Filme
1 Abra o visor de índice de filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou
no cartão de memória ( 47).
2 Seleccione ( , ) a cena que deseja ver e carregue em
DISP.
.
• Aparece o ecrã [Linha tempo]. A miniatura grande exibe o primeiro fotograma da cena. Por baixo, a régua de cronologia mostra fotogramas tirados da cena em intervalos fixos.
• Carregue novamente em para voltar ao visor de índice.
Régua de cronologia
Barra de
deslocamento da
página
Fotograma seleccionado para início da reprodução
3 Seleccione ( ) o ponto de início da reprodução na régua da
cronologia.
4 Carregue em para iniciar a reprodução.
/
Para seleccionar outra cena
Desloque ( ) a moldura de selecção cor-de-laranja para a miniatura grande e seleccione ( ) outra cena.
Para mover entre páginas da régua de cronologia
Desloque ( ) a moldura de selecção cor-de-laranja para a barra de deslocamento por baixo da régua e apresente ( ) os 5 fotogramas anteriores/seguintes da cena.
DISP.
Cena actual / Número total de cenas
Duração da cena Data e hora da gravação Intervalo entre fotogramas
Para alterar o intervalo entre fotogramas
FUNC. FUNC.
Intervalo pretendido
Vídeo 51
Page 52
Alterações no Motivo Principal da Cena
1 Abra o visor de índice [Saltar Face].
•Consulte Seleccionar Apenas Cenas que Contêm Rostos de Pessoas ( 50).
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória ( 47).
2 Seleccione ( , ) a cena que deseja ver e carregue em
DISP.
.
• Aparece o ecrã [Lin temp por face]. A miniatura grande mostra o ponto onde foi detectado o primeiro rosto. Abaixo dele, encontram­se fotogramas captados sempre que é alterado o motivo principal detectado pela câmara de vídeo.
• Carregue em para voltar ao visor de índice [Saltar Face].
Régua de cronologia
Barra de
deslocamento da
3 Seleccione ( ) o ponto de início da reprodução na régua de
segmentos.
4 Carregue em para iniciar a reprodução.
Pode seleccionar outra cena e mover-se entre páginas da régua de segmentos, tal como no ecrã de linha de tempo do filme ( 51).
NOTAS
• Para uma única cena, aparecem até 100 segmentos/alterações do motivo principal no ecrã [Lin temp por face].
página
DISP.
/
Cena actual / Número total de cenas
Duração da cena Data e hora da gravação Fotograma seleccionado para
início da reprodução
52 Vídeo
Page 53

Pré-seleccionar Gravações a partir do Visor de Índice

Pode seleccionar antecipadamente alguns filmes originais ou fotografias no visor de índice e executar determinadas acções nessa selecção colectivamente, de uma só vez. Modo : Apague ( 54), copie* ( 87) ou adicione as cenas seleccionadas à lista de reprodução ( 83). Modo : Apague ( 94), copie* ( 105) ou proteja ( 104) as fotografias seleccionadas ou marque-as todas com ordens de impressão ( 113) ou ordens de transferência ( 131).
* Apenas no modelo .
( 29)
1 Abra o visor de índice de filmes ou fotografias.
• Modo : Mova o botão de zoom na direcção de W para ver o visor de índice.
Pode seleccionar os filmes originais ou fotografias na memória incorporada ou no cartão de memória ( 47).
• Pode carregar em para abrir o visor de índice de cenas de fotografias de vídeo ( 61).
2 Abra o ecrã de selecção.
FUNC.
[ Seleccionar] [Cenas Individ] ou [Fotos Individ]
• Aparece o ecrã de selecção.
3 Desloque ( , ) entre as cenas ou as fotografias no visor de
índice e carregue em para seleccionar uma cena/fotografia individual.
• Vai aparecer uma marca de verificação nas cenas/fotografias seleccionadas. Carregue novamente em para remover a marca de verificação.
• Repita este passo para adicionar todas as cenas/fotografias que quer incluir na sua selecção (até um máximo de 100).
Número total de cenas seleccionadas
VIDEO SNAP
Cenas seleccionadas
4 Carregue duas vezes em para fechar o menu.
FUNC.
Vídeo 53
Page 54
Para cancelar todas as selecções
FUNC.
[ Seleccionar] [Remov Todos Selec] [Sim] [OK]
FUNC.
NOTAS
• A pré-selecção de cenas/fotografias é cancelada se desligar a câmara de vídeo ou mudar o modo de funcionamento.
• As cenas na lista de reprodução não podem ser incluídas na pré­selecção.

Apagar Cenas

Pode apagar as fotografias que não quer guardar. A eliminação de cenas também lhe permite libertar espaço na memória.
( 29)
Opções
[Todas Cenas] Apaga todas as cenas. [Todas Cenas (esta data)] Apaga todas as cenas gravadas no
mesmo dia da cena seleccionada.
[Uma Cena] Apaga apenas a cena com a moldura de selecção
cor-de-laranja.
[Cenas Seleccion] Apaga todas as cenas previamente
seleccionadas (marcadas com uma marca de verificação). Consulte Pré-seleccionar Gravações a partir do Visor de Índice
( 53).
1 Abra o visor de índice de filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória ( 47).
• Pode carregar em para abrir o visor de índice de cenas
VIDEO SNAP
de fotografias de vídeo ( 61).
2 Seleccione ( , ) a cena que pretende eliminar ou uma cena
gravada na data que quer apagar.
Este passo não é necessário para eliminar todas as cenas ou cenas seleccionadas anteriormente.
54 Vídeo
Page 55
3 Elimine a(s) cena(s).
FUNC.
[ Apagar] Opção pretendida [Sim]* [OK]
FUNC.
* Se seleccionou uma opção diferente de [Uma Cena], pode carregar em
para interromper a operação em curso. No entanto, algumas cenas serão eliminadas.
IMPORTANTE
• Tenha cuidado quando apagar gravações originais. Depois de eliminar
uma cena original, não pode recuperá-la.
• Guarde cópias das cenas importantes antes de as apagar ( 121).
• Respeite as seguintes precauções enquanto o indicador ACCESS
estiver aceso ou a piscar (enquanto as cenas estão a ser eliminadas).
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
NOTAS
• Se apagar uma cena do visor de índice de originais, também apaga
essa cena da lista de reprodução ( 83).
• Para eliminar todos os filmes e voltar a ter todo o espaço de gravação
disponível pode preferir inicializar a memória ( 38).
• Pode não conseguir eliminar cenas gravadas ou editadas utilizando
outro dispositivo.
Vídeo 55
Page 56

Funções Avançadas

Programas de Gravação de Cenas Especiais

Gravar numa estância de esqui com forte luminosidade ou captar todas as cores de um pôr-do-sol ou de um espectáculo de fogo-de­artifício é muito fácil, bastando para isso seleccionar um programa de gravação de Cenas Especiais. Para mais detalhes sobre as opções disponíveis, consulte a página 57.
( 29)
FUNC.
[ Programa AE] [ Retrato]
Carregue em para ver os modos de gravação Cena Especial (SCN) Programa de gravação desejado
NOTAS
•[ Noite]:
- Os motivos em movimento podem deixar um rasto pós-imagem.
- A qualidade da imagem pode não ser tão boa como noutros modos.
- Podem aparecer pontos brancos no ecrã.
- A focagem automática pode não funcionar tão bem como noutros modos. Nesse caso, regule a focagem manualmente.
•[ F. Artifício]:
- Para evitar a desfocagem (provocada pelo movimento da câmara de vídeo), recomendamos que utilize um tripé.
- No modo , são usadas velocidades do obturador mais lentas para que a desfocagem seja menos provável. Estabilize a câmara de vídeo montando-a num tripé, por exemplo.
• [ Retrato]/[ Desporto]/[ Praia]/[ Neve]: A imagem pode não aparecer nítida durante a reprodução.
• [ Retrato]: O efeito desfocado do fundo aumenta à medida que aumenta o zoom (T).
• [ Neve]/[ Praia]: Nos dias nublados ou nos locais com sombra, os motivos podem ficar sobrexpostos. Verifique a imagem no ecrã.
FUNC.
56 Vídeo
Page 57
Opções (
Valor predefinido)
[ Retrato]
A câmara de vídeo utiliza uma grande abertura para conseguir uma focagem nítida do motivo, ao mesmo tempo que desfoca o fundo.
[ Desporto]Para gravar cenas de desporto,
como partidas de ténis ou golfe.
[ Noite]Para gravar em ambientes com fraca
iluminação.
[ Neve]Para gravar cenas em estâncias de
esqui onde a luminosidade é forte, sem que o motivo fique subexposto.
[ Praia]Para gravar cenas em praias cheias
de sol, sem que o motivo fique subexposto.
[ Pôr-do-sol] Para gravar as cores intensas
do pôr-do-sol.
[ Iluminar]Para gravar cenas iluminadas.
[ F. Artifício]Para gravar fogos de artifício.
Vídeo 57
Page 58

Alterar a Velocidade do Obturador e a Abertura

Seleccione o programa de gravação [ Programa AE] para utilizar funções como o balanço de brancos ou efeitos de imagem. Seleccione um dos outros programas de gravação com exposição automática, para controlar a velocidade do obturador ou a abertura.
( 29)
Opções (
Valor predefinido)
[ Programa AE]
A câmara de vídeo ajusta automaticamente a abertura e a velocidade do obturador, para conseguir a exposição óptima do motivo.
[ Prior.Obturador-AE]Defina o valor da velocidade do
obturador. A câmara de vídeo define automaticamente o valor de abertura adequado. Utilize velocidades de obturador superiores para gravar motivos em movimento rápido; utilize velocidades de obturador mais lentas para conseguir o efeito de rasto desfocado, intensificando a sensação de movimento.
[ Prior.Abertura-AE]Defina o valor da abertura. A câmara de
vídeo define automaticamente a velocidade do obturador adequada.Utilize valores de abertura baixos (maior abertura da objectiva) para desfocar ligeiramente o fundo de um retrato; utilize valores de abertura elevados (menor abertura da objectiva) para conseguir uma profundidade de campo mais vasta, obtendo uma focagem nítida em toda a paisagem.
FUNC.
[ Programa AE] Programa de gravação desejado*
FUNC.
* Se seleccionar [ Prior.Obturador-AE] ou [ Prior.Abertura-AE], não carregue
FUNC.
em e continue com o procedimento a seguir.
Para definir a velocidade do obturador ou o valor da abertura
1 Carregue em . 2 Ajuste ( ) a velocidade do obturador ou a abertura para os
valores desejados.
3 Carregue em e depois em para guardar a definição e
FUNC.
fechar o menu.
58 Vídeo
Page 59
Directrizes de velocidade do obturador
No ecrã só é apresentado o denominador – [ 250] indica uma ve
locidade do obturador de 1/250 segundos, etc.
.
[1/2]*, [1/3]*, [1/6], [1/12], [1/25] Para gravar em ambientes de
fraca iluminação.
[1/50] Para gravar nas condições mais comuns. [1/120] Para gravar cenas de desporto em interiores. [1/250], [1/500], [1/1000]** Para gravar a partir do interior de um
automóvel ou comboio em movimento, ou para filmar motivos em deslocação rápida, como uma montanha-russa.
[1/2000]** Para gravar cenas de desporto ao ar livre em dias de
sol.
* Só no modo . ** Só no modo .
Valores de Abertura Disponíveis
[F1,8], [F2], [F2,4], [F2,8], [F3,4], [F4], [F4,8], [F5,6], [F6,7], [F8]
NOTAS
• [ Prior.Obturador-AE]:
- Quando gravar em ambientes mal iluminados, pode obter uma imagem mais clara se utilizar velocidades do obturador lentas; no entanto, a qualidade da imagem pode não ser tão boa e a focagem automática pode não funcionar correctamente.
- A imagem pode ficar distorcida quando gravar com velocidades de obturador superiores.
• [ Prior.Abertura-AE]: O intervalo real de valores disponíveis para selecção varia com a posição do zoom inicial.
• Quando se define um valor numérico (abertura ou velocidade do obturador), o número visualizado pisca se o valor da abertura ou a velocidade do obturador não forem adequados às condições de gravação. Se isso acontecer, seleccione um valor diferente.
• Durante o bloqueio da exposição, não pode alterar o valor da abertura/ velocidade do obturador. Defina o valor da abertura ou a velocidade do obturador antes de ajustar manualmente a exposição.
Vídeo 59
Page 60

Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às suas Gravações

Dê às suas gravações um aspecto cinematográfico utilizando o programa de gravação [
Modo Cinema]. Combine este
programa de gravação com a taxa de fotogramas progressivos de 25 fps [ PF25] para obter o efeito melhorado do Modo Cinema de 25p.
( 29)
Para definir o programa de gravação [ Modo Cinema]
FUNC. FUNC.
[ Programa AE] [
Modo Cinema]
Para alterar a taxa de fotogramas
FUNC. FUNC.
Menu] [Nível Frame] [ PF25]
[

Mini-iluminador de Vídeo

Pode ligar o mini-iluminador de vídeo para filmar vídeos ou tirar fotografias em locais escuros.
( 29)
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Luz Vídeo] e
Luz Vídeo
carregue em .
• O mini-iluminador de vídeo fica saliente e aparece no ecrã.
• Carregue novamente em para
desligar o mini-iluminador de vídeo e feche-o carregando nele cuidadosamente.
NOTAS
• Recomendamos que não utilize o mini-iluminador de vídeo se estiver instalado o teleconversor ou o conversor de grande angular opcionais; a sombra dele pode aparecer no ecrã.
• Não pode ligar o mini-iluminador de vídeo durante a gravação.
60 Vídeo
Page 61
Utilizar um Iluminador de Vídeo Externo
Pode utilizar o Iluminador de Vídeo VL-5 ou o Iluminador (flash) de Vídeo VFL-2 opcionais, quando precisar de um iluminador de vídeo mais forte do que o mini-iluminador de vídeo incorporado.
Encaixe o iluminador de vídeo opcional na minibase avançada para acessórios.
•Consulte Utilizar a Minibase Avançada para Acessórios ( 79).
aparece se ligar o iluminador de vídeo opcional (ON ou AUTO). Para mais detalhes sobre a utilização do iluminador de vídeo opcional, consulte o manual de instruções do acessório utilizado.

Fotografia de Vídeo

Grave uma série de pequenas cenas e combine-as com música para aumentar o nível de diversão dos seus filmes. Ao mudar a música de fundo, pode dar às suas cenas uma sensação totalmente nova.
Gravar Cenas de Fotografias de Vídeo
( 29)
1 Carregue em .
VIDEO SNAP
A luz azul do botão acende-se e aparece no ecrã um contorno azul.
2 Carregue em .
START/STOP
• A câmara de vídeo grava durante cerca de 4 segundos (a moldura azul serve de barra de progresso visual) e depois regressa automaticamente ao modo de pausa na gravação.
• Depois de a câmara de vídeo terminar de gravar, o ecrã fica preto momentaneamente, como se tivesse soltado o botão do obturador.
• No visor de índice de filmes, as cenas de fotografias de vídeo estão assinaladas com a marca .
Vídeo 61
Page 62
Combinar Cenas de Fotografias de Vídeo com Música
( 29)
1 Abra o visor de índice de filmes e carregue em .
VIDEO SNAP
• A luz azul do botão acende-se e só aparecem cenas de fotografias de vídeo no visor de índice.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória ( 47).
• Para reproduzir cenas de fotografias de vídeo da lista de reprodução, carregue em .
PLAYLIST
2 Abra a lista de faixas de música de fundo.
FUNC.
[ Selec Música]
3 Seleccione ( ) uma faixa de música e carregue duas vezes em
FUNC.
.
• Pode carregar em para ouvir a faixa seleccionada. Carregue em
para parar a reprodução.
• Seleccione [Off] para reproduzir as cenas de fotografias de vídeo com o som original.
4 De volta ao visor de índice, seleccione ( , ) a cena a partir
da qual quer começar a reproduzir.
5 Carregue em ou para iniciar a reprodução de
/
fotografias de vídeo com a música de fundo seleccionada.
• Carregue em para parar a reprodução.
• Carregue novamente em para voltar ao visor de índice
VIDEO SNAP
normal.
Para eliminar uma faixa de música
Depois do passo 2 do procedimento anterior, seleccione a faixa que quer apagar. 1 Seleccione ( ) o ícone e carregue em .
2 Seleccione ( ) [Sim] e carregue em .
62 Vídeo
Page 63
IMPORTANTE
• Os ficheiros de música transferidos para a câmara de vídeo através do
software Music Transfer Utilities fornecido, não podem ser usados sem autorização do detentor dos direitos de autor, excepto nos casos permitidos pela legislação aplicável, como para utilização pessoal. Certifique-se de que obedece a legislação aplicável em termos de ficheiros de música.
NOTAS
• Também pode adicionar à lista de reprodução ( 83) apenas as cenas
de fotografias de vídeo que deseja ver e organizá-las por ordem de reprodução.
• Quando a memória é inicializada, os ficheiros de música também são
apagados. Utilize o software fornecido Music Transfer Utility para transferir ficheiros de música do CD-ROM Manual de Instruções/ Dados de Música para a câmara de vídeo. Para mais detalhes, consulte o ‘Music Transfer Utility Software Guide’ (ficheiro PDF).
• A fotografia de vídeo está desactivada se a câmara de vídeo estiver no
modo de reprodução ou se o disco de modos estiver programado para .
O CD-ROM Manual de Instruções/Dados de Música inclui
igualmente faixas de música extra que não foram pré-instaladas na memória incorporada.
Transfira os ficheiros de música para a mesma memória que
contém as cenas de fotografias de vídeo que pretende reproduzir.
• Quando os ficheiros de música são transferidos para a memória
incorporada ( apenas) ou para um cartão de memória, após efectuar e eliminar gravações repetidamente (memória fragmentada), os filmes e a faixa de música de fundo podem não ser reproduzidos correctamente. Nesse caso, recomendamos que guarde as suas gravações num computador ( 121), inicialize a memória ( 38), transfira os ficheiros de música e só então grave os ficheiros de vídeo de novo na câmara de vídeo.
• Se o cabo USB estiver desligado durante a transferência dos ficheiros
de música para a câmara de vídeo, pode não conseguir reproduzir correctamente essas faixas de música. Apague as faixas de música da câmara de vídeo e volte a transferir os ficheiros de música.
Vídeo 63
Page 64

Função de Pré-gravação

A câmara de vídeo começa a gravar 3 segundos depois de carregar
START/STOP
em , garantindo que não perde aquelas oportunidades importantes. Isto é particularmente útil em situações em que é difícil prever quando começar a gravação.
( 29)
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Pré-Grav] e
Pré-Grav
carregue em .
•Aparece .
• Carregue novamente em para desligar a pré-gravação.
3 Carregue em .
START/STOP
A cena gravada na memória inicia-se 3 segundos depois de carregar
START/STOP
em .
NOTAS
• Com a função de pré-gravação activada, a câmara de vídeo não emite sons de aviso.
• A câmara de vídeo não grava os 3 segundos completos até carregar
START/STOP
em , se tiver carregado no botão nos 3 segundos que precedem o início da pré-gravação ou o fim da gravação anterior.
• A miniatura que aparece no visor de índice de filmes tem a ver com o momento em que carregou em .
START/STOP
• Qualquer das seguintes acções desactiva a função de pré-gravação.
- Não efectuar nenhuma operação na câmara de vídeo durante
5 minutos.
- Carregar em , ou .
FUNC.
VIDEO SNAP
- Alterar a posição do disco de modos da câmara.
- Definir a câmara de vídeo para o modo de espera.
64 Vídeo
Page 65

Temporizador

( 29)
FUNC.
[ Menu] ou [Temp.] [On ]
FUNC.
Aparece .
Modo : No modo de pausa na gravação, carregue em
START/STOP
A câmara de vídeo começa a gravar após uma contagem decrescente de 10 segundos*. A contagem decrescente aparece no visor.
Modo : Carregue em , primeiro até meio para activar a focagem automática e depois até ao fim.
A câmara de vídeo grava a fotografia depois de uma contagem decrescente de 10 segundos*. A contagem decrescente aparece no visor.
* 2 segundos se utilizar o telecomando sem fios.
• Depois de começar a contagem decrescente, qualquer uma das seguintes acções cancela o temporizador.
- Carregar em (durante a gravação de filmes) ou
totalmente (durante a gravação de fotografias).
- Definir a câmara de vídeo para o modo de espera.
- Alterar o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
- Desligar a câmara de vídeo.
NOTAS
.
START/STOP
PHOTO
PHOTO

Ajuste Manual da Exposição e Correcção Automática de Contraluz

Por vezes, os motivos em contraluz ficam demasiado escuros (subexpostos), ou os motivos muito iluminados podem aparecer demasiado brilhantes ou com excesso de brilho (sobrexpostos). Para corrigir isto pode ajustar manualmente a exposição ou utilizar a correcção automática de contraluz.
( 29)
Vídeo 65
Page 66
PONTOS A VERIFICAR
• Seleccione um programa de gravação diferente de [ F. Artifício].
Ajuste manual da exposição
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ EXP] e carregue em
.
• A exposição actual fica bloqueada.
• O indicador de ajuste da exposição e o valor neutro “±0” aparecem no
ecrã.
• O intervalo de ajuste e o comprimento do indicador de ajuste da
exposição variam com o brilho inicial da imagem.
• Se utilizar o zoom, pode alterar o brilho da imagem.
3 Ajuste ( ) a luminosidade da imagem como quiser e depois
oculte ( ) o guia do joystick.
• O indicador de ajuste da exposição fica branco e o modo de
exposição seleccionado é bloqueado.
• Durante o bloqueio da exposição, carregue duas vezes em para
fazer a câmara de vídeo regressar à exposição automática.
NOTAS
• Esta função também pode ser atribuída ao selector/tecla personalizada
( 81).
• Se o programa de gravação for alterado durante o bloqueio da exposição, a câmara de vídeo regressa à exposição automática.
EXP
Correcção Automática de Contraluz
Se captar motivos com uma fonte de luz forte em fundo, pode fazer com que a câmara de vídeo corrija automaticamente a contraluz.
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ BLC] e carregue
em .
•Aparece .
• Carregue novamente em para desligar o modo de correcção de contraluz.
BLC
66 Vídeo
Page 67

Ajuste da Focagem Manual

A focagem automática pode não funcionar correctamente nos seguintes motivos. Nesse caso, foque manualmente.
• Superfícies reflectoras
• Motivos com pouco contraste
ou sem linhas verticais
PONTOS A VERIFICAR
• Ajuste o zoom antes de iniciar o procedimento.
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Focag.] e carregue
em .
A focagem actual fica bloqueada e aparece
• Motivos em movimento rápido
• Através de janelas molhadas
• Cenas nocturnas
( 29)
Focagem
“MF” .
3Empurre o joystick () ou () uma vez
para verificar se a imagem está focada.
• O centro do ecrã fica ampliado para o ajudar a focar mais facilmente. Também pode desligar a função de focagem assistida ( 140).
• Se a detecção de rosto ( 68) estiver activada, em vez do centro da imagem, a câmara de vídeo amplia o rosto da pessoa identificada como motivo principal. Se houver mais de uma pessoa na imagem, pode seleccionar o motivo principal manualmente.
4 Ajuste ( ) a focagem como for necessário e depois oculte ( ) o
joystick.
• A focagem seleccionada fica bloqueada.
• Durante o bloqueio da focagem, carregue duas vezes em para fazer a câmara de vídeo regressar à focagem automática.
NOTAS
• Esta função também pode ser atribuída ao selector/tecla personalizada
( 81).
Vídeo 67
Page 68
Focagem do Infinito
Utilize esta função para focar motivos afastados como montanhas ou fogo-de-artifício. No passo 4 do procedimento anterior:
Empurre o joystick ( ) na direcção de e mantenha-o carregado até “MF” mudar para
.
• Se utilizar o zoom ou o mantiver carregado ( ), muda de novo para “MF” e a câmara de vídeo regressa à focagem manual.

Detecção de Rosto

A câmara de vídeo consegue detectar automaticamente os rostos das pessoas e utiliza essa informação para ajustar a focagem e programar as melhores definições de controlo de cor e exposição, para lhe oferecer belos vídeos e fotografias. Se houver várias pessoas na imagem, uma delas (com o rosto numa moldura branca) será determinada como motivo principal. Também pode seleccionar o motivo principal manualmente, para que a câmara de vídeo optimize as definições da pessoa seleccionada.
( 29)
PONTOS A VERIFICAR
• Seleccione um programa de gravação diferente de [ Noite] ou [ F. Artifício].
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Detecção Face].
Por predefinição, a detecção de rosto está activada ( ). Se a função estiver desligada, carregue em para a ligar.
3 Se houver mais de uma pessoa na imagem, seleccione ( ) o
motivo principal.
Enquadre na moldura de detecção branca a pessoa para quem pretende optimizar as definições da câmara de vídeo.
Motivo
principal
68 Vídeo
Page 69
NOTAS
• A câmara de vídeo pode detectar, por engano, rostos de motivos não humanos. Nesse caso, desligue a detecção de rosto.
• Em alguns casos, os rostos podem não ser detectados correctamente. Eis alguns exemplos típicos:
- Rostos que aparecem nas extremidades da imagem.
- Rostos extremamente pequenos, grandes, escuros ou claros, em
relação à imagem global.
- Rostos virados para o lado, em diagonal ou parcialmente escondidos.
• A detecção de rosto não pode ser usada se a velocidade do obturador for mais lenta do que 1/25 ou se o zoom digital estiver activado para mais de 40x (área em azul escuro na barra de zoom).
• Se a detecção de rosto estiver activada, a velocidade do obturador mais lenta usada pela câmara de vídeo é 1/25.
Vídeo 69
Page 70

Balanço de Brancos

A função de balanço de brancos permite-lhe reproduzir as cores com toda a precisão, sob condições de luminosidade diferentes, para que os objectos brancos apareçam sempre realmente brancos nas gravações.
( 29)
PONTOS A VERIFICAR
• Seleccione um programa de gravação diferente dos programas de gravação de Cenas Especiais.
Opções (
Valor predefinido)
[ Auto]
A câmara de vídeo define automaticamente o balanço
de brancos para que possa obter cores com aspecto natural.
[ Luz de dia] Para gravar ao ar livre num dia claro. [ Sombrio]Para gravar em locais à sombra. [ Nublado] Para gravar num dia nublado. [ Tungsténio] Para gravar com iluminação fluorescente de
tungsténio ou tipo tungsténio (3 comprimentos de onda).
[ Fluorescente] Para gravar com iluminação fluorescente em
branco quente, branco frio ou tipo branco quente (3 comprimentos de onda).
[ Fluorescente H] Para gravar com iluminação fluorescente de
luz de dia ou tipo luz de dia (3 comprimentos de onda).
[ Person WB]Utilize a definição de balanço de brancos
personalizado, para conseguir que os motivos brancos apareçam brancos sob iluminação colorida.
FUNC. FUNC.
[ Auto] Opção desejada*
* Se seleccionar [ Person WB], não carregue em e continue com o
procedimento a seguir.
FUNC.
70 Vídeo
Page 71
Para definir o balanço de brancos personalizado
1 Aponte a câmara de vídeo na direcção de um objecto branco,
amplie até que este preencha todo o ecrã e carregue em .
Quando terminar o ajuste, pára de piscar e mantém-se aceso. A câmara de vídeo mantém a definição personalizada, mesmo que a desligue.
2 Carregue em para guardar a definição e fechar o menu.
FUNC.
NOTAS
• Quando selecciona o balanço de brancos personalizado:
- Defina o balanço de brancos personalizado num local com iluminação suficiente.
- Desligue o zoom digital ( 138).
- Reponha as definições do balanço de brancos sempre que as condições de luminosidade mudarem.
- Dependendo da fonte de luz, pode continuar a piscar. O resultado continua a ser melhor do que com [ Auto].
• A programação personalizada do balanço de brancos pode melhorar os resultados nos seguintes casos:
- Em condições de luminosidade variáveis
- Grandes planos
- Motivos com uma só cor (céu, mar ou floresta)
- Com iluminação de lâmpadas de mercúrio e certos tipos de lâmpadas
fluorescentes
• Dependendo do tipo de iluminação fluorescente, pode não conseguir obter o balanço de cores óptimo com [ Fluorescente] ou [ Fluorescente H]. Se as cores não tiverem um aspecto natural, seleccione [ Auto] ou [ Person WB].
Vídeo 71
Page 72

Efeitos de Imagem

Para gravar filmes e fotografias com efeitos de cor especiais, pode utilizar os efeitos de imagem para alterar a saturação da cor e o contraste.
( 29)
PONTOS A VERIFICAR
• Seleccione um programa de gravação diferente dos programas de gravação de Cenas Especiais.
Opções (
Valor predefinido)
[ Efeito Imagem Off] [ Vivid] [ Neutro] [ Nitidez Fraca]
Realça o contraste e a saturação da cor.
Atenua o contraste e a saturação da cor.
Grava motivos com contornos suavizados.
[ Pele Suave Detalh.]
Grava sem efeitos de melhoramento de imagem.
Suaviza os detalhes do tom de pele para favorecer a aparência. Para obter o melhor efeito, utilize esta programação quando estiver a filmar uma pessoa em grande plano. Lembre-se de que as áreas com uma cor semelhante à cor da pele podem perder o detalhe.
[ Personalizado]
Permite ajustar a profundidade da cor, o brilho, o
contraste e a nitidez da imagem. [Prof. Cor]:
(–) Menor profundidade das cores, (+) Tonalidade de cores
mais rica [Luminos.]: [Contraste]:
(–) Imagem mais escura, (+) Imagem mais clara
(–) Imagem com menos contraste, (+) Luz e sombra mais
definidas [Nitidez]:
(–) Contornos mais vagos, (+) Contornos mais nítidos
FUNC. FUNC.
[ Efeito Imagem Off] Opção desejada*
* Se seleccionar [ Personalizado], não carregue em e continue com o
procedimento a seguir.
FUNC.
Para definir o efeito de imagem personalizado
1 Carregue em e seleccione ( ) as opções de definições
personalizadas.
2 Ajuste ( ) cada definição como quiser. 3 Quando terminar todos os ajustes, carregue em e depois em
FUNC.
para guardar as definições e fechar o menu.
72 Vídeo
Page 73

Efeitos Digitais

( 29)
Opções (
Valor predefinido)
[ Efeitos D. Off]
Seleccione esta definição se não tenciona
usar os efeitos digitais.
[ Fade-T], [ Limpar]Seleccione um dos faders para iniciar
ou terminar uma cena com o desaparecimento/aparecimento gradual de um visor negro.
[ P&B]* Grava filmes e fotografias em preto e branco. [ Sépia]* Grava filmes e fotografias em tons de sépia para dar
às imagens um aspecto “antigo”.
[ Arte]Seleccione este efeito para dar um toque diferente à
suas gravações.
* Apenas estes efeitos digitais estão disponíveis no modo .
FUNC. FUNC.
[ Efeitos D. Off] Fader/efeito* desejado
Aparece o ícone do efeito digital seleccionado.
* Pode pré-visualizar o efeito digital no ecrã.
Aplicar o Efeito Digital Seleccionado
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Efeito Digital] e
carregue em .
• O ícone do efeito digital seleccionado fica
verde.
• Carregue novamente em para
desactivar o efeito digital (o respectivo ícone volta a ficar branco).
Efeito Digital
Para conseguir o aparecimento/desaparecimento gradual
Active o fader seleccionado no modo de pausa na gravação ( ) e carregue em para iniciar a gravação com um
START/STOP
aparecimento gradual. Active o fader seleccionado durante a gravação ( ) e carregue em para activar o desaparecimento
START/STOP
gradual e fazer uma pausa na gravação.
Vídeo 73
Page 74
Para activar um efeito
Modo : Active o efeito seleccionado durante a gravação ou no modo de pausa na gravação. Modo : Active o efeito seleccionado e carregue em para
PHOTO
gravar a fotografia.
NOTAS
• Quando aplicar um fader, o aparecimento/desaparecimento dá-se não só na imagem, mas também no som. Quando aplicar um efeito, o som é gravado normalmente.
• A câmara de vídeo retém a última definição utilizada, mesmo que desactive o efeito digital seleccionado ou altere o programa de gravação.
• Não pode utilizar os faders se estiver a gravar cenas de fotografias de vídeo ou se a pré-gravação estiver activada.

Indicações no Ecrã e Código de Dados

Pode ligar e desligar a maior parte das indicações no ecrã.
( 29)
Carregue várias vezes em para ligar/desligar as indicações
DISP.
no ecrã, de acordo com a seguinte sequência:
Modo , :
• Todas as indicações ligadas
• Maior parte das indicações desligada*
• Indicações em ecrã inteiro** ( )
Modo :
• Todas as indicações ligadas
• Apenas código de dados
• Todas as indicações desligadas
Modo :
• Todas as indicações ligadas
• Só indicações normais (remove o histograma e os ícones de informação)
• Todas as indicações desligadas
74 Vídeo
Page 75
* Se carregar em desliga a maioria dos ícones e as indicações que aparecem
automaticamente, mas não remove indicações no ecrã activadas manualmente (por exemplo, marcadores no ecrã, o medidor do nível de áudio ou o guia do joystick).
**Só aparece no modo de pausa na gravação e não durante a gravação.
DISP.
A Indicação em Ecrã Inteiro
Durante a reprodução de filmes e fotografias num televisor ou monitor definido para indicação em ecrã inteiro, pode notar que a imagem no televisor é ligeiramente mais larga do que a imagem que normalmente aparece no ecrã da câmara de vídeo. No modo de pausa na gravação, carregue em várias vezes até aparecer no ecrã,
DISP.
para ver exactamente a mesma imagem que pode visualizar durante a reprodução em ecrã inteiro.
O Código de Dados
A câmara de vídeo guarda, juntamente com todas as cenas e fotografias gravadas, um código de dados (data/hora de gravação, informações sobre a configuração da câmara, etc.). No modo , estas informações aparecem na barra inferior e como ícones de informação; no modo, pode seleccionar as informações a visualizar com a definição [Cód. Dados] ( 142).

Teleconversor Digital

Quando gravar vídeos, pode ampliar o centro do ecrã para conseguir o mesmo efeito digital que obtém com uma lente de teleconversor, sem afectar em nada a qualidade do vídeo.
( 29)
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Teleconversor] e
Teleconversor
carregue em .
aparece e o centro do ecrã é ampliado
cerca de 1,7 vezes.
NOTAS
• Pode montar o teleconversor TL-H58 opcional e utilizá-lo juntamente com esta função para aumentar o efeito.
• O teleconversor digital não pode ser ligado durante a gravação.
Vídeo 75
Page 76
• Enquanto o teleconversor digital estiver activado, não é possível gravar fotografias simultaneamente no tamanho [ 3264x1840].

Nível de Gravação de Áudio

Pode ajustar o nível de gravação de áudio do microfone incorporado ou de um microfone externo. Pode ver o indicador do nível de gravação de áudio durante a gravação.
( 29)
Ajuste Manual do Nível de Gravação de Áudio
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Nível Micro] e
carregue em .
O ícone de ajuste manual aparece à esquerda do indicador do nível de áudio e a barra de ajuste manual (cor-de-laranja) aparece por baixo.
3 Ajuste ( ) o nível de áudio como
for necessário.
Ajuste manual do nível de áudio
Como orientação, ajuste o nível de gravação de áudio de modo a que o medidor respectivo só apareça à
Barra de ajuste do nível de áudio
direita da marca -12 dB (área amarela) ocasionalmente.
4 Esconda ( ) o guia do joystick.
• O nível de áudio seleccionado fica bloqueado e a barra de ajuste do nível de áudio fica em branco.
• Carregue duas vezes em para que a câmara de vídeo regresse ao ajuste automático do nível de gravação de áudio.
Para ver o indicador do nível de áudio
Geralmente, o indicador do nível de áudio só aparece depois de ser activado o ajuste manual do nível de gravação de áudio. Pode optar por o visualizar também quando o nível de áudio for ajustado automaticamente.
Nível Micro
Indicador do nível de áudio
FUNC.
[
FUNC.
76 Vídeo
Menu] [Nível Áudio] [On]
Page 77
NOTAS
• Se o medidor do nível de áudio atingir o ponto vermelho (marca 0 dB), o
som pode ficar distorcido.
• Se o nível de áudio for demasiado alto e o som ficar distorcido, active o
atenuador do microfone ( 139).
• Recomendamos que utilize auscultadores ( 77) para verificar o nível
do som enquanto ajusta o nível de gravação de áudio ou se estiver activado o atenuador do microfone.
• Esta função também pode ser atribuída ao selector/tecla personalizada
( 81). Nesse caso, a barra de ajuste do nível de áudio aparece em
branco.

Utilizar Auscultadores

Utilize os auscultadores para a reprodução ou para verificar o nível de som durante a gravação. Os auscultadores estão ligados ao terminal AV OUT/ , que é utilizado para saída dos auscultadores e de áudio/ vídeo. Antes de ligar os auscultadores, siga o procedimento abaixo para alterar a função do terminal de saída AV para saída (auscultadores).
*
* Também pode usar auscultadores no modo , mas a função do terminal não
pode ser alterada nesse modo.
( 29)
FUNC.
[ Menu] [AV/Auscult.]
[Auscult.]
FUNC.
Aparece .
Para regular o volume dos auscultadores
No modo , regule ( ) o volume dos auscultadores com a definição [Vol. Auscult] ( 142).
Vídeo 77
Page 78
No modo e no modo , durante a reprodução de uma apresentação de slides, regule o volume dos auscultadores tal como regula o volume do altifalante ( 45).
IMPORTANTE
• Quando utilizar auscultadores certifique-se de que baixa o volume para um nível adequado.
• Não ligue os auscultadores ao terminal AV OUT/ , se o ícone não aparecer no ecrã. Neste caso, a emissão de ruído pode ser prejudicial à audição.
NOTAS
• Utilize auscultadores à venda no mercado com uma minitomada de 3,5 mm e um cabo que não exceda 3 m.
• Mesmo que a opção [AV/Auscult.] esteja definida para [ Auscult.] num modo de reprodução, a função do terminal AV OUT/ regressa automaticamente à saída AV quando definir a câmara de vídeo para um modo de gravação.
• Se a opção [AV/Auscult.] estiver definida para [ Auscult.] no modo
, a câmara de vídeo mantém a definição do terminal, mesmo que
defina a câmara de vídeo para o modo .
78 Vídeo
Page 79

Utilizar a Minibase Avançada para Acessórios

Se utilizar a minibase avançada para acessórios, pode montar na câmara de vídeo uma série de acessórios opcionais para expandir a sua funcionalidade. Para obter mais detalhes sobre os acessórios opcionais disponíveis para a sua câmara de vídeo, consulte Diagrama do Sistema ( 170) e Acessórios Opcionais ( 171). Para saber como montar e utilizar os acessórios,consulte também o manual de instruções do acessório utilizado.
1 Empurre a tampa da minibase
avançada para acessórios na direcção da seta.
2 Encaixe o acessório opcional na
minibase avançada para acessórios.
Quando há um acessório compatível montado na minibase avançada,
aparece no ecrã.
NOTAS
• Os acessórios concebidos para montagem na Base Avançada para Acessórios não podem ser usados com esta câmara de vídeo. Só os acessórios com este logótipo garantem compatibilidade com a minibase avançada para acessórios.
Exemplo: Montagem de um Microfone Estéreo Direccional DM-100 opcional.
Vídeo 79
Page 80

Utilizar um Microfone Externo

Quando se grava num ambiente muito silencioso, o microfone incorporado pode captar o som dos componentes internos da câmara de vídeo. Para estes casos recomendamos o uso de um microfone externo.
Utilizar o Microfone Estéreo Direccional DM-100
( 29)
Monte o Microfone Estéreo Direccional DM-100 opcional na minibase avançada para acessórios.
Consulte Utilizar a Minibase Avançada para Acessórios ( 79). Aparece . Para saber como utilizar o microfone, consulte o manual de instruções do DM-100.
Utilizar outros microfones
Também pode utilizar microfones à venda no mercado. Ligue o microfone externo ao terminal MIC. Utilize microfones de condensador à venda no mercado, que tenham a sua própria fonte de alimentação e um cabo de comprimento não superior a 3 m. Pode ligar praticamente todos os microfones estéreo que tenham uma ficha de 3,5 mm, mas o nível de gravação áudio pode variar.
NOTAS
• Se tiver um microfone externo ligado à câmara de vídeo, a opção [Visor Panor.] fica automaticamente definida para [ Off ].
• Se o nível de áudio estiver muito alto e o som ficar distorcido, ligue o
atenuador do microfone ( 139) ou ajuste o nível de gravação de áudio manualmente ( 76).
80 Vídeo
Page 81

Utilizar a Tecla Personalizada e o Selector

Pode atribuir ao selector/tecla uma das cinco funções mais utilizadas. Depois, pode ajustar a função seleccionada utilizando o selector/tecla , sem aceder a nenhum menu.
CUSTOM
CUSTOM
( 29)
Opções (
Valor predefinido)
[Exp] Ajuste manual da exposição ( 65). Carregue em
para activar/desactivar a exposição manual e rode o selector para compensar a exposição.
[Focag.]
Focagem manual ( 67). Carregue em para
CUSTOM
activar/desactivar a focagem manual e rode o selector para ajustar a focagem.
[Funç Assist] Carregue em para activar/desactivar a
CUSTOM
função de focagem assistida da câmara ( 140). Se definir [Funç Assist] para [ Off], activa o padrão de zebra (70%).
[Nível Micro]* Ajuste o nível de gravação de áudio ( 76).
Carregue em para activar/desactivar o ajuste manual
CUSTOM
do nível de gravação e rode o selector para ajustar o nível de gravação de áudio.
[Limite AGC]* Carregue em para activar/desactivar o
CUSTOM
limite AGC e rode o selector para escolher o valor máximo para o controlo de ganho automático ( 139).
* Disponível apenas no modo .
FUNC.
[ Menu] [Personal Tecla/Selector]
Função desejada
FUNC.
CUSTOM
Vídeo 81
Page 82

Operações da Lista de Reprodução e de Cenas

Dividir Cenas

Pode dividir cenas (apenas cenas originais), de forma a seleccionar as melhores partes e, posteriormente, cortar o resto.
( 29)
1 Abra o visor de índice de filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou
no cartão de memória ( 47).
2 Seleccione ( , ) a cena que pretende dividir. 3 Carregue em , seleccione [ Dividir] e carregue em .
• A cena seleccionada começa a ser reproduzida. Faça uma pausa na reprodução no ponto onde quer dividir a cena.
• Pode utilizar os ícones seguintes para levar a cena até um ponto exacto.
/ : Procura (reprodução rápida) regressiva/progressiva.
/ : Saltar para o início/fim da cena actual.
/ : Recuo/avanço de fotograma.
• Carregue em ou para parar a reprodução e cancelar a divisão da cena.
4 Seleccione ( ) o ícone e carregue em para dividir a
cena.
5 Seleccione ( ) [Sim] e carregue em .
O vídeo, com início no ponto de divisão até ao fim da cena, aparece no visor de índice como uma nova cena.
NOTAS
• Durante a divisão da cena, a reprodução só faz uma pausa nos pontos onde a cena pode ser dividida. O avanço/recuo de fotogramas também só salta entre esses pontos, o que significa que o intervalo será mais longo do que num avanço/recuo de fotogramas normal.
• Não pode dividir as seguintes cenas:
- Cenas incluídas na pré-selecção de cenas (assinaladas com uma marca
de verificação ). Retire antecipadamente a marca de selecção.
- Cenas de fotografias de vídeo e outras cenas demasiado curtas
(menos de 3 segundos).
FUNC.
FUNC.
82 Vídeo
Page 83
- Cenas que não foram gravadas com esta câmara de vídeo.
• Não é possível dividir as cenas no intervalo de 0,5 segundos a partir do início ou do fim da cena.
• Durante a reprodução de uma cena que foi dividida, pode detectar algumas anomalias na imagem/som, no ponto exacto em que a cena foi cortada.

Editar a Lista de Reprodução: Adicionar, Apagar, Mover e Reproduzir

Crie uma lista de reprodução para reproduzir apenas as cenas da sua preferência, na sequência que bem entender.
( 29)
Adicionar Cenas à Lista de Reprodução
Opções
[Todas Cenas (esta data)] Adiciona à lista de reprodução todas as
cenas que foram gravadas no mesmo dia das cenas seleccionadas.
[Uma Cena] Adiciona à lista de reprodução apenas a cena
marcada com a moldura de selecção cor-de-laranja.
[Cenas Seleccion] Adiciona à lista de reprodução todas as cenas
previamente seleccionadas (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte Pré-seleccionar Gravações a partir do Visor de Índice ( 53).
1 Abra o visor de índice de filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória ( 47).
• Pode carregar em para abrir o visor de índice de cenas de fotografias de vídeo ( 61).
2 Seleccione ( , ) a cena que quer adicionar à lista de
reprodução, ou uma cena gravada na data que quer adicionar à lista de reprodução.
VIDEO SNAP
Vídeo 83
Page 84
3 Adicione a(s) cena(s) à lista de reprodução.
FUNC.
[ Adic à Playlist] Opção pretendida [Sim]
• Quando terminar a operação, aparece [Adicionado à playlst].
As cenas são adicionadas à lista de reprodução na mesma memória em que foram gravadas.
• Carregue em na câmara de vídeo ou no telecomando sem
PLAYLIST
fios para alternar entre o visor de índice de filmes originais e a lista de reprodução.
Filmes originais
Lista de reprodução
NOTAS
• Apagar ou mover cenas na lista de reprodução, não afecta as gravações originais.
Pode copiar cenas da memória incorporada para o cartão de memória ( 87) para incluir também na lista de reprodução do cartão de memória cenas originalmente gravadas na memória incorporada.
• Pode não conseguir adicionar à lista de reprodução cenas que tenha gravado ou editado com outro dispositivo, ou cenas editadas com o software fornecido no CD-ROM Video Tools e depois gravadas de novo na câmara de vídeo.
• Se não houver espaço disponível suficiente na memória, pode não conseguir adicionar cenas à lista de reprodução.
84 Vídeo
Page 85
Eliminar Cenas da Lista de Reprodução
Se eliminar cenas da lista de reprodução não afecta as gravações originais.
Opções
[Todas Cenas] Apaga todas as cenas da lista de reprodução. [Uma Cena] Apaga da lista de reprodução apenas uma cena
marcada com a moldura de selecção cor-de-laranja.
1 Abra o visor de índice da lista de reprodução.
• Abra o visor de índice de filmes originais e carregue em .
Antes de carregar em , pode seleccionar os filmes
PLAYLIST
PLAYLIST
originais na memória incorporada ou no cartão de memória para abrir a lista de reprodução da memória respectiva ( 47).
• Pode carregar em para abrir a lista de reprodução de
VIDEO SNAP
cenas de fotografias de vídeo ( 61).
2 Seleccione ( , ) a cena que quer eliminar.
Este passo não é necessário para eliminar todas as cenas.
3 Elimine a cena.
FUNC.
[ Apagar] Opção desejada [Sim]* [OK]
FUNC.
* Se seleccionou [Todas Cenas], pode carregar em para interromper a
operação em curso. No entanto, algumas cenas serão eliminadas.
Mover Cenas na Lista de Reprodução
Mova as cenas na lista de reprodução para reproduzi-las pela ordem pretendida.
1 Abra o visor de índice da lista de reprodução.
• Abra o visor de índice de filmes originais e carregue em .
Antes de carregar em , pode seleccionar os filmes
PLAYLIST
originais na memória incorporada ou no cartão de memória para abrir a lista de reprodução da memória respectiva ( 47).
• Pode carregar em para abrir a lista de reprodução de
VIDEO SNAP
cenas de fotografias de vídeo ( 61).
2 Seleccione ( , ) a cena que quer mover. 3 Carregue em , seleccione [ Mover] e carregue em .
FUNC.
PLAYLIST
Vídeo 85
Page 86
4 Mova ( , ) o marcador cor-de-laranja para a posição
pretendida da cena e carregue em .
A posição original da cena e a posição actual do marcador aparecem na parte inferior do ecrã.
5 Seleccione ( ) [Sim] e carregue em para mover a cena.
NOTAS
• Se não existir espaço disponível suficiente na memória, pode não conseguir mover cenas na lista de reprodução.
Reproduzir Cenas da Lista de Reprodução com Música
Pode reproduzir as cenas da lista de reprodução com música de fundo.
1 Abra o visor de índice da lista de reprodução.
• Abra o visor de índice de filmes originais e carregue em .
Antes de carregar em , pode seleccionar os filmes
PLAYLIST
originais na memória incorporada ou no cartão de memória para abrir a lista de reprodução da memória respectiva ( 47).
• Pode carregar em para ver apenas as cenas de
VIDEO SNAP
fotografias de vídeo existentes no visor de índice da lista de reprodução.
2 Abra a lista de faixas de música de fundo.
FUNC.
[ Selec Música]
3 Seleccione ( ) uma faixa de música e carregue duas vezes em
FUNC.
.
• Pode carregar em para ouvir a faixa seleccionada. Carregue em para parar a reprodução.
• Seleccione [Off] para reproduzir as cenas com o som original.
4 De volta ao visor de índice, seleccione ( , ) a cena a partir
da qual quer começar a reproduzir.
5 Carregue em ou para iniciar a reprodução com a
/
música de fundo seleccionada.
• Carregue em para parar a reprodução.
PLAYLIST
86 Vídeo
Page 87
Copiar Cenas
Pode copiar apenas filmes originais ou toda a lista de reprodução da memória incorporada para a localização correspondente no cartão de memória.
( 29)
Copiar Filmes Originais
Opções
[Todas Cenas] Copia todas as cenas para o cartão de memória. [Todas Cenas (esta data)] Copia para o cartão de memória todas
as cenas gravadas no mesmo dia da cena seleccionada.
[Uma Cena] Copia para o cartão de memória apenas a cena
marcada com a moldura de selecção cor-de-laranja.
[Cenas Seleccion] Copia para o cartão de memória todas as
cenas previamente seleccionadas (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte Pré-seleccionar Gravações a partir do Visor de Índice ( 53).
1 Abra o visor de índice de filmes originais gravados na memória
incorporada.
• Seleccione o separador abaixo do ícone
• Pode carregar em para abrir o visor de índice de cenas
VIDEO SNAP
( 47).
de fotografias de vídeo ( 61).
2 Seleccione ( , ) a cena que quer copiar para o cartão de
memória, ou uma cena gravada na data que quer copiar.
Este passo não é necessário para copiar todas as cenas ou cenas seleccionadas anteriormente.
3 Copie a(s) cena(s).
FUNC.
[ Copiar ( )] Opção desejada [Sim]* [OK]
FUNC.
* Carregue em para interromper a operação em curso.
Vídeo 87
Page 88
Copiar Toda a Lista de Reprodução
1 Abra o visor de índice da lista de reprodução da memória
incorporada.
• No visor de índice de filmes originais, seleccione o separador
abaixo do ícone ( 47) e carregue em .
• Pode carregar em para abrir a lista de reprodução de
VIDEO SNAP
cenas de fotografias de vídeo ( 61).
2 Copie a lista de reprodução.
FUNC. FUNC.
[ Copiar ( )] [Sim]* [OK]
* Carregue em para interromper a operação em curso.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
NOTAS
• Se a tampa da ranhura do cartão de memória estiver aberta, ou se o selector LOCK no cartão de memória estiver na posição que impede a gravação, não é possível copiar filmes para o cartão de memória.
• Cenas que tenham sido editadas com o software fornecido no CD-ROM Video Tools e depois gravadas de novo na câmara de vídeo, não podem ser copiadas para o cartão de memória. Também pode não conseguir copiar cenas que não tenham sido gravadas com esta câmara de vídeo.
PLAYLIST
88 Vídeo
Page 89

Fotografias

Consulte este capítulo para saber como tirar fotografias – tirar fotografias e reproduzi-las, captar fotografias a partir de vídeos e imprimir fotografias.

Gravação Básica

Tirar Fotografias

( 29)
1 Coloque o disco de modos da
câmara na posição
2 Ligue a câmara de vídeo.
Por predefinição, as fotografias são gravadas na memória incorporada. Pode definir o cartão de memória como periférico de gravação para fotografias ( 38).
3 Carregue em até meio.
Assim que a focagem for automaticamente regulada, fica verde e aparece uma ou mais molduras AF.
4 Carregue em totalmente.
O indicador ACCESS pisca durante a gravação da fotografia.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
ou .
PHOTO
PHOTO
Fotografias 89
Page 90
NOTAS
• Se o motivo não for adequado para focagem automática, fica amarelo. Ajuste a focagem manualmente ( 67).
• Se o motivo estiver muito brilhante, a indicação [Sobreexp.] pisca no ecrã. Nesse caso, utilize o filtro opcional ND4L de 58 mm.

Seleccionar o Tamanho e a Qualidade das Fotografias

As fotografias são gravadas como ficheiros JPG. Como regra geral, seleccione um tamanho de fotografia maior para uma qualidade superior. Seleccione o tamanho [ 3264x1840] para fotografias com um aspecto de 16:9.
( 29)
Opções
No quadro seguinte, pode encontrar as opções relativas ao tamanho das fotografias, bem como o número aproximado de fotografias que podem ser gravadas em cartões de memória de diversas capacidades.
Número aproximado de fotografias disponíveis num cartão de memória
Valor predefinido
Cartão de memória 128 MB 512 MB 1 GB Qualidade da
1
fotografia
Tamanho da fotografia
LW 3264x1840 15 25 50 105 160 325 230 345 695 L 3264x2456
10 15 35 80 120 245 170 260 520
MW 1920x1080250 75 150 315 470 925 670 1.000 1.970 M 1920x1440 35 55 115 235 355 705 505 760 1.500 S 640x480 340 490 890 2.070 2.995 5.390 4.395 6.350
1
: [Super Fina], : [Fina], : [Normal].
2
Este tamanho só está disponível para gravação no modo (gravação simultânea) ( 99).
3
Número aproximado de fotografias que pode realmente gravar no cartão de memória. (O número máximo de fotografias restantes que aparece no ecrã é
9999.)
11.430
90 Fotografias
3
Page 91
FUNC.
[ 3264x2456] Tamanho da fotografia desejado*
Qualidade da fotografia desejada*
* Carregue em para se mover para trás e para a frente, entre o tamanho e a
qualidade. O número no canto direito indica a quantidade aproximada de fotografias que pode gravar com a definição actual de qualidade/tamanho de imagem.
FUNC.
NOTAS
• O número real de fotografias que podem ser gravadas varia com o motivo e as condições de disparo.
• Mesmo que especifique a câmara de vídeo para o modo , esta retém a última definição utilizada.
• Quando imprimir fotografias, utilize as seguintes directrizes como referência para seleccionar o tamanho da impressão.
- L 3264x2456: Para imprimir fotografias até A3 (29,7 x 42 cm).
- M 1920x1440: Para imprimir fotografias até ao formato L (9 x 13 cm)
ou postal (10 x 14,8 cm).
- S 640x480: Para enviar fotografias como anexos de correio
electrónico ou publicá-las na Web.
- LW 3264x1840, MW 1920x1080: Para imprimir fotografias com um
aspecto de 16:9. (É necessário papel fotográfico de formato largo.)

Apagar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar

Pode apagar a última fotografia gravada enquanto a revê dentro do período de tempo definido na opção [Visualização] (ou imediatamente após a sua gravação, se a opção [Visualização] estiver definida para [ Off]).
( 29)
Enquanto estiver a visualizar a fotografia imediatamente após a gravação:
1 Carregue em .
O guia do joystick aparece agora, se não aparecer enquanto estiver a rever a fotografia. Carregue novamente em .
2 Seleccione ( ) [Sim] e carregue em .
Fotografias 91
Page 92

Reprodução Básica

Ver Fotografias

( 29)
Para começar directamente na vista de uma fotografia
1 Coloque o disco de modos da
câmara na posição .
2 Carregue em .
A última fotografia gravada aparece na vista de uma fotografia.
3 Empurre o joystick ( ) para
percorrer as fotografias.
Empurre sem soltar o joystick ( ) para percorrer rapidamente as fotografias.
Para entrar na vista de uma fotografia a partir do visor de índice
Se carregar em ao gravar com o disco de modos na posição
ou , abre o visor de índice de filmes.
1 Abra o visor de índice de fotografias ( 47).
Pode seleccionar as fotografias na memória incorporada ou no cartão de memória.
• Pode alterar o número de fotografias visualizado em cada página de índice.
2 Seleccione ( , ) uma fotografia.
• Mova a moldura de selecção cor-de-laranja para a fotografia que quer visualizar.
• Depois de gravar um grande número de fotografias, pode ver ( ) uma barra de deslocamento abaixo das miniaturas das fotografias e percorrer ( ) as páginas de índice;
3 Carregue em .
A fotografia seleccionada aparece na vista de uma fotografia.
Para entrar no visor de índice a partir da vista de uma fotografia
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) o ícone e carregue
em .
92 Fotografias
Page 93
Também pode mover o botão de zoom na direcção de W para abrir o visor de índice de fotografias.
Função Saltar Fotografias
Depois de gravar um grande número de fotografias, pode saltar 10 ou 100 fotografias de cada vez.
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) o ícone e carregue em .
3 Seleccione ( ) [ Saltar 10 imgs] ou [ Saltar 100 imgs]. 4 Salte ( ) o número de fotografias seleccionado e carregue em .
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver
aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
• Os ficheiros de imagem a seguir podem não aparecer correctamente.
- Imagens não gravadas com esta câmara de vídeo.
- Imagens editadas ou transferidas a partir de um computador.
- Imagens cujos nomes de ficheiros foram alterados.

Eliminar Fotografias

Pode eliminar as fotografias que não quer guardar.
( 29)
Eliminar uma Única Fotografia
1 Na vista de uma fotografia, seleccione ( ) a fotografia que quer
apagar. 2 Abra ( ) o guia do joystick. 3 Seleccione ( ) o ícone e carregue em . 4 Seleccione ( ) [Sim] e carregue em .
Fotografias 93
Page 94
Utilizar o Menu FUNC.
1 Na vista de uma fotografia, abra o ecrã de selecção de
fotografias.
FUNC.
[ Apagar]
[ Apagar] aparece no ecrã.
2 Seleccione ( ) a fotografia que quer apagar e carregue em . 3 Seleccione ( ) [Sim] e carregue em para apagar a fotografia. 4 Repita os passos 2-3 para apagar mais fotografias ou carregue
duas vezes em para fechar o menu.
FUNC.
Eliminar Fotografias do Visor de Índice
Opções
[Todas Imag] Apaga todas as fotografias. [Uma Imag] Apaga apenas a fotografia marcada com a moldura
de selecção cor-de-laranja.
[Fotos Seleccion] Apaga todas as fotografias previamente
seleccionadas (assinaladas com uma marca de verificação ).
Consulte Pré-seleccionar Gravações a partir do Visor de Índice
( 53).
1 Abra o visor de índice das fotografias.
Pode seleccionar as fotografias na memória incorporada ou no
cartão de memória ( 47).
2 Seleccione ( , ) a fotografia que quer eliminar.
Este passo não é necessário para eliminar todas as fotografias ou as fotografias seleccionadas anteriormente.
3 Elimine a(s) fotografia(s).
FUNC.
[ Apagar]
FUNC.
* Se seleccionou uma opção diferente de [Uma Imag], pode carregar em
para interromper a operação em curso. No entanto, algumas fotografias serão eliminadas.
Opção desejada [Sim]* [OK]
IMPORTANTE
• Tenha cuidado ao eliminar fotografias. As fotografias eliminadas não podem ser recuperadas.
• As fotografias protegidas não podem ser eliminadas.
94 Fotografias
Page 95

Ampliar Fotografias durante a Reprodução

Na vista de uma fotografia, pode ampliar as fotografias até 5 vezes.
aparece para fotografias que não podem ser ampliadas.
( 29)
1 Mova o botão de zoom na direcção
de T.
• A fotografia é ampliada 2 vezes e aparece uma moldura a indicar a posição da área ampliada.
• Para ampliar mais a fotografia, mova o botão de zoom na direcção de T. Para reduzir o número de vezes de ampliação, mova-o na direcção de W.
2 Mova ( , ) a moldura para a área da fotografia que pretende
ampliar.
Para cancelar a ampliação, mova o botão de zoom na direcção de W até desaparecer a moldura.
Fotografias 95
Page 96

Funções Adicionais

Flash

Pode utilizar o flash para tirar fotografias em locais mal iluminados.
( 29)
Opções (
Valor predefinido)
(auto)
O flash dispara automaticamente, de acordo com a
luminosidade do motivo.
(redução do efeito de olhos vermelhos, automático) O flash
dispara automaticamente, de acordo com a luminosidade do motivo. A luz de apoio acende-se para reduzir o efeito de olhos vermelhos.
(flash On) O flash dispara sempre.
(flash Off) O flash não dispara.
1 Abra ( ) o guia do joystick. 2 Seleccione ( ) [ Flash] e carregue
Flash
em .
• Carregue várias vezes em para percorrer os modos de flash.
• Aparece o ícone do modo de flash seleccionado. desaparece após 4
Exemplo: selecção do flash de redução de olhos vermelhos
segundos.
3 Carregue em , primeiro até meio, para activar a focagem
PHOTO
automática, e depois totalmente, para gravar a fotografia.
Dependendo da definição seleccionada e das condições de disparo, o flash sai e dispara. Depois de usar o flash, empurre-o suavemente para dentro para o fechar.
Utilizar o VFL-2 Iluminador (Flash) de Vídeo
Pode utilizar o Iluminador (Flash) de Vídeo opcional VFL-2 como flash externo, se o selector POWER respectivo estiver definido para ON. O procedimento para definir o flash externo é o mesmo que se utiliza para o flash incorporado.
Encaixe o iluminador (flash) de vídeo opcional VFL-2 na minibase avançada para acessórios.
96 Fotografias
Page 97
Consulte Utilizar a Minibase Avançada para Acessórios ( 79).
aparece quando ligar o iluminador (flash) de vídeo ( ON). Para saber como utilizar o iluminador (flash) de vídeo, consulte o manual de instruções do VFL-2.
NOTAS
• O flash não dispara nos seguintes casos:
- Se ajustar a exposição manualmente no modo (auto) ou (redução do efeito de olhos vermelhos).
- Durante a variação automática da exposição.
- No programa de gravação [ F. Artifício].
- Se utilizar um iluminador de vídeo opcional.
A Luz de Apoio AF: Enquanto carrega em até meio, se o
PHOTO
ambiente circundante do motivo estiver muito escuro, o mini-iluminador de vídeo pode ficar saliente e a luz de apoio pode acender-se por um momento, para permitir que a câmara de vídeo faça uma focagem mais exacta (luz de apoio AF).
- Também pode definir [Lamp AF assist] para [ Off] para que a luz de apoio fique desactivada ( 137).
- A câmara de vídeo pode não conseguir focar, mesmo que a luz de apoio AF esteja activada.
• O alcance prático do flash é de cerca de 1 a 2 m. O alcance prático com o VFL-2 montado é de cerca de 1 a 4 m. Neste caso, o alcance real depende das condições de gravação.
• O alcance do flash diminui no modo de disparo contínuo.
• Para que a redução do efeito de olhos vermelhos seja eficaz, a pessoa tem de olhar para a luz de apoio. O grau de redução depende da distância e de cada indivíduo.
• O modo de flash não pode ser seleccionado se a exposição estiver bloqueada.
• Recomendamos que não use o flash, se estiver montado o Conversor de grande angular ou o Teleconversor opcionais; a sombra dele pode aparecer no ecrã.
Fotografias 97
Page 98

Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da Exposição

Tire uma série de fotografias de um motivo em movimento ou grave a mesma imagem com 3 níveis de exposição, para depois escolher a sua fotografia preferida.
( 29)
PONTOS A VERIFICAR
• Seleccione um programa de gravação diferente de [
Opções (
Valor predefinido)
[ Único]
Grava uma única fotografia.
F. A r ti f íc io ].
[ Disparo Contínuo], [ Disp.Cont. Alta Vel]
60 fotografias, enquanto mantiver carregada a tecla .
Capta uma série de um máximo de
PHOTO
Estão disponíveis duas definições de velocidade para os disparos contínuos: normal (aprox. 2,5 fotografias/segundo) e alta velocidade (aprox. 4,1 fotografias/segundo).
[ AEB]A câmara de vídeo grava 3 fotografias usando 3
exposições diferentes (escuro, normal, luz, em passos de 1/2 EV), o que lhe permite escolher a sua fotografia preferida.
FUNC. FUNC.
[ Único] Opção desejada
Disparo Contínuo/Disparo Contínuo a Alta Velocidade
1 Carregue em até meio para activar a focagem automática. 2 Carregue sem soltar até ao fim.
PHOTO
PHOTO
Variação automática da exposição
Carregue em , primeiro até meio, para activar a focagem
PHOTO
automática, e depois totalmente, para gravar as 3 fotografias.
NOTAS
• As velocidades dos disparos contínuos são aproximadas e variam em função das condições de gravação e dos motivos.
98 Fotografias
Page 99
• Se usar o flash, a velocidade de disparo contínuo diminui para cerca de 1,7 fotografias/segundo. A velocidade de disparo contínuo também diminui se utilizar velocidades do obturador lentas (1/25 ou mais lenta).

Tirar Fotografias Durante a Gravação de Filmes (Gravação Simultânea)

Pode gravar fotografias, mesmo que a câmara de vídeo esteja definida para o modo . Além disso, pode captar a fotografia ao mesmo tempo que grava um vídeo. As fotografias gravadas através da gravação simultânea têm o mesmo aspecto dos filmes (16:9).
No modo , o tamanho/qualidade das fotografias tiradas durante a gravação de vídeo (gravação simultânea) é determinado pela definição seleccionada com este procedimento; o tamanho/qualidade das fotografias tiradas no modo de pausa na gravação é determinado pelo tamanho da fotografia no modo (
FUNC.
[ Img.Fixa.Grav.Off] Tamanho da fotografia desejado*
Qualidade da fotografia desejada*
* Carregue em para se mover para trás e para a frente, entre o tamanho e a
qualidade. O número no canto direito indica a quantidade aproximada de fotografias que pode gravar com a definição actual de qualidade/tamanho de imagem.
Durante a gravação ou no modo de pausa na gravação, carregue em
PHOTO
para captar a fotografia.
NOTAS
• Mesmo que especifique a câmara de vídeo para o modo , esta retém a última definição utilizada.
• Não é possível gravar fotografias simultaneamente, enquanto está activado o zoom digital ou um efeito digital.
• Não é possível gravar fotografias simultaneamente no tamanho [ 3264x1840], enquanto está activado o teleconvesor ( 75).
• Se, durante a gravação de vídeo, gravar fotografias simultaneamente no tamanho [ 3264x1840], pode notar uma paragem muito rápida, durante a reprodução do vídeo, no ponto onde carregou em .
90).
( 29)
FUNC.
( 29)
PHOTO
Fotografias 99
Page 100
• A qualidade da fotografia pode ser superior se as fotografias forem gravadas no modo ou no modo durante a pausa na gravação.
As fotografias são gravadas na memória seleccionada para esse efeito ( 38).

Modo de Medição da Luz

A câmara de vídeo mede a luz reflectida pelo motivo, para calcular as definições óptimas da exposição. Dependendo do motivo, pode alterar a maneira como a luz é medida e avaliada.
( 29)
Opções (
Valor predefinido)
[ Matricial]
Adequada para condições de disparo normais, incluindo cenas em contraluz. A câmara de vídeo divide a imagem em várias áreas e a luz é medida em todas elas, para se conseguir a exposição óptima do motivo.
[ Peso Central Padrão] Calcula a luz medida em todo o ecrã,
com maior incidência no motivo do centro.
[ Pontual]Mede apenas a área dentro da moldura de medição
pontual AE. Utilize esta definição para ajustar a exposição de acordo com o motivo que se encontra no centro do ecrã.
FUNC. FUNC.
[ Matricial] Opção desejada

Apresentação de Slides

Pode reproduzir uma apresentação de slides de todas as fotografias e até acompanhá-la com música.
( 29)
1 Abra o visor de índice das fotografias.
Pode seleccionar as fotografias na memória incorporada ou no
cartão de memória ( 47).
2 Abra a lista de faixas de música de fundo.
FUNC.
[ Selec Música]
3 Seleccione ( ) uma faixa de música e carregue duas vezes em
FUNC.
.
100 Fotografias
Loading...