Canon HF R56, HF R506, HF R57 User Manual [de]

PUB. DIG-0138-000
COPY
HD Camcorder
Bedienungsanleitung
C

Einführung

COPY
URHEBERRECHT: Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann eine Verletzung von Urheberrechten und einen Verstoß gegen geltende Urheberrechtsgesetze darstellen.
Zum Schutz vor elektrischem Schlag darf dieses Produkt keinesfalls Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
Über den Netzstecker kann das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein, damit er im Notfall gezogen werden kann.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es stets mit genügend Raum darum herum.
Das Geräteschild mit den Anschlusswerten befindet sich an der Unterseite des CA-110E.
Nur für Europäische Union und EWR (Norwegen, Island und Liechtenstein)
befindet, bedeutet dies gemäß der Batterien-Richtlinie, dass in dieser Batterie oder diesem Akkumulator ein Schwermetall (Hg = Quecksilber, Cd = Cadmium, Pb = Blei) in einer Konzen­tration vorhanden ist, die über einem in der Batterien-Richtlinie angegebenen Grenzwert liegt. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Alt­geräten sowie Batterien und Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Alt­geräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die generell mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Verbindung stehen, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der umweltgerechten Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder besuchen Sie www.canon-europe.com/weee
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE­Richtlinie (2012/19/EU; Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Falls sich unter dem oben abgebildeten Symbol ein chemisches Symbol
, oder www.canon-europe.com/battery.
2
REGIONEN DER BENUTZUNG
COPY
LEGRIA HF R56 und LEGRIA HF R57 erfüllen die Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit in den folgenden Regionen (Stand November 2013). Für detaillierte Informationen zu anderen Regionen, in denen sie verwendet werden können, wenden Sie sich bitte an die Kontaktstellen, die am Ende dieser Anleitung aufgelistet sind.
REGIONEN Australien, Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich,
Griechenland, Großbritannien, Sonderverwaltungszone Hongkong, Irland, Island, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Ungarn, Zypern
Angabe zur EU-Richtlinie
Hiermit erklärt Canon Inc., dass dieser WM217 die Hauptanforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt.
Für die originale Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an die folgende Adresse: CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Modell ID0020: LEGRIA HF R56 / LEGRIA HF R57
3
Warenzeichenangaben
COPY
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• App Store, iPad, iPhone, iTunes und Mac OS sind Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und an deren Ländern eingetragen sind.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA oder anderen Ländern.
•„AVCHD“, „AVCHD Progressive“ und das Logo „AVCHD Progressive“ sind Warenzeichen von Panasonic Corporation und Sony Corporation.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“ und das doppelte D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• Google, Android, Google Play und YouTube sind Marken von Google Inc.
• Facebook ist eine eingetragene Marke von Facebook, Inc.
• IOS ist eine Marke oder eingetragene Marke von Cisco in den USA und anderen Ländern und wird unter Lizenz verwendet.
• Der Name „Twitter“ und die Twitter-Zeichen sind Marken von Twitter, Inc.
• Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
•Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 und das Logo Wi-Fi Certified sind Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• WPS wie in den Camcordereinstellungen, Bildschirmanzeigen und in dieser Bedienungsanleitung verwendet bezeichnet das Wi-Fi Protected Setup.
• Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark ist eine Marke der Wi-Fi Alliance.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät nutzt die lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• „Full HD 1080“ bezieht sich auf Canon Camcorder, die mit hochauflösendem (HD)-Video kompatibel sind, das aus 1.080 vertikalen Pixeln (Bildzeilen) besteht.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard an d may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG­4 standard.
4
Innovative Leistungsmerkmale und
COPY
neue Funktionen
C
Kabellose Funktionen
A 125)
(
Genießen Sie die Möglichkeiten von Wi-Fi*, indem Sie die praktischen Wi-Fi-Funktionen verwenden, wie zum Beispiel:
Sie können ein Smartphone als Fernbedienung verwenden und Filme aus einer bestimmten Ent­fernung aufnehmen (A 128).
Sie können den Camcorder drahtlos mit Ihrem Heimnetzwerk verbinden und Ihre Aufnahmen auf CANON iMAGE GATE WAY hochladen (A 138). Damit kön- nen Sie sogar Ihre Videos auf YouTube und Facebook freige­ben. Sie können außerdem Ihre Videos auf YouTube und Face­book direkt über ein iOS-Gerät zur Ansicht zur Verfügung stellen (A 136).
Sie können Ihre Aufnahmen mit Verwandten und Freunden noch einfacher genießen, weil Sie mit dem Webbrowser auf einem Smartphone oder Computer die Camcorderaufnahmen betrach­ten könne
*Wi-Fi ist eine Methode zum kabello-
sen Verbinden von Geräten und ist durch die Wi-Fi Alliance zertifiziert.
n (A 134)
.
Babymodus (A 64)
Mit dem Babymodus verpassen Sie nicht die kostbarsten Momente mit Ihrem Baby. Die Camcordereinstellungen sind so optimiert, dass die Schönheit der Haut des Babys erfasst wird. Sie
können außerdem dem Video Stempel hinzufügen, um das
Wachstum des Babys zu verfolgen. Der Baby-Modus ist nur für AVCHD-Filme verfügbar.
AVCHD- und MP4­Aufnahmen (A 59)
Sie können wählen, ob Sie Filme im AVCHD- oder MP4-Format aufnehmen. Nehmen Sie Filme in AVCHD auf und geben Sie sie mit fantastischer Bildqualität wieder. Oder nehmen Sie Filme in MP4 auf, um sie ins Internet hochzuladen und auf mobile Geräte zu übertragen. In Abhängigkeit von der Filmqualität können Sie auch mit 50 Bildern pro Sekunde aufnehmen. Bei 50 Einzelbildern pro Sekunde sind die Bewegungen in Ihren Videos so realistisch, dass Ihre Zuschauer beeindruckt sind.
5
Smart AUTO (A 44)
COPY
Smart AUTO wählt automatisch den besten Szenemodus für die Szene, die Sie
aufnehmen möchten. So erhalten Sie hochwertige Aufnahmeresultate, ohne dass Sie sich um die Einstellungen kümmern müssen.
Video­Schnappschuss
(A 76)
Nehmen Sie kurze Szenen auf oder übernehmen Sie Szenen und stellen Sie sie zu einem Videoclip mit von Ihnen gewählter Musikuntermalung zusammen.
6
Kino-Look-Filter
A 65)
(
Sie können professionelle Kino­Look-Filter verwenden, um originelle Filme mit einer besonderen Atmosphäre zu schaffen.
Gesichtserkennung
COPY
A 77)
(
Bildstabilisierung
Der Camcorder erkennt automatisch Gesichter und passt die Schärfe und andere Einstellungen an diesen Motivbereich an, damit Sie brillante Ergebnisse erhalten.
Die dynamische Bildstabilisierung (A 159) gleicht Verwacklungsunschärfe aus, wenn Sie während des Aufnehmens in Bewegung sind. Mit der verstärkten Bildstabilisierung Powered IS (A 155) erhalten Sie präzise Aufnahmen, wenn Sie auf weit entfernte Motive zoomen (volles Tele). Intelligentes IS (A 45) wählt die Art der Bildstabilisierung für die jeweilige Aufnahmesituation.
7
Aufnahmen auf anderen Geräten wiedergeben
COPY
Schließen Sie den
Camcorder an ein HD-
Fernsehgerät an (A 108).
C Kopieren Sie den
ganzen Speicher des Camcorders
auf eine externe Festplatte
(A 118).
Kopieren Sie Ihre Aufnahmen auf
einen externen Videorecorder
(A 122).
Übertragen Sie Aufnahmen
auf Ihren Computer
(A 112).
Laden Sie Ihre MP4-Filme
und Fotos ins Internet
hoch (A 124).
8
C
COPY
Aufnahmen mit den kabellosen Funktionen des Camcorders wiedergeben
Verwenden Sie Ihr iOS- oder Android-
Gerät, um den Camcorder aus der Ferne
zu bedienen (A 128).
Verwenden Sie den Webbrowser auf Ihrem
iOS- oder Android-Gerät, um die Aufnahmen
im Camcorder zu betrachten (A 134).
Sichern Sie Ihre Aufnahmen auf
einem iPhone oder iPad und geben
Sie sie wieder (A 136).
Verbinden Sie den Camcorder
mit einem Accesspoint in Ihrem Heimnetzwerk und
stellen Sie dann Ihre
Aufnahmen bei CANON iMAGE
GATEWAY zur Ansicht zur
Verfügung (A 138). Dort
können Sie Online-Alben
erstellen und so Ihre
Aufnahmen genießen.
Nach dem Verbinden des
Camcorders mit einem iOS-
Gerät oder mit CANON iMAGE
GATEWAY können Sie Ihre
Aufnahmen auf andere
Websites hochladen.
9
Inhaltsverzeichnis
COPY
Einführung
5 Innovative Leistungsmerkmale und neue Funktionen 14 Informationen zu dieser Anleitung
16 Lernen Sie Ihren Camcorder kennen
16 Mitgeliefertes Zubehör 17 Bezeichnung der Teile
Vorbereitungen
20 Erste Schritte
20 Laden des Akkus
23 Verwenden einer Speicherkarte
23 Für die Verwendung mit dem Camcorder geeignete
24 Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte
26 Ersteinstellungen
26 Grundlegende Einrichtung 28 Ändern der Zeitzone 29 Initialisieren des Speichers
31 Grundlegende Bedienung des Camcorders
31 Benutzen des Sensorbildschirms (Touchscreen) 32 Benutzen der Menüs 36 Betriebsarten
Speicherkarten
10 Inhaltsverzeichnis
Einfache Aufnahme und Wiedergabe
COPY
38 Einfaches Aufnehmen
38 Aufnehmen von Videos 42 Aufnehmen von Fotos 43 AUTO Modus 46 Zoomen
48 Einfache Wiedergabe
48 Videowiedergabe 53 Ansehen von Fotos 56 Löschen von Aufnahmen
Erweiterte Aufnahmefunktionen
59 Auswählen des Filmformats (AVCHD/MP4) 59 Auswählen der Videoqualität 61 C Auswählen des Speichers (interner Speicher/
61 C Doppelaufnahme und fortlaufende Aufnahme 62 Aufnahmemodi 64 Babymodus 65 Cinema-Modus und Kino-Look-Filter 67 Spezialszenenmodi 69 Modus ‘Programmautomatik’: Anpassen der
69 Verzierung: Hinzufügen einer persönlichen Note 76 Video-Schnappschuss 77 Gesichtserkennung und automatische
79 Fader 80 Einstellen der Belichtung 82 Einstellen des Fokus 84 Weißabgleich 85 Bildrate 86 Tele-Makro 87 Audioszenen 88 Benutzen von Kopfhörern
Speicherkarte) für Aufnahmen
Einstellungen an Ihre Bedürfnisse
Schärfenachführung
Inhaltsverzeichnis 11
Erweiterte Wiedergabe- und
COPY
Bearbeitungsfunktionen
90 Übernehmen von Video-Schnappschuss-Szenen und
92 Wiedergabe mit Hintergrundmusik 94 Wählen des Startpunkts der Wiedergabe 96 Teilen von Szenen 97 Beschneiden von Szenen 98 Ändern des Miniaturbilds einer Szene 99 Diaschau 101 C Kopieren von Aufnahmen auf eine
Fotos aus einem Film
Speicherkarte
Externe Anschlüsse
104 Buchsen am Camcorder
105 Anschlussdiagramme
108 Wiedergabe auf einem Fernsehschirm 110 Aufnahmen speichern und anderen Personen zur
Verfügung stellen
110 C Konvertieren von Filmen in das MP4-Format 112 Speichern von Aufnahmen auf einem Computer 118 C Speichersicherung: Sichern eines gesamten
Speichers auf einer externen Festplatte
122 Kopieren von Aufnahmen auf einen externen
Videorecorder
124 Hochladen von MP4-Filmen und Fotos ins Internet
12 Inhaltsverzeichnis
C Kabellose Funktionen
COPY
125 Die kabellosen Funktionen des Camcorders 128 Verwenden eines iOS- oder Android-Geräts als
134 Remote-Browser: Betrachten von Aufnahmen mit einem
136 Speichern von Aufnahmen und Hochladen von Filmen ins
138 Freigeben von Aufnahmen über CANON iMAGE
142 Kabellose Wiedergabe auf einem Computer 144 Kabellose Verbindung bei Verwendung eines
149 Anzeigen und Ändern von Wi-Fi-Einstellungen
Fernbedienung
Webbrowser auf einem iOS-oder Android-Gerät
Internet mit einem iOS-Gerät
GATEW AY
Accesspoints
Zusätzliche Informationen
152 Anhang: Liste der Menüoptionen
152 0 (Home)-Menü 153 Menü [3 Aufnahme-Setup] 154 Menüs [2 Hauptfunktionen] und [Bearbeiten] 157 Menüs [1 Andere Einstellg.]
167 Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem
Bildschirm
171 Probleme
171 Fehlersuche 178 Liste der Meldungen
189 Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
189 Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung 194 Wartung/Sonstiges 195 Benutzen des Camcorders im Ausland
196 Allgemeine Informationen
196 Optional erhältliches Sonderzubehör 199 Technische Daten 203 Referenztabellen 207 Herunterladen von Musikdateien und Bilddateien (Bild-
Mix-Vorlagen)
209 Index
Inhaltsverzeichnis 13

Informationen zu dieser Anleitung

COPY
Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon LEGRIA HF R56 / LEGRIA HF R57 / LEGRIA HF R506. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funkti- oniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 171) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
•HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
ÜBERPRÜFEN SIE: Beschränkungen oder Anforderungen bezüglich der beschriebenen Funktion.
A: Seitenzahl mit weiteren Informationen in dieser Anleitung.
C: Text, der nur für das/die im Symbol gezeigte(n) Modell(e)
gilt.
• Die folgenden Begriffe werden in dieser Anleitung verwendet:
Sofern nicht ausdrücklich als „Speicherkarte“ oder „eingebauter Speicher“ angegeben, bezieht sich der Begriff „Speicher“ auf beides.
Szene“ bezieht sich auf eine Filmeinheit von dem Punkt, an dem Sie die Y-Taste drücken, um die Aufnahme zu beginnen, bis die Taste erneut gedrückt wird, um die Aufnahme anzuhalten. Die Begriffe „Foto“ und „Standbild“ werden bedeutungsgleich verwendet.
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer
Kamera aufgenommen und zur besseren Darstellbarkeit optisch bearbeitet. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich Illustrationen und Menüsymbole auf den >.
14 Einführung
Fader
Der Camcorder bietet zwei professionell aussehende Übergangsef­fekte zum Ein- oder Ausblenden von Szenen.
Betriebsarten:
*Sie können eine Vorschau des Übergangseffekts auf dem Bildschirm sehen.
Das Symbol des ausgewählten Faders wird eingeblendet.
Wiederholen Sie den Vorgang und wählen Sie [j Aus], um Fader
auszuschalten.
Sie können die Fader-Einstellungen auch beim Aufnehmen änder n
(um zum Beispiel nur auszublenden).
Ein-/Ausblenden
Drücken Sie Y im Aufnahmepausemodus, um die Aufnahme mit einer Einblendung zu starten. Drücken Sie Y während der Aufnahme, um auszublenden und die Aufnahme zu beenden.
SCN
[2] > [R Fader] > Gewünschter Fader* > Gewünschte Fade-Bildschirmfarbe* > [X]
zeigt an, dass eine Funktion in der
COPY
angegebenen Betriebsart zur Verfügung steht, und zeigt an, dass die Funktion nicht genutzt werden kann. Die folgenden drei Betriebsarten sind verfügbar. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter Betriebsarten (A 36).
Aufnahmemodus
Die Bezeichnungen der meisten Tasten und Schalter am Camcorder werden innerhalb eines „Tasten“­Rahmens angegeben. Beispiel: Y.
Der > Pfeil wird verwendet, um die Menüauswahl verkürzt darzustellen. Detaillierte Erläuterungen zur Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 32). Eine kurze Übersicht über die verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen finden Sie im Anhang unter Liste der Menüoptionen (A 152).
Klammern [ ] beziehen sich auf die Steuertasten und die Menüoptionen, die Sie auf dem Bildschirm berühren können, und auf andere Bildschirmmeldungen und -anzeigen.
Filmformat
Wiedergabe-
modus
Einführung 15

Lernen Sie Ihren Camcorder kennen

COPY

Mitgeliefertes Zubehör

Das folgende Zubehör wird zusammen mit dem Camcorder geliefert:
XKompakt-Netzgerät CA-110E
(einschl. Netzkabel)
Akku BP-718W
XUSB-Kabel IFC-300PCU/S
High-Speed-HDMI-Kabel HTC-100/SW
XBroschüre „Erste Schritte“
Startanleitung für Transfer Utility LEW
Startanleitung für Transfer Utility LE: In dieser Anleitung wird erklärt, wie Sie die Software Transfer Utility LE von PIXELA herunterladen, mit der Sie AVCHD-Filme speichern und Musikdateien auf eine Speicherkarte
übertragen können. Weitere Informationen zur Benutzung der Software finden Sie im „Software-Handbuch zu Transfer Utility LE“, das in der her- untergeladenen Software enthalten ist.
HINWEISE
•Der Camcorder klappert möglicherweise, wenn er geschüttelt wird
(A 175).
(siehe unten)
16 Einführung

Bezeichnung der Teile

COPY
Linke Seite
123
45 6
Rechte Seite
8
9AqAa
Vorderseite
1 (Wiedergabe-modus)-Taste (A 48) 2 ON/OFF-Taste 3 Speicherkartenschlitzdeckel (A 24) 4 AV OUT-Anschluss (A 104, 106)/
5 HDMI OUT-Anschluss (A 104, 105) 6 USB-Anschluss (A 104, 107) 7 Speicherkartenschlitz (A 24) 8 STA RT /STOP-Taste (A 38) 9 DC IN-Anschluss (A 20) Aq Griffriemen
7
Aa Objektivabdeckungsschalter
× (Kopfhörer)-Anschluss (A 88)
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomregler mit dem Zeigefinger und die Y- Taste mit dem Daumen erreichen
können.
Schieben Sie den Objektivschutz- Schalter nach unten auf die
Position , um den Objektivschutz zu öffnen.
As Stereomikrofon (A 155)
As
Einführung 17
Oberseite
COPY
Rückseite
AdAf
AgAhAkAj
Ad Lautsprecher (A 51) Af Zoomregler (A 46) Ag ACCESS (Speicherzugriff)-Lampe
(A 38, 42)
Ah C Wi-Fi-Antenne (A 127)
Ah
Aj POWER/CHG (Betriebs-/Lade)-Lampe:
Grün – Ein
Rot – Laden (A 20)
Ak Stativbuchse (A 20) Al Seriennummer
Unterseite
18 Einführung
AlSqSa
Sq Stativbuchse (A 190) Sa BATTERY RELEASE-S chalter (A 21)
LCD-Monitor
COPY
Ss
180°
90°
HINWEISE
Hinweis zum LCD-Monitor: Der Monitor wird mit äußerst präzisen Ferti­gungstechniken hergestellt und 99,99 % der Pixel funktionieren ein­wandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel können gelegentlich ausfallen oder als schwarze, rote, blaue oder grüne Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung dar.
•Einzelheiten zur Pflege des Sensorbildschirms finden Sie unter
sichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Ss LCD-Sensorbildschirm (A 31)
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°. Standardmäßig wird damit der Camcorder eingeschaltet. Beim ersten Öffnen des LCD-Monitors werden die Bildschirme für die erste Einrichtung angezeigt, mit deren Hilfe Sie die grundlegenden Einstellungen vornehmen können (A 26). Passen Sie die Position des LCD­Monitors an die Aufnahmebedingungen an.
(A 189),
Reinigung
(A 194).
Vor-
Einführung 19

Vorbereitungen

COPY
In diesem Kapitel werden grundlegende Bedienvorgänge wie das Benutzen des Sensorbildschirms, das Navigieren in den Menüs oder die ersten Einstellungen beschrieben, um Ihnen die Funktionen des Camcorders näher zu bringen.

Erste Schritte

Laden des Akkus

Der Camcorder kann mit einem Akku oder direkt mit dem Kompakt­Netzgerät betrieben werden.
1 Schließen Sie das Netzkabel an
das Kompakt-Netzgerät an.
2 Stecken Sie das Kompakt-
Netzgeräts in eine Netzsteck­dose.
3 Schließen Sie das Kompakt-
Netzgerät an den DC IN­Anschluss des Camcorders an.
4 Bringen Sie den Akku am Cam-
corder an.
Drücken Sie den Akku leicht in das Akkufach und schieben Sie ihn nach oben, bis er einrastet.
DC IN-Anschluss
20 Vorbereitungen
5 Der Ladevorgang beginnt,
COPY
wenn der Camcorder ausge­schaltet wird.
•Falls der Camcorder einge- schaltet war, erlischt die grüne
POWER/CHG-Lampe, wenn Sie den Camcorder ausschal- ten. Nach einem kurzen Moment leuchtet die POWER/ CHG-Lampe rot auf (Laden des Akkus). Die rote POWER/CHG­Lampe erlischt, wenn der Akku voll aufgeladen ist.
•Es dauert etwa 5 Stunden und 35 Minuten, bis der mitgelieferte Akku vollständig geladen ist.
•Falls die Lampe blinkt, sehen Sie unter
Entfernen des Akkus
1 Schieben Sie d
in Richtung des Pfeils und hal­ten Sie den Schieber nach unten gedrückt.
2 Schieben Sie den Akku und
ziehen Sie ihn dann heraus.
POWER/CHG (Betriebs-/Lade)-Lampe
Fehlersuche
BATTERY RELEASE
-Schalter
(A 174) nach.
WICHTIG
Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder abtrennen. Nach dem Ausschalten des Camcorders werden wich­tige Daten im Speicher aktualisiert. Warten Sie unbedingt, bis die grüne POWER/CHG-Lampe erloschen ist.
Schließen Sie an die Buchse DC IN des Camcorders und an das Kom­pakt-Netzgerät keine Elektrogeräte an, die nicht ausdrücklich für die Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen werden.
Vorbereitungen 21
•Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schlie-
COPY
ßen Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen wie Steckdosen in Flugzeugen oder Schiffen oder Wechselrichter an.
HINWEISE
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C zu lade. Wenn die Umgebungstemperatur oder die Akkutemperatur
außerhalb des Bereichs von etwa 0 °C bis 40 °Cliegt, wird der Ladevor­gang nicht gestartet.
•Falls die Umgebungstemperatur oder die Akkutemperatur niedrig ist, kann das Laden länger als üblich dauern.
•Der Akku wird nur geladen, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
• Wenn während des Ladens eines Akkus die Stromversorgung unterbro­chen wurde, darf diese erst dann wieder hergestellt werden, wenn die POWER/CHG-Lampe erloschen ist.
•Bei niedrigem Akkustand können Sie den Camcorder auch über das Kompakt-Netzgerät betreiben, so dass kein Akkustrom verbraucht wird.
•W
n Sie einen optionalen Akku zum ersten Mal benutzen, laden Sie
en ihn voll auf und benutzen Sie den Camcorder so lange, bis der Akku vollkommen leer ist. Damit erreichen Sie, dass später die restliche Auf- nahmezeit exakt angezeigt wird.
•Akkus für dies en Camcorder können die verbleibende Akkuzeit anzei- gen. Wenn Sie einen Akku zum ersten Mal benutzen, laden Sie ihn voll auf, und benutzen Sie dann den Camcorder so lange, bis der Akku voll­kommen leer ist. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
•A
Sie k önnen den Ladezustand des Akkus mit der Einstellung 1 >
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3-Fache der
liche Informationen zur Pflege des Akkus finden Sie unter
usführ (A 191). Die Ladezeiten und ungefähren Einsatzzeiten finden Sie in den
Referenztabellen
q > [Akku-Info] prüfen.
geplanten Aufnahmezeit bereitzuhalten.
Akku
(A 204).
22 Vorbereitungen

Verwenden einer Speicherkarte

COPY

Für die Verwendung mit dem Camcorder geeignete Speicherkarten

Mit diesem Camcorder können Sie die folgenden handelsüblichen Secure Digital (SD)-Karten verwenden. Wir empfehlen, Speicherkarten
der Klasse 4, 6 oder 10 * zu verwenden. Bis November 2013 wurde die Filmaufnahme-Funktion mit SD-/SDHC- /SDXC-Speicherkarten der Hersteller Panasonic, Toshiba und SanDisk getestet. Aktuelle Informationen bezüglich Speicherkarten, die Sie ver­wenden können, finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Speicherkartentyp: . SD-Speicherkarte, / SDHC-Speicherkarte,
SD-Geschwindigkeitsklasse**: Klasse 4 oder höher
* Wenn Sie Filme mit einer Filmqualität von 50P oder 35 Mbit/s aufnehmen, wird
empfohlen, Speicherkarten der Klasse 6 oder 10 zu verwenden.
**Wenn Sie eine SD-Speicherkarte der Klasse 2 oder ohne Angabe der Geschwin-
digkeitsklasse verwenden, können Sie je nach der verwendeten Speicherkarte möglicherweise keine Filme aufnehmen.
WICHTIG
• Nach mehrmaligem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Szenen (fragmentierter Speicher) dauert es länger, Daten in den Speicher zu
schreiben, und die Aufnahme wird möglicherweise angehalten. Sichern Sie Ihre Aufnahmen und initialisieren Sie den Speicher.
HINWEISE
Hinweise zur Geschwindigkeitsklasse: Die Geschwindigkeitsklasse ist ein Standard, der die garantierte Mindestgeschwindigkeit der Datenüber- tragung von Speicherkarten bezeichnet. Achten Sie beim Kauf neuer Speicherkarten auf das Logo der Geschwindigkeitsklasse auf der Ver- packung.
0 SDXC-Speicherkarte
Vorbereitungen 23
SDXC-Speicherkarten
COPY
Mit dem Camcorder können SDXC-Speicherkarten verwendet werden. Wenn Sie Speicherkarten mit anderen Geräten wie z. B. Digitalrecor­dern, Computern oder Kartenlesegeräten verwenden, stellen Sie sicher, dass diese SDXC-kompatibel sind. Weitere Informationen zur Kompatibilität erhalten Sie beim Hersteller des Computers, Betriebs­systems oder der Speicherkarte.
WICHTIG
•Falls Sie eine SDXC-Speicherkarte mit einem Computer verwenden, dessen Betriebssystem nicht mit SDXC kompatibel ist, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Speicherkarte zu formatieren. Bre-
chen Sie in solch einem Fall den Vorgang ab, um den Verlust von Daten zu vermeiden.

Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte

Wenn Sie zum Aufnehmen eine Speicherkarte verwenden möchten, schalten Sie den Camcorder vor der ersten Einrichtung aus und legen dann die Speicherkarte ein. Nach der ersten Einrichtung initialisieren Sie die Speicherkarte (A 29).
1 Öffnen Sie den LCD-Monitor.
Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal einschalten, wird der Sprachauswahl-Bildschirm für die erste Einrichtung angezeigt.
2 Drücken Sie [ zum
Ausschalten des Camcorders.
Ver gewissern Sie sich, dass die POWER/CHG-Lampe nicht leuchtet.
24 Vorbereitungen
3 Öffnen Sie die Abdeckung des
COPY
Speicherkartensteckplatzes.
4 Führen Sie die Speicherkarte
in einem leichten Winkel und mit dem Etikett in Richtung Objektiv weisend bis zum Anschlag in den Speicherkar­tensteckplatz ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Speicherkartensteckplatz liegt leicht schräg in Richtung Objektiv; achten Sie deshalb darauf, die Speicherkarte nicht zu beschädigen, wenn Sie sie einsetzen.
5 Schließen Sie die Abdeckung des Speicherkartensteckplatzes.
Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu schließen, wenn die Speicherkarte nicht richtig eingeschoben ist.
Herausnehmen der Speicherkarte
Drücken Sie einmal auf die Speicherkarte, um sie freizugeben. Anschließend können Sie sie ganz herausziehen.
WICHTIG
•Die Vorder- und Rückseite von Speicherk arten sind verschieden. Wenn eine Speicherkarte verkehrt herum eingesetzt wird, kann dies eine Funktionsstörung des Camcorders verursachen. Achten Sie darauf, die Speicherkarte so einzusetzen, wie es in Schritt 4 beschrieben ist.
Speicherkarte
Objektiv
Oberseite
Vorbereitungen 25

Ersteinstellungen

COPY

Grundlegende Einrichtung

Sie können den Camcorder durch Öffnen und Schließen des LCD­Monitors ein- und ausschalten. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal einschalten, können Sie mit den leicht verständlichen Einrich­tungsbildschirmen die Anfangseinstellungen des Camcorders konfigu- rieren. Ausführliche Informationen zur Verwendung des
Sensorbildschirms finden Sie unter Benutzen des Sensorbildschirms (Touchscreen) (A 31).
1 Öffnen Sie den LCD-Monitor.
• Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal einschalten, wird der Sprachauswahl-Bildschirm für die erste Einrichtung angezeigt.
Sie können zum Ausschalten des Camcorders auch [ drü­cken.
2 Berühren Sie die gewünschte Sprache
der Benutzeroberfläche und berühren Sie dann [æ].
• Möglicherweise müssen Sie den Bildlauf nach unten verwenden, um die gewünschte Sprache zu finden.
•Nach dem Auswählen einer Sprache wird der Bildschirm [Datumsformat] angezeigt.
3 Berühren Sie [Y.M.D], [M.D,Y] oder [D.M.Y], um das gewünschte
Datumsformat zu wählen, und berühren Sie dann [æ].
Nach dem Auswählen des Datumsfo Zeit] angezeigt. Dabei ist das ers te Feld ausgewählt.
4 Berühren Sie ein Feld, das Sie ändern möchten (Jahr, Monat, Tag,
Stunden oder Minuten).
5 Berühren Sie [Í] oder [Î], um das Feld wie gewünscht zu
ändern.
rmats wird der Bildschirm [Datum/
Berühren Sie nach der Auswahl einer Sprache [æ]
26 Vorbereitungen
6 Stellen Sie das korrekte Datum und die
COPY
richtige Zeit ein, indem Sie alle Felder in derselben Weise ändern.
• Berühren Sie [24H], um das 24-Stunden­Format zu benutzen, oder aktivieren Sie die Option nicht, um die Einstellung im 12-Stunden-Format (AM/PM) zu lassen.
7 Berühren Sie [OK] und dann [æ].
•Nach dem Auswählen von Datum und Uhrzeit wird der Bildschirm [Filmformat] angezeigt.
8 Berühren Sie [·] oder [¸] zum Auswählen des Filmformats
und berühren Sie dann [æ].
C Nach dem Auswählen des Filmformats wird der Bildschirm [v Aufnahmemedium Filme] angezeigt, in dem Sie das Speicher- medium zum Aufnehmen der Filme auswählen können.
A Fahren Sie mit Schritt 11 fort.
9 Berühren Sie [&] (eingebauter Speicher) oder [8] (Speicher-
karte) und dann [æ].
• Wenn Sie den Speicher wählen, können Sie
•Nach dem Auswählen des Speichers für die Aufnahme von Filmen
10Berühren Sie [&] (eingebauter Speicher) oder [8] (Speicher-
karte) und dann [æ].
Beim Auswählen des Speichers können Sie die Anzahl der Fotos, die bei einer Bildgröße von 1920 x 1080 aufgezeichnet werden können, nachsehen.
11Berühren Sie [OK].
• Die grundlegende Konfiguration ist abgeschlossen. Die ausgewähl-
•Nach Abschluss der grundlegenden Einrichtung können Sie den
auf der Grundlage der Filmqualitätseinstellung nachsehen.
mezeit
wird der Bildschirm [{ Aufnahmemedium Bilder] angezeigt.
ten Einstellungen werden kurz angezeigt und dann können Sie mit dem Camcorder aufnehmen.
LCD-Monitor schließen oder [ drücke auszuschal
ten.
die verfügbare Aufnah-
n, um den Camcorder
Vorbereitungen 27
HINWEISE
COPY
•Einige der Steuertasten, wie zum Beispiel [ZOOM] oder [PHOTO], erscheinen unabhängig von der gewählten Sprache immer in Englisch.
Sie k önnen die Sprache später mit der Einstellung 1 > q > [Sprache H] ändern. Sie können das Datum und die Uhrzeit später mit der Einstellung 1 > q > [Datum/Zeit] ändern. Sie können das Filmformat später über die Einstellung 3 > [Filmformat] ändern. C Sie können den Speicher für Filme und Fotos später mit den Einstellungen 3 > [Aufnahmemedium] > [Aufnahmemedium Filme] und [Aufnahmemedium Bilder] auswählen.
•Wenn Si
Sie können die Einstellung 1 > q > [Mit LCD-Panel einschalten]
e den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzen, sich der eingebaute Lithiumakku vollständig entladen, so dass die Datums- und Uhrzeiteinstellung verloren gehen kann. Laden Sie in die­sem Fall den eingebauten Lithiumakku wieder auf (A 193). Beim nächsten Einschalten des Camcordersssen Sie die Anfangseinstel- lungen noch einmal festlegen.
ändern, um den Camcorder ein- und auszuschalten, indem Sie nur
[ drücken.
kann

Ändern der Zeitzone

Wählen Sie die Zeitzone Ihres Standorts aus. Die Standardeinstellung ist Paris. Darüber hinaus kann der Camcorder das Datum und die Uhr­zeit eines anderen Orts speichern. Dies ist praktisch, wenn Sie unter­wegs sind, Sie können nämlich dann den Camcorder auf die Zeit Ihres Heimatorts oder Ihres Zielorts einstellen.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Zeitzone/Sommerzeit].
SCN
0 > [1 Andere Einstellg.] > q > [Zeitzone/Sommerzeit]
2 Berühren Sie ["], um die heimatliche Zeitzone einzustellen, oder
[#], um die Zeitzone Ihres Zielortes einzustellen, wenn Sie reisen.
28 Vorbereitungen
3 Berühren Sie [Í] oder [Î], um die gewünschte Zeitzone einzu-
COPY
stellen. Wenn nötig, berühren Sie [$], um auf Sommerzeit umzu­stellen.
4 Berühren Sie [X], um das Menü zu schließen.

Initialisieren des Speichers

Initialisieren Sie Speicherkarten, wenn Sie sie zum ersten Mal in die­sem Camcorder verwenden. Sie können eine Speicherkarte oder den eingebauten Speicher (nur C) auch initialisieren, um so alle dar­auf enthaltenen Aufnahmen endgültig zu löschen. C Der eingebaute Speicher ist standardmäßig vorinitialisiert und enthält Musikdateien zur Verwendung als Musikuntermalung wäh­rend der Wiedergabe sowie Bilder zur Verwendung mit der Bild-Mix­Funktion (Bild-Mix-Vorlagen).
Betriebsarten:
SCN
1 Betreiben Sie den Camcorder mit dem Kompakt-Netzgerät.
Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus, bevor die Initialisierung abgeschlossen ist.
2 Initialisieren Sie den Speicher.
C
0 > [1 Andere Einstellg.] > q > [Initialisieren &/8] > [& Intern. Speicher] oder [8 Speicherkarte] > [Initialisieren] > [Vollständige Initialisierung]
1
> [Ja]2 > [OK] > [X]
A
0 > [1 Andere Einstellg.] > q > [Initialisieren 8] > [Initialisieren] > [Vollständige Initialisierung]
1
> [Ja]2 > [OK] > [X]
Vorbereitungen 29
1
COPY
Berühren Sie diese Option, wenn Sie nicht nur die Dateizuordnungstabelle des Speichers, sondern alle Daten dauerhaft lös chen möchten.
2
Wenn Sie die Option [Vollständige Initialisierung] wählen, können Sie [Abbre­chen] berühren, um die Initialisierung zu unterbrechen, während der Vorgang läuft. Alle Aufnahmen werden gelöscht und der Speicher kann problemlos wie­der verwendet werden.
WICHTIG
•Durch das Initialisieren des Speichers werden alle Aufnahmen unwieder- bringlich gelöscht. Die gelöschten Originalaufnahmen können nicht wie­derhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie wichtige Aufnahmen vorher auf einem externen Gerät gesichert haben (A 110).
• Mit dem Initialisieren einer Speicherkarte werden auch alle Musikdateien und Bilder unwiederbringlich gelöscht, die Sie auf die Speicherkarte übertragen haben. (C Die im eingebauten Speicher vorinstallier­ten Musikdateien und Bild-Mix-Vorlagen werden wiederhergestellt, wenn der Speicher initialisiert wird.)
30 Vorbereitungen
Loading...
+ 182 hidden pages