AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut
enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi
sur les droits d’auteur.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux
aspersions d’eau.
La fiche d’alimentation est utilisée pour déconnecter l'appareil. La fiche d’alimentation doit
rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-110E est située sur le dessous de l’appareil.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-110E peut endommager le caméscope.
ATTENTION :
• Danger d'explosion si un mauvais type de batterie est attaché. Utilisez uniquement le
même type de batteries.
• N'exposez pas les batteries ou l'appareil à une chaleur excessive comme à l'intérieure du
voiture garée en plein soleil, près d'un feu, etc.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive
européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à
l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que
vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le
traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur
l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou
électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit
contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos
services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux
États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et
dans d’autres pays.
• “x.v.Color” et le logo “x.v.Color” sont des marques de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multim edia Interface sont des marques
de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux ÉtatsUnis et dans d'autres pays.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• YouTube est une marque déposée de Google Inc.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil incorpore la technologie exFAT sous licence Microsoft.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE PRODUIT, CONFORME
AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSMENT
INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2,
LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DU MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Caractéristiques principales et
nouvelles fonctions
1
1.080
lignes
Avec votre nouveau caméscope HD, il vous sera facile de capturer les
moments importants de votre vie avec une qualité d'image étonnante et
des couleurs vibrantes de vie !
//
Vidéo haute définition
Le capteur d’image haute définition PRO
(Full HD CMOS) de votre caméscope
capture des images vidéo à une résolution
de 1.920 x 1.080 pixels
vidéo sont enregistrées dans la mémoire
en haute définition, en utilisant les
spécifications AVCHD
2
. Les séquences
3
.
Décoration (0 98)
Double mémoire flash
Vous pouvez enregistrer dans la
mémoire intégrée ou sur des
cartes mémoires en vente dans le
commerce (0 33).
1
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo
haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
2
Les séquences vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le
mode d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres
modes d'enregistrement, l'image est enregistrée en 1.440 x 1.080 pixels.
3
AVCHD est un standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition. Avec les
spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression
MPEG-4 AVC/H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
4
Vous pouvez donner de
l'originalité à vos séquences
vidéo en ajoutant des textes, des
tampons ou même des
illustrations à main levée.
Smart AUTO (0 41)
Smart AUTO choisit automatiquement le
meilleure scène en fonction de la scène
que vous souhaitez enregistrer. Vous
obtenez ainsi chaque fois des
enregistrements spectaculaires sans avoir
à vous soucier des réglages.
Instantané vidéo
(0 70)
Enregistrez ou capturez de
courtes scènes et arrangez-les
en clip vidéo, puis lisez-les avec
votre musique préférée en fond.
Cadrez simplement et le
caméscope choisira
automatiquement les
meilleures réglages pour
votre sujet
Détection de visages
(0 68)
Le caméscope détecte
automatiquement les visages
des personnes et adapte la mise
au point et les autres réglages
pour produire de superbes
résultats.
Stabilisation de
l’image
Le stabilisateur dynamique
(0 66) compense le bougé du
caméscope quand vous
enregistrez une séquence vidéo
en marchant.
5
Lecture de vos enregistrements sur d'autres appareils
Connectez le caméscope à
un téléviseur HD (0 115)
SD
TV HD et enregistreurs
numériques compatibles AVCHD
et munis d'une fente pour carte
mémoire SD
Utilisez le logiciel fourni PIXELA
(0 121, 128).
enregistrements sur votre ordinateur
ou un site Web de partage vidéo en
Haute définition
Lisez des
séquences vidéo
directement à partir
de votre carte
mémoire
Eye-Fi
enregistrée
Utilisez une carte Eye-Fi (0 133)
pour transférer sans fil vos
ligne.
Définition
standard
4
.
Sauvegardez ou
partagez sur le
Web.
AVCHD
MPEG-2
Convertissez vos séquences vidéo HD,
directement dans le caméscope, en
fichiers de définition standard (0 128).
4
Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil compatible avec le type de carte
mémoire utilisé. En fonction de l’appareil utilisé, il est possible que vous
n’obteniez pas une lecture correcte même si l’appareil est compatible AVCHD.
Dans ce cas, lisez les enregistrements de la carte mémoire en utilisant le
caméscope.
6
7
Table des matières
Introduction
4Caractéristiques principales et nouvelles fonctions
12À propos de ce manuel
14Faites connaissance avec le caméscope
14Accessoires et CD-ROM fournis
16Nom des éléments
Préparatifs
19Démarrage
19Charge de la batterie d’alimentation
22Préparation des accessoires
24Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran
26Opérations de base du caméscope
26Utilisation de l'écran tactile
27Modes de fonctionnement
29Utilisation des menus
31Premiers réglages
31Réglage de la date et de l’heure
32Changement de la langue
32Changement des fuseaux horaires
33Utilisation d’une carte mémoire
33Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées
35Insertion et retrait d’une carte mémoire
36Sélection de la mémoire pour les enregistrements
37Relais d'enregistrement des séquences vidéo
38Initialisation de la mémoire
LCD
avec le caméscope
8 Table des matières
Mode Smart AUTO
41Enregistrement de base
41Enregistrement de séquences vidéo et de photos
46Utilisation du zoom
48Fonction Démarrage rapide
en mode Smart AUTO
Vidéo
50Lecture de base
50Lecture de la vidéo
54Défilement 3D
54L'écran de sélection d'index : sélection du contenu de la
56Écran d'index chronologique et Galerie
57Effacement de scènes
59Fonctions avancées
59Enregistrement de séquences vidéo en mode
60Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
62Sélection de la vitesse séquentielle
63Programmes d’enregistrement de scène spéciale et
65Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos
66Stabilisation de l’image
67Pré-enregistrement
68Détection de visages
69Fonction Touch & Track
70Instantané vidéo
71Effets numériques
72Réglage manuel de l’exposition
73Mise au point manuelle
75Télé-macro
76Balance des blancs
77Retardateur
78Niveau d’enregistrement audio
80Utilisation d’un casque d’écoute
lecture
d'enregistrement flexible
Programme d’exposition auto
enregistrements
Table des matières 9
81Sélection du point de départ de la lecture
83Lecture de scènes ou diaporama réglés avec de la
86Affichage sur l’écran et code de données
87Classement des scènes
musique de fond
90Opérations relatives à la galerie et aux scènes
90Organisation des histoires (scénarios)
94Capture de scènes d’instantané vidéo et de photos à
96Division de scènes
98Décoration des scènes
partir d'une séquence vidéo
Photos
104 Lecture de base
104Affichage de photos
106Effacement des photos
108 Fonctions additionnelles
108Enregistrement de photos en mode d'enregistrement
110Sélection de la taille des photos
111Diaporama
flexible
Connexions extérieures
112 Prises sur le caméscope
113Schémas de connexion
115 Lecture sur l’écran d’un téléviseur
117 Sauvegarde et partage de vos enregistrements
117Copie des enregistrements sur une carte mémoire
121Sauvegarde d'enregistrements sur un ordinateur
125Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques de
126Copie d’enregistrements sur un enregistreur vidéo
128Transfert de séquences vidéo sur des sites de partage
définition standard (DVD)
extérieur
vidéo en ligne
10 Table des matières
Informations additionnelles
136 Appendice : listes des options de menu
136Menu FUNC.
140Menus de configuration
151 Appendice : Icônes et affichages sur l’écran
156 En cas de problème
156Dépannage
163Liste des messages
172 À faire et à ne pas faire
172Précautions de manipulation
177Maintenance/Divers
178Utilisation du caméscope à l’étranger
179 Informations générales
179Accessoires
180Accessoires en option
183Caractéristiques
188Index
Table des matières 11
À propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le Canon LEGRIA HF R28 / LEGRIA HF R27 /
LEGRIA HF R26 / LEGRIA HF R206 / LEGRIA HF R205. Veuillez lire ce
manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à
titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas
correctement, reportez-vous à la section Dépannage (0 156).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures
de fonctionnement de base.
•À VÉRIFIER : restrictions ou exigences concernant la fonction
décrite.
• 0 : numéro de la page de référence dans ce manuel.
•// : texte qui s’applique uniquement au(x) modèle(s)
indiqué(s) par l’icône.
• Quand vous voyez l'icône r, vous devez vous reporter au
mode d'emploi de 'Photo Application', fourni sous la forme d'un
fichier PDF dans le Disque supplémentaire du caméscope fourni,
pour en savoir plus sur l'opération.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”,
le terme “mémoire” fait référence aux deux.
“Écran” fait référence à l'écran LCD.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du
moment où vous avez appuyez sur la touche g pour
démarrer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau
sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause.
Les mots “Photo” et “image fixe” sont utilisés de façon
interchangeable et ont la même signification.
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de
photos prises avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les
illustrations et les icônes de menu se réfèrent au .
12 Introduction
Retardateur
• n appara ît.
• Répét ez l'opération en sélectionnant [B Off], pour mettre hors
service le retardateur.
Pour les séquences vidéo : en mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur g.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de
10 secondes. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Pour les photos : appuyez sur j, d’abord jusqu’à mi-course
pour mettre en service l’autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10
secondes. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
NOTES
• Une fois que lacompteà rebours a débuté, quelqu'une des actions
suivantes annulera leretardateur.
-appuyer sur g (lors de l'enregistrement de séquences
vidéo) ou complètement sur j (lors de l'enregistrement de
indique qu’une fonction est disponible dans le
mode de fonctionnement indiqué et indique
que la fonction n’est pas disponible. Pour en
savoir plus, reportez-vous à Modes de fonctionnement (0 27).
Les crochets [ ] font référence aux
touches de commande et aux
options de menu que vous touchez
à l'écran et aux autres messages et
affichages sur l'écran.
Les noms de la plupart des
touches physiques et des
commutateurs sur le
caméscope sont indiqués sous
la forme d'une “touche”.
Par exemple z.
La flèche 8 est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus sur
l’utilisation des menus, reportez-vous à Utilisation des menus (0 29). Pour un résumé de toutes les
options de menu disponibles, reportez-vous à
l’appendice Listes des options de menu (0 136).
Introduction 13
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope :
XAdaptateur secteur compact
CA-110E (incluant le cordon
d’alimentation)
Batterie d’alimentation BP-110W
XCâble USB IFC-300PCU/S
Câble vidéo stéréo STV-250NW
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
XCâble HDMI HTC-100/S
Guide rapideW
XStylet
14 Introduction
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope :
•CD-ROM PIXELA’s Transfer Utility
1
et Guide d'installation du logiciel
PIXELA
- PIXELA’s Transfer Utility – Logiciel pour la sauvegarde et le transfert de
séquences vidéo et de fichiers musicaux que vous pouvez utiliser
comme musique de fond.
•CD-ROM PIXELA’s VideoBrowser
1,2
- PIXELA’s VideoBrowser – Logiciel pour organiser, monter et lire les
séquences vidéo.
Disque de Manuel d'instruction/Applications Photo Ver. 35
• Y
Données musicales/Données graphiques (appelé dans ce manuel
“Disque supplémentaire du caméscope”)
- Manuel d’instruction – Contient la version complète du manuel
d’instructions du caméscope (ce fichier PDF).
- Application Photo – Logiciel pour sauvegarder, organiser et imprimer
les photos.
- Données musicales – Fichiers musicaux qui peuvent être utilisés
comme musique de fond pendant la lecture. Ces fichiers musicaux
peuvent uniquement être utilisés avec le logiciel fourni PIXELA. Le
disque ne peut pas être lu sur des lecteurs CD.
- Données d’image pour mixage – Fichiers d’image qui peuvent être
utilisés avec l’image vidéo enregistrée pour la fonction de mixage
d’image.
1
Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
6 Prise USB (0 112, 115)
7 Prise HDMI OUT (0 112, 113)
8 Logement de la carte mémoireX
(0 35)
9 Logement de la carte mémoireY
(0 35)
Aq Couvercle de la double fente de carte
mémoire
Aa Cache-prises
As Prise DC IN (0 19)
Ad Prise COMPONENT OUT
(0 112, 114)
Af Prise AV OUT (0 112, 114)/
X (casque d'écoute) (0 80)
Ag Dispositif de fixation de la courroie
(0 23)
Ah Sangle de poignée (0 22)
16 Introduction
Vue avant
Vue arrière
L’écran LCD
Aj Microphone stéréo (0 78)
Ak Levier de zoom (0 46)
Al Touche PHOTO (0 41, 108)
Sq Indicateur ACCESS (0 41, 59, 108)
Sa To u c h e P OWE R
Ss Indicateur ON/OFF (CHG) (charge) :
Vert – ON
Orange – Veille (0 48)
Rouge – En cours de chargement
(0 19)
Sd Écran tactile LCD (0 24, 26)
Introduction 17
Vue de dessus
Vue de dessous
Sf Haut-parleur (0 52)
Sg Touche START/STOP (0 41, 59)
Sh Filetage pour trépied (0 173)
Sj Numéro de série
L’étiquette portant le numéro de série
est située sur le couvercle du
compartiment de la batterie.
Sk Couvercle du compartiment de la
batterie (0 19)
Sl Compartiment de la batterie (0 19)
18 Introduction
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que l'utilisation
du panneau tactile, la navigation dans les menus et les premiers
réglages afin de vous aider à mieux connaître votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur compact.
La première fois que vous utilisez la
batterie d'alimentation ou que si vous
n'avez pas utilisé la batterie
d'alimentation pendant une longue
période de temps, chargez-la
complètement, puis utilisez le caméscope
jusqu'à ce que la batterie soit
complètement déchargée. Cela vous
assurera que la durée restante
d'enregistrement sera affichée avec
précision.
Pour les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture
avec une batterie d’alimentation complètement chargée, reportez-vous
aux tableaux de page 181.
1 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur
compact.
2 Branchez l’adaptateur secteur compact sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du caméscope.
Lors de la connexion du câble de l’adaptateur secteur compact au
caméscope, assurez-vous d’aligner les marques de triangle du
connecteur du câble et de la prise du caméscope ().
Indicateur ON/OFF
(CHG)
Prise DC IN
Préparatifs 19
4 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie dans le
sens opposé à l’objectif et ouvrezle.
5 Insérez complètement la batterie
d’alimentation dans le compartiment
et appuyez sans forcer jusqu’au
déclic.
6 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
7 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
• Si le caméscope était sous tension,
l'indicateur vert ON/OFF (CHG)
s'éteint quand vous mettez le
caméscope hors tension. Après un
moment, l'indicateur ON/OFF (CHG)
commence à clignoter en rouge
(charge de la batterie d'alimentation).
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG)
s'éteint quand la batterie
d'alimentation est complètement
chargée.
• Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à Dépannage
(0 156).
4
5
6
20 Préparatifs
Pour retirer la batterie d’alimentation
1 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie
dans le sens opposé à l’objectif
et ouvrez-le.
2 Levez le côté de la batterie
d'alimentation dans la direction
de la flèche et retirez-la.
3 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur x pour mettre le
caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour
dans la mémoire. Assurez-vous d'attendre que l'indicateur vert ON/OFF
(CHG) soit éteint.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur
secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale
comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope
est éteint.
• Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de
température d'environ 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. De plus
quand la batterie elle-même se trouve en dehors de la plage de
température d'environ 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas.
• Pendant la charge, si vous déconnectez l'adaptateur secteur compact
de la prise DC IN ou si vous le débranchez de la prise secteur murale,
assurez-vous que l'indicateur ON/OFF (CHG) s'est éteint avant de
connecter ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur compact.
Préparatifs 21
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter
le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon à ne
pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille
pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous
pourriez avoir besoin.
Préparation des accessoires
Sangle de poignée
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche g
avec votre pouce.
Pour retirer la sangle de poignée
1 Soulevez la languette de la poignée matelassée et détachez-la de
bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer d’abord l’attache sur le
caméscope, puis détachez-la de la poignée et finalement retirezla de l’attache arrière sur le caméscope.
22 Préparatifs
Stylet
Courroies
Pour fixer une dragonne optionnelle
Faites passer l’extrémité de la dragonne
à travers l’attache arrière du caméscope, puis dans la boucle et serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne
sur le dispositif de fixation de la courroie
de la sangle de poignée de façon à pouvoir utiliser les deux et disposer de plus
de protection.
Préparatifs 23
Pour attacher la bandoulière en option
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation
de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la
courroie.
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Il peut être
pratique de tourner l’écran LCD de 180 degrés lorsque vous souhaitez
vous inclure sur l’image lors d’un enregistrement en utilisant le retardateur.
180°
180°
90°
24 Préparatifs
Le sujet peut contrôler l’image de
l’écran LCD
NOTES
• À propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99 % de pixels actifs par rapport aux
spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert.
Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un
mauvais fonctionnement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Mettez en service le rétroéclairage de l'écran LCD
pour le rendre plus lumineux.
Pendant que le caméscope est sous tension, maintenez pressée
h pendant plus de 2 secondes.
• Répétez cette action pour mettre le rétroéclairage de l'écran LCD hors
service (normal) ou en service (lumineux).
•Si 6 8 [Gradateur écran LCD] est réglé sur [A On], appuyer sur h pendant plus de 2 secondes met hors service la fonction de gradateur et retourne l’écran LCD au réglage de luminosité précédent.
NOTES
• Le rétroéclairage de l'écran LCD n’affecte pas la luminosité des enregistrements.
• L’utilisation du réglage lumineux réduira la durée d’utilisation de la batterie.
• Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’écran LCD avec le réglage
68 [Luminosité LCD] ou l’assombrir pour l’utiliser dans des
endroits où la lumière de l’écran LCD peut être une nuisance, avec le
réglage 6 8 [Gradateur écran LCD].
Préparatifs 25
Opérations de base du caméscope
Utilisation de l'écran tactile
Les touches de commande et les éléments de menu qui apparaissent
sur l'écran LCD changent dynamiquement en fonction du mode de
fonctionnement et de la tâche que vous effectuez. Vous pouvez utilisez
facilement l'écran tactile en utilisant votre doigt ou le stylet fourni. Avec
l'interface intuitive de l'écran tactile, vous avez les commandes qu'il
faut au bout de vos doigts.
To uc h ez
Appuyez fermement sur un élément
affiché sur l'écran tactile.
Utilisé pour démarrer la lecture d'une
scène d'un écran d'index, pour sélectionner un réglage sur un menu, pour
sélectionner le sujet que caméscope
doit reconnaître comme sujet principal
de la scène, etc.
Glissez
Tout en maintenant une pression avec
le doigt faites glisser le doit vers le haut
et le bas ou vers la gauche et la droite
sur l'écran.
Utilisé pour faire défiler les menus, pour
parcourir les pages de l'écran d'index
pour pour ajuster des barres de réglages telles que le volume.
26 Préparatifs
IMPORTANT
• Le caméscope utilise un écran tactile sensible à la pression.
Appuyez fermement pour réaliser les opérations sur l'écran tactile.
• Si vous appuyez fort sur l'écran tactile, la zone que vous avez touchée
peut apparaître en blanc ou noir. C'est une caractéristique des écrans
tactiles et cela ne causera pas de mauvais fonctionnement. Cela
n'affectera pas non plus vos enregistrements.
• Dans les cas suivants, il se peut que vous ne puissiez pas réaliser correctement des opérations sur l'écran tactile.
- toucher l'écran tactile avec les mains mouillées ou avec des gants, ou
utiliser vos ongles ou un objet pointu, autre que le stylet, tel qu'un
stylobille.
- appliquer une force excessive sur l'écran ou le rayer violemment.
- fixer un écran protecteur ou un film adhésif en vente dans le
commerce sur la surface de l'écran tactile.
Modes de fonctionnement
Enregistrement
Le caméscope offre deux modes de base pour l’enregistrement de
séquences vidéo et de photos : le mode Smart AUTO () pour les
débutants ou si vous préférez ne pas avoir à configurer les réglages
détaillés du caméscope, et le mode d’enregistrement flexible ()
qui vous permet de changer les réglages du caméscope selon vos
préférences. Appuyez sur la touche pour mettre le caméscope en
mode et appuyez de nouveau sur la touche pour revenir en mode
. Dans chacun des modes, vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en appuyant sur g ou prendre des photos en
appuyant sur j.
Préparatifs 27
Mode de
fonctionnement
* L’icône de mode affiché change en fonction du mode optimal sélectionné par la
fonction Smart AUTO.
Icônes sur
l’écran
*
Fonctionnement
Enregistrement facile de séquences vidéo) et de
photos (0 41).
Enregistrement de séquences vidéo (0 59) et de
photos (0 108) en ayant pleinement accès aux
menus et fonctions avancées.
Lecture
Appuyez sur la touche S (caméra/lecture) pour faire basculer le
caméscope entre le mode caméra (enregistrement) et le mode de lecture. Vous pouvez appuyer sur S quand le caméscope est hors
tension pour le mettre directement sous tension en mode de lecture.
Mode de
fonctionnement
Icônes sur
l’écran
Fonctionnement
Appuyez sur S.
Appuyez sur S,
touchez [b] puis
[2 Photos]
Lecture de séquences
vidéo (0 50).
Affichage de photos
(0 104).
NOTES
• Quand vous commutez sur un mode de lecture, la mémoire sélectionnée pour la lecture reste la même que celle utilisée actuellement pour
l'enregistrement.
28 Préparatifs
Utilisation des menus
Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir du
menu FUNC. et des menus de configuration. En mode
cependant, il n’est pas possible d’accéder à la plupart des menus et,
sauf dans quelques cas, la plupart des réglages des menus
retourneront à leur valeurs par défaut.
Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportezvous à l’appendice Listes des options de menu (0 136).
Le menu FUNC. et le panneau d'édition
En mode et , le menu FUNC. montre une vue pratique des
fonctions de prise de vue utilisées fréquemment. Touchez [FUNC.]
pour accéder au menu FUNC. puis touchez la fonction que vous
souhaitez régler ou ajuster.
Vous aurez peut-être besoin de faire glisser votre doigt vers le haut ou
vers le bas sur l'écran pour trouver la touche de commande de la
fonction souhaitée.
Menu FUNC. en mode
Touchez la touche
de commande de
la fonction souhaitée
En mode et , touchez [Éditer] pour afficher un panneau similaire contenant les diverses opérations disponibles, puis touchez la
touche de commande de l'opérations souhaitée.
Panneau Éditer en mode
Touchez la touche de
commande de
l'opération souhaitée
Préparatifs 29
Les menus de configuration
1 Mode uniquement :
Touchez [FUNC.]
2 Touchez [MENU] pour afficher les
menus de configuration.
3 Touchez l'onglet du menu
souhaité.
4 Faites glisser votre doigt vers le
haut et le bas pour que le réglage
souhaité change dans la barre de sélection orange.
• Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
• Lorsque l'élément de menu désiré apparaît, vous pouvez le toucher
pour le faire descendre sur la barre orange.
5 Lorsque l'élément de menu désiré est à l'intérieur de la barre de
sélection, touchez le cadre orange à droite.
6 Touchez l'option souhaitez et touchez [a].
Vous pouvez toucher [a] à tout moment pour fermer le menu.
30 Préparatifs
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.