VORSICHT:
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER ODER EXPLOSION UND ZUR
VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS
EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag darf dieses Produkt keinesfalls Tropf- oder
Spritzwasser ausgesetzt werden.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer
erreichbar sein, damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es
stets mit genügend Raum darum herum. Anderenfalls kann sich Hitze stauen, die das
Plastikgehäuse verformt, und es kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden kommen.
Das Geräteschild mit den Anschlusswerten befindet sich an der Unterseite des CA-590E.
UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN
SIE NICHT DAS CAMCORDER-GEHÄUSE. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES
KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH
DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG.
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Bei Verwendung eines anderen Gerätes außer dem Kompakt-Netzgerät CA-590E
kann der Camcorder beschädigt werden.
2
Nur Europäische Union (und EWR)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEERichtlinie 2002/96/EG (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte),
Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und/oder nationalen Gesetzen zur
Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt werden
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
darf.
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei
einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und ElektronikAltgeräten sowie Batterien und Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit
Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und ElektronikAltgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der sachgemäßen Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie
sich an Ihre Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte
Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihre Müllabfuhr oder
besuchen Sie www.canon-europe.com/environment
(EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
.
Warenzeichenangaben
• Das SD-Logo ist ein Warenzeichen. Das SDHC-Logo ist ein Warenzeichen.
• Microsoft und Windows sind in den USA und/oder anderen Ländern Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
•“x.v.Colour” und das Logo “x.v.Colour” sind Warenzeichen.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI Licensing LLC.
•“AVCHD” und das Logo “AVCHD” sind Warenzeichen von Panasonic Corporation und Sony Corporation.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
“Dolby” und das doppelte D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
• YouTube ist ein Warenzeichen von Google Inc.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät vereinigt lizensierte exFAT-Technologie von Microsoft.
•JEGLICHER GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ÜBER PERSÖNLICHE ZWECKE HINAUS IN EINER DEM MPEG-2-
STANDARD ENTSPRECHENDEN WEISE ZUM CODIEREN VON VIDEODATEN FÜR ZUSAMMENGEFASSTE MEDIEN
IST OHNE LIZENZ NACH DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN DER MPEG-2-PATENTGRUPPE AUSDRÜCKLICH
UNTERSAGT. DIE LIZENZ IST VON MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206, USA ERHÄLTLICH.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Interessante Merkmale und neue
Funktionen
1
High-Definition-Video
Der HD-CMOS-Bildsensor Ihres
Camcorders nimmt Videos mit einer
1.080
Zeilen
Sie die besonderen Momente in Ihrem Leben mit erstaunlicher Bildqualität
und in lebensechten, leuchtenden Farben mühelos aufnehmen – und es
macht Spaß!
Auflösung von 1.920 × 1.080 Pixeln auf
Videos werden dann in hoher Auflösung
mithilfe von AVCHD-SpezifikationenSpeicher aufgezeichnet.
Mit Ihrem neuen HD-Camcorder können
3
im
2
.
// Dual
Voraufnahme (59)
Flash Memory
Sie können im eingebauten
Speicher oder auf handelsüblichen
Speicherkarten aufzeichnen
(35).
1
„Full HD 1080“ bezieht sich auf Canon Camcorder, die mit hochauflösendem
(HD)-Video kompatibel sind, das aus 1.080 vertikalen Pixeln (Bildzeilen) besteht.
2
Mit dieser Auflösung wird Video nur aufgenommen, wenn FXP als Aufnahmemodus eingestellt ist. In anderen Aufnahmemodi wird das Bild mit 1.440 x 1.080
Pixeln aufgenommen.
3
AVCHD ist ein Standard für die Aufnahme von hochauflösendem Video. Nach den
AVCHD-Spezifikationen wird das Videosignal mit der Kompression MPEG-4 AVC/
H.264 und das Tonsignal in Dolby Digital aufgenommen.
4
Wenn die Voraufnahme aktiviert
ist, zeichnet der Camcorder das
Videosignal kontinuierlich in einen
flüchtigen Speicher mit einer
Kapazität von 3 Sekunden auf.
Wenn Sie die -Taste
drücken, hat die aufgenommene
Szene somit bereits 3 Sekunden
vorher begonnen.
START/STOP
Smart AUTO
(25)
Smart AUTO wählt automatisch
die Optimaleinstellungen für die
aufzunehmende Szene aus. Sie
erhalten stets eindrucksvolle
Aufnahmen, ohne sich über die
Einstellungen Gedanken machen
zu müssen.
Video-Schnappschuss
(58)
Nehmen Sie kurze Szenen auf,
und stellen Sie sie zu einem
Videoclip mit von Ihnen
gewählter Musikuntermalung
zusammen.
Richten Sie den
Camcorder einfach auf
ein Ziel, die Funktion
wählt dann automatisch
die Optimaleinstellungen
für Ihr Motiv aus.
Gesichtserkennung
(63)
Der Camcorder erkennt die
Gesichter von Personen
automatisch und orientiert daran
die Fokussierung und andere
Einstellungen, so dass
überzeugende Aufnahmen
gelingen.
Bildstabilisierung
(134)
Dynamic IS kompensiert
Verwacklungsunschärfe, wenn
Sie im Gehen ein Video
aufzeichnen. Dadurch sind Sie
beim Aufnehmen von Filmen
mobiler und ungebundener.
5
Aufnahmen auf anderen Geräten genießen
Verbinden Sie den Camcorder
Verbinden Sie den Camcorder mit
einem HD-Fernsehgerät (109)
mit dem optionalen DVD-
Brenner DW-100 (112, 115)
AVCHD-DVDs
Foto-DVDs
SD
Geben Sie Videos
direkt von der
Speicherkarte wieder
Eye-Fi
Verwenden Sie eine Eye-Fi-Karte
(128) zur kabellosen
AVCHD-kompatible HD-
Fernsehgeräte und digitale
Recorder mit einem SD-
Speicherkarten-Steckplatz*
Speichern oder
auf eine Website
hochladen.
Übertragung der Aufnahmen auf den
PC oder in ein Internet-Videoportal
High Definition
MPEG-2
AVCHD
Konvertieren Sie Ihre HD-Filme direkt
über den Camcorder in Dateien mit
Standard Definition
SD-Video
Verwenden Sie die mitgelieferte Software
ImageMixer 3 SE (110, 124)
Standard-DVDs
Standardauflösung (116, 124)
* Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts nach. Je nach
dem verwendeten Gerät ist eine korrekte Wiedergabe ggf. nicht möglich, obwohl
das Gerät AVCHD-kompatibel ist. In solchen Fällen können Sie die Aufnahmen
auf der Speicherkarte über den Camcorder wiedergeben.
6
Inhaltsverzeichnis
Einführung
4Interessante Merkmale und neue Funktionen
11Informationen zu dieser Anleitung
13Lernen Sie Ihren Camcorder kennen
13Mitgeliefertes Zubehör und CD-ROMs
15Bezeichnung der Teile
Vorbereitungen
18Erste Schritte
18Laden des Akkus
21Vorbereiten des Zubehörs
22Einstellen der Position und der Helligkeit des LCD-
25Grundlegende Bedienung des Camcorders
25Betriebsarten
28Joystick und Joystick-Übersicht
29Benutzung der Menüs
31Ersteinstellungen
31Einstellen von Datum und Uhrzeit
32Ändern der Sprache
32Ändern der Zeitzone
33Verwendung einer Speicherkarte
33Für die Verwendung mit dem Camcorder geeignete
34Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte
35// Auswählen des Speichers für die
37Initialisieren des eingebauten Speichers (nur /
Monitors
Speicherkarten
Aufnahmen
/) oder der Speicherkarte
Inhaltsverzeichnis 7
Video
39Einfaches Aufnehmen
39Videoaufnahme
40Wählen der Videoqualität (Aufnahmemodus)
41Zoomen
42Schnellstartfunktion
44Einfache Wiedergabe
44Videowiedergabe
46Aufnahmen für die Wiedergabe auswählen
49Szenen suchen
51Vorauswahl von Aufnahmen aus der Indexansicht
53Löschen von Szenen
55Fortgeschrittene Funktionen
55Programmautomatik und Spezialszenen-
57Kino-Modus: Erzeugen eines Kino-Looks für Ihre
58Video-Schnappschuss
59Voraufnahme-Funktion
60Selbstauslöser
61Manuelle Belichtungseinstellung
62Manuelle Fokussiereinstellung
63Gesichtserkennung
64Weißabgleich
66Bildeffekte
66Digitaleffekte
68Bildschirmanzeigen und Datencode
69Tonaufnahmepegel
70Den Startpunkt der Wiedergabe wählen
73Bearbeitung der Szenen und Playliste
73Wiedergeben von Aufnahmen mit Musikuntermalung
75Teilen von Szenen
77Bearbeiten der Playliste: Hinzufügen, Löschen,
81Übernehmen von Video-Schnappschuss-Szenen aus
82// Szenen auf eine Speicherkarte
8 Inhaltsverzeichnis
Aufnahmeprogramme
Aufnahmen
Verschieben und Wiedergeben
einem Film
kopieren
Fotos
84Einfaches Aufnehmen
84Aufnahme von Fotos
85Wählen der Größe und der Qualität der Fotos
88Einfache Wiedergabe
88Fotos ansehen
89Fotos löschen
91Vergrößern der Fotos während der Wiedergabe
92Zusätzliche Funktionen
92Diaschau
93Fotos drehen
93Histogrammanzeige
94Fotos aus einem Film übernehmen
95Schützen von Fotos
96// Fotos auf eine Speicherkarte
kopieren
99Fotos drucken
99Fotos drucken (Direktdruck)
103Druckaufträge
Externe Anschlüsse
105 Buchsen am Camcorder
106Anschlussdiagramme
109Wiedergabe auf einem Fernsehschirm
110 Aufnahmen speichern und anderen Personen zur
Verfügung stellen
110Speichern von Aufnahmen auf einem Computer
112Speichern von Filmen auf hochauflösenden DVDs
115//Speichern von Filmen auf DVDs mit
120Erstellen von Foto-DVDs
121Wiedergeben von DVDs mit dem DVD-Brenner DW-100
122Kopieren Ihrer Aufnahmen auf einen Videorecorder
124Hochladen von Filmen in ein Internet-Videoportal
(AVCHD-DVDs/Blu-ray Discs)
Standardauflösung (DVD)
Inhaltsverzeichnis 9
Zusätzliche Informationen
130 Anhang: Liste der Menüoptionen
130FUNC.-Menü
133Setup-Menüs
144Bildschirmsymbole und -anzeigen
148 Probleme?
148Fehlersuche
155Liste der Meldungen
166 Weitere Hinweise
166Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung
170Wartung/Sonstiges
171Benutzung des Camcorders im Ausland
Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon LEGRIA HF R18 / LEGRIA
HF R17 / LEGRIA HF R16 / LEGRIA HF R106. Bitte lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und
bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder
nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche
(148) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
•WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene
Vorsichtsmaßnahmen.
•HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die
grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
•ÜBERPRÜFEN SIE: Beschränkungen oder Anforderungen
bezüglich der beschriebenen Funktion.
•:Seitennummer mit weiteren Informationen in dieser Anleitung.
Für die Ausführung einiger Bedienvorgänge ist es notwendig, auch in
anderen Anleitungen nachzuschlagen. Dies wird mit den folgenden
Symbolen angezeigt:
PHOTO
DW-100
•: Text, der nur für die im Symbol gezeigten Modelle gilt.
• Die folgenden Begriffe werden in dieser Anleitung verwendet:
Sofern nicht ausdrücklich als "Speicherkarte" oder "eingebauter
Speicher" angegeben, bezieht sich der Begriff "Speicher" auf beides.
"Szene" bezieht sich auf eine Filmeinheit von dem Punkt, an dem Sie
die -Taste drücken, um die Aufnahme zu beginnen, bis
die Taste erneut gedrückt wird, um die Aufnahme zu unterbrechen.
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer
Standbildkamera aufgenommen und zur besseren Darstellbarkeit
optis
Illustrationen und Menüsymbole auf den .
Schlagen Sie in der Anleitung ‘Foto-Anwendungssoftware’
nach, die als PDF-Datei auf der mitgelieferten Camcorder
CD-ROM enthalten ist.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des DVD-
Brenners DW-100 nach.
START/STOP
Die Begriffe "Foto" und "Standbild" werden bedeutungsgleich
verwendet.
ch bearbeitet. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich
Einführung 11
Wählen der Videoqualität (Aufnahmemodus)
Der Camcorder bietet 4 Aufnahmemodi. Mit einer Änderung des
Aufnahmemodus wird auch die im Speicher verfügbare Aufnahmezeit
geändert. Wählen Sie den Modus FXP oder XP+ für eine bessere
Filmqualität; wählen Sie den Modus LP für eine längere Aufnahmezeit.
In der folgenden Tabelle sind die ungefähren Aufnahmezeiten
aufgeführt.
HINWEISE
• Da der Camcorder die Videos mit variabler Bitrate (VBR) codiert, sind
die tatsächlichen Aufnahmezeiten je nach dem Szeneninhalt
unterschiedlich.
• Der Camcorder behältdie von Ihnen zuletzt verwendeten Einstellungen
bei,selbst wenn Sie inden -Modus wechseln.
Betriebsarten:
[ Standard Play 7 Mbps] Gewünschter
Aufnahmemodus
FUNC.
FUNC.
Klammern [ ] beziehen sich auf
die Menüoptionen, wie sie auf
dem Bildschirm angezeigt
werden.
Die Bezeichnungen der meisten
Ta sten und Schalter werden
innerhalb eines "Tasten"Rahmens angegeben.
Zum Beispiel .
Der Pfeil wird verwendet, um die Menüauswahl in verkürzter
Form darzustellen. Detaillierte Erläuterungen zur Benutzung der
Menüs finden Sie unter Benutzung der Menüs (29). Eine kurze
Übersicht über die verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen
finden Sie im Anhang unter Liste der Menüoptionen (130).
Verfügung steht, und zeigt an, dass die Funktion nicht genutzt werden
kann. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter Betriebsarten (25).
12 Einführung
FUNC.
zeigt an, dass eine Funktion in der angegebenen Betriebsart zur
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen
Mitgeliefertes Zubehör und CD-ROMs
Das folgende Zubehör wird zusammen mit dem Camcorder geliefert:
X Kompakt-Netzgerät CA-590E
(einschl. Stromkabel)
Akku BP-2L5W
X USB-Kabel IFC-300PCU
Stereo-Videokabel STV-250NW
Stecker Gelb • Rot • Weiß
X Component-Kabel CTC-100/S
Stecker Rot • Grün • Blau
KurzanleitungW
Einführung 13
Folgende CD-ROMs und Software werden zusammen mit dem
Camcorder geliefert:
• PIXELA Application - Disc 1 CD-ROM* und Installationsanleitung
“PIXELA Applications”
- ImageMixer 3 SE Transfer Utilities - Software zum Speichern und
Übertragen von Videos und Musikdateien zur Verwendung als
Hintergrundmusik.
• PIXELA Application - Disc 2 CD-ROM*
- ImageMixer 3 SE Video Tools - Software zum Verwalten, Bearbeiten
und Wiedergeben von Filmen.
•Bedienungsanleitung/Foto-Anwendungssoftware Ver.34.0*/Musikdaten CD-ROM* (in diesem Handbuch als “Camcorder CDROM” bezeichnet)
- Bedienungsanleitung - Die Vollversion der Bedienungsanleitung des
Camcorders (diese PDF-Datei).
- Foto-Anwendungssoftware – Software zum Speichern, Verwalten und
Drucken von Fotos.
- Musikdaten - Musikdateien, die als Musikuntermalung während der
Wiedergabe verwendet werden können. Diese Musikdateien sind zur
ausschließlichen Verwendung mit der mitgelieferten Software
ImageMixer 3 SE vorgesehen. Die CD-ROM kann nicht auf CDPlayern wiedergegeben werden. Weitere Einzelheiten siehe
“ImageMixer 3 SE Software-Handbuch”.
* Die CD-ROM enthält die Bedienungsanleitung für die Software (als PDF-Datei).
14 Einführung
Bezeichnung der Teile
Linke Seite
Rechte Seite
Vorderseite
1(Kamera/Wiedergabe)-Taste
(27)
2 VIDEO SNAP (Video-Schnappschuss)-
Ta ste (58)
3// WEB-Taste
(124)
4-Taste (25)/
// INDEXSEL.
(Indexauswahl)-Taste (46)/
PLAYLIST- Ta ste (46)
5 DISP. ( Bi l d schirmanzeige)-Taste (68)
6 ACCESS-Lampe (39, 84)
7 Gurtöse (21)
8 Lautsprecher (44)
9 Griffriemen (21)
Aq Stereomikrofon (69)
Aa Instant-AF-Sensor (134)
Einführung 15
Oberseite
LCD-Monitor
Rückseite
As
Zoomregler (41)
Ad PHOTO-Taste (84)
Af POWER-Taste
Ag ON/OFF (CHG) (Lade)-Lampe:
Grün – Ein
Orange – Standby (42)
Rot – Laden (18)
Ah LCD-Monitor (22)
Aj Joystick (28)
Ak FUNC.-Taste (29, 130)
Al USB-Anschluss (105, 108)
Sq HDMI OUT-Anschluss (105, 106)
Sa COMPONENT OUT-Anschluss
(105, 107)
Ss AV OUT-Anschluss (105, 108)
Sd DC IN-Anschluss (18)
Sf STAR T/ STOP-Taste (39)
16 Einführung
U
nterseite
Sg Stativbuchse (167)
Sh Speicherkartenschlitz (34)
Sj
Akkufach
Sk Akkuentriegelung
Sl Akkufachabdeckung/
Speicherkartenschlitz-Abdeckung
Dq Seriennummer
Die Seriennummer befindet sich auf dem
Akkufachdeckel.
Einführung 17
Vorbereitungen
In diesem Kapitel werden grundlegende Bedienvorgänge, wie
z.B. das Navigieren im Menü, die ersten Einstellungen usw.
beschrieben, um Ihnen den Camcorder näher zu bringen.
Erste Schritte
Laden des Akkus
Der Camcorder kann entweder mit einem Akku oder direkt mit dem
Kompakt-Netzgerät betrieben werden. Laden Sie den Akku vor
Gebrauch.
Die ungefähren Zeiten für das Laden
und für das Aufnehmen/Wiedergeben
mit einem voll geladenen Akku sind in
den Tabellen auf den Seiten 173-174
angegeben.
1 Schließen Sie das Netzkabel an
das Kompakt-Netzgerät an.
2 Schließen Sie das Kompakt-
Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
3 Schließen Sie das Kompakt-
Netzgerät an die DC IN-Buchse
des Camcorders an.
• Wenn Sie das Kabel des KompaktNetzgeräts an den Camcorder
anschließen 3, vergewissern Sie
sich, dass die Dreieckmarken am
Kabelstecker und an der
Camcorderbuchse übereinstimmen
().
DC INBuchse
ON/OFF (CHG)
(Lade)-Lampe
18 Vorbereitungen
4 Schieben Sie die
Akkufachabdeckung vom Objektiv
weg und öffnen Sie sie.
5 Entfernen Sie die
Anschlussabdeckung vom Akku.
6 Setzen Sie den Akku in das Fach ein
und drücken Sie leicht, bis er mit
einem Klicken einrastet.
7 Schließen Sie die Abdeckung und
schieben Sie sie in Richtung
Objektiv, bis ein Klicken hörbar wird.
8 Der Ladevorgang beginnt, wenn der
Camcorder ausgeschaltet wird.
• Falls der Camcorder eingeschaltet
war, erlischt die grüne ON/OFF
(Lade)-Lampe, wenn Sie den
Camcorder ausschalten. Nach einem
kurzen Moment beginnt die ON/OFF
(Lade)-Lampe rot zu blinken (Laden
des Akkus). Die rote ON/OFF (Lade)Lampe erlischt, wenn der Akku voll
aufgeladen ist.
• Falls die Anzeige schnell blinkt,
schlagen Sie unter
Fehlersuche
(148) nach.
4
6
7
Vorbereitungen 19
Entfernen des Akkus
1 Schieben Sie die
Akkufachabdeckung vom
Objektiv weg und öffnen Sie
sie.
2Drücken Sie auf die
Akkuentriegelung und ziehen
Sie den Akku heraus.
3 Schließen Sie die Abdeckung
und schieben Sie sie in
Richtung Objektiv, bis ein
Akkuentriegelung
Klicken hörbar wird.
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen
oder abtrennen. Nach dem Drücken von zum Ausschalten des
POWER
Camcorders werden wichtige Daten im Speicher auf den neuesten
Stand gebracht. Warten Sie, bis die grüne ON/OFF (CHG)-Lampe
erloschen ist.
• Wenn Sie einen Akku zum ersten Mal benutzen, laden Sie ihn voll auf,
und be-nutzen Sie den Camcorder so lange, bis der Akku vollkommen
leer ist.
• Schließen Sie keine Elektrogeräte an die Buchse DC IN des
Camcorders oder an das Kompakt-Netzgerät an, die nicht ausdrücklich
für die Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen werden.
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden,
schließen Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät nicht an Reisetrafos
oder spezielle Stromquellen, wie z. B. solche in Flugzeugen oder
Schiffen, DC-AC-Umwandler usw. an.
HINWEISE
• Der Akku wird nur geladen, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C
zu laden. Außerhalb des Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C wird
der Ladevorgang nicht gestartet.
• Falls die restliche Akkuzeit zum Problem wird, können Sie den
Camcorder auch über das Kompakt-Netzgerät betreiben, so dass kein
Akkustrom verbraucht wird.
20 Vorbereitungen
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den
Akku daher am Tag der Benutzung oder einen Tag vorher auf, um die
maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der
geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
Vorbereiten des Zubehörs
Einstellen des Griffriemens.
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie
den Zoomregler mit dem Zeigefinger und
START/STOP
die -Taste mit dem Daumen
erreichen können.
Abnehmen des Griffriemens
1 Klappen Sie das Polster des Griffriemens nach oben und lösen
Sie den Riemen vom Klettband.
2 Ziehen Sie dann den Riemen zuerst aus der vorderen Öse des
Camcorders, lösen Sie ihn dann vom Polster und ziehen Sie ihn
zum Schluss aus der hinteren Öse des Camcorders.
Vorbereitungen 21
Anbringen einer optionalen Handschlaufe
Führen Sie das Ende der Handschlaufe, das am Camcorder angebracht wird, durch die hintere Öse des
Camcorders, führen Sie dann die
Handschlaufe durch die Schlinge und
ziehen Sie sie dann fest.
Sie können die Handschlaufe auch an
der Gurtöse des Griffriemens anbringen,
so dass Sie für zusätzlichen Komfort und
erhöhte Sicherheit beide benutzen können.
Anbringen eines optionalen Schulterriemens
Führen Sie die Enden des Schulterriemens durch die Gurtöse auf dem
Griffriemen und stellen Sie die richtige Länge des Riemens ein.
Einstellen der Position und der Helligkeit des LCD-Monitors
Drehen des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°.
• Der Monitor kann um 90° nach unten gedreht werden.
• Der Monitor kann um 180° in Richtung Objektiv gedreht werden. Das ist
sehr praktisch, wenn Sie selbst mit auf das Bild kommen wollen und
dazu den Selbstauslöser benutzen.
22 Vorbereitungen
180°
180°
90°
Gefilmte Personen können den LCD-Monitor
einsehen
HINWEISE
• Hinweis zum LCD-Monitor: Der Monitor wird mit äußerst präzisen Ferti-
gungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel funktionieren einwandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel können gelegentlich ausfallen
oder als schwarze, rote, blaue oder grüne Punkte erscheinen. Dies hat
keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung
dar.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Beim Aufnehmen an hellen Orten ist der LCD-Monitor möglicherweise
schlecht ablesbar. Schalten Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung ein,
damit er heller wird.
Während der Camcorder eingeschaltet ist, halten Sie länger
als 2 Sekunden gedrückt.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die LCD-Hintergrundbeleuchtung
auszuschalten (normal) bzw. einzuschalten (hell).
• Falls [LCD-Schirm Abbl.] auf [ An] gestellt ist, wird mit dem
Drücken von für länger als 2 Sekunden die Abblendung
DISP.
ausgeschaltet und der LCD-Monitor zurück auf die vorherige Helligkeit
gestellt.
HINWEISE
• Die LCD-Hintergrundbeleuchtung hat keinen Einfluss auf die Helligkeit
der Aufnahmen.
DISP.
Vorbereitungen 23
• Bei Verwendung der hellen Einstellung verkürzt sich die effektive
Nutzungsdauer des Akkus.
• Sie können weiterhin die Helligkeit des LCD-Monitors mit der
Einstellung [LCD-Helligkeit] regeln oder ihn mit der Einstellung
[LCD-Schirm Abbl.] abblenden, wenn Sie ihn an Orten verwenden,
an denen das Licht des LCD-Monitors störend wirken kann.
24 Vorbereitungen
Grundlegende Bedienung des Camcorders
Betriebsarten
Aufnahme
Der Camcorder bietet zwei elementare Modi für die Aufnahme von
Videos und Fotos: Smart AUTO () für Einsteiger bzw. für
Anwender, die sich nicht um detaillierte Camcorder-Einstellungen
kümmern möchten, und den flexiblen Aufnahmemodus (), in dem
Sie die Camcorder-Einstellungen nach Ihren Wünschen ändern
können. Drücken Sie die -Taste, um in den -Modus zu
wechseln; drücken Sie die Taste erneut, um zum -Modus
zurückzukehren. In beiden Modi können Sie Filme durch Drücken von
START/STOP
aufnehmen.
aufzeichnen und Fotos durch Drücken von
PHOTO
Betriebsart
* Das für den Modus angezeigte Symbol ändert sich entsprechend des jeweils von
der Funktion Smart AUTO gewählten optimalen Modus.
Bildschirm-
symbol
*
Vorgang
Einfaches Aufnehmen von Filmen und Fotos
Filme und Fotos aufnehmen und den vollen Zugriff
auf die Menüs und erweiterten Funktionen genießen
Hinweise zum Modus Smart AUTO
• Im Modus sind nur die folgenden Tasten/Funktionen verfügbar.
START/STOP
- zum Aufnehmen von Filmen
PHOTO
- zum Aufnehmen von Fotos
- Zoomregler
- Schnellstart (42)
VIDEO SNAP
- zum Video-Schnappschuss (58).
Vorbereitungen 25
• Beim Aufnehmen im Modus erkennt der Camcorder
automatisch bestimmte Eigenschaften des Motivs, des Hintergrunds,
der Beleuchtung usw. Er passt daraufhin verschiedene Einstellungen
(u. a. Fokus, Belichtungszeit, Farbe, Bildstabilisierung, Bildqualität) an
und wählt für die aufzunehmende Szene die Optimaleinstellungen
aus. Das Symbol für den Modus Smart AUTO wechselt zu einem der
folgenden Symbole.
Smart AUTO-Symbole
Hintergrund →
(Farbe des Symbols)
Motiv ↓
Personen (unbeweglich)
Personen (beweglich)
Andere Motive als
Personen, z. B.
Landschaften
Nahe Objekte
Das Symbol in Klammern wird unter Gegenlichtbedingungen angezeigt.
Hintergrund →
(Farbe des Symbols)
Motiv ↓SpotlightNachtszene
Personen (unbeweglich)––
Personen (beweglich)––
Andere Motive als
Personen, z. B.
Landschaften
Nahe Objekte––
Hell
(grau)
() () ()
() () ()
() () ()
() () ()
Blauer
Himmel
(hellblau)
Dunkel (dunkelblau)
Lebendige
Farben
(grün/rot)
Sonnenunter
gänge
(orange)
–
–
–
26 Vorbereitungen
HINWEISE
• Im -Modus können die Menüs nicht aufgerufen werden, die
folgenden Einstellungen können jedoch im Voraus geändert werden.
- Aufnahmemodus von Filmen
- Größe/Qualität von Standbildern
-// Das von Ihnen gewählte Aufnahmemedium für
Filme/Fotos
- Video-Schnappschuss-Länge
- Langzeitautomatik
- Alle Einstellungen unter den Tabs , und des Setup-Menüs.
• Selbst im flexiblen Aufnahmemodus kann der Camcorder Ihnen bei den
Einstellungen helfen. Sie können zum Beispiel die SpezialszenenAufnahmeprogramme (55) verwenden, um alle optimalen
Einstellungen für spezielle Aufnahmebedingungen auf einmal
einzustellen.
• Bei bestimmten Bedingungen repräsentiert das auf dem Bildschirm
angezeigte Symbol „Smart AUTO“ nicht die tatsächliche Szenerie.
Insbesondere bei Aufnahmen gegen orangefarbenen oder blauen
Hintergrund wird ggf. das Symbol “Sonnenuntergang” oder “Blauer
Himmel” angezeigt, und die Farben wirken ggf. unnatürlich. In diesen
Fällen empfehlen wir, die Aufnahme im Modus [ Programmautomatik]
durchzuführen (55).
Wiedergabe
Drücken Sie die Taste (Camera/Play), um den Camcorder
zwischen Kameramodus (Aufzeichnung) und Wiedergabemodus
umzuschalten. Um den ausgeschalteten Camcorder direkt in den
Wiedergabemodus zu schalten, können Sie auf drü-cken.
Betriebsart
Bildschirm-
symbole
Drücken Sie
Betrieb
Wiedergeben von Filmen.
Fotos ansehen.
Vorbereitungen 27
HINWEISE
•// Beim Zurückschalten auf einen Wiedergabemodus
ist der Speicher für die Wiedergabe derselbe, der gegenwärtig für
Aufnahmen benutzt wird.
Joystick und Joystick-Übersicht
Mit dem Joystick können Sie die Menüs des Camcorders bedienen.
Drücken Sie den Joystick nach oben,
unten, links oder rechts (, ),
um einen Menüpunkt auszuwählen
oder Einstellungen zu ändern.
Drücken Sie auf den Joystick (), um
die Einstellungen zu speichern oder eine
Aktion zu bestätigen. Auf den
Menübildschirmen wird diese Aktion
durch das Symbol dargestellt.
Falls die Joystick-Übersicht nicht auf dem Bildschirm erscheint,
drücken Sie oder drücken Sie den Joystick (, ), um sie
anzuzeigen. Es hängt von der Betriebsart ab, welche Funktionen
angezeigt werden.
• oder -Modus: Wählen Sie () eine Funktion und drücken Sie , um die Einstellung zu ändern. Bei einigen Funktionen
müssen Sie weitere Einstellungen vornehmen ().
•-Modus: Wählen Sie () zuerst eine "Reihe" von Funktionen,
und drücken Sie dann , um die Funktion in der Mitte zu bedienen,
oder drücken Sie den Joystick ( oder ), um die Funktion links
bzw. rechts zu bedienen.
Nach 2 Sekunden wird die Joystick-Übersicht verkleinert. Auch wenn
die Joystick-Übersicht verkleinert ist, können Sie die gewählte
Funktion einstellen oder ein- oder ausschalten; Sie können auch die
Joystick-Übersicht wieder vergrößern ( ), um eine andere Funktion zu
wählen, oder die Joystick-Übersicht ganz ausblenden ( ).
28 Vorbereitungen
Benutzung der Menüs
Viele der Camcorder-Funktionen
können über die Menüs eingestellt
werden, die beim Drücken von
erscheinen. Im -Modus können
die Menüs nicht geöffnet werden, und
abgesehen von einigen wenigen Fällen
werden die meisten
Menüeinstellungen auf ihre voreingestellten Werte zurückgesetzt.
Einzelheiten zu den verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen
finden Sie im Anhang unter Liste der Menüoptionen (130).
Wählen einer Option aus dem FUNC.- Menü
Im Folgenden wird ein Beispiel gegeben, wie eine Option im FUNC.Menü im -Modus gewählt wird. Im Wiedergabemodus ist der
Vorgang unterschiedlich je nach der gewählten Funktion; sehen Sie
deshalb bei Bedarf in dem entsprechenden Abschnitt nach.
1 Drücken Sie .
2 Wählen Sie () das Symbol der
zu ändernden Funktion in der
linken Spalte aus.
Nicht verfügbare Menüpunkte
erscheinen ausgegraut.
3 Wählen Sie () die gewünschte Einstellung aus den
verfügbaren Optionen in der unteren Leiste aus.
• Die ausgewählte Option wird orange hervorgehoben.
• Bei einigen Einstellungen müssen Sie eine weitere Auswahl treffen
und/oder drücken. Befolgen Sie die zusätzlichen auf dem
Bildschirm angezeigten Bedienungshinweise (wie z. B. Symbol ,
kleine Pfeile usw.).
4 Drücken Sie , um die Einstellungen zu speichern und das
Menü zu schließen.
Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie drücken.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Vorbereitungen 29
Wählen einer Option aus den Setup-Menüs
1 Drücken Sie .
2 Wählen Sie (, ) [ Menü]
und drücken Sie , um die
Setup-Menüs zu öffnen.
Sie können auch länger als 1
Sekunde gedrückt halten, um den
Bildschirm mit den Einstellmenüs
direkt zu öffnen.
3 Wählen Sie () den Tab des gewünschten Menüs.
4 Wählen Sie () die zu ändernde Einstellung aus, und drücken
Sie .
• Der orangefarbene Auswahlbalken markiert die aktuell gewählte
Einstellung. Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut.
• Bringen Sie () den orangefarbenen Auswahlbalken auf die Tabs
am oberen Bildschirmrand und wählen Sie ein anderes Menü
(Schritt 3).
5 Wählen Sie (,) die gewünschte Option aus, und drücken
Sie , um die Einstellung zu speichern.
6 Drücken Sie .
Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie drücken.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
30 Vorbereitungen
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.