Campbell Hausfeld RP3175, IN718402AV User Manual

Page 1
See Warranty on page 3 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions RP3175
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
12-Volt Tire and
Raft Inflator
Description
The RP3175 12-volt infl ator has a high pressure air hose for emergency roadside tire infl ation and to infl ate bicycle tires, soccer balls, and other sports equipment. The infl ators also have a high volume air outlet for infl ating air mattresses, rafts, and other low pressure infl atables. The infl ators include a work light for nighttime emergencies. A 10-amp fuse is located inside the 12-volt DC plug.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Hose, Cord, Accessory Storage
High volume air outlet
Universal
Figure 1
adapter
General Safety Information
ANY MISUSE OF UNIT COULD CAUSE PROPERTY OR EQUIPMENT DAMAGE AND/OR PERSONAL INJURY.
This manual contains safety, operational and maintenance information. Contact your Campbell Hausfeld representative if you have any questions.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
GENERAL
a. To reduce the risks of
electric shock, fire, and injury to persons, read all the instructions before using the unit.
power cord may
MANUAL
Pressure gauge
Work light
Raft inflator
Specifications
Maximum Pressure . . . . . . . . . . 150 psi
Continuous 0.66 SCFM @ 0 psi
Volume . . . . . . . . . 0.54 SCFM @ 30 psi
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 lbs.
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . 12-Volt DC
Amp Draw . . . . . . . . . . .5 amp @ 0 psi
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . 11 feet
Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Amp
b. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the equipment. Follow all instructions. Contact your Campbell Hausfeld representative if you have any questions.
c. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should be allowed to use the unit.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN718402AV 9/09
Page 2
Operating Instructions RP3175
Important Safety Instructions (Continued)
Do not leave the
infl ator unattended
while the unit is running. Never
exceed the recommended pressure for any infl atable object. Do not over infl ate objects. Over infl ation could cause property damage and/or personal injury.
The universal
adapter must be locked to secure the infl ation accessories. Use extreme caution when using infl ation accessories.
Always put the car
in park; set the emergency brake; and chock the wheels before using the infl ator or property damage and/or personal injury could occur.
Always use a
separate pressure gauge to check the actual pressure in tires and in low pressure infl atable objects.
Infl ator must cool
for 20 minutes after 20 minutes of continuous oper-ation. The Infl ator is not designed to operate continuously for more than 20 minutes.
Do not use infl ator
on high pressure tires used on large trucks, trailers or tractors. The infl ator is not designed to operate for the length of time necessary to infl ate these tires.
Make sure the
universal adapter touches the core or tire valve stem.
Operation
For use with 12-volt
rated 10 amps or higher. Do not use with older 8 amp cigarette lighter receptacles.
Overinfl ation can be dangerous.
Pay attention while infl ating
low pressure items to prevent
TIRES
1. Remove valve stem cap.
2. Attach the universal adapter (see Figure 2) from the inflator to the valve stem with the lever in the up position. Be sure to press universal adapter down over valve stem threads completely. When universal adapter is firmly in place, press locking lever down to lock onto valve stem.
Open
Figure 2
3. Plug power cord into power outlet.
4. Turn on inflator until desired pressure is reached.
5. Check that the tire pressure is correct.
DC power outlets
overinfl ation.
Lock
Universal Adapter
Valve Stem
INFLATABLES
1. Push flexible plastic hose onto high volume air outlet located on side of inflator.
2. Place end of hose into opening of inflatable using the appropriate nozzle.
3. Plug power cord into power outlet.
4. Turn on inflator.
5. Once object being filled is firm, turn off inflator.
User - Maintenance Instructions
FUSE REPLACEMENT
NEVER replace a blown fuse with a fuse having a higher rating.
1. Unscrew end of plug counter­clockwise to remove fuse.
2. If fuse is blown, replace with a new 10-amp fuse. Always replace a blown fuse with the same size fuse.
3. Reassemble plug. Do not overtighten.
TECHNICAL SERVICE
Please call our Tool Hotline at 1-800­543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this unit or for additional copies of this manual.
UNIT REPAIR
Only qualified personnel should repair the unit and they should use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently.
STORAGE
The unit should be stored in a cool dry place.
www.chpower.com
2
Page 3
Operating Instructions RP3175
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any
safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of
original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only. F. Cosmetic defects that do not interfere with the product’s function.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by
the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
3
www.chpower.com
Page 4
Voir la Garantie à la page 6 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation RP3175
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Gonfleur de pneu et
de radeau de 12 volts
Description
Les gonfl eur de 12 volts RP3175 ont un tuyau d’air haute pression pour gonfl er
Tuyau, cordon, stockage
d’accessoires les pneus en situations d’urgence sur la route et gonfl er les pneus de bicyclette, les ballons de soccer, les ballons de plage et autre équipement de sport. Les gonfl eurs ont aussi une sortie d’air à volume élevé pour gonfl er les matelas pneumatiques, les radeaux et autres articles gonfl ables à basse pression. Ces gonfl eurs incluent une lumière de travail pour les urgences nocturnes. Un fusible de 10 A se trouve à l’intérieur de la prise 12 V c.c.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit.
Sortie d’air de volume élevé
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique
une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas respectée.
Figure 1
Généralités Sur la Sécurité
TOUTE UTILISATION INCORRECTE DE L’UNITÉ PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU À L’ÉQUIPEMENT OU ENCORE DES BLESSURES.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
Adaptateur
universel
cordon peuvent
Manomètre
Lumière de travail
Gonfleur de radeau
Spécifications
Pression maximum . . . . . . . .1034 kPa
Volume sans 0,02 m3/min @ 0 kPa interruption . . 0,02 m
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg
Tension . . . . . . . . . . . . . . . .12 volts c,c,
Débit d’ampères . . 5 ampères @ 0 kPa
Longueur de cordon . . . . . . . . .3,35 m
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ampères
GÉNÉRALITÉ
a. Pour réduire les risques
de chocs électriques, d’incendie ou de blessures aux personnes, lire toutes les instructions avant d’utiliser l’unité.
b. Se familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation. Suivez toutes les instructions. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des questions.
3
/min @ 207 kPa
MANUEL
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
4-Fr
IN718402AV 9/09
Page 5
Instructions d’Utilisation RP3175
Généralités Sur la Sécurité (Suite)
Fonctionnement
À utiliser avec des
c. Seules les personnes familières avec
ces règles d’utilisation sans danger devraient utiliser cette unité.
Ne pas laisser le
gonfl eur en marche
sans surveillance. Ne
jamais dépasser la pression recommandée d’un objet gonfl able. Ne pas sur-gonfl er les objets. Le sur-gonfl age peut causer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.
Le raccord
universel doit être barré pour maintenir les accessoires de gonfl age en place solidement. Les accessoires de gonfl age doivent être utilisés avec la plus grande.
Toujours parquer
l'automobile, mettre le frein de secours: et caler les roues avant d'utiliser le gonfl eur. Sinon il y a risque de dommage matériel et/ou blessure.
Toujours utiliser un
autre manomètre pour vérifi er la pression actuelle dans les pneus et dans les objets gonfl ables de pression basse.
Le gonfl eur DOIT se
refroidir pendant 20 minutes après 20 minutes de fonctionnement continu. Le gonfl eur n’est past conçu pour le fonctionnement continu pendant plus que 20 minutes.
Ne pas utiliser
le gonfl eur sur les pneus de haute pression comme ceux de gros camions, remorques ou tracteurs. Le gonfl eur n'est pas fabriqué pour fonctionner la durée de temps nécessaire pour gonfl er ces pneus.
S’assurer que
l’adaptateur universel touche le noyau de la tige de soupape de pneu.
continu de 12 volts d’une valeur nominale de 10 ampères ou plus. Ne doit pas être utilisé avec les allumecigare plus vieux, de 8 ampères.
Un surgonfl age peut être
dangereux. Attention en gonfl ant
les articles à basse pression pour
éviter de trop gonfl er.
PNEUS
1. Retirez le capuchon de la soupape.
2. Fixez l'adaptateur universel (voir la Figure 2) du gonfleur à la tige de la soupape avec le levier en position vers le haut. Assurez-vous de presser entièrement l'adaptateur vers le bas sur les filets de la tige de la soupape. Lorsque l'adaptateur universel est bien en place, pressez sur le levier de verrouillage vers le bas pour verrouiller sur la tige de la soupape.
Ouvrir
Figure 2
3. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant.
4. Mettre en marche le gonfleur jusqu’à ce que l’on obtient la pression désirée.
5. Vérifiez si la pression du pneu est correcte.
prises de courant
Verrouiller
Adaptateur Universel
Tige de Soupape
ARTICLES GONFLABLES
1. Pousser le tube de plastique flexible dans la sortie d’air à volume élevé qui se trouve sur le côté du gonfleur.
2. Placer l’extrémité du tube dans l’ouverture de l’article gonflable en utilisant l’embout approprié.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant.
4. Mettre le gonfleur en marche.
5. Lorsque l’objet à gonfler est bien ferme, éteindre le gonfleur.
Instructions de Maintenance de l’Utilisateur
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
NE JAMAIS remplacer un fusible sauté avec un fusible d’une classification plus élevée.
1. Dévisser l’extrémité de la fiche dans le sens antihoraire pour retirer le fusible.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un nouveau fusible de 10 A. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de même taille.
3. Remonter la fiche. Ne pas trop serrer.
SUPPORT TECHNIQUE
Pour tout renseignement sur le fonctionnement ou la réparation de cet outil, veuillez utiliser notre numéro d’assistance 1-800-543-6400 ou pour obtenir d’autres copies de ce manuel.
RÉPARATION DE LA L’UNITÉ
Seul le personnel dûment qualifié devrait réparer l’unité en utilisant des pièces de rechange et des accessoires Campbell Hausfeld authentiques ou des pièces et accessoires qui fonctionnent
de manière équivalente.
RANGEMENT
L’unité doit être rangé dans un endroit frais et sec.
5-Fr
Page 6
Instructions d’Utilisation RP3175
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté
sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans
de débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide,
aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames,
meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de
tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas
indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la
date d'achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement. F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de
transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
6-Fr
Page 7
Veja a Garantia na página 9 para informações importantes sobre o uso comercial deste produto.
Instruções de Utilização RP3175
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, utilizar ou fazer manutenção no produto descrito. Proteja a si mesmo e outras pessoas observando todas as informações de segurança, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.
Inflador de 12 Volts
para Pneus e Botes
Descrição
Os infl adore de 12 volts RP3175 possui uma mangueira de ar de alta pressão para infl ar pneus em emergências na estrada e para infl ar pneus de bicicletas, bolas de futebol e outros equipamentos esportivos. Os infl adores também possuem uma saída de ar de alto volume para infl ar colchões de ar, botes e outros infl áveis de baixa pressão. Os infl adores incluem uma luz de trabalho para emergências noturnas. Um fusível de 10 A está localizado dentro do plugue DC de 12
volts.
Mangueira, cabo, armazenamento de acessórios
Para desembalar
Ao desembalar este produto, inspecione cuidadosamente para verificar se há algum dano que possa ter ocorrido
durante o transporte.
Orientações de Segurança
Este manual contém informações muito importantes que devem ser conhecidas e compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações, observe
os seguintes símbolos.
Perigo indica
iminentemente perigosa que, se não for evitada, RESULTARÁ em morte ou ferimentos graves.
Aviso indica
potencialmente perigosa que, se não for evitada, PODE resultar em morte ou ferimentos graves.
Cuidado indica
potencialmente perigosa que, se não for evitada, PODE resultar em ferimentos leves a moderados.
uma situação
uma situação
uma situação
Saída de ar de alto volume
Figura 1
Nota indica
importantes que, se não forem seguidas, podem causar danos ao equipamento.
Informações Gerais Sobre Segurança
QUALQUER MAU USO DA UNIDADE PODE CAUSAR DANOS À PROPRIEDADE OU AO EQUIPAMENTO E/OU FERIMENTOS PESSOAIS.
Este manual contém informações de segurança, operação e manutenção. Consulte seu representante Campbell Hausfeld caso tenha alguma dúvida.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou
força pode conter produtos químicos, incluindo o chumbo, conhecidos, no Estado da Califórnia, como causadores de câncer e defeitos congênitos ou outras lesões reprodutivas. Lave as mãos após manusear este produto.
Adaptador
universal
informações
o seu cabo de
Medidor de pressão
Luz de trabalho
Inflador de botes
Especificações
Pressão máxima . . . . . . . . . . 10,34 bar
Contínua 0,02 m3/min @ 0 bar
Volume . . . . . . 0,02 m3/min @ 2,07 bar
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . .12 voltios cd
Consumo em
amperagem . . . . . . . . . . . .5 A @ 0 bar
Comprimento do cabo . . . . . . . .3,35 m
Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A
GERAL
a. A fim de reduzir riscos de
choque elétrico, incêndio e danos pessoais, leia todas as instruções antes de usar a unidade.
MANUAL
LEMBRETE: Guarde o seu comprovante de compra datado para fins de garantia do produto!
Anexe-o junto desse manual ou arquivo para melhor proteção.
7-Pg
IN718402AV 9/09
Page 8
Instruções de Utilização RP3175
Informações Gerais Sobre Segurança (Continuação)
b. Familiarize-se totalmente com
os controles e o uso adequado do equipamento. Siga todas as instruções. Consulte seu representante Campbell Hausfeld caso tenha alguma dúvida.
c. O unidade deve ser operado
somente por pessoas com
Operação
Para uso com
DC de 12 volts classifi cada com 10 A ou mais. Não use em receptáculos de acendedor de cigarros de 8 A mais velhos.
A pressão em excesso pode ser
perigosa. Fique atento aos itens de
baixa pressão para evitar excesso
conhecimento dessas recomendações de segurança.
Não deixe o infl ador
sem supervisão enquanto a unidade estiver funcionando.
Nunca
ultrapasse a pressão recomendada para qualquer objeto infl ável. Não infl e demais os objetos. Excesso de infl ação podem causar danos à propriedade e/ou ferimentos pessoais.
O adaptador
universal deve ser travado para prender os acessórios de infl ação. Seja extremamente cuidadoso ao usar os acessórios de infl ação.
The universal
adapter must be locked to secure the infl ation accessories. Use extreme caution when using infl ation accessories.
Sempre use um
medidor de pressão em separado para verifi car a pressão real dos pneus e objetos infl áveis de baixa pressão.
Você deve deixar o
infl ador esfriar por 20 minutos após 20 minutos de operação contínua. O infl ador não foi projetado para funcionar continuamente por mais de 20 minutos.
Não use o infl ador
em pneus de alta pressão de grandes caminhões, trailers ou tratores. O infl ador não foi projetado para funcionar durante todo o tempo necessário para infl ar esses pneus.
Certifi que-se de
que o adaptador universal toca o centro ou a haste da válvula do pneu.
PNEUS
1. Remova a tampa da haste da válvula.
2. Conecte o adaptador universal (veja a Figura 2) do inflador à haste da válvula com a alavanca na posição para cima. Pressione o adaptador universal completamente para baixo sobre a rosca da haste da válvula. Quando o adaptador universal estiver firme no lugar, empurre para baixo a alavanca de travamento sobre a haste da válvula.
Abrir
Figura 2
3. Conecte o cabo de alimentação na tomada de força.
4. Ligue o Inflador até atingir a pressão desejada.
5. Verifique se a pressão do pneu está correta.
tomadas de força
de pressão.
Trava
Adaptador universal
Haste da válvula
INFLÁVEIS
1. Empurre a mangueira flexível de plástico sobre a saída de ar de alto volume localizada na lateral do inflador.
2. Coloque a extremidade da mangueira na abertura do objeto inflável usando o bico apropriado.
3. Conecte o cabo de alimentação na tomada de força.
4. Ligue o inflador.
5. Quando o objeto sendo enchido estiver firme, desligue o inflador.
Usuário - Instruções de Manutenção
SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL
NUNCA substitua um fusível queimado com um fusível de classificação mais alta.
1. Desenrosque a extremidade do plugue no sentido anti-horário para remover o fusível.
2 Se o fusível estiver queimado,
substitua com um novo fusível de 10 A. Sempre substitua um fusível queimado com um fusível do mesmo tamanho.
3 Remonte o plugue. Não aperte
demais.
SERVIÇO TÉCNICO
Por favor, ligue para nosso número gratuito sobre ferramentas: 1-800­543-6400 (nos EUA) se tiver quaisquer dúvidas sobre a operação ou reparo desta unidade ou para solicitar cópias
adicionais deste manual.
REPARO DA UNIDADE
Apenas o pessoal qualificado deve reparar a unidade, e devem usar peças de substituição e acessórios Campbell Hausfeld originais ou peças e acessórios com um desempenho equivalente.
ARMAZENAMENTO
A unidade deve ser armazenada em local arejado e seco.
8-Pg
Page 9
Instruções de Utilização RP3175
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Campbell Hausfeld (Serviço Normal e não declarados) – Um (1) ano
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os pregadores, grampeadores, ferramentas pneumáticas, pistolas de pulverização, enchedores de ar ou acessórios pneumáticos fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO
LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se este produto for usado para objetivos comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do
produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança
forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada. D. Ajustes normais que são explicados no(s) manu(ais) do proprietário fornecido com o produto. E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, anéis em O, molas, amortecedores,
proteções contra detritos, lâminas acionadoras, fusíveis, baterias, gaxetas, vedações ou blindagens, bocais para
líquidos, agulhas, bocais de jato de areia, lubrificantes, mangueiras de materiais, elementos do filtro, palhetas
de motor, abrasivos, lâminas, discos de cortar, talhadoras, retentor de talhadoras, cortadores, pinças, pratos de
tornos, mandíbulas de rebites, brocas para chave de fenda, coxins de lixamento, coxins de apoio, mecanismo
de impacto, ou qualquer outra parte consumível não incluída especificamente nesta lista. Esses itens estarão
cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da compra original. Os itens sublinhados possuem
garantia apenas para defeitos de materiais e mão de obra. F. Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção. B. Ligue para a Campbell Hausfeld (800-424-8936) para saber as suas opções de serviço de garantia. Os custos de
frete devem ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do
proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
9-Pg
Page 10
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación RP3175
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Inflador de 12 vol. para
neumáticos y balsas
Descripción
Los infl adore de 12 voltios RP3175 tienen una manguera de aire de
Manguera, cordón, compartimento de
accesorios alta presión para infl ar en casos de emergencia neumáticos en la carretera y neumáticos de bicicleta, pelotas de fútbol y demás equipo deportivo. Estos infl adores también tienen una salida de aire de alto volumen para infl ar colchones de aire, balsas y demás artículos infl ables de baja presión. Los infl adores incluyen una luz auxiliar para emergencias nocturnas. En el enchufe de 12 V CC se encuentra un fusible de 10 amp.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.
Salida de aire de alto volumen
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Peligro indica
una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
Advertencia
indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución indica
una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica
una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Figura 1
Informaciones Generales de Seguridad
CUALQUIER USO INCORRECTO DE LA UNIDAD PUEDE CAUSAR DAÑOS MATERIALES O DAÑOS AL EQUIPO Y/O LESIONES PERSONALES.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su
pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
Adaptador
universal
cable de corriente
Manómetro
Luz de trabajo
Inflador de balsas
Especificaciones
Presión máxima . . . . . . . . . . 10,34 bar
Volumen 0,02 m3/min @ 0 bar
Continuo . . . . . 0,02 m3/min @ 2,07 bar
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . .12 voltios cd
Consumo em
amperagem . . . . . . . . . . 5 amp @ 0 ba
Largo del cordón . . . . . . . . . . . .3,35 m
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Amp
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la unidad.
MANUAL
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
10-Sp
IN718402AV 9/09
Page 11
Manual de Instrucciones de Operación RP3175
Instrucciones de Seguridad Importantes (Cont.)
b. Familiarísece con los controles
y el uso adecuado del equipo. Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta.
c. Esta unidad sólo debe ser usado
por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo.
No deje el infl ador
sin vigilar mientras
la unidad esté funcionando. Nunca
exceda la presión recomendada para cualquier objeto infl able. No infl e demasiado los objetos. El infl ar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales.
El adaptador
universal debe estar cerrado para asegurar los accesorios del infl ador. Tenga extremada precaución cuando use accesorios de infl ar.
Siempre pongale
el freno de emergencia y asegure las llantas antes de usar el infl ador o podria resultar en heridas y/o daños a sus propiedades.
Siempre use un
manómetro aparte para revisar la presión de las llantas y objetos infl amables a baja presión.
El infl ador debe
enfriarse por 20 minutos despues de 20 minutos de uso continuo. El infl ador no esta disenado para operar continuamente por mas de 20 minutos.
No use el infl ador
para las llantas de alta presión usado en los camiones grandes, caravanas o tractores. El infl ador no está diseñado para funcionar por el tiempo necesario para infl ar estas llantas.
Asegúrese de que
el adaptador universal toque el núcleo del vástago de válvula de la llanta.
Instrucciones de Funcionamiento
Para usar con
12 voltios clasifi cadas para 10 amp o más. No usar con tomas antiguas de encendedor de cigarrillos de 8 amperios.
Infl ar más de lo requerido puede
ser peligroso. Preste atención al
infl ar artículos de presión baja
para prevenir el infl ado excesivo.
NEUMÁTICOS
1. Quite la tapa del vástago de la válvula.
2. Coloque el adaptador universal (vea la Figura 2) desde el inflador hasta el vástago de la válvula con la palanca hacia arriba. Asegúrese de presionar hacia abajo completamente el adaptador universal sobre las roscas del vástago de la válvula. Cuando el adaptador universal esté firmemente en su lugar, presione la palanca de trabado hacia abajo para fijarlo sobre el vástago de la válvula.
Abro
Figura 2
3. Enchufe el cable de corriente en la salida de corriente.
4. Encienda el inflador hasta alcanzar la presión deseada.
5. Verifique que la presión del neumático sea la correcta.
salidas de CC de
Seguro
Adaptador Universal
Vástago de válvula
ARTÍCULOS INFLABLES
1. Empuje la manguera de plástico flexible en la salida de aire de alto volumen ubicada a un costado del inflador.
2. Coloque el extremo de la manguera en la abertura del artículo inflable utilizando la boquilla adecuada.
3. Enchufe el cable de corriente en la salida de corriente.
4. Encienda el inflador.
5. Una vez que el objeto que está llenando esté firme, apague el
inflador.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
NUNCA utilice un fusible de más de 10 A. para reemplazar el fusible de esta unidad.
1. Desenrosque el extremo del enchufe hacia la izquierda para sacar el fusible.
2. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 10 amperes. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño.
3. Vuelva a armar el enchufe. No apriete en exceso.
SERVICIO TÉCNICO
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
PARA REPARAR LA UNIDAD
La unidad deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente.
ALMACENAMIENTO
La unidad debe guardarse en un lugar fresco y seco.
11-Sp
Page 12
Manual de Instrucciones de Operación RP3175
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1)
año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES,
ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos,
boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos
filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores,
collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes
de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado
específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de
la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o
fabricación. F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de
flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
12-Sp
Loading...