Came ZL18 User Manual

Z Z
SERIESERIE
SERIE
Z | Z SERIES |
SERIESERIE
Z Z
Z Z
SÉRIESÉRIE
SÉRIE
Z | BAUREIHE Z |
SÉRIESÉRIE
Z Z
SERIESERIE
SERIE
SERIESERIE
Z Z
Z
Z Z
Documentazione
Tecnica
QUADROQUADRO
QUADROQUADRO
ELECTRIC
ARMOIREARMOIRE
ARMOIRE
ARMOIREARMOIRE
SCHALTTAFEL
CUADROCUADRO
CUADRO
CUADROCUADRO
II
I
II
ne 230V monofase; frequenza 50÷60 Hz.
risponde alle vigenti norme di sicurezza UNI 8612, con grado di protezione IP 54. Scatola in ABS, dotata di presa per il riciclo d'aria. Garantito 12 mesi salvo manomissioni.
sui morsetti L1 ed L2 ed è protetto in ingresso con fusibile di linea da 2A. I dispositivi di comando sono a bassa tensione e protetti
CARATTERISTICHE GENERALI
197
Descrizione quadro comandoDescrizione quadro comando
Descrizione quadro comando
Descrizione quadro comandoDescrizione quadro comando Quadro elettrico per motoriduttori a 24V con alimentazio­Adatto al comando di motoriduttori serie ATI, FERNI e FROG.
Progettato e costruito interamente dalla CAME S.p.A.,
Il quadro comando va alimentato con la tensione di 230V
con fusibile da 630mA. La potenza complessiva degli accessori a 24V, pro­tetti da fusibile a 2A, non deve superare i 40W.
sere collegate e predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura;
- Stop parziale. (arresto del cancello se in movimento con conseguente predisposizione alla chiusura automati­ca);
- Stop totale (arresto del cancello con l'eventuale esclusione del ciclo di chiusura automatica; per riprendere il movimento bisogna agire sulla
COMANDOCOMANDO
COMANDO
COMANDOCOMANDO
CONTROL PANEL
DEDE
COMMANDECOMMANDE
DE
COMMANDE
DEDE
COMMANDECOMMANDE
DEDE
MANDOMANDO
DE
MANDO
DEDE
MANDOMANDO
290
110
SicurezzaSicurezza
Sicurezza
SicurezzaSicurezza
Le fotocellule possono es-
M28
rev. 0.9
03/2000
©
CAME
CANCELLI
ZL18
pulsantiera o sul radiocomando);
- Dispositivo amperometrico dei motori M1 - M2. Garantisce l'arresto immediato del movimento in caso di ostacolo. Regolazio­ne separata, mediante trimmers, della sensibilità di rilevazione per marcia e rallentamento;
- Tempo lavoro fisso a 60 sec. (che comunque si azzera automa­ticamente 7 sec. dopo l'intervento del rallentamento).
Accessori collegabiliAccessori collegabili
Accessori collegabili
Accessori collegabiliAccessori collegabili
- Protezione termica dei trasformatori (il sovraccarico termico provoca l'apertura del cancello);
- Lampada di segnalazione di "cancello aperto";
- Lampeggiatore di movimento;
- Elettroserratura;
- Scheda per alimentazione mediante batteria che, in caso di mancanza di energia elettrica, interviene automaticamente; al ripristino della tensione di linea, provvede alla ricarica della batteria stessa;
- Ricevitore radio ad innesto. Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabili
Altre funzioni selezionabiliAltre funzioni selezionabili
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di chiusura automatica
si autoalimenta a fine-tempo corsa in apertura. Il tempo prefissato regolabile, è comunque subordinato dall'intervento di eventuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di "stop" o in mancanza di energia elettrica.
- Rilevazione ostacolo con motore a finecorsa (cancello comple-
tamente aperto o chiuso);
- Comando a "uomo presente";
- Prelampeggio in apertura e chiusura;
- Tipo di comando:
-apre-chiude-inversione;
-solo apre. RegolazioniRegolazioni
Regolazioni
RegolazioniRegolazioni
- Trimmer REG/FINE = Regolazione fine: min/max;
- Trimmer SENS/VEL = Regolazione sensibilità amperometrica durante la marcia: min/max;
- Trimmer SENS/RALL = Regolazione sensibilità amperometrica durante il rallentamento: min/max;
- Trimmer TCA = Tempo chiusura automatica: da 2" a 60";
- Trimmer TR2M = Ritardo chiusura del motore M2: da 3" a 7";
- Regolazione velocità di marcia e di rallentamento mediante connettori faston su scheda.
ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'apparec-ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'apparec-
ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'apparec-
ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'apparec-ATTENZIONE : prima di intervenire all'interno dell'apparec­chiatura, togliere la tensione.chiatura, togliere la tensione.
chiatura, togliere la tensione.
chiatura, togliere la tensione.chiatura, togliere la tensione.
AUTOMATICI
319M28
GBGB
GB
GBGB
ZL18
GENERAL CHARACTERISTICS
ZL18
FF
F
FF
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Description of control panelDescription of control panel
Description of control panel
Description of control panelDescription of control panel
Control panel for 24 VDC gear motors, powered by 230 VAC at
50-60 Hz (single-phase).
Designed to control ATI, FERNI and FROG gear motors.
Designed and built entirely by CAME to meet UNI 8612 safety standards at an IP 54 level of protection. Housing in ABS is equipped with vents to provide internal air circulation. Guaranteed 12 months, unless tampered with.
This control panel is powered by 230V AC across terminals L1 and L2, and is protected by a 2 A fuse on the main power line. Control systems are powered by low voltage and protected with by a 630mA fuse. The total power consumption of 24 V accessories (which are protected by a 2 A fuse) must not exceed 40 W.
SafetySafety
Safety
SafetySafety
Photocells can be connected to obtain:
- Re-opening during the closing cycle;
- Partial stop (shutdown of moving gate, with activation of an automatic closing cycle);
- Total stop (shutdown of gate movement without automatic closing; a pushbutton or radio remote control must be actuated to resume movement);
- Amperometric safety device for motors M1 - M2 that immediately stops movement if gate hits an obstacle. Separate trimmers are provided for adjustement of detection sensitivity during normal operation and slowdown;
- Fixed operating time of 60 sec. (which is automatically zeroed 7 sec. after slowdown begins).
Accessories which can be connected to this unitAccessories which can be connected to this unit
Accessories which can be connected to this unit
Accessories which can be connected to this unitAccessories which can be connected to this unit
- Thermal protection system on transformers (the gate is opened if a thermal overload occurs);
- “Gate open” signal light;
- Flashing signal light when gate is in motion
- Electric lock
- Circuit card for emergency battery, which is automatically connected in case of power failure; battery is recharged when line power is restored
- Plug-in radio receiver
Other functions availableOther functions available
Other functions available
Other functions availableOther functions available
- Automatic closing: The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic closing time is automatically interrupted by the activation of any safety system, and is deactivated after a STOP command or in case of power failure;
- Detection of obstacle when motor is at the end of its travel (gate completely open or closed)
- “Human presence” operation
- Flashing light activated before opening and closing cycle begins
- Selection of command sequence:
-open-close-reverse
-open only AdjustmentsAdjustments
Adjustments
AdjustmentsAdjustments
- Trimmer REG/FINE = Fine Adjustment: min/max;
- Trimmer SENS/VEL = Adjustment of amperometric sensitivity during operating: min/max;
- Trimmer SENS/RALL = Adjustment of amperometric sensitivity during slowdown: min/max;
- Trimmer TCA = Automatic closing time: 2" to 60";
- Trimmer TR2M = Delay on closing cycle - motor 2: 3" to 7";
- Faston connectors on the circuit card are used to select normal operating and slowdown speeds.
Important: disconnect the unit from the main power lines beforeImportant: disconnect the unit from the main power lines before
Important: disconnect the unit from the main power lines before
Important: disconnect the unit from the main power lines beforeImportant: disconnect the unit from the main power lines before carrying out any operation inside the unit.carrying out any operation inside the unit.
carrying out any operation inside the unit.
carrying out any operation inside the unit.carrying out any operation inside the unit.
Description armoire de commande.Description armoire de commande.
Description armoire de commande.
Description armoire de commande.Description armoire de commande.
Armoire électrique pour motoréducteurs à 24V c.c. avec
alimentation 230V monophasée; fréquence 50÷60 Hz.
Adaptée à commander les motoréducteurs de la série ATI, FERNI
ou FROG.
L’armoire est entièrement conçue et fabriquée par CAME S.p.A. conformément aux normes de sécurité en vigueur UNI 8612 avec un degré de protection IP 54. Boîtier en ABS munie de prise de circulation d’air . Garantie 12 mois sauf en cas d’endommagement.
L’armoire de commande doit être alimentée avec une tension de 230V sur les bornes L1 et L2 et elle est protégée en entrée par un fusible de ligne de 2A. Les dispositifs de commande sont à basse tension et protégés avec fusible de 630mA. La puissance totale des accessoires à 24V, protégés par un fusible de 2A, ne doit pas dépasser 40W.
SécuritéSécurité
Sécurité
SécuritéSécurité
Il est possible de brancher des photocellules et de les
programmer pour :
- Réouverture en phase de fermeture;
- Stop partiel (arrêt du portail, si en mouvement, et conséquente programmation pour la fermeture automatique);
- Stop total (arrêt du portail et désactivation d’un éventuel cycle de fermeture automatique; pour activer de nouveau le mouvement, il faut agir sur les boutons-poussoirs ou sur la radiocommande);
- Dispositif ampèremétrique des moteurs M1-M2. Il assure l'arrêt instantané du mouvement en cas d'ostacle. Réglage indépendant, à l'aide de trimmers, de la sensibilité de détection pour le mouvement et pour le ralentissement;
- Temps de fonctionnement fixe de 60 secondes (cependant, il est mis à zéro automatiquement 7 secondes apres l'intervention du ralentissement).
Accessoires pouvant être branchésAccessoires pouvant être branchés
Accessoires pouvant être branchés
Accessoires pouvant être branchésAccessoires pouvant être branchés
- Protection thermique des transformateurs (la surcharge thermique provoque l'ouverture du portail);
- Lampe de signalisation de “portail ouvert”;
- Clignotant de mouvement;
- Serrure électrique;
- Carte pour l’alimentation par batterie intervenant automatiquement en cas d’absence d’énergie électrique, au rétablissement de la tension de ligne la carte, procède au rechargement de la batterie;
- Récepteur radio à insertion.
Autres fonctions pouvant être sélectionnéesAutres fonctions pouvant être sélectionnées
Autres fonctions pouvant être sélectionnées
Autres fonctions pouvant être sélectionnéesAutres fonctions pouvant être sélectionnées
- Fermeture automatique. Le temporisateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est subordonné à l’intervention d’éventuels accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de “stop” ou en cas de coupure de courant;
- Détection d’obstacle avec moteur en fin de course (portail complètement ouvert ou fermé);
- Fonctionnement “personne présente”.
- Préclignotement en ouverture et en fermeture.
- Types de commande :
-ouverture - fermeture - inversion
-seulement ouverture. RéglagesRéglages
Réglages
RéglagesRéglages
- Trimmer REG/FINE = Réglage fin: min/max;
- Trimmer SENS/VEL = Réglage sensibilité ampèrométrique pendant le mouvement : min./max;
- Trimmer SENS/RALL = Réglage sensibilité ampèrométrique pendant le ralentissement : min./max;
- Trimmer T.C.A. = Temps de fermeture automatique : de 2 à 60";
- Trimmer T.R. 2M = Retard fermeture moteur 2 : de 3" à 7";
- Réglage vitesse de mouvement et de ralentissement à l'aide de connecteurs rapides placés sur carte.
pag.
AA
ttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur dettention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur de
A
ttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur de
AA
ttention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur dettention: couper la tension avant d'intervenir à l'interieur de
l'appareillage.l'appareillage.
l'appareillage.
l'appareillage.l'appareillage.
22
2
22
DD
D
DD
ZL18
ALLGEMEINE MERKMALE
EE
E
EE
ZL18
CARACTERISTICAS GENERALES
Beschreibung des SteuergerätsBeschreibung des Steuergeräts
Beschreibung des Steuergeräts
Beschreibung des SteuergerätsBeschreibung des Steuergeräts
Schalttafel für 24-V -Gleichstrom-Getriebemotoren mit 230-V-
Einphasenstromversorgung; Frequenz: 5060 Hz.
Zur Steuerung von Getriebemotoren der Baureihen ATI, FERNI
und FROG.
Vollkommen von der CAME S .p.A. den geltenden Sicherheitsnormen (UNI 8612) entsprechend entwickelt und hergestellt. Schutzgrad: IP 54. ABS-Gehäuse mit Luftklappe. 12 Monate Garantie, vorbehaltlich unsachgemäßer Handhabung und Montage.
Die Schalttafel wird mit einer Spannung von 230V über die Klemmen L1 und L2 gespeist und ist am Eingang mit einer 2-A­Hauptsicherung. Die Steuerungen erfolgen mit Niederspannung und geschützen enie 630mA-Sicherung. Die Gesamtleistung des durch eine 2-A-Sicherung geschützten 24- V -Zubehörs darf 40W nicht überschreiten.
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsvorrichtungen
SicherheitsvorrichtungenSicherheitsvorrichtungen
Die Lichtschranken können für folgende Funktionen angeschlossen bzw . vorbereitet werden:
- Wiederöffnen beim Schließen;
- Teilstop (Stillstand des Tores während des Torlaufs, mit darauffolgender automatischer T orschließung);
- Totalstop (sofortiger Stillstand des Tores mit Ausschluß eventueller Schließautomatik: Fortsetzung des Torlaufs über Drucktaster - bzw . Funksteuerung);
- Amperemetrische Vorrichtung der Motoren M1 - M2. Gewährleistet den sofortigen Stillstand des Tores bei Auftreffen auf ein Hindernis. Über T rimmer separat einstellbare Ansprechempfindlichkeit für Laufgeschwindigkeit und Laufverzögerungsgeschwindigkeit;
- Feste Laufzeit von 60 sec. (stellt sich in jedem Fall 7 sec. nach Eingriff der Laufverlangsamung automatisch auf Null).
Descripción cuadro de mandoDescripción cuadro de mando
Descripción cuadro de mando
Descripción cuadro de mandoDescripción cuadro de mando
Cuadro eléctrico para motorreductores a 24V d.c. con
alimentación 230V monofase: frecuencia 50÷60 Hz.
Adecuado para el mando de motorreductores serie ATI, FERNI y
FROG.
Diseñado y fabricado enteramente por CAME S.p.A., cumple con las normas de seguridad vigentes UNI 8612, con grado de protección IP 54. Caja de ABS, dotada de toma para la recirculación de aire. Garantizado 12 meses salvo manipulaciones.
El cuadro de mando se alimenta con una tensión de 230V en los bornes L1 y L2 y está protegido en entrada con fusible de línea de 2A. Los dispositivos de mando son a baja tensión y està protegidos por fusible a 630mA. La potencia total de los accesorios a 24V, protegidos por fusible a 2A, no debe superar los 40W.
SeguridadSeguridad
Seguridad
SeguridadSeguridad
Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre;
- Stop parcial (parada de la puerta si se encuentra en movimiento con la consiguiente predisposición al cierre automático);
- Stop total (parada de la puerta excluyendo el posible ciclo de cierre automático; para reactivar el movimiento es preciso actuar en el teclado o en el mando a distancia);
- Dispositivo amperométrico de los motores M1-M2. Garantiza la parada inmediata del movimiento en caso de obstáculo. Regulación separada, mediante trimers, de la sensibilidad de detección para marcha y ralentamiento;
- Tiempo de trabajo fijo a 60 seg. (que, en cualquier caso, se pone a cero automáticamente 7 seg. después de la intervención de ralentamiento).
Anschließbares ZubehörAnschließbares Zubehör
Anschließbares Zubehör
Anschließbares ZubehörAnschließbares Zubehör
- Thermo-Überlastungsschutz der Transformatoren (die thermische Überlast bewirkt die Öffnung des Tors);
- Anzeigeleuchte für “Tor offen ”;
- Blinkleuchte “Tor in Bewegung”;
- Elektroschloß;
- Steckplatine für Stromversorgung über Notbatterie, die sich bei Stromausfall automatisch zuschaltet und die Batterie bei erneuter Netz­Stromversorgung wieder auflädt.
- Steck-Funkempfänger Andere WAndere W
Andere W
Andere WAndere W
- Schließautomatik. Der Schließautomatik-Zeischalter speist sich beim
Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst . Die voreingestellte Zeit ist auf jeden Fall immer dem Eingriff eventueller Sicherheitsvorrichtungen untergeordnet und schließt sich nach einem “Stop”-Eingriff bzw. bei Stromausfall selbst aus;
- Hinderniserfassung mit Motor am Endanschlag (Tor ganz offen bzw.
geschlossen);
- Funktion “Bedienung vom Steuerpult”;
- Vorblinken beim Öffnen und Schließen;
- Steuerart:
-Öffnen - Schließen - T orlaufumsteuerung;
-nur Öffnen.
- Trimmer REG/FINE = F eineinstellung: min/max;
- Trimmer SENS/VEL = Einstellung der amperemetrischen Empfindlichk
eit während Laufgeschwindigkeit: min/max;
- Trimmer SENE/RALL = Einstellung der amperemetrischen
Empfindlichk während Laufverlangsamung: min/max;
- Trimmer T CA = Zeiteinstellung Schließautomatik: von 2" bis 60",
- Trimmer TR2M = Schließverzögerung Motor 2: von 3" bis 7";
- Einstellung der Laufgeschwindigkeit und Eistellung der
Laufverlangsamung über Faston- Verbinder auf Platine.
ahlfunktionenahlfunktionen
ahlfunktionen
ahlfunktionenahlfunktionen
EinstellungenEinstellungen
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
Accesorios conectablesAccesorios conectables
Accesorios conectables
Accesorios conectablesAccesorios conectables
- Protección térmica de los transformadores (la sobrecarga térmica provoca la apertura de la puerta);
- Lámpara de señal de “puerta abierta”;
- Lámpara intermitente de movimiento;
- Cerradura eléctrica;
- Tarjeta para la alimentación mediante batería que, en caso de falta de energía eléctrica, interviene automáticamente; una vez conectada de nuevo la tensión de línea, se ocupa de cargar la batería misma;
- Radioreceptor a encastre. Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionables
Otras funciones seleccionablesOtras funciones seleccionables
- Cierre automático. El temporizador de cierre automático se autoali-
menta en fin-de-tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una intervención de parada o en caso de falta de energía eléctrica;
- Detección del obstáculo con motor a fin de carrera (puerta completa-
mente abierta o cerrada);
- Funcionamiento a “hombre presente”;
- Preintermitencia en fase de apertura y cierre;
- Tipo de mando:
-apertura-cierre-inversión;
-sólo apertura. RR
egulacionesegulaciones
R
egulaciones
RR
egulacionesegulaciones
- Trimer REG/FINE = Regulación fin: min/max;
- Trimer SENS/VEL = Regulación sensibilidad amperométrica durante la marcia: mín/máx;
- Trimer SENS/RALL = Regulación sensibilidad amperométrica durante el ralentamiento: mín/máx;
- Trimer TCA = Tiempo cierre automático: de 2" a 60”;
- Trimer TR2M = Retraso cierre motor 2: de 3" a 7”;
- Regulación velocidad de marcha y de ralentamiento mediante conectores faston en tarjeta.
AA
chtung: Vchtung: V
A
chtung: V
AA
chtung: Vchtung: V
or Eingriff im Innern des Gerätes den Netzstecker ziehen.or Eingriff im Innern des Gerätes den Netzstecker ziehen.
or Eingriff im Innern des Gerätes den Netzstecker ziehen.
or Eingriff im Innern des Gerätes den Netzstecker ziehen.or Eingriff im Innern des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato, hay queCuidado: antes de intervenir en el interior del aparato, hay que
Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato, hay que
Cuidado: antes de intervenir en el interior del aparato, hay queCuidado: antes de intervenir en el interior del aparato, hay que cortar la tensión.cortar la tensión.
cortar la tensión.
cortar la tensión.cortar la tensión.
pag.
33
3
33
ZL18
SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE
PRINCIPALI COMPONENTIPRINCIPALI COMPONENTI
PRINCIPALI COMPONENTI
FERNIFERNI
FERNI
FERNIFERNI
1 2
FROGFROG
FROG
FROGFROG
ON
1 2
ATIATI
ATI
ATIATI
1
ON
13
32
sens/vel
reg.fine
1
2
TCA
TR2M
sens/rall
4 14
6
7
5
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
11
PRINCIPALI COMPONENTIPRINCIPALI COMPONENTI
1 1
Trasformatori conTrasformatori con
1
Trasformatori con
1 1
Trasformatori conTrasformatori con protezione termicaprotezione termica
protezione termica
protezione termicaprotezione termica
2 2
Fusibile di linea 2AFusibile di linea 2A
2
Fusibile di linea 2A
2 2
Fusibile di linea 2AFusibile di linea 2A
3 3
Connettori regolazioneConnettori regolazione
3
Connettori regolazione
3 3
Connettori regolazioneConnettori regolazione velocitàvelocità
velocità
velocitàvelocità
4 4
Regolazione fineRegolazione fine
4
Regolazione fine
4 4
Regolazione fineRegolazione fine sensibilitàsensibilità
sensibilità
sensibilitàsensibilità
5 5
Regolazione sensibilitàRegolazione sensibilità
5
Regolazione sensibilità
5 5
Regolazione sensibilitàRegolazione sensibilità amperometrica duranteamperometrica durante
amperometrica durante
amperometrica duranteamperometrica durante il rallentamentoil rallentamento
il rallentamento
il rallentamentoil rallentamento
6 6
Regolazione chiusuraRegolazione chiusura
6
Regolazione chiusura
6 6
Regolazione chiusuraRegolazione chiusura automaticaautomatica
automatica
automaticaautomatica
7 7
Regolazione ritardoRegolazione ritardo
7
Regolazione ritardo
7 7
Regolazione ritardoRegolazione ritardo chiusura chiusura
chiusura
chiusura chiusura
8 8
Fusibile centralinaFusibile centralina
8
Fusibile centralina
8 8
Fusibile centralinaFusibile centralina 630mA630mA
630mA
630mA630mA
9 9
Fusibile accessori 2AFusibile accessori 2A
9
Fusibile accessori 2A
9 9
Fusibile accessori 2AFusibile accessori 2A
1010
Innesto ricevitore radioInnesto ricevitore radio
10
Innesto ricevitore radio
1010
Innesto ricevitore radioInnesto ricevitore radio
1111
Dip-switch "selezioneDip-switch "selezione
11
Dip-switch "selezione
1111
Dip-switch "selezioneDip-switch "selezione funzioni"funzioni"
funzioni"
funzioni"funzioni"
1212
Morsettiere di collega-Morsettiere di collega-
12
Morsettiere di collega-
1212
Morsettiere di collega-Morsettiere di collega­mentomento
mento
mentomento
1313
Dip-switch "selezioneDip-switch "selezione
13
Dip-switch "selezione
1313
Dip-switch "selezioneDip-switch "selezione motoriduttore"motoriduttore"
motoriduttore"
motoriduttore"motoriduttore"
1414
Regolazione sensibilitàRegolazione sensibilità
14
Regolazione sensibilità
1414
Regolazione sensibilitàRegolazione sensibilità amperometrica duranteamperometrica durante
amperometrica durante
amperometrica duranteamperometrica durante la marcia.la marcia.
la marcia.
la marcia.la marcia.
2° motore2° motore
2° motore
2° motore2° motore
MAIN COMPONENTSMAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTSMAIN COMPONENTS
11
1 Transformers, with
11
thermal protection system
22
2 Line fuse, 2A
22 33
3 Connectors for speed
33
selection
44
4 Fine adjustment of
44
sensitivity
55
5 Adjustment of ampero-
55
metric sensitivity during slowdown
66
6 Adjustment of automatic
66
closing
77
7 Adjustment of delay on
77
closing cycle -motor n.2
88
8 Fuse on central control
88
unit, 630 mA
99
9 Fuse on accessory power
99
line, 2A
1010
10 Socket for plug-in radio
1010
receiver
1111
11 Dip switch array for
1111
selection of functions
1212
12 Terminal board for
1212
performing connections
1313
13 "gearmotor selection"
1313
dip-switch
1414
14 Adjustment of amperome
1414
tric sensitivity during operating
12
COMPOSANT PRINCIPAUXCOMPOSANT PRINCIPAUX
COMPOSANT PRINCIPAUX
COMPOSANT PRINCIPAUXCOMPOSANT PRINCIPAUX
11
TT
ransformateur muni deransformateur muni de
1
T
ransformateur muni de
11
TT
ransformateur muni deransformateur muni de
protection thermiqueprotection thermique
protection thermique
protection thermiqueprotection thermique
22
FF
usible de ligne 2Ausible de ligne 2A
2
F
usible de ligne 2A
22
FF
usible de ligne 2Ausible de ligne 2A
33
Connecteurs réglageConnecteurs réglage
3
Connecteurs réglage
33
Connecteurs réglageConnecteurs réglage vitessevitesse
vitesse
vitessevitesse
44
Réglage fin sensibilitéRéglage fin sensibilité
4
Réglage fin sensibilité
44
Réglage fin sensibilitéRéglage fin sensibilité
55
Réglage sensibilitéRéglage sensibilité
5
Réglage sensibilité
55
Réglage sensibilitéRéglage sensibilité ampèremétrique pendantampèremétrique pendant
ampèremétrique pendant
ampèremétrique pendantampèremétrique pendant le ralentissementle ralentissement
le ralentissement
le ralentissementle ralentissement
66
Réglage fermetureRéglage fermeture
6
Réglage fermeture
66
Réglage fermetureRéglage fermeture automatiqueautomatique
automatique
automatiqueautomatique
77
Réglage retard fermeRéglage retard ferme
7
Réglage retard ferme
77
Réglage retard fermeRéglage retard ferme ture 2ème moteurture 2ème moteur
ture 2ème moteur
ture 2ème moteurture 2ème moteur
88
FF
usible boîtier 630mAusible boîtier 630mA
8
F
usible boîtier 630mA
88
FF
usible boîtier 630mAusible boîtier 630mA
99
FF
usible Accessoires 2Ausible Accessoires 2A
9
F
usible Accessoires 2A
99
FF
usible Accessoires 2Ausible Accessoires 2A
1010
Connecteur pourConnecteur pour
10
Connecteur pour
1010
Connecteur pourConnecteur pour récepteur radiorécepteur radio
récepteur radio
récepteur radiorécepteur radio
1111
DipDip
--
11
1111 1212
12
1212 1313
13
1313 1414
14
1414
switch “sélectionswitch “sélection
Dip
-
switch “sélection
DipDip
--
switch “sélectionswitch “sélection
fonctions”fonctions”
fonctions”
fonctions”fonctions” Plaques à bornes dePlaques à bornes de
Plaques à bornes de
Plaques à bornes dePlaques à bornes de branchementbranchement
branchement
branchementbranchement DipDip
--
switch “sélectionswitch “sélection
Dip
-
switch “sélection
DipDip
--
switch “sélectionswitch “sélection
motoréducteurmotoréducteur
motoréducteur
motoréducteurmotoréducteur Réglage sensibilitéRéglage sensibilité
Réglage sensibilité
Réglage sensibilitéRéglage sensibilité ampèremétrique pendantampèremétrique pendant
ampèremétrique pendant
ampèremétrique pendantampèremétrique pendant le mouvementle mouvement
le mouvement
le mouvementle mouvement
””
””
REGOLAZIONE TRIMMERS
TRIMMERS ADJUSTMENT
RÉGLAGE T RIMMERS
EINTELLUNG TRIMMERS
REGULACIÓN TRIMMERS
HAUPTKOMPONENTHAUPTKOMPONENT
HAUPTKOMPONENT
HAUPTKOMPONENTHAUPTKOMPONENT
11
1 Transformatoren mit
11
Thermo-Überlastungs­schutz
22
2 Hauptsicherung 2A
22 33
3 Verbinder für Geschwin
33
digkeits einstellung
44
4 Feineinstellung Ansprech-
44
empfindlichkeit
55
5 Einstellung der ampere
55
metrischen Empfindlich­keit während Laufver
--
-
--
langsamung
66
6 Einstellung der Schließ-
66
automatik
77
7 Einstellung Schließ-
77
verzögerung Motor 2
88
8 Schaltkastensicherung
88
630mA
99
9 Zubehör-Sicherung 2A
99 1010
10 Funkempfänger-
1010
Steckanschluß
1111
11 Dip-Switch “Funktions-
1111
wahl”
1212
12 Anschluß-Klemmenbretter
1212 1313
13 Dip-Switch “Funktions-
1313
wahl Getriebemotoren”
1414
14 Einstellung der ampere-
1414
COMPONENTES PRINCIPALESCOMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALESCOMPONENTES PRINCIPALES
1.1.
TT
ransformadores conransformadores con
1.
T
ransformadores con
1.1.
TT
ransformadores conransformadores con
protección térmicaprotección térmica
protección térmica
protección térmicaprotección térmica
2.2.
FF
usible de línea 2Ausible de línea 2A
2.
F
usible de línea 2A
2.2.
FF
usible de línea 2Ausible de línea 2A
3.3.
Conectores regulaciónConectores regulación
3.
Conectores regulación
3.3.
Conectores regulaciónConectores regulación velocidadvelocidad
velocidad
velocidadvelocidad
4.4.
RR
egulación finegulación fin
4.
R
egulación fin
4.4.
RR
egulación finegulación fin
sensibilidadsensibilidad
sensibilidad
sensibilidadsensibilidad
5.5.
RR
egulación sensibilidadegulación sensibilidad
5.
R
egulación sensibilidad
5.5.
RR
egulación sensibilidadegulación sensibilidad
amperométrica duranteamperométrica durante
amperométrica durante
amperométrica duranteamperométrica durante el ralentamientoel ralentamiento
el ralentamiento
el ralentamientoel ralentamiento
6.6.
RR
egulación cierreegulación cierre
6.
R
egulación cierre
6.6.
RR
egulación cierreegulación cierre
automáticoautomático
automático
automáticoautomático
7.7.
RR
egulación retrasoegulación retraso
7.
R
egulación retraso
7.7.
RR
egulación retrasoegulación retraso
cierre 2º motorcierre 2º motor
cierre 2º motor
cierre 2º motorcierre 2º motor
8.8.
FF
usible para centralusible para central
8.
F
usible para central
8.8.
FF
usible para centralusible para central
630mA630mA
630mA
630mA630mA
9.9.
FF
usible accesorios 2Ausible accesorios 2A
9.
F
usible accesorios 2A
9.9.
FF
usible accesorios 2Ausible accesorios 2A
10.10.
Conexión radioreceptorConexión radioreceptor
10.
Conexión radioreceptor
10.10.
Conexión radioreceptorConexión radioreceptor
11.11.
DipDip
--
11.
11.11.
12.12.
12.
12.12.
13.13.
13.
13.13. 1414
14
1414
switch “selecciónswitch “selección
Dip
-
switch “selección
DipDip
--
switch “selecciónswitch “selección
funciones”funciones”
funciones”
funciones”funciones” Cajas de bornes deCajas de bornes de
Cajas de bornes de
Cajas de bornes deCajas de bornes de conexiónconexión
conexión
conexiónconexión DipDip
--
switch “selecciónswitch “selección
Dip
-
switch “selección
DipDip
--
switch “selecciónswitch “selección
motorreductores”motorreductores”
motorreductores”
motorreductores”motorreductores” RR
egulación sensibilidadegulación sensibilidad
R
egulación sensibilidad
RR
egulación sensibilidadegulación sensibilidad
amperométrica duranteamperométrica durante
amperométrica durante
amperométrica duranteamperométrica durante la marcha.la marcha.
la marcha.
la marcha.la marcha.
metrischen Empfindlichk eit während Laufgesch­windigkeit
pag.
44
4
44
ZL18
SELEZIONI & REGOLAZIONI - SELECTIONS & ADJUSTMENTS - SELECTIONS & RÉGLAGE - WAHLFUNKTIONEN & EINSTELLUNG - SELECIÓN & REGULACIÓN
faston marcia M2faston marcia M2
faston marcia M1faston marcia M1
faston marcia M1
faston marcia M1faston marcia M1
M1 operating speed faston
faston mouvement M1faston mouvement M1
faston mouvement M1
faston mouvement M1faston mouvement M1
faston Laufgeschwindigkeit M1
faston marcha M1faston marcha M1
faston marcha M1
faston marcha M1faston marcha M1
faston Laufgeschwindigkeit M2
faston marcia M2
faston marcia M2faston marcia M2
M2 operating speed faston
faston mouvement M2faston mouvement M2
faston mouvement M2
faston mouvement M2faston mouvement M2
faston marcha M2faston marcha M2
faston marcha M2
faston marcha M2faston marcha M2
REGOLAZIONE VELOCITÀ DI APERTURA/CHIUSURAREGOLAZIONE VELOCITÀ DI APERTURA/CHIUSURA
REGOLAZIONE VELOCITÀ DI APERTURA/CHIUSURA
REGOLAZIONE VELOCITÀ DI APERTURA/CHIUSURAREGOLAZIONE VELOCITÀ DI APERTURA/CHIUSURA
Spostare i faston sui connettori relativi al grado di velocitàSpostare i faston sui connettori relativi al grado di velocità
Spostare i faston sui connettori relativi al grado di velocità
Spostare i faston sui connettori relativi al grado di velocitàSpostare i faston sui connettori relativi al grado di velocità di marcia (apertua/chiusura) e di rallentamento desideratidi marcia (apertua/chiusura) e di rallentamento desiderati
di marcia (apertua/chiusura) e di rallentamento desiderati
di marcia (apertua/chiusura) e di rallentamento desideratidi marcia (apertua/chiusura) e di rallentamento desiderati
E DI RALLENTAMENTOE DI RALLENTAMENTO
E DI RALLENTAMENTO
E DI RALLENTAMENTOE DI RALLENTAMENTO
SELECTION OF OPENING/CLOSING
AND SLOWDOWN SPEEDS
Move the fastons to the connectors for the desired operating (opening/closing) and slowdown speeds.
RÉGLAGE VITESSE D'OUVERTURE/FERMETURERÉGLAGE VITESSE D'OUVERTURE/FERMETURE
RÉGLAGE VITESSE D'OUVERTURE/FERMETURE
RÉGLAGE VITESSE D'OUVERTURE/FERMETURERÉGLAGE VITESSE D'OUVERTURE/FERMETURE
Déplacer les connecteurs rapides sur les connecteurDéplacer les connecteurs rapides sur les connecteur
Déplacer les connecteurs rapides sur les connecteur
Déplacer les connecteurs rapides sur les connecteurDéplacer les connecteurs rapides sur les connecteur correspondant au ralentissement desirecorrespondant au ralentissement desire
correspondant au ralentissement desire
correspondant au ralentissement desirecorrespondant au ralentissement desire
ET DE RALENTISSEMENTET DE RALENTISSEMENT
ET DE RALENTISSEMENT
ET DE RALENTISSEMENTET DE RALENTISSEMENT
faston rallentamento M1faston rallentamento M1
faston rallentamento M1
faston rallentamento M1faston rallentamento M1
M1 slowdown speed faston
faston ralentissement M1faston ralentissement M1
faston ralentissement M1
faston ralentissement M1faston ralentissement M1
faston Laufverlangsamung M1
faston ralentamiento M1faston ralentamiento M1
faston ralentamiento M1
faston ralentamiento M1faston ralentamiento M1
FUNZIONI
-Funzionamento a-Funzionamento a
1 OFF
-Funzionamento a
-Funzionamento a-Funzionamento a
“uomo presente”“uomo presente”
“uomo presente”
“uomo presente”“uomo presente”
-Chiusura automati--Chiusura automati-
2 ON
-Chiusura automati-
-Chiusura automati--Chiusura automati-
caca
ca
caca
-Stop totale; inserire-Stop totale; inserire
3 OFF
-Stop totale; inserire
-Stop totale; inserire-Stop totale; inserire
dispositivo di sicurezza su 1-dispositivo di sicurezza su 1-
dispositivo di sicurezza su 1-
dispositivo di sicurezza su 1-dispositivo di sicurezza su 1­22
2
22
-Riapertura in fase di-Riapertura in fase di
4 OFF
-Riapertura in fase di
-Riapertura in fase di-Riapertura in fase di
chiusura; inserire dispositivochiusura; inserire dispositivo
chiusura; inserire dispositivo
chiusura; inserire dispositivochiusura; inserire dispositivo di sicurezza su 2-C1di sicurezza su 2-C1
di sicurezza su 2-C1
di sicurezza su 2-C1di sicurezza su 2-C1
-Stop parziale; inse--Stop parziale; inse-
5 OFF
-Stop parziale; inse-
-Stop parziale; inse--Stop parziale; inse-
rire dispositivo di sicurezzarire dispositivo di sicurezza
rire dispositivo di sicurezza
rire dispositivo di sicurezzarire dispositivo di sicurezza su 2-C3su 2-C3
su 2-C3
su 2-C3su 2-C3
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
6 ON
-Finecorsa apertura
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
M1 serie FROGM1 serie FROG
M1 serie FROG
M1 serie FROGM1 serie FROG
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
6 OFF
-Finecorsa apertura
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
M1 serie ATI/FERNIM1 serie ATI/FERNI
M1 serie ATI/FERNI
M1 serie ATI/FERNIM1 serie ATI/FERNI
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
7 ON
-Finecorsa apertura
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
M2 serie FROGM2 serie FROG
M2 serie FROG
M2 serie FROGM2 serie FROG
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
7 OFF
-Finecorsa apertura
-Finecorsa apertura-Finecorsa apertura
M2 serie ATI/FERNIM2 serie ATI/FERNI
M2 serie ATI/FERNI
M2 serie ATI/FERNIM2 serie ATI/FERNI
-Rilevazione del--Rilevazione del-
8 ON
-Rilevazione del-
-Rilevazione del--Rilevazione del-
l'ostacolo (con motore a fine-l'ostacolo (con motore a fine-
l'ostacolo (con motore a fine-
l'ostacolo (con motore a fine-l'ostacolo (con motore a fine­corsa)corsa)
corsa)
corsa)corsa)
-Prelampeggio in-Prelampeggio in
9 ON
-Prelampeggio in
-Prelampeggio in-Prelampeggio in
apertura ed in chiusuraapertura ed in chiusura
apertura ed in chiusura
apertura ed in chiusuraapertura ed in chiusura
-Comando radio-Comando radio
10 ON
-Comando radio
-Comando radio-Comando radio
"apre-chiude-inversione" (con"apre-chiude-inversione" (con
"apre-chiude-inversione" (con
"apre-chiude-inversione" (con"apre-chiude-inversione" (con ricevitore ad innesto)ricevitore ad innesto)
ricevitore ad innesto)
ricevitore ad innesto)ricevitore ad innesto)
-Comando radio-Comando radio
10 OFF
-Comando radio
-Comando radio-Comando radio
"solo apre" (con ricevitore ad"solo apre" (con ricevitore ad
"solo apre" (con ricevitore ad
"solo apre" (con ricevitore ad"solo apre" (con ricevitore ad innesto)innesto)
innesto)
innesto)innesto)
faston rallentamento M2faston rallentamento M2
faston rallentamento M2
faston rallentamento M2faston rallentamento M2
M2 slowdown speed faston
faston ralentissement M2faston ralentissement M2
faston ralentissement M2
faston ralentissement M2faston ralentissement M2
faston Laufverlangsamung M2
faston ralentamiento M2faston ralentamiento M2
faston ralentamiento M2
faston ralentamiento M2faston ralentamiento M2
FUNCTIONS
1 OFF -"Human presence" operation
2 ON -Automatic closing 3 OFF -Total stop; connect
safety device across 1-2 4 OFF -Re-operation during
closing; connect safety device across 2-C1
5 OFF -Partial stop; connect safety device across 2-C3
6 ON -Limit switch on opening cycle - FROG motor M1
6 OFF -Limit switch on opening cycle - ATI/FERNI motor M1
7 ON -Limit switch on opening cycle - FROG motor M2
7 OFF -Limit switch on opening cycle - ATI/FERNI motor M2
8 ON -Obstacle detection (ehen motor is at end of travel)
9 ON -Flashing light before opening and closing cycles begin
10 ON -Radio control of "open-close-reverse" operation (actuated by plug­in receiver)
10 OFF -Radio control of "open, only" operation (actuated by plug-in receiver)
ON
12345678910
FONCTIONS
-Fonctionnement-Fonctionnement
1 OFF
-Fonctionnement
-Fonctionnement-Fonctionnement
avec "personne présente"avec "personne présente"
avec "personne présente"
avec "personne présente"avec "personne présente"
-Fermeture auto--Fermeture auto-
2 ON
-Fermeture auto-
-Fermeture auto--Fermeture auto-
matiquematique
matique
matiquematique
3 OFF3 OFF
-Stop total;-Stop total;
3 OFF
-Stop total;
3 OFF3 OFF
-Stop total;-Stop total;
introduire un dispositif deintroduire un dispositif de
introduire un dispositif de
introduire un dispositif deintroduire un dispositif de sécurité sécurité
su 1-2su 1-2
sécurité
su 1-2
sécurité sécurité
su 1-2su 1-2
-Réouverture en-Réouverture en
4 OFF
-Réouverture en
-Réouverture en-Réouverture en
phase de fermeture;phase de fermeture;
phase de fermeture;
phase de fermeture;phase de fermeture; introduire un dispositif deintroduire un dispositif de
introduire un dispositif de
introduire un dispositif deintroduire un dispositif de sécurité su su 2-C1sécurité su su 2-C1
sécurité su su 2-C1
sécurité su su 2-C1sécurité su su 2-C1
-Stop partiel; intro--Stop partiel; intro-
5 OFF
-Stop partiel; intro-
-Stop partiel; intro--Stop partiel; intro-
duire un dispositif de sécuritéduire un dispositif de sécurité
duire un dispositif de sécurité
duire un dispositif de sécuritéduire un dispositif de sécurité su 2-C3su 2-C3
su 2-C3
su 2-C3su 2-C3
-Fin de course ou--Fin de course ou-
6 ON
-Fin de course ou-
-Fin de course ou--Fin de course ou-
verture M1 série FROGverture M1 série FROG
verture M1 série FROG
verture M1 série FROGverture M1 série FROG
-Fin de course ou--Fin de course ou-
6 OFF
-Fin de course ou-
-Fin de course ou--Fin de course ou-
verture M1 série ATI/FERNIverture M1 série ATI/FERNI
verture M1 série ATI/FERNI
verture M1 série ATI/FERNIverture M1 série ATI/FERNI
-Fin de course ou--Fin de course ou-
7 ON
-Fin de course ou-
-Fin de course ou--Fin de course ou-
verture M2 série FROGverture M2 série FROG
verture M2 série FROG
verture M2 série FROGverture M2 série FROG
-Fin de course ou--Fin de course ou-
7 OFF
-Fin de course ou-
-Fin de course ou--Fin de course ou-
verture M2 série ATI/FERNIverture M2 série ATI/FERNI
verture M2 série ATI/FERNI
verture M2 série ATI/FERNIverture M2 série ATI/FERNI
-Détection (avec-Détection (avec
8 ON
-Détection (avec
-Détection (avec-Détection (avec
moteur en fin de course)moteur en fin de course)
moteur en fin de course)
moteur en fin de course)moteur en fin de course)
-Préclignotement-Préclignotement
9 ON
-Préclignotement
-Préclignotement-Préclignotement
en ouverture et en fermetureen ouverture et en fermeture
en ouverture et en fermeture
en ouverture et en fermetureen ouverture et en fermeture
-Commande radio-Commande radio
10 ON
-Commande radio
-Commande radio-Commande radio
"ouverture-fermeture-"ouverture-fermeture-
"ouverture-fermeture-
"ouverture-fermeture-"ouverture-fermeture­inversion" (avec récepteur àinversion" (avec récepteur à
inversion" (avec récepteur à
inversion" (avec récepteur àinversion" (avec récepteur à insertion)insertion)
insertion)
insertion)insertion)
-Commande radio-Commande radio
10 OFF
-Commande radio
-Commande radio-Commande radio
"seulement ouverture" (avec"seulement ouverture" (avec
"seulement ouverture" (avec
"seulement ouverture" (avec"seulement ouverture" (avec récepteur à insertion)récepteur à insertion)
récepteur à insertion)
récepteur à insertion)récepteur à insertion)
EINSTELLUNG DER ÖFFNUNGS/SCHLIESSGESCHWINDIGKEIT
UND DER LAUFVERLANGSAMUNG
Die Faston auf die der gewünschten Laufgeschwindigkeit (Öffnen/Schließen) und der gewünschten Laufverlangsamung entsprechenden Verbinder umstecken
REGULACION VELOCIDAD DE APERTURA/CIERREREGULACION VELOCIDAD DE APERTURA/CIERRE
REGULACION VELOCIDAD DE APERTURA/CIERRE
REGULACION VELOCIDAD DE APERTURA/CIERREREGULACION VELOCIDAD DE APERTURA/CIERRE
Desplazar los faston a los conectores relativos al grado deDesplazar los faston a los conectores relativos al grado de
Desplazar los faston a los conectores relativos al grado de
Desplazar los faston a los conectores relativos al grado deDesplazar los faston a los conectores relativos al grado de velocidad de marcha (apertura/cierre) y de ralentamientovelocidad de marcha (apertura/cierre) y de ralentamiento
velocidad de marcha (apertura/cierre) y de ralentamiento
velocidad de marcha (apertura/cierre) y de ralentamientovelocidad de marcha (apertura/cierre) y de ralentamiento deseadosdeseados
deseados
deseadosdeseados
FUNKTIONS
1 OFF -Funktion "Bedienung vom Steuerpult"
2 ON -Schließautomatik 3 OFF -Totalstop; über 1-2
Sicherheitsvorrichtung zuschalten
4 OFF -Wiederöffnen beim Schließen; über 2-C1 Sicherheitsvorrichtung zuschalten
5 OFF -Teilstop; über 2-C3 Sicherheitsvorrichtung zuschalten
6 ON -Öffnungsendschal­ter M1 Baureihe FROG
6 OFF -Öffnungsendschal­ter M1 Baureihe ATI/FERNI
7 ON -Öffnungsendschal­ter M2 Baureihe FROG
7 OFF -Öffnungsendschal­ter M2 Baureihe ATI/FERNI
8 ON -Hinderniserfassung (mit Motor am Endanschlag)
9 ON -Vorblinken beim Öffnen und Schließen
10 ON -Funksteuerung "Öffnen-Schließen­Torlaufumsteuerung" (mit Steck-Empfänger)
10 OFF10 OFF
10 OFF -Funksteuerung "nur
10 OFF10 OFF
Öffnen" (mit Steck-Empfänger)
Y DE RALENTAMIENTOY DE RALENTAMIENTO
Y DE RALENTAMIENTO
Y DE RALENTAMIENTOY DE RALENTAMIENTO
1 OFF
"home presente""home presente"
"home presente"
"home presente""home presente"
2 ON 3 OFF
introducir dispositivo deintroducir dispositivo de
introducir dispositivo de
introducir dispositivo deintroducir dispositivo de seguridad en 1-2seguridad en 1-2
seguridad en 1-2
seguridad en 1-2seguridad en 1-2
4 OFF
de cierre; introducir disposi-de cierre; introducir disposi-
de cierre; introducir disposi-
de cierre; introducir disposi-de cierre; introducir disposi­tivo de seguridad en 2-C1tivo de seguridad en 2-C1
tivo de seguridad en 2-C1
tivo de seguridad en 2-C1tivo de seguridad en 2-C1
5 OFF
introducir dispositivo deintroducir dispositivo de
introducir dispositivo de
introducir dispositivo deintroducir dispositivo de seguridad en 2-C3seguridad en 2-C3
seguridad en 2-C3
seguridad en 2-C3seguridad en 2-C3
6 ON
apertura M1 serie FROGapertura M1 serie FROG
apertura M1 serie FROG
apertura M1 serie FROGapertura M1 serie FROG
6 OFF
apertura M1 serie ATI/FERNIapertura M1 serie ATI/FERNI
apertura M1 serie ATI/FERNI
apertura M1 serie ATI/FERNIapertura M1 serie ATI/FERNI
7 ON
apertura M2 serie FROGapertura M2 serie FROG
apertura M2 serie FROG
apertura M2 serie FROGapertura M2 serie FROG
7 OFF
apertura apertura
apertura
apertura apertura
8 ON
obstáculo (con motor a finobstáculo (con motor a fin
obstáculo (con motor a fin
obstáculo (con motor a finobstáculo (con motor a fin de carrera)de carrera)
de carrera)
de carrera)de carrera)
9 ON
en apertura y cierreen apertura y cierre
en apertura y cierre
en apertura y cierreen apertura y cierre
10 ON
"abre-cierra-inversion" (con"abre-cierra-inversion" (con
"abre-cierra-inversion" (con
"abre-cierra-inversion" (con"abre-cierra-inversion" (con receptor a encastre)receptor a encastre)
receptor a encastre)
receptor a encastre)receptor a encastre)
10 OFF
abre" (con receptor aabre" (con receptor a
abre" (con receptor a
abre" (con receptor aabre" (con receptor a encastre)encastre)
encastre)
encastre)encastre)
FUNCIONES
-Funcionamento a-Funcionamento a
-Funcionamento a
-Funcionamento a-Funcionamento a
-Cierre automatico-Cierre automatico
-Cierre automatico
-Cierre automatico-Cierre automatico
-Parada total;-Parada total;
-Parada total;
-Parada total;-Parada total;
-Reapertura en fase-Reapertura en fase
-Reapertura en fase
-Reapertura en fase-Reapertura en fase
-Parada parcial;-Parada parcial;
-Parada parcial;
-Parada parcial;-Parada parcial;
-Fin de carrera-Fin de carrera
-Fin de carrera
-Fin de carrera-Fin de carrera
-Fin de carrera-Fin de carrera
-Fin de carrera
-Fin de carrera-Fin de carrera
-Fin de carrera-Fin de carrera
-Fin de carrera
-Fin de carrera-Fin de carrera
-Fin de carrera-Fin de carrera
-Fin de carrera
-Fin de carrera-Fin de carrera M2M2
serie ATI/FERNI serie ATI/FERNI
M2
serie ATI/FERNI
M2M2
serie ATI/FERNI serie ATI/FERNI
-Detección del-Detección del
-Detección del
-Detección del-Detección del
-Preintermitencia-Preintermitencia
-Preintermitencia
-Preintermitencia-Preintermitencia
-Mando radio-Mando radio
-Mando radio
-Mando radio-Mando radio
-Mando radio "sólo-Mando radio "sólo
-Mando radio "sólo
-Mando radio "sólo-Mando radio "sólo
pag.
55
5
55
ZL18
A
COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRICAL CONNECTIONS / BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES / ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / CONEXION ELÉCTRICAS
**
*
**
L1
L2
L1
L2
M1
N1
M2
N2
N2N1M1 M2
RC2 RA2RC1 RA1 FA1 FA2R1 R2 F
Alimentazione apparecchiatura - 230V (A.C.)Alimentazione apparecchiatura - 230V (A.C.)
Alimentazione apparecchiatura - 230V (A.C.)
Alimentazione apparecchiatura - 230V (A.C.)Alimentazione apparecchiatura - 230V (A.C.)
Alimentation unit - 230V (A.C.)
Alimentation appareillageAlimentation appareillage
Alimentation appareillage
Alimentation appareillageAlimentation appareillage
Stromversorgung Steuergerät - 230V (Wechselstrom)
Alimentación equipo - 230V (A.C.)Alimentación equipo - 230V (A.C.)
Alimentación equipo - 230V (A.C.)
Alimentación equipo - 230V (A.C.)Alimentación equipo - 230V (A.C.)
Motore 1 - 24V (D.C.)Motore 1 - 24V (D.C.)
Motore 1 - 24V (D.C.)
Motore 1 - 24V (D.C.)Motore 1 - 24V (D.C.)
24V (D.C.) Motor 1
M1
Moteur 1 - 24V (D.C.)Moteur 1 - 24V (D.C.)
Moteur 1 - 24V (D.C.)
Moteur 1 - 24V (D.C.)Moteur 1 - 24V (D.C.)
Motor 1 - 24V (Gleichstrom)
Motor 1 - 24V (D.C.)Motor 1 - 24V (D.C.)
Motor 1 - 24V (D.C.)
Motor 1 - 24V (D.C.)Motor 1 - 24V (D.C.)
Motore 2 - 24V d.c.Motore 2 - 24V d.c.
Motore 2 - 24V d.c.
Motore 2 - 24V d.c.Motore 2 - 24V d.c.
24V (D.C.) Motor 2
M2
Moteur 2 - 24V (D.C.)Moteur 2 - 24V (D.C.)
Moteur 2 - 24V (D.C.)
Moteur 2 - 24V (D.C.)Moteur 2 - 24V (D.C.)
Motor 2 - 24V (Gleichstrom)
Motor 2 - 24V (D.C.)Motor 2 - 24V (D.C.)
Motor 2 - 24V (D.C.)
Motor 2 - 24V (D.C.)Motor 2 - 24V (D.C.)
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antenaConexión antena
Conexión antena
Conexión antenaConexión antena
SE 310 11 1 2 3P
- 230V (A.C.) - 230V (A.C.)
- 230V (A.C.)
- 230V (A.C.) - 230V (A.C.)
**
*
**
In caso di collegamento di un soloIn caso di collegamento di un solo
In caso di collegamento di un solo
In caso di collegamento di un soloIn caso di collegamento di un solo motore (M2), cortocircuitare R1 emotore (M2), cortocircuitare R1 e
motore (M2), cortocircuitare R1 e
motore (M2), cortocircuitare R1 emotore (M2), cortocircuitare R1 e RC1 e mettere il dipRC1 e mettere il dip
RC1 e mettere il dip
RC1 e mettere il dipRC1 e mettere il dip
If only one motor is connected, short­circuit R1 and RC1 and move dip­switch 6 to OFF.
En cas de branchement d’un seulEn cas de branchement d’un seul
En cas de branchement d’un seul
En cas de branchement d’un seulEn cas de branchement d’un seul moteurmoteur
, courtcircuiter R1 et RC1 et, courtcircuiter R1 et RC1 et
moteur
, courtcircuiter R1 et RC1 et
moteurmoteur
, courtcircuiter R1 et RC1 et, courtcircuiter R1 et RC1 et
déplaçer le dipdéplaçer le dip
déplaçer le dip
déplaçer le dipdéplaçer le dip
Bei Anschluß von nur einem Motor sind R1 und RC1 durch Verstellen des Dip-Switch 6 auf OFF kurzzuschließen.
En caso de conexión de un soloEn caso de conexión de un solo
En caso de conexión de un solo
En caso de conexión de un soloEn caso de conexión de un solo motormotor
, cortocircuitar R1 y RC1 e, cortocircuitar R1 y RC1 e
motor
, cortocircuitar R1 y RC1 e
motormotor
, cortocircuitar R1 y RC1 e, cortocircuitar R1 y RC1 e
colocar el dipcolocar el dip
colocar el dip
colocar el dipcolocar el dip
4
--
switch 6 sur OFFswitch 6 sur OFF
-
switch 6 sur OFF
--
switch 6 sur OFFswitch 6 sur OFF
--
switch 6 en OFFswitch 6 en OFF
-
switch 6 en OFF
--
switch 6 en OFFswitch 6 en OFF
75 B22 C1 C3
RC1 RA1R1 R2
--
-
--
RC2 R
switch 6 in OFFswitch 6 in OFF
switch 6 in OFF
switch 6 in OFFswitch 6 in OFF
..
.
..
B1
..
.
..
R1
R2
F-FA1
Contatto N.O. Rallentamento Motore 1 in aperturaContatto N.O. Rallentamento Motore 1 in apertura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 1 in apertura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 1 in aperturaContatto N.O. Rallentamento Motore 1 in apertura
N.O. Contact-deceleration of Motor 1 on aperture
RA1
Contact Contact
Contact
Contact Contact
N.O. Ralentissement Moteur 1 en ouvertureN.O. Ralentissement Moteur 1 en ouverture
N.O. Ralentissement Moteur 1 en ouverture
N.O. Ralentissement Moteur 1 en ouvertureN.O. Ralentissement Moteur 1 en ouverture
Arbeitskontakt Geschwindigkeitsverzögerung Motor 1 beim Öffnen
Contacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de aperturaContacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de apertura
Contacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de apertura
Contacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de aperturaContacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de apertura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 1 in chiusuraContatto N.O. Rallentamento Motore 1 in chiusura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 1 in chiusura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 1 in chiusuraContatto N.O. Rallentamento Motore 1 in chiusura
N.O. Contact-deceleration of Motor 1 on closure
RC1
Contact Contact
Contact
Contact Contact
N.O. Ralentissement Moteur 1 en fermetureN.O. Ralentissement Moteur 1 en fermeture
N.O. Ralentissement Moteur 1 en fermeture
N.O. Ralentissement Moteur 1 en fermetureN.O. Ralentissement Moteur 1 en fermeture
Arbeitskontakt Geschwindigkeitsverzögerung Motor 1 beim Schließen
Contacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de cierreContacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de cierre
Contacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de cierre
Contacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de cierreContacto N.O. Deceleración Motor 1 en la fase de cierre
Contatto N.O. Rallentamento Motore 2 in aperturaContatto N.O. Rallentamento Motore 2 in apertura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 2 in apertura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 2 in aperturaContatto N.O. Rallentamento Motore 2 in apertura
N.O. Contact-deceleration of Motor 2 on aperture
RA2
Contact Contact
Contact
Contact Contact
N.O. Ralentissement Moteur 2 en ouvertureN.O. Ralentissement Moteur 2 en ouverture
N.O. Ralentissement Moteur 2 en ouverture
N.O. Ralentissement Moteur 2 en ouvertureN.O. Ralentissement Moteur 2 en ouverture
Arbeitskontakt Geschwindigkeitsverzögerung Motor 2 beim Öffnen
Contacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de aperturaContacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de apertura
Contacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de apertura
Contacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de aperturaContacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de apertura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 2 in chiusuraContatto N.O. Rallentamento Motore 2 in chiusura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 2 in chiusura
Contatto N.O. Rallentamento Motore 2 in chiusuraContatto N.O. Rallentamento Motore 2 in chiusura
N.O. Contact-deceleration of Motor 2 on closure
RC2
Contact Contact
Contact
Contact Contact
N.O. Rallentissement Moteur 2 en fermetureN.O. Rallentissement Moteur 2 en fermeture
N.O. Rallentissement Moteur 2 en fermeture
N.O. Rallentissement Moteur 2 en fermetureN.O. Rallentissement Moteur 2 en fermeture
Arbeitskontakt Geschwindigkeitsverzögerung Motor 2 beim Schließen
Contacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de cierreContacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de cierre
Contacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de cierre
Contacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de cierreContacto N.O. Deceleratión Motor 2 en la fase de cierre
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 1 in aperturaContatto (N.C.) per finecorsa Motore 1 in apertura
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 1 in apertura
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 1 in aperturaContatto (N.C.) per finecorsa Motore 1 in apertura
N.C. Contact for Motor 1 limit switch in aperture
Contact Contact
Contact
Contact Contact
(N.C.) pour fin de course moteur 1 dans la phase d'ouverture(N.C.) pour fin de course moteur 1 dans la phase d'ouverture
(N.C.) pour fin de course moteur 1 dans la phase d'ouverture
(N.C.) pour fin de course moteur 1 dans la phase d'ouverture(N.C.) pour fin de course moteur 1 dans la phase d'ouverture
Ruhekontakt für Endanschlag Motor 1 beim Öffnen
Contacto (N.C.) para final de carrera motor 1 en la fase de aperturaContacto (N.C.) para final de carrera motor 1 en la fase de apertura
Contacto (N.C.) para final de carrera motor 1 en la fase de apertura
Contacto (N.C.) para final de carrera motor 1 en la fase de aperturaContacto (N.C.) para final de carrera motor 1 en la fase de apertura
pag.
66
6
66
F-FA2
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 2 in aperturaContatto (N.C.) per finecorsa Motore 2 in apertura
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 2 in apertura
Contatto (N.C.) per finecorsa Motore 2 in aperturaContatto (N.C.) per finecorsa Motore 2 in apertura
N.C. Contact for Motor 2 limit switch in aperture
Contact Contact
Contact
Contact Contact
(N.C.) pour fin de course moteur 2 dans la phase d'ouverture(N.C.) pour fin de course moteur 2 dans la phase d'ouverture
(N.C.) pour fin de course moteur 2 dans la phase d'ouverture
(N.C.) pour fin de course moteur 2 dans la phase d'ouverture(N.C.) pour fin de course moteur 2 dans la phase d'ouverture
Ruhekontakt für Endanschlag Motor 2 beim Öffnen
Contacto (N.C.) para final de carrera Motor 2 ien la fase de aperturaContacto (N.C.) para final de carrera Motor 2 ien la fase de apertura
Contacto (N.C.) para final de carrera Motor 2 ien la fase de apertura
Contacto (N.C.) para final de carrera Motor 2 ien la fase de aperturaContacto (N.C.) para final de carrera Motor 2 ien la fase de apertura
ZL18
COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRICAL CONNECTIONS / BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES / ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / CONEXION ELÉCTRICAS
N1M1 M2
L2L1
10
11
N2
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)Uscita 24V in movimento (es. lampeggiatore)
RC2 RA2RC1 RA1 FA1 FA2R1 R2 F
24V output in motion (e.g. flashing light)
Sortie Sortie
24V en mouvement (ex. clignotant)24V en mouvement (ex. clignotant)
Sortie
24V en mouvement (ex. clignotant)
Sortie Sortie
E
24V en mouvement (ex. clignotant)24V en mouvement (ex. clignotant)
Ausgang 24V "in Bewegung" (z.B. Blinkleuchte)
Salida Salida
Salida
Salida Salida
Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)
Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)
Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)Collegamento elettroserratura (12V-15W max.)
24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)24V en movimiento (por ej. lámpara intermitente)
Connection for electrically-actuated lock: 12V-15W max.
Connexion serrure électriqueConnexion serrure électrique
Connexion serrure électrique
S
Connexion serrure électriqueConnexion serrure électrique
Anschluß Elektroverriegelung (12V-15W max.)
Conexión electrocerraduraConexión electrocerradura
Conexión electrocerradura
Conexión electrocerraduraConexión electrocerradura
Alimentazione accessori (max 40W): Alimentazione accessori (max 40W):
Alimentazione accessori (max 40W):
Alimentazione accessori (max 40W): Alimentazione accessori (max 40W):
- 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentazione a 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.)
- 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.)
- 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentazione a 24V (d.c.)
Powering accessories (max. 40W): 24V (a.c.) with power supply at 230V (a.c.)
SE 310 11 1 2 3P
(12V-15W max.) (12V-15W max.)
(12V-15W max.)
(12V-15W max.) (12V-15W max.)
(12V-15W max.) (12V-15W max.)
(12V-15W max.)
(12V-15W max.) (12V-15W max.)
5 B2
4
7
N.B. Rispettare la polarità nel collegamento delle fotocellule (TX e RX).
N.B. When connecting the photocells (TX and RX), observe the correct polarities.
N.B. Respecter la polarité lors de la connexion des photocellules (TX et RX).
Anmerkung: beim Anschließen der Photozellen (TX und RX) auf die Polung achten.
N.B. Respetar la polaridad en la conexión de las fotocélulas (TX y RX).
TX
2 C1 C3
RX
B1
24V (d.c.) with power supply at 24V (d.c.)
+10
-11
Alimentation accessoriesAlimentation accessories
Alimentation accessories
Alimentation accessoriesAlimentation accessories
- 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.) - 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.) - 24V (a.c.) avec alimentation à 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.)
- 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.)
- 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) avec alimentation a 24V (d.c.)
(max 40W): (max 40W):
(max 40W):
(max 40W): (max 40W):
Stromversorgung Zubehör (max 40W):
NO C NC
10 11
- 24V (Wechselstrom) bei Stromversorgung 230V(Wechselstrom)
- 24V (Wechselstrom) bei Stromversorgung 24V (Wechselstrom)
Alimentación accesoriosAlimentación accesorios
Alimentación accesorios
Alimentación accesoriosAlimentación accesorios
- 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.)
- 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.) - 24V (a.c.) con alimentación a 230V(a.c.)
- 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.)
- 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.)
- 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.) - 24V (d.c.) con alimentación a 24V (d.c.)
(max 40W): (max 40W):
(max 40W):
(max 40W): (max 40W):
3P
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
Pulsante stop (N.C.)
Pulsante stop (N.C.)Pulsante stop (N.C.)
1
2
2
3
2
Stop button (N.C.)
Poussoir stopPoussoir stop
Poussoir stop
Poussoir stopPoussoir stop
(N.C.) (N.C.)
(N.C.)
(N.C.) (N.C.)
Stop-Taste (Ruhekontakt)
Pulsador de stopPulsador de stop
Pulsador de stop
Pulsador de stopPulsador de stop
Pulsante apre (N.O.)Pulsante apre (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)
Pulsante apre (N.O.)Pulsante apre (N.O.)
(N.C.) (N.C.)
(N.C.)
(N.C.) (N.C.)
Open button (N.O.)
Bouton-poussoir d'ouvertureBouton-poussoir d'ouverture
Bouton-poussoir d'ouverture
Bouton-poussoir d'ouvertureBouton-poussoir d'ouverture
(N.O.) (N.O.)
(N.O.)
(N.O.) (N.O.)
Taste Öffnen (Arbeitskontakt)
Pulsador de aperturaPulsador de apertura
Pulsador de apertura
Pulsador de aperturaPulsador de apertura
Pulsante apre (N.O.) per aperture pedonaliPulsante apre (N.O.) per aperture pedonali
Pulsante apre (N.O.) per aperture pedonali
Pulsante apre (N.O.) per aperture pedonaliPulsante apre (N.O.) per aperture pedonali
(N.O.) (N.O.)
(N.O.)
(N.O.) (N.O.)
Open button (N.O.) for pedestrian aperture
Bouton-poussoir d'ouvertureBouton-poussoir d'ouverture
Bouton-poussoir d'ouverture
Bouton-poussoir d'ouvertureBouton-poussoir d'ouverture
(N.O.) pour lepassage piétons (N.O.) pour lepassage piétons
(N.O.) pour lepassage piétons
(N.O.) pour lepassage piétons (N.O.) pour lepassage piétons
Taste Öffnen (Arbeitskontakt) für Durchgang
Pulsador de aperturaPulsador de apertura
Pulsador de apertura
Pulsador de aperturaPulsador de apertura
Pulsante chiude (N.O.)Pulsante chiude (N.O.)
Pulsante chiude (N.O.)
Pulsante chiude (N.O.)Pulsante chiude (N.O.)
2
4
Close button (N.O.)
Poussoir de fermeture Poussoir de fermeture
Poussoir de fermeture
Poussoir de fermeture Poussoir de fermeture
Taste Schließen (Arbeitskontakt)
Pulsador de cierre Pulsador de cierre
Pulsador de cierre
Pulsador de cierre Pulsador de cierre
(N.O.) para paso de peatones (N.O.) para paso de peatones
(N.O.) para paso de peatones
(N.O.) para paso de peatones (N.O.) para paso de peatones
(N.O.)(N.O.)
(N.O.)
(N.O.)(N.O.)
(N.O.)(N.O.)
(N.O.)
(N.O.)(N.O.)
pag.
77
7
77
ZL18
COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRICAL CONNECTIONS / BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES / ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / CONEXION ELÉCTRICAS
L2L1
N2N1M1 M2
4
3
2
10
5
2
7
2
C1
RC1 RA1
R1 R2 F
RC2 RA2
Collegamento selettore a chiaveCollegamento selettore a chiave
Collegamento selettore a chiave
Collegamento selettore a chiaveCollegamento selettore a chiave
Key selector connection
Connexion du sélecteur à cléConnexion du sélecteur à clé
Connexion du sélecteur à clé
Connexion du sélecteur à cléConnexion du sélecteur à clé
Schlüsselwahlschalteranschluß
Conexión selector con iiaveConexión selector con iiave
Conexión selector con iiave
Conexión selector con iiaveConexión selector con iiave
Lampada spia 24 V-3W max. “cancello aperto”Lampada spia 24 V-3W max. “cancello aperto”
Lampada spia 24 V-3W max. “cancello aperto”
Lampada spia 24 V-3W max. “cancello aperto”Lampada spia 24 V-3W max. “cancello aperto”
24V-3W max. gate-opened signal lamp
Lampe-témoin 24V-3W max. "vantail ouverte"Lampe-témoin 24V-3W max. "vantail ouverte"
Lampe-témoin 24V-3W max. "vantail ouverte"
Lampe-témoin 24V-3W max. "vantail ouverte"Lampe-témoin 24V-3W max. "vantail ouverte"
Kontrollampe 24 V-3W max. “Tor geöffnet”
Lámpara indicadoraLámpara indicadora
Lámpara indicadora
Lámpara indicadoraLámpara indicadora
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversioneContatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversioneContatto radio e/o pulsante apre-chiude-inversione
Contact radio and/or button control for "open-close-revere"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"Contact radio et/ou poussoir "ouvre-ferme-inversion"
Funkkontakt und/oder Taste "Öffnen-Schließen-Umschalten"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"Contacto radio y/o pulsador para "apertura-cierre-insersión"
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Contatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusuraContatto (N.C.) di riapertura in fase di chiusura
Contact (N.C.) for re-opening during closure
Contact Contact
Contact
Contact Contact
Ruhekontakt Wiederöffnen beim Schließen
Contacto Contacto
Contacto
Contacto Contacto
FA1 FA2
(N.C.) de réouverture pendant la fermeture(N.C.) de réouverture pendant la fermeture
(N.C.) de réouverture pendant la fermeture
(N.C.) de réouverture pendant la fermeture(N.C.) de réouverture pendant la fermeture
(N.C.) para la apertura en la fase de cierre(N.C.) para la apertura en la fase de cierre
(N.C.) para la apertura en la fase de cierre
(N.C.) para la apertura en la fase de cierre(N.C.) para la apertura en la fase de cierre
SE 310 11 1 2 3P
24 V-3W max. “puerta abierta” 24 V-3W max. “puerta abierta”
24 V-3W max. “puerta abierta”
24 V-3W max. “puerta abierta” 24 V-3W max. “puerta abierta”
4
5 B2
7
2 C1 C3
B1
2
C3
B1
B2
Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.
All data checked with the maximum care. However, no liability is accepted for any error or omission.
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.__ITALIA
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15 31030 DOSSON DI CASIER TREVISO
CAME SUD S.R.L.__________________ITALIA
VIA FERRANTE IMPARATO, 198 CM2 LOTTO A/7 80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A._______________FRANCE
7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX PARIS
Contatto (N.C.) di Stop parzialeContatto (N.C.) di Stop parziale
Contatto (N.C.) di Stop parziale
Contatto (N.C.) di Stop parzialeContatto (N.C.) di Stop parziale
Partial stop contact (N.C.)
ContactContact
Contact
ContactContact
(N.C.) d'arrêt partial (N.C.) d'arrêt partial
(N.C.) d'arrêt partial
(N.C.) d'arrêt partial (N.C.) d'arrêt partial
Ruhekontakt Partial-Stop
Contacto Contacto
Contacto
Contacto Contacto
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto. Portata contatto: 1A a 24V(D.C.)Portata contatto: 1A a 24V(D.C.)
Portata contatto: 1A a 24V(D.C.)
Portata contatto: 1A a 24V(D.C.)Portata contatto: 1A a 24V(D.C.)
(N.C.) de stop parcial(N.C.) de stop parcial
(N.C.) de stop parcial
(N.C.) de stop parcial(N.C.) de stop parcial
Contact output (N.O.) with plug-in two-channel receiver. Resistive load: 1A 24V (D.C.)
Sortie contactSortie contact
Sortie contact
Sortie contactSortie contact Portée contactPortée contact
Portée contact
Portée contactPortée contact
(N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement. (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
(N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
(N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement. (N.O.) avec rècepteur bicanal à branchement.
: 1A a 24V(D.C.): 1A a 24V(D.C.)
: 1A a 24V(D.C.)
: 1A a 24V(D.C.): 1A a 24V(D.C.)
Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger. Stromfestigkeit: 1A bei 24V (Gleichstrom)
Salida contactoSalida contacto
Salida contacto
Salida contactoSalida contacto Carga resistivaCarga resistiva
Carga resistiva
Carga resistivaCarga resistiva
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles.
CAME AUTOMATISMOS S.A._______ESPAÑA
C/JUAN DE MARIANA, 17 28045 MADRID
CAME GMBH______________DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1 70825 KORNTAL STUTTGART
CAME GMBH______________DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE, 9 16356 SEEFELD BERLIN
(N.O.) con receptor bicanal con inserción directa. (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
(N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
(N.O.) con receptor bicanal con inserción directa. (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.
: 1A a 24V(D.C.): 1A a 24V(D.C.)
: 1A a 24V(D.C.)
: 1A a 24V(D.C.): 1A a 24V(D.C.)
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones.
internet
www.came.it
e-mail
info@came.it
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
N° 12 100 8953
800-295830
Loading...