Product Code (Código de producto): 888-E30/E31/E37/E38/
E39/V61/V63/V65/V67
FUNCIONES DE
COSTURA BÁSICAS
PUNTADAS CON
APLICACIONES
ANEXO
Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita
consultarlo más adelante.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1Desenchufe siempre la máquina de la toma
de corriente inmediatamente después de su
uso, durante su limpieza, y cuando vaya a
realizar cualquier tipo de ajuste de
mantenimiento indicado en este manual, o si
va a dejar la máquina desatendida.
AVISO
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
descarga eléctrica o lesiones:
2
Desenchufe siempre la máquina de la toma de
corriente cuando vaya a realizar cualquier tipo de
ajuste indicado en el manual de instrucciones:
• Para desenchufar la máquina, ajústela en la
posición con el símbolo “O” para apagarla y, a
continuación, sujete el enchufe al sacarlo de la
toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de
corriente. No utilice un alargador.
• Desenchufe siempre la máquina si hay un
corte del suministro eléctrico.
3 Riesgos eléctricos:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de
alimentación de CA en el rango indicado en la
etiqueta de tensión nominal. No la conecte a
una fuente de alimentación de CC ni a un
inversor. Si no está seguro de qué tipo de
fuente de alimentación tiene, póngase en
contacto con un electricista cualificado.
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada
solo en el país donde se haya adquirido.
4 Nunca ponga la máquina en funcionamiento
si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si se ha caído o está
averiada, o si se ha derramado agua sobre
ella. Lleve la máquina al distribuidor o centro
de reparaciones autorizado más cercano para
su examen, reparación y realización de los
ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
• Si observa algo inusual mientras la máquina
está guardada o en uso, como olores, calor,
decoloración o deformaciones, deje de utilizar
la máquina y desenchufe inmediatamente el
cable de alimentación.
• Al transportar la máquina, asegúrese de
cogerla siempre por el asa. Si se levanta la
máquina desde cualquier otra posición, ésta
podría dañarse o caerse, lo que podría causar
lesiones personales.
• Cuando levante la máquina, procure no
realizar movimientos bruscos o sin cuidado,
pues podría dañarse la espalda o las rodillas.
5 Mantenga siempre limpia la zona de trabajo:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de
ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación y el pedal libres de
pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• No utilice alargadores. Enchufe la máquina
directamente a la toma de corriente.
•N
unca deje que caigan objetos en ninguna de las
aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen
productos con aerosoles (atomizadores), ni en
sitios donde se esté administrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una fuente de
calor, como una estufa o una plancha, pues dicha
fuente le podría prender fuego a la máquina, el
cable de corriente o la prenda que esté cosiendo,
provocando un incendio o una descarga eléctrica.
•
No
coloque la máquina sobre una superficie
inestable, como una mesa que se tambalee o esté
inclinada, pues podría caerse y causar lesiones.
6 Hay que tener especial cuidado al coser:
• Preste siempre especial atención a la aguja.
No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas las
piezas en movimiento. Se debe tener especial
cuidado con la zona de la aguja.
• Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona
de la aguja, coloque la máquina en la posición
con el símbolo “O” para apagarla.
• No utilice una placa de aguja dañada o
equivocada, ya que la aguja podría romperse.
• No empuje ni tire de la tela cuando cosa y siga
detenidamente las instrucciones al coser
costura de brazo libre para que no se doble la
aguja y se rompa.
1
7 Está máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando se
utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico con que se suministra esta
máquina de coser debe mantenerse fuera del
alcance de los niños o desecharse. Nunca
permita que los niños jueguen con la bolsa
debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8 Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla
directamente a la luz del sol y no la guarde en
sitios húmedos. No utilice o guarde la
máquina cerca de una fuente de calor,
plancha, lámpara halógena u otros objetos
candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para
limpiar la carcasa. La gasolina, los diluyentes y
los polvos desengrasantes pueden dañar la
carcasa y la máquina, por lo que nunca debe
utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones
cuando tenga que reponer o instalar cualquier
pieza, como el pie prensatela, la aguja, etc.,
para asegurarse de que la instalación se realiza
correctamente.
9 Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de iluminación está dañada
(diodo emisor de luz), debe encargarse del
cambio un distribuidor autorizado.
• En el caso de malfuncionamiento o de que se
requiera un ajuste, consulte primero la tabla
de solución de problemas al final del manual
de instrucciones para inspeccionar y ajustar
por sí mismo la máquina. Si el problema
continúa, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Brother más
cercano.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos
en este manual.
Emplee los accesorios recomendados por el
fabricante en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones
de este producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Si desea obtener información adicional del producto,
visite nuestro sitio web en www.brother.com
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido diseñada para
uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (niños incluidos) con
alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni
por personas sin experiencia o conocimientos
técnicos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del
aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad. Los niños deberán ser vigilados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES
MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por niños de a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de la experiencia y
los conocimientos siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas
al uso del aparato de modo seguro y
comprendan los riesgos existentes. No permita
que los niños jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
SÓLO PARA LOS
USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice
un fusible homologado por ASTA para BS
1362, es decir, que lleve la marca
correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No
utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es
adecuada para el enchufe de esta máquina,
deberá ponerse en contacto con un distribuidor
autorizado para obtener el cable correcto.
Abra la caja y compruebe que están incluidos los
siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o
estuviera dañado, póngase en contacto con su
distribuidor.
Sólo para EE.UU.
● Pedal: Modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el
Product Code (Código de producto): 888-E30/E31/
E37/E38/E39/V61/V63/V65/V67. Este código se
indica en la placa de características de la
máquina.
● Puede obtener el tornillo del soporte del pie
prensatela a través de su distribuidor autorizado.
(Código de pieza: 132730-122)
● Los accesorios incluidos varían dependiendo del
modelo de la máquina.
1.2.3.
NºNombre de la pieza
Pie para zigzag “J” (en la
1
máquina)
2 Pie para ojales “A”XC2691-033
3 Pie para sobrehilado “G”XC3098-031
4 Pie para monogramas “N”XD0810-031
5 Pie para cremalleras “I”X59370-021
6
Pie para puntada invisible “R”
7
Pie especial para botones “M”
8 AbreojalesXF4967-001
Bobina (4)
9
(Una está colocada en la
máquina).
10 Juego de agujasXC8834-021
11 Aguja gemela131096-121
Aguja de punta redonda
12
(color dorado)
13 Cepillo de limpiezaX59476-051
14
Destornillador en forma de disco
15 Tapa del carrete (grande)130012-024
Tapa del carrete (mediana)
16
(en la máquina)
17 Tapa del carrete (pequeña)130013-124
18 Portacarrete adicionalXE2241-001
Pedal
19
Código de la pieza
América
SA156
XD0501-121 (zona de UE)
XC8816-071 (otras zonas)
Otros
XC3021-031
XE2650-001
XE2137-001
SFB:
XA5539-151
XD0360-021
XC1074-051
XE1372-001
4.5.6.
7.8.9.
10.
1 aguja de 75/11
1 aguja de 90/14
1 aguja de 100/16
11.12.
13.14.15.
16.17.18.
19.
1 aguja de 90/14
● Acerca del pie para zigzag “J”;
Pulse el botón negro situado en la parte izquierda
del pie si las costuras gruesas no avanzan con
facilidad, por ejemplo, al comenzar a coser telas
gruesas. (página 27)
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse
por separado. Según el modelo adquirido, es posible
que se incluyan los siguientes accesorios con el
equipo.
1.2.3.
4.5.
4
Nota
NºNombre de la pieza
1 Pie móvilSA140
2 Pie para acolchadosSA129
Pie para acolchados de
3
1/4 pulgadas
4 Guía de acolchadosSA132
5 Lápiz CaladorXZ5051-001
Código de la pieza
América
XG6623-001
XC1948-052
SA125
XC1944-052
XC2215-052
Otros
F033N:
F005N:
F001N:
F016N:
Compartimento para accesorios
Los accesorios se encuentran en un compartimento
dentro de la unidad de cama plana. Tire de la unidad
de cama plana hacia la izquierda para abrirla.
a Unidad de cama plana
b Compartimento para almacenamiento
● Coloque los accesorios en la bolsa y, a
continuación, guárdela en el compartimento. Si
los accesorios no se guardan en una bolsa, se
podrían caer, perder o dañar.
NOMBRES Y FUNCIONES DE
LAS PIEZAS DE LA MÁQUINA
Las ilustraciones de este manual de instrucciones
pueden ser diferentes a las de la máquina utilizada.
Componentes principales
1
a Devanadora (página 10)
b Disco de control de la tensión superior (página 26)
c Guía de devanado de bobina y disco pretensor
(página 10)
d Tirahilo (página 16)
e Cortador de hilo (página 26)
f Unidad de cama plana con compartimento para
accesorios (página 5 y 28)
g Botones de operación (página 6)
h Panel de operación (página 6)
i Portacarrete (página 7, 10 y 15)
j Rueda
Permite subir y bajar la aguja de forma manual.
k Ventilador
Este ventilador permite que circule el aire que rodea el
motor. No obstruya el ventilador cuando la máquina de
coser esté en uso.
l Interruptor de la alimentación y de luz de cosido
(página 8)
m Enchufe hembra (página 8)
n Pedal (página 8)
o Conexión eléctrica para el pedal (página 8)
p Palanca de posición de dientes de arrastre (página 35 y
página 41)
q Palanca del pie prensatela (página 15)
r Guía del hilo (página 11 y página 16)
s Tapa de la guía del hilo (página 11 y página 16)
t Asa
Cuando traslade la máquina de coser, cójala siempre por
el asa.
5
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
78
Sección de aguja y pie prensatela
a Enhebrador de aguja (para los modelos equipados con
dicho enhebrador) (página 17)
b Palanca para ojales (página 34 y página 42)
c Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca sobre el soporte del pie prensatela.
d Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para
mantener dicho soporte en su lugar.
e Pie prensatela
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión
constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela adecuado
al tipo de costura seleccionado.
f Liberador de cubierta de la placa de la aguja
Permite extraer la cubierta de la placa de la aguja.
g Cubierta de la placa de la aguja
h Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre desplazan la tela en la dirección de
la costura.
i Bobina rápida (para los modelos equipados con dicha
bobina)
Puede comenzar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina.
j Tapa de bobina
k Placa de la aguja
La placa de la aguja está marcada con guías para las
costuras rectas.
l Guía del hilo de la varilla de la aguja (página 16)
m Palanca del pie prensatela
Sube y baja el pie prensatela.
n Tornillo de la presilla de la aguja
Botones de operación
Los botones de operación varían dependiendo del
modelo de máquina de coser.
Pulse el botón de Costura en reversa/remate para coser
puntadas en reversa. Las puntadas en reversa se cosen
manteniendo pulsado el botón para coser en la dirección
opuesta. Si desea más información, consulte “Costura de
puntadas de remate” (página 26).
■ Botones incluidos en algunos modelos
b Botón de Inicio/parar
Pulse el botón de Inicio/parar para comenzar o detener la
costura. Tras pulsar el botón, al principio la máquina coserá
a velocidad lenta. Cuando se detiene la costura, la aguja se
queda dentro de la tela en posición baja. Si desea más
información, consulte “Inicio de la costura” (página 25).
c Botón de posición de aguja
Pulse este botón para subir o bajar la aguja.
d Control de velocidad manual
Deslice este control para ajustar la velocidad de cosido.
Panel de operaciones
El panel de operaciones permite seleccionar un tipo de
puntada y especificar la forma en que se va a coser. El panel
de operaciones varía según el modelo de máquina de coser.
a LCD (pantalla de cristal líquido)
Aquí se visualizan el número de la puntada seleccionada
1), el tipo de pie prensatela que se utilizará (2), la
(
longitud de la puntada (mm) (
puntada (mm) (
b Teclas de selección de puntada (página 24)
Seleccione el número de la puntada que desea utilizar.
c Tecla de ajuste de longitud de la puntada
Pulse el lado “–” para reducir la longitud de la puntada y
el lado “+” para aumentarla.
d Tecla de ajuste de anchura de la puntada
Pulse el lado “–” para reducir la anchura de la puntada y
el lado “+” para aumentarla.
■
Teclas e indicadores presentes en algunos modelos
4).
3) y la anchura de la
56
a Botón de Costura en reversa/remate
6
e Tecla de puntada de utilidad (página 24)
a Orificio
b Pestaña
f Indicador de puntada de utilidad
Este indicador se ilumina cuando se pulsa la tecla de puntada
de utilidad.
g Tecla de puntada de carácter (página 46)
Pulse esta tecla para coser puntadas de carácter.
h Indicador de puntada de carácter
Este indicador se ilumina cuando se pulsa la tecla de
puntada de carácter.
Portacarrete
Como se indica, empuje la palanca del portacarrete
con el dedo para subir el portacarrete.
PRECAUCIÓN
● No tire de la varilla para subir el portacarrete,
ya que éste podría romperse o doblarse.
■ Almacenamiento de la tapa del carrete
Puede guardar la tapa del carrete suministrada
(grande, mediana, pequeña) colocándola en el
portacarrete como se muestra en la ilustración.
■ Colocación del portacarrete
Inserte la pestaña del portacarretes en el orificio.
a
1
Empuje el portacarrete hasta que encaje en su lugar.
b
USO DE LA MÁQUINA DE
COSER
Medidas de precaución con la
corriente eléctrica
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de
precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
■ Almacenamiento del portacarrete
Cuando vaya a colocar la tapa en la máquina de
coser o si no va a utilizar el portacarrete, coloque el
portacarrete en su posición de almacenamiento.
Presiónelo hasta que encaje con un clic.
AVISO
● Utilice solamente electricidad doméstica
regular para la alimentación de la máquina. El
uso de otras fuentes de alimentación puede
provocar incendios, descargas eléctricas o
averías en la máquina.
● Asegúrese de que las clavijas del cable de
corriente están insertadas firmemente en la
toma de corriente y en el enchufe hembra de la
máquina.
En caso contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
● No inserte el enchufe del cable de corriente en
una toma de corriente que no esté en buenas
condiciones.
● Apague la máquina y desenchufe el cable de la
corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se aleje de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Si se produce un fallo de tensión durante el
funcionamiento
• Si la máquina no funciona correctamente
debido a una mala conexión o a una
desconexión
• Durante tormentas eléctricas
7
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Nota
1
2
Más lento
Más rápido
PRECAUCIÓN
● Utilice únicamente el cable de corriente que se
suministra con esta máquina.
● No utilice cables alargadores ni adaptadores de
varias clavijas con otros aparatos conectados.
Podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
● No toque el enchufe con las manos húmedas.
Podría recibir una descarga eléctrica.
●
Desconecte siempre la máquina antes de
desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira
del cable podría dañarlo o provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
● No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza
o enrolle el cable. No coloque objetos pesados
sobre el cable. No exponga el cable al calor.
Todo esto podría dañar el cable y provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Si el cable
está dañado, lleve la máquina a su distribuidor
autorizado para que la repare antes de volver a
utilizarla.
● Desenchufe el cable de la corriente si no va a
utilizar la máquina durante un largo período de
tiempo. De no hacerlo podría producirse un
incendio.
Corriente eléctrica
● Si se produce una interrupción del servicio
eléctrico mientras se está utilizando la máquina de
coser, apáguela y desenchúfela de la pared.
Cuando vuelva a encender la máquina de coser,
siga los procedimientos necesarios para una
correcta utilización de la máquina.
(Sólo para EE.UU.)
● Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
patilla más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado de forma que presenta una única
posición de ajuste a una toma polarizada. Si el
enchufe no encaja perfectamente en la toma, dele
la vuelta.
Si todavía no encaja, póngase en contacto con un
electricista cualificado para instalar una toma
adecuada. No realice modificaciones de ningún
tipo en el enchufe.
Pedal
Introduzca la clavija del pedal en su conexión
eléctrica.
a
b
c
8
Introduzca el enchufe en la toma de corriente
de la pared.
a Interruptor de la alimentación
b Enchufe hembra
Coloque el interruptor de la alimentación en la
posición “I”.
X La bombilla de coser se enciende al encender
la máquina.
Para apagar la máquina, coloque el interruptor
de la alimentación en la posición “
X La bombilla de coser se apaga al apagar la
máquina.
{”.
a Conexión eléctrica para el pedal
PRECAUCIÓN
● Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la
máquina de coser para evitar que se ponga en
marcha accidentalmente.
Pise el pedal para empezar a coser, y ajuste la
velocidad de costura cambiando la fuerza de presión.
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal
cuando la máquina no esté en uso.
PRECAUCIÓN
● No deje que se acumulen trozos de tela ni polvo
en el pedal. Esto podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Nota
● Cuando el pedal está conectado, no se puede
Recuerde
Recuerde
Recuerde
utilizar el botón de Inicio/parar para empezar a
coser (sólo para los modelos equipados con el
botón de Inicio/parar).
Control de velocidad
manual (para los modelos
equipados con el botón de
Inicio/parar)
Deslice el control de velocidad manual para
a
seleccionar la velocidad de costura deseada.
a Control de velocidad manual
• La velocidad ajustada con el control de
velocidad manual es la velocidad máxima de
costura con el pedal.
Cambio de la posición de parada
de la aguja
Normalmente, al parar la máquina de coser la aguja se
queda dentro de la tela. Sin embargo, la máquina
también puede configurarse de manera que, al parar la
máquina, la aguja se quede en posición elevada.
Apague la máquina de coser.
a
Cambiar la posición inicial de la
aguja
Normalmente, la puntada recta (posición izquierda de
la aguja) se selecciona automáticamente al encender la
máquina de coser. La posición inicial de la aguja
puede cambiarse a la puntada recta (posición central
de la aguja).
Apague la máquina de coser.
a
Mantenga pulsado el lado “+” de (b) y
b
encienda la máquina de coser.
Después de encender la máquina de coser, suelte
c
el lado “+” de (
X La posición inicial de la aguja cambia a la
posición central.
● La posición inicial especificada de la aguja se
mantiene incluso después de apagar la máquina.
● Realice la misma operación si desea que la
posición inicial de la aguja sea la izquierda.
b).
Cancelar el pitido (para modelos
equipados con el pitido)
Originalmente, la máquina de coser emite un pitido
cada vez que se pulsa una tecla. Este ajuste puede
cambiarse para que la máquina no emita ningún pitido.
1
b
c
Mantenga pulsado el lado “–” de (a) y
encienda la máquina de coser.
Después de encender la máquina de coser, suelte
el lado “–” de (
X La posición de parada de la aguja cambiará a
la posición levantada.
• Siga los mismos pasos para cambiar la
posición de parada de la aguja a la posición
baja.
a).
Apague la máquina de coser.
a
Mantenga pulsado el lado “–” de (c) y
b
encienda la máquina de coser.
Después de encender la máquina de coser, suelte
c
el lado “-” de (c).
X La máquina ha sido ajustada de manera que
no se escuche el pitido.
● Realice la misma operación para cambiar el ajuste
y que la máquina vuelva a emitir pitidos.
9
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Recuerde
a Guía de devanado de bobina
b Eje de la devanadora de bobina
c Bobina
Tamaño real
Este modeloOtros modelos
11,5 mm
(7/16 pulg.)
a
c
b
a Tapa del carrete
(pequeña)
b Carrete
(hilo cruzado)
c Espacio
ENHEBRADO DE LA
MÁQUINA
Devanado de la bobina
En esta sección se describe el proceso para enrollar el
hilo en la bobina.
• Si desea más información sobre el devanado rápido
de bobina, consulte la página 12.
PRECAUCIÓN
● No tire de la varilla para subir el portacarrete,
ya que éste podría romperse o doblarse.
● Cuando enrolle una bobina, asegúrese de subir
el portacarrete. El hilo podría engancharse si se
utiliza la devanadora de bobina sin el
portacarrete subido.
Inserte totalmente el carrete de hilo en el
b
portacarrete, y luego deslice la tapa del carrete
en el portacarrete.
• El hilo debería devanarse desde la parte
inferior hasta la parte delantera.
PRECAUCIÓN
●
Utilice bobinas (código de pieza: SA156, SFB:
XA5539-151) diseñadas para esta máquina de coser.
●
Hemos diseñado la bobina que se proporciona con
esta máquina. Si utiliza bobinas de otros modelos,
la máquina no funcionará correctamente. Utilice
la bobina suministrada con esta máquina o bobinas
del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB:
XA5539-151).
Presione la palanca del portacarrete para girarlo hacia
a
arriba. A continuación, retire la tapa del carrete.
PRECAUCIÓN
● Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
engancharse en el portacarrete o la máquina
podría averiarse.
● Hay tres tamaños de tapa del carrete, y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida
del carrete que se vaya a usar. Si la tapa del
carrete es demasiado pequeña para el carrete
que se va a utilizar, el hilo podría engancharse
en la ranura del carrete o la máquina podría
averiarse.
● Al coser con hilo cruzado fino, utilice la tapa del
carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre
la tapa y el carrete.
a Portacarrete
b Tapa del carrete
10
Pase el hilo de la forma mostrada a
Nota
Nota
c
continuación.
● Asegúrese de tirar del hilo al máximo en el disco
pretensor pues, de lo contrario, es posible que la
bobina no se devane correctamente.
a Guía del hilo
b Tapa de la guía del hilo
c Guía de devanado de bobina
Coloque la bobina en el eje de la devanadora de
d
bobina y desplácelo hacia la derecha. Gire con la
mano la bobina hacia la derecha hasta que el
resorte del eje entre en la muesca de la bobina.
• Asegúrese de sacar de 7 a 10 cm (de 3 a
4 pulgadas) de hilo desde el orificio de la
bobina.
a Resorte del eje
b Muesca
c 7-10 cm (de 3 a 4 pulgadas)
PRECAUCIÓN
● Tire del hilo manteniéndolo tensado y sujete su
extremo recto hacia arriba. Si el hilo es
demasiado corto, no se mantiene tensado o
forma un ángulo, podrían producirse lesiones
cuando el hilo se enrolle alrededor de la bobina.
Encienda la máquina de coser.
e
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise
f
suavemente el pedal o pulse (botón de
Inicio/parar) (para los modelos equipados con el
botón de Inicio/parar) para enrollar el hilo
alrededor de la bobina unas cuantas veces. A
continuación, pare la máquina y corte el hilo
sobrante.
1
Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del
disco pretensor.
d Ganchillo
e Disco pretensor
f Tire del hilo al máximo.
● Si la máquina de coser se va a poner en
funcionamiento mediante el pedal, conéctelo
antes de encender la máquina.
● Cuando el pedal está conectado, no se puede
utilizar el botón de Inicio/parar para empezar a
coser (sólo para los modelos equipados con el
botón de Inicio/parar).
a 1 cm (3/8 pulgadas)
11
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Recuerde
a Control de
velocidad manual
a Control de
velocidad manual
PRECAUCIÓN
●
Asegúrese de seguir las instrucciones con precisión. Si
no corta el hilo totalmente y la bobina está enrollada,
es posible que cuando quede poco hilo éste se
enganche alrededor de la bobina y se rompa la aguja.
Gire el control de velocidad manual hacia la derecha
g
(para establecer una velocidad rápida). Para los modelos
equipados con el control de velocidad manual.
Para comenzar, pise el pedal o pulse (botón
h
de Inicio/parar) (para los modelos que disponen
de dicho botón).
■ Para los modelos equipados con el sistema de
devanado rápido de bobina
Coloque la bobina en el eje de la devanadora de
a
bobina de manera que el resorte del eje coincida
con la muesca de la bobina. A continuación,
deslice el eje hacia la derecha.
a Muesca
b Resorte
Siga los pasos del a al c del procedimiento
b
descrito en “Devanado de la bobina” para pasar el
hilo alrededor del disco pretensor (página 10).
Enrolle cinco o seis veces el extremo libre del hilo
c
hacia la derecha alrededor de la bobina.
Cuando parezca que la bobina está llena y empiece
i
a girar despacio, deje de pisar el pedal o pulse
(botón de Inicio/parar) (para los modelos
equipados con el botón de Inicio/parar).
Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora de
j
bobina hacia la izquierda y retire la bobina.
Vuelva a colocar el control de velocidad manual
k
en su posición original (para los modelos
equipados con el control de velocidad manual).
● Al encender la máquina de coser o girar la rueda
después de enrollar el hilo en la bobina, la
máquina hará un sonido parecido a un chasquido;
este sonido no es signo de avería.
●
Al desplazar el eje de la devanadora de bobina hacia
la derecha, la varilla de la aguja no se mueve.
PRECAUCIÓN
● Un devanado incorrecto de la bobina puede
disminuir la tensión del hilo y romper la aguja.
Tire del hilo hacia la derecha y páselo por la
d
ranura de la base de la devanadora de bobina.
a Ranura (con cuchilla incorporada)
X El hilo se corta con una longitud adecuada.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de cortar el hilo tal y como se indica.
Si la bobina está enrollada y no corta el hilo con
la cuchilla incorporada en la ranura de la base
de la devanadora, es posible que el hilo se
enganche en la bobina cuando se esté acabando
o que la aguja se doble o rompa.
Gire el control de velocidad manual hacia la
e
derecha (para establecer una velocidad rápida)
(para los modelos equipados con el control de
velocidad manual).
12
a Enrollado uniforme
b Enrollado deficiente
Encienda la máquina de coser.
Nota
Recuerde
Recuerde
12
a Tapa
b Deslizador
f
Para comenzar, pise el pedal o pulse (botón
g
de Inicio/parar) (para los modelos equipados
con el botón de Inicio/parar).
● Si la máquina de coser se va a poner en
funcionamiento mediante el pedal, conéctelo
antes de encender la máquina.
● Cuando el pedal está conectado, no se puede
utilizar el botón de Inicio/parar para empezar a
coser (sólo para los modelos equipados con el
botón de Inicio/parar).
Cuando la bobina empiece a girar despacio, deje
h
de pisar el pedal o pulse
parar) (para los modelos equipados con el botón
de Inicio/parar).
Corte el hilo, mueva el eje de la devanadora de
i
bobina hacia la izquierda y retire la bobina del
eje.
(botón de Inicio/
PRECAUCIÓN
● Un devanado incorrecto de la bobina puede
disminuir la tensión del hilo, romper la aguja y
causar lesiones.
1
a Enrollado uniforme
b Enrollado deficiente
● Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya a
enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la
máquina empieza a coser, podría resultar
lesionado.
● La dirección de avance del hilo de la bobina viene
indicada por marcas en la cubierta de la placa de
la aguja. Asegúrese de enhebrar correctamente.
Vuelva a colocar el control de velocidad manual
j
en su posición original (para los modelos
equipados con el control de velocidad manual).
● Al encender la máquina de coser o girar la rueda
después de enrollar el hilo en la bobina, la
máquina hará un sonido parecido a un chasquido;
este sonido no es signo de avería.
● Al desplazar el eje de la devanadora de bobina
hacia la derecha, la varilla de la aguja no se
mueve.
Enhebrado del hilo inferior
Coloque la bobina con el hilo enrollado.
• Si desea más información sobre la bobina rápida,
consulte la página 14.
Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda
a
hacia usted (hacia la izquierda) o pulse (botón
de Posición de aguja) (para los modelos equipados
con el botón de Posición de aguja) y suba la palanca
del pie prensatela.
Apague la máquina de coser.
b
Deslice el botón y abra la tapa.
c
Coloque la bobina de modo que el hilo salga en
d
la dirección que indica la flecha.
13
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Recuerde
Nota
12
a Tapa
b Deslizador
a Ranura
b Cuchilla
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de colocar la bobina de modo que el
hilo se desenrolle en la dirección correcta. En
caso contrario, la tensión del hilo podría ser
incorrecta o se podría romper la aguja.
Sujete el extremo del hilo, empuje hacia abajo la
e
bobina con un dedo y pase el hilo por la ranura,
como se indica.
• Si el hilo no se inserta correctamente, puede ocasionar
una tensión inadecuada del hilo (página 26).
Apague la máquina de coser.
b
Deslice el botón y abra la tapa.
c
Coloque la bobina de modo que el hilo salga en
d
la dirección que indica la flecha.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de colocar la bobina de modo que el
hilo se desenrolle en la dirección correcta. En
caso contrario, la tensión del hilo podría ser
incorrecta o se podría romper la aguja.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
f
• Vuelva a colocar la tapa de manera que el
extremo del hilo salga por el lado izquierdo
(como indica la línea del diagrama).
■ Para los modelos equipados con la bobina
rápida
● La dirección de avance del hilo de la bobina viene
indicada por marcas en la cubierta de la placa de
la aguja. Asegúrese de enhebrar correctamente.
Mientras mantiene presionada ligeramente la
e
bobina, guíe el hilo a través de la ranura (
b).
• En este momento, compruebe que la bobina
gira fácilmente hacia la izquierda.
A continuación, tire del hilo hacia usted para
cortarlo con la cuchilla (
●
Si el hilo no se ha introducido correctamente en el
resorte de ajuste de tensión de la caja de la bobina, la
tensión del hilo podría ser incorrecta (página 26).
c).
a y
a
14
Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda hacia
usted (hacia la izquierda) o pulse (botón de Posición
de aguja) (para los modelos equipados con el botón de
Posición de aguja) y suba la palanca del pie prensatela.
a Resorte de ajuste de tensión
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
Recuerde
O bien
f
● Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener
que tirar del hilo de la bobina. Si desea tirar del
hilo de la bobina antes de empezar a coser, siga el
procedimiento indicado en “Procedimiento para
tirar del hilo inferior” (página 18).
Enhebrado del hilo superior
Ajuste el hilo superior y enhebre la aguja.
• Si desea más información sobre el enhebrador de
aguja, consulte la página 17.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
c
(hacia la izquierda), de manera que la marca de
la rueda apunte hacia arriba, o bien pulse
(botón de posición de aguja) (para los modelos
equipados con este botón) una o dos veces para
subir la aguja.
1
a Portacarrete
b Marca de la rueda
PRECAUCIÓN
● Cuando vaya a enhebrar el hilo superior, siga
con atención las instrucciones. Si el enhebrado
del hilo superior no es correcto, el hilo podría
engancharse, o la aguja podría romperse o
doblarse.
● Nunca utilice un hilo de 20 o inferior.
● Use la combinación correcta de aguja e hilo. Si
desea información sobre la combinación
correcta de agujas e hilos, consulte “Tipos de
aguja y sus usos” (página 19).
Encienda la máquina de coser.
a
Suba el pie prensatela con la palanca del pie
b
prensatela.
a Marcab Botón de Posición de
• Si la aguja no está levantada correctamente, la
máquina no se podrá enhebrar. Antes de
enhebrar la máquina, asegúrese de girar la
rueda para que la marca señale hacia arriba.
Presione la palanca del portacarrete para girarlo hacia
d
arriba. A continuación, retire la tapa del carrete.
a Portacarrete
b Tapa del carrete
aguja
PRECAUCIÓN
● No tire de la varilla para subir el portacarrete,
ya que éste podría romperse o doblarse.
● Asegúrese de subir el portacarrete antes de
utilizar la máquina. Si el carrete de hilo no está
en el lugar correcto o no está bien colocado, es
posible que el hilo se enganche en el
portacarrete y rompa la aguja.
Inserte totalmente el carrete del hilo superior en
e
el portacarrete.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
a Palanca del pie prensatela
PRECAUCIÓN
● Si el pie prensatela no está levantado, la
máquina no se podrá enhebrar correctamente.
• El hilo debería devanarse desde la parte
inferior hasta la parte delantera.
15
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Recuerde
Recuerde
a
c
b
a Tapa del carrete
(pequeña)
b Carrete
(hilo cruzado)
c Espacio
PRECAUCIÓN
● Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados
correctamente, el hilo podría engancharse en el
portacarrete o la aguja podría romperse.
● Hay tres tamaños de tapa del carrete, y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del
carrete que se vaya a usar. Si la tapa del carrete es
demasiado pequeña para el carrete que se va a
utilizar, el hilo podría engancharse en la ranura del
carrete o la aguja podría romperse.
● Al coser con hilo cruzado fino, utilice la tapa del
carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre
la tapa y el carrete.
Pase el hilo superior de la forma mostrada a
g
continuación.
Asegúrese de guiar el hilo de derecha a
h
izquierda por el tirahilo.
Pase el hilo de la forma mostrada a continuación.
f
a Guía del hilo
a Tirahilo
● Si la aguja no está levantada, no es posible
enhebrar el tirahilo. Asegúrese de pulsar el botón
de Posición de aguja para levantar la aguja antes
de enhebrar el tirahilo.
Coloque el hilo por detrás de la guía del hilo de
i
la varilla de la aguja.
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
16
b Tapa de la guía del hilo
Apague la máquina de coser.
Nota
a 5 cm (2 pulgadas)
a Soporte de la
aguja
b Palanca del
enhebrador de
aguja
c Guía
j
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya a
enhebrar sin utilizar el enhebrador (para los
modelos equipados con el enhebrador de aguja).
Si pisa el pedal sin querer y la máquina empieza
a coser, podría resultar lesionado.
Enhebre la aguja de delante a atrás y saque unos
k
5 cm (2 pulgadas) de hilo.
● Si el tirahilo está en posición baja, el hilo superior
no se podrá enrollar a su alrededor. Asegúrese de
levantar la palanca del pie prensatela y el tirahilo
antes de pasar el hilo superior.
● Si no pasa el hilo de manera correcta, pueden
producirse problemas al coser.
Mientras baja la palanca del enhebrador de
c
aguja, enganche el hilo en la guía.
Baje completamente la palanca del enhebrador
d
de aguja.
X El ganchillo pasa por el ojo de la aguja y
agarra el hilo.
1
■ Uso del enhebrador de aguja (para los
modelos equipados con el enhebrador de
aguja)
PRECAUCIÓN
● El enhebrador puede utilizarse con agujas de las
medidas 75/11 a 100/16 de máquina de coser
para uso doméstico. Sin embargo, no se puede
utilizar el enhebrador con agujas de la medida
65/9. Si utiliza hilos especiales, como hilo de
nylon transparente o hilo metálico, no podrá
usar el enhebrador.
● Con el enhebrador no es posible enhebrar hilo
de un grosor de 130/120 o mayor.
● No se puede utilizar el enhebrador con la aguja
bastidor ni con la aguja gemela.
● Si no se puede utilizar el enhebrador de aguja,
consulte “Enhebrado del hilo superior”
(página 15).
Siga los pasos a a j del procedimiento
a
descrito en la sección “Enhebrado del hilo
superior”.
Baje la palanca del pie prensatela.
b
a Ganchillo
b Hilo
Suelte la palanca del enhebrador de aguja. A
e
continuación, tire del lazo de hilo.
a Lazo de hilo
PRECAUCIÓN
● Tenga cuidado de no tirar del hilo con fuerza,
pues la aguja podría doblarse.
● Si el hilo no pasa a través del ojo de la aguja,
repita desde el paso
c.
17
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Nota
a 5 cm (2 pulgadas)
O bien
a Hilo superior
b Hilo inferior
a Hilo superior
b Hilo inferior
Suba la palanca del pie prensatela.
f
a Palanca del pie prensatela
Pase el extremo del hilo de la forma mostrada a
g
continuación.
● Si no pasa el hilo de manera correcta, pueden
producirse problemas al coser.
Procedimiento para tirar del hilo
inferior
Sujete suavemente el extremo del hilo superior.
a
Saque el hilo superior para tirar del inferior.
c
Tire de los dos hilos unos 10 cm (4 pulgadas) y
d
colóquelos en la parte trasera de la máquina,
debajo del pie prensatela.
■ Para los modelos equipados con la bobina
rápida
Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener
que tirar del hilo de la bobina. Al coser zurcidos o
pinzas, puede tirar del hilo inferior manualmente
para que sobre un poco de hilo. Antes de tirar del
hilo inferior, vuelva a colocar la bobina.
a Hilo superior
Mientras sujeta el extremo del hilo superior,
b
suba la aguja girando la rueda hacia usted (hacia
la izquierda) para que la marca señale hacia
arriba o pulsando (botón de Posición de
aguja) (para los modelos equipados con el botón
de Posición de aguja) una o dos veces.
a Marcab Botón de Posición de
aguja
Pase el hilo por la ranura en la dirección de la
a
flecha y no lo corte.
• Deberá quitar la tapa de la bobina.
Tire del hilo inferior como se indica en los pasos
b
1 - 4.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
c
CAMBIO DE LA AGUJA
En esta sección encontrará información sobre las
agujas de máquina de coser.
Precauciones con las agujas
Asegúrese de cumplir las siguientes medidas de
precaución relacionadas con el manejo de las agujas.
El incumplimiento de estas precauciones es
extremadamente peligroso.
18
Nota
Recuerde
PRECAUCIÓN
a Parte plana
b Marcas del tipo de
aguja
3
4
c Superficie
plana
d Uniforme
3
5
e No uniforme
●
Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso
doméstico. El uso de cualquier otro tipo de aguja
podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
●
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas
se pueden romper con facilidad y causar daños.
Tipos de aguja y sus usos
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar
depende del grosor de la tela y del hilo.
Tipo de tela/
Aplicación
Paño
Telas
medianas
Telas finas
Telas
gruesas
Telas
elásticas
Telas que se
deshilachan con
facilidad
Para costuras
sobrepuestas
Tafetán
Franela,
gabardina
Lino
Punto
Georgette
Challis,
satén
Tejano
Pana
Tweed
Tejido de
punto
Punto de
lana
Hilo
TipoMedida
Hilo de
algodón
Hilo
sintético
Hilo de
seda
Hilo de
algodón
Hilo
sintético
Hilo de
seda
Hilo de
algodón
Hilo
sintético
Hilo de
seda
Hilo para
punto
calado
Hilo de
algodón
Hilo
sintético
Hilo de
seda
Hilo
sintético
Hilo de
seda
60-90
50
60-90
50
30100/16
50
50-60
50-60
50-90
50
30100/16
50-6075/11-90/14
Medida de la
aguja
75/11-90/14
65/9-75/11
90/14-100/16
Aguja de punta
redonda
75/11-90/14
(color dorado)
65/9-90/14
■ Aguja de punta redonda
Utilice la aguja de punta redonda para coser telas
elásticas o en las que suelen quedar puntadas
sueltas.
Con la aguja de punta redonda podrá obtener los
mejores resultados en la costura de patrones con el
pie para monogramas “N”.
■ Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, sea cual sea
el tipo de tela o de hilo.
PRECAUCIÓN
● En la tabla de esta página se indica cuál es la
combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si
la combinación de tela, hilo y aguja no es
correcta, especialmente al coser telas gruesas
(como la tejana) con agujas finas (65/9 - 75/11),
la aguja podría romperse o doblarse. Además, la
costura podría resultar irregular, la tela
fruncirse o quedar puntadas sueltas.
Comprobación de la aguja
Es extremadamente peligroso coser con una aguja
doblada, pues podría romperse mientras la máquina
está en funcionamiento.
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de
ésta sobre una superficie plana y compruebe que hay
una distancia uniforme entre la aguja y la superficie
plana.
1
2
1
● Nunca utilice un hilo de de peso 20 o inferior.
Podría provocar que la máquina no funcionara
correctamente.
● Cuanto menor sea el número del hilo, más grueso
será y cuanto mayor sea el número de la aguja,
más gruesa será.
19
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Nota
O bien
a Palanca del pie
prensatela
Cambio de la aguja
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca de
la rueda apunte hacia arriba. (En los modelos
equipados con (botón de Posición de aguja),
suba la aguja pulsando una o dos veces.)
a Marcab Botón de Posición de
Apague la máquina de coser.
b
aguja
● Si el tornillo de la presilla de la aguja se afloja
demasiado, la presilla (que sujeta a la aguja) se
podría caer. Por tanto, no lo afloje demasiado.
• No ejerza mucha fuerza para aflojar o apretar
el tornillo de la presilla de la aguja, pues
podría dañar algunas piezas de la máquina de
coser.
Con la parte plana de la aguja hacia la parte
e
trasera de la máquina, inserte la aguja hasta que
toque el tope para agujas.
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar la aguja, asegúrese de que la
máquina de coser está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se
presione accidentalmente el pedal o el botón de
Inicio/parar y la máquina comience a coser.
Baje la palanca del pie prensatela.
c
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar la aguja, coloque un trozo de tela o
papel debajo del pie prensatela para evitar que la
aguja caiga dentro del orificio de la placa de la aguja.
Retire la aguja girando el tornillo de la presilla
d
de la aguja hacia la izquierda.
a Destornillador en forma de disco
b Tornillo de la presilla de la aguja
a Tope de la aguja
Apriete el tornillo de la presilla de la aguja
f
girándolo hacia la derecha.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo
procedimiento.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de empujar la aguja hasta que llegue
al tope de la cavidad y apriete fuertemente el
tornillo de la presilla de la aguja con un
destornillador en forma de disco. De no
hacerlo, la aguja podría romperse o la máquina
averiarse.
20
Recuerde
Nota
Costura con aguja gemela
a Guía del hilo de la varilla
de la aguja
Puede coser con esta aguja y dos hilos superiores.
Puede utilizar hilo de un mismo color o de diferentes
colores para realizar puntadas decorativas.
a Aguja gemelab Portacarrete adicional
Inserte el portacarrete adicional en el extremo
d
del eje de la devanadora de bobina.
a Eje de la devanadora
de bobina
b Portacarrete
adicional
c Carrete de hilo
1
PRECAUCIÓN
● Utilice las agujas gemelas diseñadas para esta
máquina (código de pieza: 131096-121).
● No cosa con agujas dobladas. Podrían romperse
y causar lesiones.
● No se puede utilizar el enhebrador con agujas
gemelas. En su lugar, la aguja gemela debe
enhebrarse a mano, de delante a atrás. El uso
del enhebrador podría causar averías en la
máquina.
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
seleccionar un tipo de puntada adecuado. De no
hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían
producir averías en la máquina.
● Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm
(3/16 pulgadas) o menos. De lo contrario, la
aguja podría romperse o podría provocar una
avería en la máquina.
Coloque la aguja gemela.
a
• Si desea información sobre cómo colocar la
aguja, consulte “Cambio de la aguja”
(página 20).
Enhebre la aguja izquierda con el hilo superior.
b
• Si desea más información, consulte los pasos
del
a al i de “Enhebrado del hilo superior”
(página 15).
Enhebre manualmente la aguja izquierda con el
c
hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja de
delante a atrás.
Coloque el carrete de hilo y enhebre el hilo
e
superior.
● Al colocar el carrete de hilo, hágalo de manera
que el hilo se desenrolle desde la parte delantera
del mismo.
Enhebre el hilo superior de la aguja derecha de
f
la misma forma que el de la aguja izquierda.
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin pasar
g
el hilo por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja de
delante a atrás.
Coloque el pie para zigzag “J”. (Consulte la
h
página 22).
Modelos equipados con un enhebrador de aguja
● No se puede utilizar el enhebrador con agujas
gemelas. En su lugar, la aguja gemela debe
enhebrarse a mano, de delante a atrás. El uso del
enhebrador podría causar averías en la máquina.
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
colocar el pie para zigzag “J”. De no hacerlo, la
aguja podría romperse o se podrían producir
averías en la máquina.
Encienda la máquina de coser.
i
21
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER
Nota
O bien
Seleccione un tipo de puntada.
j
• Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte “Seleccionar una
puntada” (página 24).
• Si desea información sobre los tipos de costura
que se pueden realizar con la aguja gemela,
consulte “AJUSTES DE PUNTADAS”
(página 50).
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el
pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Comience a coser.
k
Si desea información sobre cómo comenzar a
coser, consulte “Inicio de la costura” (página 25).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una paralela
a la otra.
CAMBIO DEL PIE
PRENSATELA
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, apague la
máquina. Si deja la máquina encendida y pisa el
pedal, la máquina comenzará a funcionar y
podría lesionarse.
● Utilice siempre el pie prensatela correcto para
la costura elegida. Si utiliza un pie prensatela
erróneo, la aguja puede golpearlo y doblarse o
romperse, y podría causar lesiones.
● Utilice el pie prensatela diseñado para esta
máquina.
Cambio del pie prensatela
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a
continuación.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca de
la rueda apunte hacia arriba. En los modelos
equipados con (botón de Posición de aguja),
suba la aguja pulsando una o dos veces.
● Al utilizar la aguja gemela, las puntadas pueden
quedar amontonadas según los tipos de hilo y de
tela utilizados. Si esto ocurre, aumente la longitud
de la puntada. Si desea información sobre cómo
ajustar la longitud de la puntada, consulte “Ajuste
de la longitud y la anchura de la puntada”
(página 24).
PRECAUCIÓN
● Cuando cambie la dirección de costura,
asegúrese de subir la aguja y sacarla de la tela y,
a continuación, suba la palanca del pie
prensatela y gire la tela. De no hacerlo, la aguja
podría romperse o se podrían producir averías
en la máquina.
● No intente girar la tela con la aguja gemela
todavía introducida en la misma, pues la aguja
podría romperse o la máquina podría averiarse.
a Marcab Botón de Posición de
Si la máquina de coser está encendida,
b
apáguela.
aguja
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina de coser está apagada. De no
ser así, podrían producirse daños en el caso de
que se presione accidentalmente el pedal o el
botón de Inicio/parar y la máquina comience a
coser.
Suba la palanca del pie prensatela.
c
22
Pulse el botón negro para liberar el pie
Nota
Nota
a Botón negro
a Soporte del pie
prensatela
b Lengüeta
c Alfiler
a Destornillador en
forma de disco
b Soporte del pie
prensatela
c Tornillo del soporte
del pie prensatela
a Soporte del pie
prensatela
b Barra del pie
prensatela
c Tornillo del soporte
del pie prensatela
d
prensatela.
Coloque un pie prensatela diferente debajo de
e
su soporte, de manera que la patilla del pie
coincida con la lengüeta del soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se
pueda leer la letra que indica el tipo de pie (J, A,
etc.).
Extracción del soporte del
pie prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a
limpiar la máquina de coser o a colocar un pie
prensatela que no utilice soporte, como el pie para
acolchados. Utilice un destornillador en forma de
disco para quitar el soporte del pie prensatela.
Quite el pie prensatela. (Consulte la página 22).
a
Afloje el tornillo del soporte del pie prensatela.
b
■ Colocación del soporte del pie prensatela
Alinee el soporte del pie prensatela con la parte
a
inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
1
● El pie prensatela que se utiliza con cada puntada
aparece en la pantalla de LCD. Para seleccionar
una puntada, consulte “Seleccionar una puntada”
(página 24).
Baje lentamente la palanca del pie prensatela de
f
manera que la patilla del pie se ajuste en la
lengüeta.
a Palanca del pie prensatela
b Lengüeta
c Alfiler
X El pie prensatela está colocado.
Suba la palanca del pie prensatela para
g
comprobar que el pie esté colocado firmemente.
Sujete el soporte del pie prensatela en su
b
posición y apriete el tornillo.
●
Si el soporte del pie prensatela no está colocado
correctamente, la tensión del hilo será incorrecta.
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que aprieta firmemente el tornillo
del soporte del pie prensatela pues, de lo
contrario, el soporte podría caerse y la aguja
podría chocar con él, y doblarse o romperse.
23
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
a Tecla de puntada de
utilidad
b Indicador de puntada
de utilidad
2FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
Encienda la máquina de coser.
COSTURA
A continuación se describen las funciones de costura básicas.
Antes de utilizar la máquina de coser, lea las
precauciones de seguridad siguientes:
a
(Para modelos equipados con la tecla de
b
puntada de carácter)
Compruebe que el indicador de puntada de
utilidad esté iluminado. Si no lo está, pulse la
tecla de puntada de utilidad.
PRECAUCIÓN
●
Cuando la máquina esté en marcha, preste especial
atención a la posición de la aguja. Además, deberá
mantener las manos alejadas de todas las piezas en
movimiento, como la aguja y la rueda de mano, ya
que podría sufrir daños.
● No tire de la tela ni la empuje demasiado fuerte
durante la costura, pues podría sufrir daños o la
aguja podría romperse.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas
●
se pueden romper con facilidad y causar daños.
●
Asegúrese de que la aguja no golpea las patillas de
hilvanado, pues podría romperse o causar lesiones.
Pulse (teclas de selección de puntada).
c
Aparecerá el número de la puntada
seleccionada.
Procedimiento general para la costura
Para coser, siga los pasos que se indican a continuación.
1 Encienda la máquina.
Encienda la máquina de coser.
Si desea más información acerca de cómo encender
la máquina, consulte “Corriente eléctrica” (página 8).
2 Seleccione el tipo de puntada.
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser.
Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de
puntada, consulte “Seleccionar una puntada” (página 24).
3 Coloque el pie prensatela.
Coloque el pie prensatela que corresponda al tipo de puntada.
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 22).
4 Comience a coser.
Coloque la tela y comience a coser. Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
Si desea información sobre cómo comenzar a coser,
consulte “Inicio de la costura” (página 25).
Seleccionar una puntada
Mediante las teclas de selección de puntada, elija el tipo que desee.
Cuando se enciende la máquina de coser, está seleccionada
la puntada recta ( posición izquierda de la aguja).
a Indica el dígito de las decenas.
b Indica el dígito de las unidades.
X La puntada ha sido seleccionada.
Coloque el pie prensatela que se indica en la
d
pantalla de LCD.
a Tipo de pie prensatela
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 22).
Ajuste de la longitud y la
anchura de la puntada
■ [Ejemplo] Selección del tipo de puntada .
Pulse las teclas de selección de puntada para elegir
a
el tipo de puntada 04.
Seleccione “4” con el botón de la derecha y
“0” con el botón de la izquierda.
24
Pulse el lado “+” o “–” de (tecla de ajuste
Nota
O bien
a Palanca del pie
prensatela
a 5 cm (2 pulgadas)
O bien
b
de longitud de la puntada) para aumentar o
reducir la longitud de la puntada.
Suba la palanca del pie prensatela.
b
a Longitud de la puntada
b Tecla de ajuste de longitud de la puntada
c Corta
d Larga
Pulse el lado “+” o “–” de (tecla de ajuste
c
de anchura de la puntada) para aumentar o
reducir la anchura de la puntada.
a Anchura de la puntada
b Tecla de ajuste de anchura de la puntada
c Estrecha
d Ancha
● Al cambiar el ajuste estándar de la longitud o
anchura de la puntada, el valor junto a o
desaparece de la pantalla de LCD.
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el
pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Si las puntadas se amontonan, alargue su longitud.
●
Si continúa cosiendo mientras las puntadas se
amontonan, la aguja podría romperse o doblarse.
Coloque la tela debajo del pie prensatela, pase
c
el hilo por debajo de éste y, a continuación,
saque unos 5 cm (2 pulgadas) de hilo hacia la
parte trasera de la máquina.
Mientras sujeta el extremo del hilo y la tela con la
d
mano izquierda, gire la rueda hacia usted (hacia
la izquierda) con la mano derecha para bajar la
aguja hasta el punto de inicio de la costura.
Baje la palanca del pie prensatela.
e
En los modelos equipados con control de velocidad
f
manual, gire el control de velocidad manual a la derecha
o a la izquierda para ajustar la velocidad de la costura.
Consulte “Control de velocidad manual (para los modelos
equipados con el botón de Inicio/parar)” (página 9).
2
Inicio de la costura
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
a
(hacia la izquierda), de manera que la marca de
la rueda apunte hacia arriba. En los modelos
equipados con (botón de Posición de aguja),
suba la aguja pulsando una o dos veces.
a Marcab
Botón de Posición de aguja
a Control de velocidad manual
Pise lentamente el pedal. (En los modelos
g
equipados con (botón de Inicio/parar), si el
pedal no está conectado, pulse una vez.)
X La máquina empezará a coser.
aBotón de Inicio/parar
25
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
Recuerde
Recuerde
Recuerde
Nota
Recuerde
1
a Cortador de hilo
a Costura en reversa
b Costura de remate
1
2
3
4
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
1
2
3
4
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en la
superficie de la tela
4
3
5
Deje de pisar el pedal o pulse (botón de Inicio/
h
parar) una vez (si la máquina se ha iniciado
pulsando (botón de Inicio/parar)) (para los
modelos equipados con el botón de Inicio/parar).
X La máquina dejará de coser.
Suba la aguja girando la rueda hacia usted
i
(hacia la izquierda), de manera que la marca de
la rueda apunte hacia arriba. En los modelos
equipados con (botón de Posición de aguja),
suba la aguja pulsando una o dos veces.
No es necesario realizar este procedimiento si la
posición de parada de la aguja se ha ajustado en la
posición levantada (página 9).
Suba la palanca del pie prensatela.
j
Tire de la tela hacia la izquierda de la máquina
k
y, a continuación, corte los hilos utilizando el
cortador de hilo.
●
Cuando el pedal está conectado, no se puede utilizar
el botón de Inicio/parar para empezar a coser (para
los modelos equipados con el botón de Inicio/parar).
●
Cuando se detiene la costura, la aguja se queda en
posición baja (dentro de la tela). La máquina puede
ajustarse de manera que, al detener la costura, la
aguja se quede en posición elevada. Si desea más
información sobre cómo ajustar la máquina para
que las agujas se queden en posición elevada al
detener la costura, consulte “Cambio de la posición
de parada de la aguja” (página 9).
■ Costura de puntadas de remate
Cuando cosa puntadas que no sean de costura recta
o en zig-zag, que ya están reforzadas con puntadas
en reversa, si pulsa (botón de Costura en
reversa/remate) se coserán puntadas de refuerzo,
entre 3 y 5 puntadas una sobre la otra.
Tensión del hilo
La tensión del hilo afectará a la calidad de las puntadas. Cuando cambie
de tela o de hilo, es posible que necesite ajustar la tensión del hilo.
● Antes de comenzar a coser, recomendamos que
haga una prueba en un retal.
■ Tensión adecuada
Una tensión adecuada es importante, puesto que un
exceso o defecto de la misma afectará a la calidad
de la costura y la tela podría fruncirse.
■ El hilo superior está demasiado tenso
Aparecerán ondas en la superficie de la tela.
●
Si el hilo de la bobina no está enhebrado correctamente,
el hilo superior podría estar demasiado tenso. En tal caso,
consulte “Enhebrado del hilo inferior” (página 13) y
vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
Solución
Reduzca la tensión girando la rueda de control
de la tensión superior a un número inferior.
●
Cuando haya terminado la costura, retire la tapa de la bobina
y asegúrese de que el hilo está colocado como se muestra a
continuación. De no ser así, el hilo no se ha introducido
correctamente en el resorte de ajuste de tensión de la caja de
la bobina. Vuelva a introducir el hilo correctamente. Si desea
más información, consulte la página 13 y la página 14.
●
Dependiendo del tipo de costura seleccionada, se coserán
puntadas en reversa o de remate. Si desea más información,
consulte “AJUSTES DE PUNTADAS” (página 50).
26
■ El hilo superior está demasiado flojo
Nota
1
2
3
4
5
a Revés
b Superficie
c Hilo superior
d Hilo inferior
e Ondas en el
revés de la tela
4
3
5
a Dirección de
costura
Aparecerán ondas en el revés de la tela.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
c
cosiendo.
●
Si el hilo superior no está enhebrado
correctamente, el hilo podría estar demasiado flojo.
En tal caso, consulte “Enhebrado del hilo superior”
(página 15) y vuelva a enhebrar el hilo superior.
Solución
Aumente la tensión girando la rueda de control
de la tensión superior a un número superior.
CONSEJOS ÚTILES DE COSTURA
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados
de la costura. Consulte estos consejos durante sus trabajos de costura.
Costura de prueba
Debe coserse una prueba en un retal. Utilice una tela y un hilo que
sean del mismo tipo que vaya a utilizar para su proyecto y
compruebe la tensión del hilo y la longitud y anchura de la puntada.
Costura de curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie
ligeramente la dirección para coser dibujando la curva.
2
Cuando cosa una curva utilizando la puntada de
zigzag, seleccione una longitud de puntada más corta
para que ésta sea más fina.
Costuras de telas gruesas
■ Si la tela no cabe debajo del pie prensatela
Si la tela no cabe bien debajo del pie prensatela,
levante aún más la palanca del pie prensatela hasta
colocarlo en la posición más alta.
■ Si las costuras son gruesas y la tela no avanza al
principio de la costura
Es posible que la tela no avance si las costuras son
gruesas y el pie prensatela no está nivelado, como
se muestra a continuación. En este caso, utilice la
patilla de bloqueo del pie prensatela.
Cambio de dirección de la costura
Cuando la costura llegue a una esquina, pare la
a
máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la tela). Si la
aguja estaba levantada, bájela girando la rueda hacia
usted (hacia la izquierda) o pulsando (botón de
Posición de aguja) una vez (para los modelos
equipados con el botón de Posición de aguja).
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
levantar la aguja antes de cambiar la dirección de
costura. Si se gira la tela cuando la aguja está en
posición baja, ésta podría romperse o doblarse.
Suba la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación, gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
Suba la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el principio de la costura y, a
b
continuación, coloque la tela.
Con el pie para zigzag “J” nivelado, mantenga
c
pulsada la patilla de bloqueo del pie prensatela
(botón negro situado en la parte izquierda) y
baje la palanca del pie prensatela.
a Patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro)
27
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
Nota
Nota
Suelte la patilla de bloqueo del pie prensatela
d
(botón negro).
X El pie prensatela permanecerá nivelado y la
tela se deslizará bien.
a Papel o material estabilizador
• Una vez cosida la costura, el pie prensatela
volverá a su ángulo original.
PRECAUCIÓN
●
Si se utiliza una tela de más de 6 mm (15/64 pulgadas)
de grosor, o bien si se empuja la tela con demasiada
fuerza, la aguja podría romperse o doblarse.
Costura de cierres de velcro
PRECAUCIÓN
● Utilice solamente los cierres de velcro no
adhesivos diseñados especialmente para
costura. Si se queda pegamento adherido a la
aguja o la pista del ganchillo de la bobina, la
máquina podría no funcionar correctamente.
● Si se cose el cierre de velcro con una aguja fina
(65/9-75/11), ésta podría romperse o doblarse.
● Antes de empezar a coser, hilvane juntos la tela y el
cierre de velcro.
Costura de telas elásticas
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de
tela y, a continuación, coser sin estirarlas.
a Hilvanado
Costura de piezas cilíndricas
Si se extrae la unidad de cama plana será más sencillo coser piezas
cilíndricas, como los puños y las perneras, o zonas de difícil acceso.
Tire de la unidad de cama plana hacia la
a
izquierda para soltarla.
Asegúrese de que la aguja atraviesa el cierre de velcro
girando rueda y baje la aguja para introducirla en el cierre de
velcro antes de coser. A continuación, cosa el borde del
cierre de velcro a velocidad lenta.
Si la aguja no atraviesa el cierre de velcro, cambie la
aguja por una para telas gruesas (página 19).
a Borde del cierre de velcro
Costura de telas finas
Al coser telas finas, es posible que la costura no quede
alineada o la tela no avance correctamente. Si esto
sucede, coloque debajo de la tela un papel fino o un
material estabilizador y cósalo junto con la tela. Cuando
haya terminado la costura, arranque el papel sobrante.
28
a Unidad de cama plana
X
Cuando haya quitado la unidad de cama plana,
podrá utilizar el modo de costura de brazo libre.
•P
ara coser piezas cilíndricas, siga el paso indicado a
continuación.
●
Cuando haya terminado con la costura de brazo libre, vuelva
a colocar la unidad de cama plana en su posición original.
Coloque en el brazo la pieza que desea coser y
b
comience a coser desde la parte de arriba.
3PUNTADAS CON APLICACIONES
1
a Punto de entrada de
la aguja
a Compruebe que la aguja no
choca con el pie prensatela.
PUNTADAS DE SOBREHILADO
Las puntadas de sobrehilado permiten unir costuras y
terminarlas en una sola operación. También resultan
útiles para coser telas elásticas.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
puntada de
zig-zag de
3puntos
Puntada de
sobrehilado
Dibujo
modelo
modelo
modelo
modelo
Pie prensatela
100 puntadas
80/90 puntadas
60/70 puntadas
J04040404040404
J05050505050505
G06060606060606
G07070707070707
J08080808080808
J0909-----
modelo
50 puntadas
40 puntadas
30 puntadas
modelo
Uso del pie para sobrehilado
Coloque el pie para sobrehilado “G”.
a
Seleccione el tipo de puntada o .
b
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 24).
modelo
20 puntadas
Coloque la tela con el borde contra la guía del
c
pie prensatela y, a continuación, baje la palanca
de dicho pie.
a Guía
Gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
d
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela.
Cosa colocando el borde de la tela contra la
e
guía del pie prensatela.
3
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que
la máquina está apagada. De no ser así, podrían
producirse daños en el caso de que se pise
accidentalmente el pedal o se pulse (botón de
Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Uso del pie para zig-zag
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Seleccione un tipo de puntada.
b
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 24).
Cosa con el borde de la tela.
c
a Punto de entrada de la aguja
PRECAUCIÓN
● Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el
pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
29
PUNTADAS CON APLICACIONES
Recuerde
COSTURA BÁSICA
Las puntadas rectas se utilizan para las costuras básicas.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Dibujo
Pie prensatela
modelo
modelo
100 puntadas
80/90 puntadas
modelo
modelo
modelo
50 puntadas
60/70 puntadas
modelo
40 puntadas
30 puntadas
20 puntadas
■ Cambio de la posición de la aguja
En la puntada recta (posición izquierda de la aguja)
y la costura elástica triple se puede ajustar la
posición de la aguja. Si pulsa el lado “+” de la tecla
de ajuste de anchura de la puntada, la aguja se
moverá hacia la derecha; si pulsa el lado “–”, la
aguja se moverá hacia la izquierda.
modelo
Izquierda
Recta
Centro
Costura elás-
tica triple
J 00000000000000
J 01010101010101
J 02020202020202
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se pise
accidentalmente el pedal o se pulse (botón de
Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Costura básica
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
a
Coloque el pie para zigzag “J”.
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 24).
Coloque la aguja en posición baja dentro de la
d
tela al principio de la costura.
Comience a coser.
e
• Si desea más información, consulte “Inicio de
la costura” (página 25).
• Si desea más información acerca de las
puntadas en reversa/de remate, consulte
“Costura de puntadas de remate” (página 26).
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
f
• Si desea más información, consulte “Inicio de
la costura” (página 25).
a Anchura de la puntada
b Tecla de ajuste de anchura de la puntada
c Aguja a la izquierda
d Aguja a la derecha
COSTURA INVISIBLE PARA
DOBLADILLO
La costura invisible para dobladillo puede utilizarse para
terminar el borde de una labor de costura, como el
dobladillo de unos pantalones, sin que se vea la puntada.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Costura invisi-
ble para
dobladillo
Dibujo
Pie prensatela
R 10100909090909
R 11111010101010
modelo
modelo
100 puntadas
80/90 puntadas
modelo
modelo
60/70 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
modelo
30 puntadas
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se pise
accidentalmente el pedal o se pulse (botón de
Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
● Al seleccionar el tipo de puntada o . Los
números de puntada “0”, “-1”, “-2” o “-3” pueden
mostrarse en la pantalla de LCD pulsando el lado
“-” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada;
el punto de entrada de la aguja cambiará a la
izquierda. Los números de puntada “0”, “1”, “2” o
“3” pueden mostrarse en la pantalla de LCD
pulsando el lado “+” de la tecla de ajuste de
anchura de la puntada; el punto de entrada de la
aguja cambiará a la derecha.
● Cuando el tamaño de las piezas cilíndricas es
demasiado pequeño para deslizarse en el brazo o
son demasiado cortas, la tela no avanzará y es
posible que no se consigan los resultados deseados.
modelo
20 puntadas
30
Dé la vuelta a la falda o las perneras.
2
1
3
4
1
2
1
2
1
3
3
4
2
1
2
1
2
3
5
6
4
1
2
1
3
6
5
1
1
2
7
4
5
1
1
1
1
1
2
6
3
4
a Tela del revés
b Doblez del dobladillo
c Guía
a
a Tela del revés
b Tela del derecho
c Borde de la tela
d Parte inferior
Doble la tela a lo largo del borde deseado del
b
dobladillo y, a continuación, presione.
Desdoble el borde de la tela y coloque la tela
e
con el revés hacia arriba.
a Tela del revés
b Tela del derecho
c Borde de la tela
d Borde del dobladillo
deseado
e Punto de hilvanado
f Hilvanado
<Tela gruesa>
a Tela del revés
b Tela del derecho
c Borde de la tela
d Borde del dobladillo
deseado
<Tela gruesa>
<Tela normal>
<Vista desde el lado>
Con un trozo de tiza, marque en la tela a unos
c
5 mm (3/16 pulgadas) desde el borde de la tela
y, a continuación, hilvánela.
a Tela del revés
b Tela del derecho
c Borde de la tela
d Borde del dobladillo
deseado
5 mm (3/16 pulgadas)
e
f Hilvanado
<Tela gruesa>
<Tela normal>
<Vista desde el lado>
<Tela normal>
<Vista desde el lado>
Coloque el pie para costura invisible para
f
dobladillo “R”.
Seleccione un tipo de puntada.
g
Quite la unidad de cama plana y utilice el modo
h
de costura de brazo libre.
• Si desea más información acerca del modo de
costura de brazo libre, consulte “Costura de
piezas cilíndricas” (página 28).
Coloque en el brazo la pieza que desea coser,
i
asegúrese de que la tela avanza correctamente
y, a continuación, comience a coser.
a Brazo
3
Doble la tela hacia dentro por la línea de
d
hilvanado.
a Tela del revés
b Tela del derecho
c Borde de la tela
d Borde del dobladillo
e
f Hilvanado
g Punto de hilvanado
<Tela gruesa>
<Vista desde el lado>
<Tela normal>
deseado
5 mm (3/16 pulgadas)
Coloque la tela con el borde del dobladillo
j
contra la guía del pie prensatela y, a
continuación, baje la palanca de dicho pie.
31
PUNTADAS CON APLICACIONES
a Punto de entrada de
la aguja
a Tela gruesa
b Tela normal
Ajuste la anchura de la puntada hasta que la aguja
k
llegue ligeramente al doblez del dobladillo.
Cuando cambie el punto de entrada de la aguja,
levante la aguja y cambie la anchura de la
puntada.
Anchura de la puntada
■ Si la aguja sobrepasa el doblez del dobladillo
Si la aguja sobrepasa demasiado el doblez del
dobladillo, ajuste la anchura de la puntada de forma
que la aguja llegue ligeramente hasta el doblez
pulsando el lado “+” de la tecla de ajuste de
anchura de la puntada.
<Tela gruesa>
<Tela normal>
a Tela del revésb Tela del derecho
• Si desea información sobre cómo cambiar la
anchura de la puntada, consulte “Seleccionar
una puntada” (página 24).
Cosa colocando el doblez del dobladillo contra
l
la guía del pie prensatela.
Quite la costura de hilvanado y ponga el lado
m
derecho de la tela hacia arriba.
a Tela del revésb Tela del derecho
COSTURA DE OJALES
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Dibujo
modelo
Pie prensatela
modelo
100 puntadas
80/90 puntadas
modelo
modelo
modelo
50 puntadas
60/70 puntadas
modelo
40 puntadas
30 puntadas
20 puntadas
modelo
<Tela normal>
a Tela del revésb Tela del derecho
■ Si la aguja no llega al doblez del dobladillo
Si la aguja no llega al doblez del dobladillo, ajuste
la anchura de la puntada de forma que la aguja
llegue ligeramente hasta el doblez pulsando el lado
“-” de la tecla de ajuste de anchura de la puntada.
<Tela gruesa>
32
Pespunte de
ojal
Puntada de
zig-zag
(para acolcha-
dos)
A 34342929252116
A 35353030262217
A 3636313127 - -
A 3737323228 - -
A3838-----
A 39393333292318
A 404034 - - - -
A 414135 - - - -
J 464640 - - - -
PRECAUCIÓN
A
A
a Regla del pie prensatela
b Longitud del ojal
(Diámetro + grosor del botón)
c 5 mm (3/16 pulgadas)
4
5
d 10 mm (3/8 pulgadas)
e 15 mm (9/16 pulgadas)
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se
pise accidentalmente el pedal o se pulse
(botón de Inicio/parar) y la máquina comience a
coser.
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm
(1-1/8 pulgadas) (diámetro + grosor del botón).
Los ojales se cosen desde la parte de delante del pie
prensatela hacia atrás, como se indica a continuación.
Saque la placa de la guía del botón del pie para
b
ojales “A” e introduzca el botón que se va a
utilizar en el ojal.
X Así se ajusta el tamaño del ojal.
■ Si el botón no cabe en la placa de guía del
botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y ajuste
la placa con el valor resultante. (La distancia
entre las marcas de la regla del pie prensatela
es de 5 mm (3/16 pulgadas).)
3
a Costura de remate
■ Nombres de las piezas del pie para ojales “A”
a Placa de guía del botón
b Regla del pie prensatela
c Alfiler
d Marcas en el pie para ojales
e 5 mm (3/16 pulgadas)
Con un trozo de tiza, marque en la tela la
a
posición y la longitud del ojal.
a Marcas sobre la tela
b Costura de ojales
Ejemplo: Para un botón con un diámetro de 15 mm
(9/16 pulgadas) y un grosor de 10 mm (3/8 pulgadas),
la placa de la guía del botón deberá ajustarse a
25 mm (1 pulgada) en la escala.
Coloque el pie para ojales “A”.
c
Seleccione un tipo de puntada.
d
Pase el hilo superior por debajo a través del
e
orificio del pie prensatela.
33
PUNTADAS CON APLICACIONES
Nota
Recuerde
A
1
2
2
a Abreojales
b Alfiler
a Lápiz Calador
Coloque la tela de modo que la parte frontal de
f
la marca del ojal coincida con las marcas rojas
de los lados del pie para ojales y, a
continuación, baje la palanca del pie prensatela.
a Marca sobre la tela
b Marcas rojas en el pie para ojales
• Al bajar el pie prensatela, no empuje la parte
delantera, pues el ojal no se coserá con el
tamaño correcto.
Suba la aguja y la palanca del pie prensatela,
i
saque la tela y corte el hilo.
Suba la palanca para ojales colocándola en su
j
posición original.
Inserte un alfiler en el extremo del pespunte del
k
ojal para evitar que el pespunte se corte y, a
continuación, utilice un abreojales para cortar
hacia el alfiler y abrir el ojal.
Para ojales de cerradura, utilice un lápiz calador
comercial para hacer un orificio en el extremo
redondo del ojal y, a continuación, utilice el
abreojales para abrir el ojal.
a No reduzca el tamaño del hueco.
Baje al máximo la palanca para ojales.
g
a Palanca para ojales
b Corchete
La palanca para ojales quedará detrás del soporte
en el pie para ojales.
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
h
con la mano izquierda y comience a coser.
● Si las costuras son gruesas y la tela no avanza, cosa
con la puntada más gruesa (más larga).
• Cuando utilice el lápiz calador, coloque
debajo de la tela un papel grueso o cualquier
otro tipo de protección antes de hacer el
orificio.
PRECAUCIÓN
● Al utilizar el abreojales para abrir el ojal, no
coloque las manos en la trayectoria del corte,
pues el abreojales podría resbalarse y producir
daños. No utilice el abreojales de ninguna otra
forma que no sea para la que está diseñado.
● Antes de coser un ojal, compruebe la longitud y la
anchura de la puntada cosiendo un ojal de prueba
en un retal.
34
X Cuando termine la costura, la máquina coserá
automáticamente una costura de remate y se
detendrá.
■ Costura de ojales en telas elásticas
Utilice un hilo galón para coser ojales en telas
elásticas.
Enganche el hilo galón en la parte del pie para
a
ojales “A” que se muestra en el dibujo, de
manera que entre en las ranuras, y átelo con un
nudo flojo.
Coloque el pie para ojales “A”.
b
Seleccione el tipo de puntada o .
c
Ajuste la anchura de la puntada al grosor del
d
hilo galón.
Costura de botón
Los botones pueden coserse con la máquina de coser.
Se pueden colocar botones con 2 ó 4 orificios.
Mida la distancia entre los orificios.
a
Levante la palanca del pie prensatela, y luego
b
deslice la palanca de posición de los dientes de
arrastre hasta .
a Palanca de posición de los dientes de arrastre
3
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca
e
para ojales, y empiece a coser.
Cuando haya terminado la costura, tire
f
suavemente del hilo galón para que no queden
hilos flojos.
Utilice una aguja de coser a mano para sacar el
g
hilo galón por el revés de la tela y hágale un
nudo.
Con un abreojales, corte la parte media del hilo
h
galón que quede en la parte superior del ojal.
Corte el hilo galón sobrante.
X Los dientes de arrastre están en posición baja.
Coloque el pie prensatela “M”.
c
Coloque un botón entre el pie prensatela y la tela.
d
• Cuando cosa botones con cuatro orificios,
cosa primero los dos orificios que estén más
cerca de usted. A continuación, deslice el
botón de manera que la aguja penetre en los
dos agujeros, y luego cósalos del mismo
modo.
35
PUNTADAS CON APLICACIONES
a Costura de hilvanado
b Costuras en reversa
c Tela del revés
d Extremo de la abertura
de la cremallera
Seleccione una puntada . (En los modelos no
e
equipados con puntada , seleccione el tipo de
puntada .)
Ajuste la anchura de la puntada de manera que
f
coincida con la distancia entre los orificios del botón.
Ajuste la longitud de la puntada en el valor más
g
corto pulsando la tecla de ajuste de longitud de
la puntada.
Gire la rueda hacia usted (hacia la izquierda)
h
para comprobar que la aguja penetra
correctamente en los dos orificios del botón.
Ajuste la anchura de la puntada a la distancia
entre los ojales.
COSTURA DE
CREMALLERAS
El pie para cremalleras puede utilizarse para coser diferentes
tipos de cremalleras y se puede colocar fácilmente a la
derecha o a la izquierda de la aguja.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(parte central)
Dibujo
Pie prensatela
I 01010101010101
modelo
modelo
modelo
modelo
100 puntadas
80/90 puntadas
60/70 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
modelo
30 puntadas
20 puntadas
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se pise
accidentalmente el pedal o se pulse (botón de
Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
modelo
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que la aguja no choca contra el
botón, pues podría romperse o doblarse.
Comience a coser.
i
• Tras coser durante unos 10 segundos a baja
velocidad, pulse (botón de Costura en
reversa/remate) para coser las costuras de
remate.
Saque el hilo superior al final de la costura hacia
j
el revés de la tela y, a continuación, haga un
nudo atándolo con el hilo de la bobina.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior y
el hilo de la bobina al principio de la costura.
Una vez colocado el botón, deslice la palanca
k
de posición de los dientes de arrastre hasta la
posición y gire la rueda para levantar los
dientes de arrastre.
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Coloque los dos trozos de tela con sus lados del
b
derecho uno frente al otro.
Cosa puntadas básicas al final de la abertura de
c
la cremallera y, a continuación, cosa puntadas
en reversa al final de la costura.
• Utilice la costura de hilvanado para coser la
abertura de la cremallera (donde se insertará la
cremallera).
• Consulte “Costura básica” en la página 30.
Abra el margen de costura, presione sobre él
d
desde el revés de la tela con una plancha, alinee
el centro de la cremallera con la costura y, a
continuación, hilvane la cremallera.
• Normalmente, la palanca de posición de
dientes de arrastre está colocada hacia el
botón .
36
a Tela del revés
b Costura de hilvanado
c Cremallera
Coloque el soporte del pie prensatela a la
Recuerde
I
a Patilla en el lado derecho
b Punto de entrada de la aguja
a Costura
b Tela del derecho
c Costura de hilvanado
d Extremo de la abertura
de la cremallera
I
a Lado izquierdo de la patilla
b Punto de entrada de la
aguja
e
derecha de la patilla del pie para cremalleras
“I”.
Seleccione el tipo de puntada .
f
● Si el pie prensatela tocara el riel de la cremallera,
deje la aguja bajada (en la tela) y levante el pie
prensatela. Después de mover el riel de forma que
no toque el pie prensatela, baje el pie y continúe
cosiendo.
● Para coser con la cremallera en el lado izquierdo
del pie prensatela, coloque el soporte del pie
prensatela a la izquierda de la patilla del pie para
cremalleras “I” en el paso
e.
PRECAUCIÓN
● Antes de comenzar a coser, gire la rueda para
comprobar que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si elige una puntada diferente, la
aguja golpeará el pie y se romperá. Usted
también puede lesionarse.
Con el derecho de la tela hacia arriba, continúe
g
cosiendo con la cremallera en el lado derecho
del pie prensatela.
Cosa las puntadas en orden, de a a c.
Cuando haya terminado la costura, quite las
h
puntadas de hilvanado.
COSTURA DE TELAS
ELÁSTICAS Y GOMAS
Con esta máquina puede coser telas elásticas y colocar
gomas.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Costura
elástica
3 puntos
puntada de
zig-zag
Puntada
elástica de
costura
Dibujo
Pie prensatela
J 03030303030303
J 05050505050505
J2121-----
100 puntadas
modelo
modelo
80/90 puntadas
modelo
modelo
60/70 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
modelo
30 puntadas
20 puntadas
3
modelo
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que la aguja no golpea la
cremallera durante la costura. Si la aguja
golpeara la cremallera, podría romperse y usted
lesionarse.
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se
pise accidentalmente el pedal o se pulse
(botón de Inicio/parar) y la máquina comience a
coser.
Siga las normas de seguridad correspondientes cuando
realice las siguientes labores de costura.
37
PUNTADAS CON APLICACIONES
a Goma
b Alfiler
Costura de telas elásticas
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Seleccione el tipo de puntada .
b
Cosa la tela sin estirarla.
c
Colocación de gomas
Cuando se cosa una goma al puño o a la cintura de una
prenda de vestir, las dimensiones del acabado serán las de la
goma estirada. Por lo tanto, es necesario utilizar una goma con
la longitud adecuada.
Apunte con alfileres la goma en el revés de la
a
tela.
Una con alfileres la goma a la tela para asegurarse
de que la goma está colocada de manera uniforme.
APLICACIONES, PATCHWORK
Y ACOLCHADOS
A continuación se describen las puntadas para coser
aplicaciones, patchwork y acolchados.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
(para acolcha-
dos)
Puntada para
aplicaciones
Puntada para
aplicaciones
(para acolcha-
dos)
Dibujo
Pie prensatela
J 04040404040404
J 464640 - - - -
J 12121111111111
J 474741 - - - -
J 484842 - - - -
100 puntadas
modelo
modelo
modelo
modelo
80/90 puntadas
60/70 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
modelo
30 puntadas
modelo
20 puntadas
Coloque el pie para zigzag “J”.
b
Seleccione un tipo de puntada.
c
Estire la goma para coserla a la tela de forma
d
que alcance la misma longitud que la tela.
Tire de la tela por detrás del pie prensatela con la
mano izquierda, y utilice la mano derecha para tirar
de la tela desde el alfiler que esté más cerca de la
parte delantera del pie prensatela.
PRECAUCIÓN
●
Asegúrese de que la aguja no choca contra los
alfileres, pues podría romperse o doblarse.
J 434337 - - - -
Puntada recta
de remiendo
J 444438 - - - -
J 151514141414 -
Puntada de
unión
Acolchado a
mano
Acolchado
punteado
J 16161515151514
J 171716161616 -
J 4545393531 - -
J 494943 - - - -
PRECAUCIÓN
● Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se
pise accidentalmente el pedal o se pulse
(botón de Inicio/parar) y la máquina comience a
coser.
38
Recuerde
Recuerde
Nota
Aplicaciones
1
a 6,5 mm (1/4 pulgadas)
1
a 6,5 mm (1/4 pulgadas)
Puede crear una aplicación si corta un trozo diferente de tela
con forma y lo utiliza como motivo decorativo.
Hilvane el diseño de corte a la tela.
a
PRECAUCIÓN
● Si se va a utilizar pegamento para sujetar el
diseño de corte en la tela, no aplique pegamento
en zonas que se coserán con la máquina. Si el
pegamento queda adherido a la aguja o la pista,
la máquina podría averiarse.
Coloque el pie para zigzag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada .
c
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo que
d
la aguja salga fuera del borde, por la derecha.
Remiendos
Remendar es coser dos trozos de tela. Los trozos de tela deberán
cortarse con un margen de costura de 6,5 mm (1/4 pulgadas).
Cosa una puntada recta de remiendo a 6,5 mm (1/4 pulgadas)
de distancia a la derecha o izquierda del pie prensatela.
Hilvane o sujete con alfileres el margen de costura
a
de las dos telas que desea coser para el remiendo.
Coloque el pie para zigzag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada o .
c
Cosa alineando el lado del pie prensatela con el
d
borde de la tela.
■ Para un margen de costura a la derecha
Alinee el lado derecho del pie prensatela con el borde
de la tela y cosa utilizando el tipo de puntada .
3
a Tela para la aplicación
b Punto de entrada de la aguja
Quite el hilvanado, si fuera necesario.
e
● Realice puntadas rectas de refuerzo al comienzo y
al final de la costura.
PRECAUCIÓN
● Tenga cuidado de que la aguja no golpee ningún
alfiler durante la costura, puesto que podría
romperse. Usted también puede lesionarse.
Puntada patchwork (acolchado)
Doble el borde de la pieza de tela superior y
a
colóquelo sobre la pieza base.
Cosa ambas piezas de manera que el pespunte
b
coja las dos telas.
■ Para un margen de costura a la izquierda
Alinee el lado izquierdo del pie prensatela con el borde
de la tela y cosa utilizando el tipo de puntada .
● Para cambiar la anchura del margen de costura (la
posición de la aguja), ajuste la anchura de la
puntada. Si desea más información, consulte
“Cambio de la posición de la aguja” (página 30).
Acolchado
La colocación de relleno entre dos piezas de tela, una
superior y otra inferior, se denomina “acolchado”. Los
acolchados pueden coserse fácilmente utilizando el
pie móvil y la guía de acolchados opcionales.
●
Utilice el pie móvil exclusivamente para puntadas rectas
y de zig-zag. No utilice otros dibujos. Las puntadas en
reversa no se pueden coser con el pie móvil.
39
PUNTADAS CON APLICACIONES
Nota
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla
de la aguja
c Tornillo del soporte
del pie prensatela
a Patilla del pie para
acolchados
b Tornillo del soporte
del pie prensatela
c Tornillo de la presilla
de la aguja
Hilvane la tela que desee acolchar.
a
Retire el pie prensatela y su soporte.
b
• Si desea más información, consulte “Extracción
del soporte del pie prensatela” (página 23).
Enganche la horca de conexión del pie móvil al tornillo
c
de la presilla de la aguja, baje la palanca del pie
prensatela y utilice el tornillo del soporte del pie para
colocar el pie móvil en la barra del pie prensatela.
PRECAUCIÓN
● Utilice un destornillador en forma de disco para
apretar bien el tornillo. Si el tornillo está flojo,
es posible que la aguja golpee el pie prensatela y
cause lesiones.
● Asegúrese de girar la rueda hacia la parte
delantera de la máquina para comprobar que la
aguja no choca con el pie prensatela. Si la aguja
golpea el pie prensatela podría causar lesiones.
Seleccione el tipo de puntada , o .
d
Introduzca la base de la guía de acolchados en
a
el orificio situado en la parte trasera del pie
móvil o del soporte del pie prensatela.
Pie móvil Soporte del pie
prensatela
Ajuste la base de la guía de acolchados de
b
manera que la guía quede alineada con la
costura que ya se ha cosido.
Acolchado libre
Con el acolchado libre, se pueden bajar los dientes de
arrastre (con la palanca de posición correspondiente)
para poder mover la tela en cualquier dirección.
El pie para acolchados opcional es necesario para el
acolchado libre.
Coloque una mano a cada lado del pie
e
prensatela y guíe la tela de manera uniforme
durante la costura.
● Cuando cosa con el pie móvil, ajuste la velocidad
de cosido entre media y baja.
■ Uso de la guía de acolchados opcional
Utilice la guía de acolchados para coser puntadas
paralelas con un espacio igual entre ellas.
40
Retire el pie prensatela y su soporte.
a
• Si desea más información, consulte
“Extracción del soporte del pie prensatela”
(página 23).
Alinee el pie para acolchados con la parte
b
inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
La patilla del pie para acolchados deberá
colocarse sobre el tornillo de la presilla de la
aguja.
Mantenga el pie para acolchados en su lugar con la
a Tornillo del soporte
del pie prensatela
c
mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo
del soporte del pie prensatela con la mano izquierda
utilizando un destornillador en forma de disco.
Una vez finalizada la costura, deslice la palanca
g
de posición de los dientes de arrastre hasta la
posición y gire la rueda para levantar los
dientes de arrastre.
• Normalmente, la palanca de posición de dientes
de arrastre está colocada hacia el botón .
COSTURA DE REMATE
Refuerce los puntos que vayan a sufrir más tirantez, como
las mangas, la entrepierna y las juntas de los bolsillos.
Nº de dibujo
PRECAUCIÓN
● Asegúrese de que aprieta firmemente los
tornillos con el destornillador en forma de
disco, pues de no hacerlo la aguja podría chocar
con el pie prensatela y romperse o doblarse.
Mueva la palanca de posición de los dientes de
d
arrastre hacia el botón .
a Palanca de posición de los dientes de arrastre
X Los dientes de arrastre están en posición baja.
Encienda la máquina de coser y seleccione un
e
tipo de puntada.
Utilice las dos manos para mantener tensada la tela
f
y, a continuación, muévala para seguir el dibujo.
Al principio y al final de la costura se coserán
puntadas de remate.
Nombre de la
puntada
Costura elás-
tica triple
Puntada de
barra de
remate
Dibujo
Pie prensatela
J 02020202020202
A 42423634302419
modelo
modelo
100 puntadas
80/90 puntadas
modelo
modelo
60/70 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
modelo
30 puntadas
20 puntadas
PRECAUCIÓN
●
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se pise
accidentalmente el pedal o se pulse (botón de
Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Costura elástica triple
Utilice la costura elástica triple para reforzar las mangas y la
entrepierna.
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Seleccione el tipo de puntada .
b
Comience a coser.
c
• Si desea más información, consulte “Inicio de
la costura” (página 25).
Costura de barra de remate
Las barras de remate se emplean para reforzar los puntos que
sufren más tirantez, como las juntas de los bolsillos y las aberturas.
A continuación se presenta un ejemplo de cómo coser
barras de remate en las juntas de los bolsillos.
modelo
3
a Dibujo
41
PUNTADAS CON APLICACIONES
Recuerde
a Regla del pie
prensatela
b Longitud de la barra
de remate
c 5 mm (3/16 pulgadas)
1
a 2 mm
(1/16 pulgadas)
Especifique la longitud deseada para la barra de
a
remate.
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie para
ojales “A” con la longitud deseada. (La distancia
entre las marcas de la regla del pie prensatela es
de 5 mm (3/16 pulgadas).)
• Se pueden coser barras de remate con una
longitud máxima de alrededor de 28 mm
(1-1/8 pulgadas).
Coloque el pie para ojales “A”.
b
Seleccione el tipo de puntada .
c
Coloque la tela con la abertura del bolsillo hacia
d
usted, y a continuación baje la palanca del pie
prensatela de manera que el punto de caída de
la aguja esté a 2 mm (1/16 pulgadas) frente a la
abertura del bolsillo.
Baje al máximo la palanca para ojales.
e
a Palanca para ojales
b Corchete
La palanca para ojales quedará detrás del soporte
en el pie para ojales.
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
f
con la mano izquierda y comience a coser.
X Cuando termine la costura, la máquina coserá
automáticamente una costura de remate y se
detendrá.
Suba la aguja y la palanca del pie prensatela,
g
saque la tela y corte el hilo.
Pase el hilo superior por debajo a través del
orificio del pie prensatela.
• Al bajar el pie prensatela, no empuje la parte
delantera, pues la barra de remate no se coserá
con el tamaño correcto.
a No reduzca el tamaño del hueco.
Suba la palanca para ojales colocándola en su
h
posición original.
● Si la tela no se desliza bien (por ejemplo, si es
demasiado gruesa), aumente la longitud de la
puntada. Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 24).
PUNTADA DECORATIVA
Con esta máquina se pueden coser varios tipos de
puntadas decorativas.
Nº de dibujo
Nombre de la
puntada
Puntada de
vainica
Dibujo
Pie prensatela
J 19191717171715
J 202018181818 -
modelo
modelo
100 puntadas
80/90 puntadas
modelo
modelo
60/70 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
30 puntadas
modelo
modelo
20 puntadas
42
Nº de dibujo
1
2
3
Nombre de la
puntada
Puntada de
unión
Puntada de
concha
Puntada de
smoking
Puntada de
festón para
satén
Dibujo
Pie prensatela
J 151514141414 -
J 16161515151514
J 171716161616 -
J 13131212121212
J1818-----
N 14141313131313
J 2222191919 - -
J 2323202020 - -
J 24242121 - - -
modelo
modelo
100 puntadas
80/90 puntadas
modelo
modelo
60/70 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
PRECAUCIÓN
●
modelo
modelo
30 puntadas
20 puntadas
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de
que la máquina está apagada. De no ser así,
podrían producirse daños en el caso de que se pise
accidentalmente el pedal o se pulse (botón de
Inicio/parar) y la máquina comience a coser.
Vainicas
“Vainica” es la costura que se realiza para unir una costura
abierta. Se utiliza en blusas y en ropa de niños. La puntada es
más decorativa cuando se utiliza un hilo más grueso.
Utilice una plancha para doblar los dos trozos
a
de tela por sus costuras.
Hilvane los dos trozos de tela, dejando una
b
separación de alrededor de 4,0 mm
(3/16 pulgadas), a un papel fino o a una hoja de
estabilizador soluble en agua.
• Si dibuja una línea por debajo de la parte
central del papel fino o del estabilizador
soluble en agua, la costura resulta más fácil.
3
Puntada
decorativa
Puntada
decorativa
2525222221--
N
N 262623232219 -
N 272724242320 -
N 28282525 - - -
N 2929262624 - -
N 30302727 - - -
N 31312828 - - -
N3232-----
N3333-----
a Papel fino o estabilizador soluble en agua
b Costura de hilvanado
c 4 mm (3/16 pulgadas)
Coloque el pie para zigzag “J”.
c
Seleccione el tipo de puntada o .
d
Ajuste la anchura de la puntada a 7,0 mm (1/4 pulgadas).
e
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 24).
Cosa alineando el centro del pie prensatela con
f
el centro de los dos trozos de tela.
Cuando haya terminado la costura, quite el papel.
g
43
PUNTADAS CON APLICACIONES
1
Puntada de festón
La puntada ondulada que se repite y tiene forma de concha
se llama “festón”. Se utiliza en los cuellos de blusas y para
decorar los bordes de los pañuelos.
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
Seleccione el tipo de puntada .
b
Cosa a lo largo del borde de la tela,
c
asegurándose de que no cose directamente
sobre el borde mismo de la tela.
• Para obtener mejores resultados, aplique sobre
la tela un pulverizador de almidón y
presiónelo con una plancha caliente antes de
coser.
Recorte las puntadas.
d
Cosa puntadas paralelas a intervalos de 10 mm
c
(3/8 pulgadas).
a 10 mm (3/8 pulgadas)
• No cosa puntadas en reversa/remate ni corte el
hilo.
Tire de los hilos de las bobinas para crear
d
pliegues.
Alise los pliegues con la plancha.
Seleccione el tipo de puntada o .
e
Cosa entre las puntadas rectas.
f
• Tenga cuidado de no cortar la costura.
Smoking
El “smoking” es una puntada decorativa que se crea cosiendo
o bordando sobre fruncidos. Se utiliza para decorar la parte
delantera de las blusas y los puños.
La puntada de smoking proporciona textura y elasticidad a la
tela.
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Seleccione la puntada recta y, a continuación,
b
ajuste la longitud de la puntada a 4,0 mm
(3/16 pulgadas) y afloje la tensión del hilo.
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 24) y
“Tensión del hilo” (página 26).
44
Saque los hilos de las puntadas rectas.
g
Puntada de concha
1
a Tela del revés
b
Margen de costura de
6,5 mm (1/4 pulgadas)
c Puntada recta
a Tela del derecho
Las “conchas” son los fruncidos que tienen forma de concha.
Se utilizan para decorar ribetes, la parte delantera de las
blusas y los puños realizados en telas finas.
Doble la tela según el sesgo.
a
Coloque el pie para zigzag “J”.
b
Seleccione el tipo de puntada y aumente la
c
tensión del hilo.
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar una puntada” (página 24).
Cosa asegurándose de que la aguja cae
d
suavemente en el borde de la tela.
Cosa los trozos de tela por el lado derecho y, a
b
continuación, abra los márgenes de costura.
Seleccione el tipo de puntada , o .
c
Dé la vuelta a la tela de manera que el lado
d
derecho quede hacia arriba y cosa sobre la
costura manteniendo el centro del pie
prensatela alineado con la costura.
3
a Punto de entrada de la aguja
Desdoble la tela y planche los pliegues por un
e
lado.
Costura de unión
Las puntadas puente decorativas se pueden coser sobre el
margen de costura de los trozos de tela unidos. Se utiliza en
el acolchado de fantasía.
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Costura de broches y adornos
Al coser con la aguja bastidor, la aguja hace orificios más
grandes, creando una puntada decorativa parecida al encaje.
Esta puntada se utiliza para decorar dobladillos y manteles
sobre telas finas, medianas y onduladas.
PRECAUCIÓN
● No se puede utilizar el enhebrador con la aguja
bastidor, pues podría provocar averías en la
máquina de coser. Pase manualmente el hilo a
través del ojo de la aguja de delante a atrás. Si
desea más información, consulte “Enhebrado
del hilo superior” (página 15).
Inserte la aguja bastidor.
a
• Utilice una aguja bastidor 130/705H 100/16.
• Si desea información sobre cómo insertar la aguja,
consulte “Cambio de la aguja” (página 20).
Coloque el pie para monogramas “N”.
b
Seleccione el tipo de puntada , , , ,
c
, , o .
45
PUNTADAS CON APLICACIONES
Recuerde
N
N
PRECAUCIÓN
● Seleccione una anchura de puntada de 6,0 mm
(15/64 pulgadas) o menos. De lo contrario, la
aguja podría doblarse o romperse.
● Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja choca contra el
pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Comience a coser.
d
COSER CARACTERES
(Para los modelos equipados
con puntadas de carácter)
Pueden coserse 55 caracteres siguiendo este procedimiento.
Seleccionar caracteres
■ Seleccionar un carácter
[Ejemplo] Seleccionar la puntada “C” (N.º 03).
Encienda la máquina de coser.
a
Pulse la tecla de puntada de carácter y compruebe
b
que se ilumina el indicador de puntada de carácter.
a Tecla de puntada de carácter
b Indicador de puntada de carácter
● Cuando seleccione un carácter, compruebe que no
existan caracteres en la memoria.
• Si desea más información, consulte el paso
de “Seleccionar una puntada” (página 24).
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
d
anchura de la puntada) para introducir el
carácter seleccionado.
X Se muestra la siguiente pantalla en la LCD.
a N.º del patrón seleccionado
b La posición del n.º de patrón seleccionado.
c El número total de caracteres introducidos
Coloque el pie prensatela que se indica en la
e
pantalla de LCD.
a El pie prensatela que se utilizará
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 22).
Si sólo desea coser este carácter, empiece a
f
coser.
Si desea coser una secuencia de caracteres, pase
al punto
a de la sección “Combinar caracteres”
(página 46).
• Si desea más información acerca de cómo
coser caracteres, consulte “Coser las puntadas
de carácter” (página 48).
■ Combinar caracteres
Puede coser fácilmente nombres, mensajes, etc.
combinando las puntadas de carácter. Puede
combinar hasta 35 caracteres.
[Ejemplo] Seleccionar las puntadas “COME”
(N.º 03)+(N.º 15)+(N.º 13)+(N.º 05)
c
c
46
a Este indicador muestra que no queda ningún
carácter almacenado.
Si queda algún carácter en la memoria, elimínelo. Si desea
más información, consulte “Borrar caracteres” (página 48).
Pulse (teclas de selección de puntada)
para seleccionar el patrón N.º 03.
Siga los pasos del aal e en la sección
a
“Seleccionar un carácter” (página 46) para
seleccionar el primer carácter, la “C” (N.º 03).
Pulse (teclas de selección de puntada)
b
para seleccionar el siguiente carácter, la “O”
(N.º 15).
N
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
Recuerde
Recuerde
Recuerde
Recuerde
Recuerde
N
N
N
N
N
N
c
anchura de la puntada) para introducir el
carácter seleccionado.
Repita los pasos b yc para añadir la “M”
d
(N.º 13) y la “E” (N.º 05).
● Para introducir un espacio, seleccione “_” (N.º 30).
Cuando haya terminado de combinar caracteres,
e
compruebe los caracteres introducidos y su orden.
• Si desea más información acerca de cómo
comprobar caracteres, consulte “Comprobar
caracteres” (página 48).
Pulse la tecla de puntada de utilidad.
a
a Tecla de puntada de utilidad
Pulse la tecla de puntada de carácter.
b
a Tecla de puntada de carácter
Añada nuevos caracteres siguiendo el procedimiento
c
descrito en la sección “Combinar caracteres” (página 46).
X
Los nuevos caracteres se añaden a continuación
del último carácter de la combinación.
■
Crear una nueva combinación de caracteres después
de coser
3
● Un nuevo carácter solo puede añadirse a
continuación del último. No es posible insertar un
nuevo carácter entre caracteres, ni antes del primer
carácter de la secuencia.
Una vez comprobados los caracteres
f
introducidos, empiece a coser.
• Si desea más información acerca de cómo
coser caracteres, consulte “Coser las puntadas
de carácter” (página 48).
● La combinación de caracteres se almacenará en la
memoria aunque desactive la máquina.
■ Añadir nuevos caracteres después de coser
Después de coser una combinación de caracteres,
puede añadir caracteres a la combinación
siguiendo este método.
● Una vez finalizada la costura, el n.º de patrón del
primer carácter de la combinación actual se
muestra en la LCD.
● Una vez finalizada la costura, el n.º de patrón del
primer carácter de la combinación actual se
muestra en la LCD.
Seleccione el primer carácter de la nueva
a
combinación.
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
b
anchura de la puntada).
N
X La antigua combinación de caracteres se
borra de la memoria, y el n.º de patrón
mostrado en la LCD se introduce como primer
carácter de una nueva combinación.
Añada caracteres siguiendo el procedimiento
c
descrito en la sección “Combinar caracteres”
(página 46).
47
PUNTADAS CON APLICACIONES
Recuerde
Recuerde
N
N
N
Comprobar caracteres
Puede comprobar los caracteres de una combinación
siguiendo este método.
Pulse varias veces el lado “+” o “-” de
a
(tecla de ajuste de longitud de la puntada).
Se mostrarán los caracteres que se han
introducido de uno en uno en la LCD.
Puede comprobar el n.º de patrón y la posición
de cada carácter.
Coloque el pie para monogramas “N”.
b
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 22).
Comience a coser.
c
a Tecla de ajuste de longitud de la puntada
b La posición del n.º de patrón seleccionado
c El número total de caracteres en la combinación
d N.º del patrón seleccionado
Borrar caracteres
Puede borrar caracteres de la combinación.
Pulse el lado “-” de (tecla de ajuste de
a
anchura de la puntada) para borrar el último
carácter de la combinación.
X Se borrará el último carácter.
● Repita el paso asi desea borrar más caracteres.
● Sólo se puede borrar el último carácter de una
combinación.
X La puntada se cose en la dirección indicada
por la flecha.
● Al coser caracteres, la máquina cose
automáticamente puntadas de remate para cada
carácter.
● Durante la costura, la LCD muestra el n.º de patrón
que se está cosiendo actualmente.
Una vez finalizada la costura, utilice unas tijeras
d
para recortar los hilos sobrantes al principio de
la puntada, así como los situados entre los
caracteres.
Coser las puntadas de carácter
Todas las puntadas de carácter se cosen con el pie para
monogramas “N”.
Seleccione una puntada de carácter.
a
• Si desea más información, consulte
“Seleccionar caracteres” (página 46)
48
Recuerde
Recuerde
Recuerde
AJUSTAR PUNTADAS
N
A
B
C
(Para los modelos equipados
con puntadas de carácter)
Es posible que el resultado de la costura no sea el
deseado, ya que depende del grosor de la tela, del
material estabilizador utilizado, de la velocidad de la
costura, etc. Si la costura no tiene el aspecto deseado,
cosa algunas puntadas de prueba en las mismas
condiciones que la costura real, y ajuste la costura de
la forma mostrada a continuación.
● Las puntadas de carácter “034” (N.º 31 + N.º 34 +
N.º 35) se utilizan para realizar ajustes.
Coloque el pie para monogramas “N”.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio
del pie prensatela” (página 22).
Combine las puntadas de carácter “034” (N.º 31 +
b
N.º 34 + N.º 35).
• Si desea más información, consulte “Combinar
caracteres” (página 46).
X Una vez haya terminado de crear la
combinación, se visualiza lo siguiente en la
LCD.
Seleccione el N.º 59 (para realizar ajustes).
d
X La LCD pasa al modo de ajuste de la puntada.
El número total de caracteres combinados (1)
cambia a “--”.
Ajuste las puntadas de carácter pulsando
e
(tecla de ajuste de longitud de la puntada).
Cada pulsación del lado “+” o “-” de (tecla
de ajuste de longitud de la puntada) aumenta o
reduce la anchura de las puntadas.
a N.º para realizar los ajustes
b El nivel de ajuste de la puntada
c Aumenta la anchura de las puntadas
d Reduce la anchura de las puntadas
Si el patrón queda amontonado (B)
Pulse el lado “+” de (tecla de ajuste de
longitud de la puntada) para aumentar la
anchura de la puntada.
Si el patrón queda excesivamente estirado
(La puntada “0” presenta un espacio en blanco.) (
Pulse el lado “-” de (tecla de ajuste de
longitud de la puntada) para reducir la anchura
de la puntada.
3
C
)
c
Cosa la combinación de caracteres y compruebe
el resultado.
• Si desea más información, consulte “Coser las
puntadas de carácter” (página 48).
A: Costura correcta
(con los espacios adecuados entre caracteres)
B: Amontonados o sin forma
(Sin espacio entre los caracteres.)
C: Excesivamente estirados
(La puntada “0” presenta un espacio en blanco.)
Si el patrón cosido no tiene el aspecto del caso
A, siga estos pasos para ajustar las puntadas.
●
El nivel de ajuste de la puntada puede estar entre -9 y 9.
● El ajuste se guarda en la memoria aunque desactive
la máquina.
Vuelva a coser los caracteres “034”.
f
● Puede coser mientras se encuentra en el modo de
ajuste de la puntada.
Si el resultado de la costura sigue sin ser el deseado,
vuelva a ajustar la puntada. Ajuste la puntada hasta
que el patrón de la puntada sea el deseado.
Una vez ajustado el patrón, pulse una vez la
g
tecla de puntada de utilidad, y luego pulse la
tecla de puntada de carácter.
N
X La pantalla vuelve a mostrar el modo de
puntada de carácter normal.
49
ANEXO
4ANEXO
AJUSTES DE PUNTADAS
En la siguiente tabla se indican las aplicaciones, la longitud y la anchura de la puntada, y si se puede o no utilizar la
aguja gemela en las puntadas de costura con aplicaciones.
PRECAUCIÓN
● Cuando utilice la aguja gemela, ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos. De no
hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
● Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de colocar el pie para zigzag “J”. De no hacerlo, la aguja podría
romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Puntadas con aplicaciones
Nº de dibujo
Dibujo
Pie prensatela
J 000000000000000000
J
J 020202020202020202
J 030303030303030303
J 040404040404040404
J 050505050505050505
G 060606060606060606
G 070707070707070707
J 080808080808080808
J090909------
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
90 puntadas
80 puntadas
70 puntadas
100 puntadas
010101------
---01 01 010101 01-
60 puntadas
50 puntadas
40 puntadas
modelo
30 puntadas
Nombre de la puntada/
modelo
modelo
20 puntadas
Puntada recta (izquierda)
Costura básica, costura de
zurcidos o de fruncidos,
etc.
Puntada recta (parte central)
Costura de cremalleras,
costura básica y costura de
zurcidos o de fruncidos,
etc.
Costura elástica triple
Costura de mangas,
entrepiernas, costura de
telas elásticas y puntada
decorativa
Costura elástica
Costura de telas elásticas y
costura decorativa
Puntada de zig-zag
Sobrehilado y costura de
aplicaciones
Puntada de zigzag de
3 puntos
Sobrehilado en telas
medianas o elásticas,
costura de elásticos,
zurcidos, etc.
Puntada de sobrehilado
Sobrehilado en telas finas
o medianas
Puntada de sobrehilado
Sobrehilado en telas gruesas
Puntada de sobrehilado
Sobrehilado en telas elásticas
Puntada de sobrehilado
Sobrehilado en telas gruesas o elásticas
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0-7,0
(0-1/4)
3,5 (1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
0,0 (0)
0,0-7,0
(0-1/4)
1,0 (1/16)
1,0-3,0
(1/16-1/8)
3,5 (1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
3,5 (1/8)
2,5-5,0
32-3/16)
(3/
5,0 (3/16)
2,5-5,0
(3/32-3/16)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,4 (1/16)
0,0-4,0
(0-3/16)
1,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
0,5-4,0
(1/32-3/16)
2,5 (3/32)
0,5-4,0
(1/32-3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
NoNoRmt.
NoNoRmt.
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
En reversa
*
Rev.
Sí
*
Rev.
Sí
NoRmt.
NoRmt.
*
Rev.
Sí
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
)
Rmt.
(
Remate
Costura
*No utilice la puntada en reversa.
**Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
50
Nº de dibujo
Nombre de la puntada/
Dibujo
Pie prensatela
R 101010090909090909
R 111111101010101010
J 121212111111111111
J 131313121212121212
N 141414131313131313
J 1515151414141414 -
J 161616151515151514
J 1717171616161616 -
J181818------
J 191919171717171715
J 2020201818181818 -
J212121------
J 22222219191919 - -
J 23232320202020 - -
J 242424212121 - - -
N
N 2626262323232219 -
N 2727272424242320 -
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
90 puntadas
80 puntadas
70 puntadas
100 puntadas
25 252522 222221--
60 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
modelo
modelo
30 puntadas
20 puntadas
Aplicación
Costura invisible para
dobladillo
Costura invisible para dobladillo en telas medianas
Costura invisible para
dobladillo
Costura invisible para
dobladillo en telas elásticas
Puntada para aplicaciones
Costura de aplicaciones
Puntada de concha
Puntada de concha
Puntada de festón para
satén
Puntada de festón
Puntada de unión
Puntada patchwork y puntada decorativa
Puntada de unión
Puntada patchwork, puntada decorativa y sobrehilado en ambas piezas de
tela, como con el punto
Puntada de unión
Puntada patchwork y puntada decorativa
Puntada de smoking
Puntada de smoking y puntadas decorativas
Puntada de vainica
Vainicas, puntadas decorativa y de smoking
Puntada de vainica
Vainicas, puntadas decorativa y de smoking
Puntada elástica de costura
Colocación de gomas en
telas elásticas
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa y costura de gomas
Puntada decorativa
Costura de encaje, dobladillo decorativo, costura d e
broches y adornos, etc.
Puntada decorativa
Dobladillos decorativos,
costura de broches y adornos, etc.
**Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0 (0)
-3← →3
0 (0)
-3← →3
3,5 (1/8)
2,5-7,0
(3/32-1/4)
4,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
2,5-7,0
(3/32-1/4)
4,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
2,5-7,0
(3/32-1/4)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
2,5-7,0
(3/32-1/4)
4,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
4,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
4,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,5 (7/32)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
1,5-7,0
(1/64-1/4)
3,5 (1/8)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
6,0 (15/64)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,0 (1/16)
1,0-3,5
(1/16-1/8)
2,0 (1/16)
1,0-3,5
(1/16-1/8)
2,5 (3/32)
1,6-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
0,5 (1/32)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
1,2 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,2 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
3,0 (1/8)
2,0-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,6 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
1,6-4,0
(1/16-3/16)
3,0 (1/8)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
NoNoRmt.
NoNoRmt.
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
NoNoRmt.
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
NoNoRmt.
NoNoRmt.
En reversa
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
)
Rmt.
(
Remate
Costura
4
51
ANEXO
Nº de dibujo
Dibujo
Pie prensatela
N 282828252525 - - -
N 29292926262624 - -
N 303030272727 - - -
N 313131282828 - - -
N323232------
N333333------
A 343434292929252116
A 353535303030262217
A 36363631313127 - -
A 37373732323228 - -
A383838------
A 393939333333292318
A 4040403434 - - - -
A 4141413535 - - - -
A 424242363634302419
J 4343433737 - - - -
J 4444443838 - - - -
100 puntadas
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
90 puntadas
80 puntadas
70 puntadas
modelo
60 puntadas
50 puntadas
***Rmt. auto.: Remate automático
52
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Nombre de la puntada/
Aplicación
modelo
modelo
40 puntadas
modelo
30 puntadas
20 puntadas
Puntada decorativa
Dobladillos decorativos en
telas finas, medianas y
onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Puntada decorativa
Dobladillos decorativos en
telas finas, medianas y
onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Puntada decorativa
Dobladillos decorativos en
telas finas, medianas y
onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Puntada decorativa
Dobladillos decorativos en
telas finas, medianas y
onduladas, costura de broches y adornos, etc.
Puntada decorativa
Puntadas decorativas, puntadas de smoking, puntadas de
broches y adornos, etc.
Puntada decorativa
Puntadas decorativas, puntadas de smoking, puntadas de
broches y adornos, etc.
Pespunte de ojal
Ojales en sentido horizontal en telas finas y medianas
Pespunte de ojal
Ojales firmes para telas
con forro
Pespunte de ojal
Ojales para telas elásticas
o de punto calado
Pespunte de ojal
Ojales para telas elásticas
Pespunte de ojal
Ojales básicos
Pespunte de ojal
Ojales de cerradura para
telas gruesas o con pelo
Pespunte de ojal
Ojales de cerradura para
telas gruesas y medianas
Pespunte de ojal
Ojales de cerradura para
telas gruesas o con pelo
Puntada de barra de remate
Refuerzo de aberturas y de
zonas que se descosen con
facilidad
Puntada recta de remiendo
Puntada recta de remiendo
(con un margen de costura de
6,5 mm desde el borde derecho del pie prensatela)
Puntada recta de remiendo
Puntada recta de remiendo
(con un margen de costura de
6,5 mm desde el borde
izquierdo del pie prensatela)
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
5,0 (3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
5,0 (3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
5,0 (3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
6,0 (15/64)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
5,0 (3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
5,0 (3/16)
3,0-5,0
(1/8-3/16)
5,0 (3/16)
3,0-5,0
(1/8-3/16)
6,0 (15/64)
3,0-6,0
(1/8-15/64)
6,0 (15/64)
3,0-6,0
(1/8-15/64)
5,0 (3/16)
0,0-6,0
(0-15/64)
7,0 (1/4)
3,0-7,0
(1/8-1/4)
7,0 (1/4)
3,0-7,0
(1/8-1/4)
7,0 (1/4)
3,0-7,0
(1/8-1/4)
2,0 (1/16)
1,0-3,0
(1/16-1/8)
5,5 (7/32)
0,0-7,0
(0-1/4)
1,5 (1/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
4,0 (3/16)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
2,5 (3/32)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
2,0 (1/16)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
1,6 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,6 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
0,5 (1/32)
0,2-1,0
(1/64-1/16)
0,5 (1/32)
0,2-1,0
(1/64-1/16)
1,0 (1/16)
0,5-2,0
(1/32-1/16)
1,5 (1/16)
1,0-3,0
(1/16-1/8)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
0,5 (1/32)
0,3-1,0
(1/64-1/16)
0,5 (1/32)
0,3-1,0
(1/64-1/16)
0,5 (1/32)
0,3-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,3-1,0
(1/64-1/16)
2,0 (1/16)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNo
NoNo
NoNo
NoNo
NoNo
NoNo
NoNo
NoNo
NoNo
NoSíRmt.
NoSíRmt.
En reversa
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
Rmt.
auto.
)
Rmt.
(
Costura
Remate
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Nº de dibujo
Dibujo
Pie prensatela
J 45454539393531 - -
J 4646464040 - - - -
J 4747474141 - - - -
J 4848484242 - - - -
J 4949494343 - - - -
N505050------
N51--------
N52--------
N5351-------
N545251------
N 5553524444363225 -
N5654-------
N5755-------
N58--------
N 59565345453733 - -
N 605754464638 - - -
N61--------
N6258-------
100 puntadas
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
90 puntadas
80 puntadas
70 puntadas
60 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Nombre de la puntada/
Aplicación
modelo
modelo
30 puntadas
20 puntadas
Acolchado a mano
Acolchado con puntada
recta que parece confeccionado manualmente
Puntada de zig-zag
(para acolchados)
Acolchado con aplicaciones,
acolchado libre, costura para
satén, costura de botones
Puntada para aplicaciones
(para acolchados)
Costura de aplicaciones y
juntas
Puntada para aplicaciones
(para acolchados)
Costura de aplicaciones y
juntas
Acolchado punteado
Costura de acolchado de
fondo (puntada intermitente)
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0-7,0
(0-1/4)
3,5 (1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
1,5 (1/16)
0,5-3,5
(1/32-1/8)
1,5 (1/16)
0,5-3,5
(1/32-1/8)
7,0 (1/4)
1,0-7,0
(1/16-1/4)
3,0 (1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
4,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,4 (1/16)
0,0-4,0
(0-3/16)
1,8 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,8 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,6 (1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
1,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,4 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
NoNoRmt.
NoSíRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
En reversa
)
Rmt.
(
Costura
Remate
4
53
ANEXO
Nº de dibujo
Dibujo
Pie prensatela
N 63595547 - - - - -
N6460-------
N 656156484739 - - -
N 666257494840 - - -
N 67635850 - - - - -
N 6864595149413426 -
N 69656052 - - - - -
N 70666153 - - - - -
N71--------
N726762------
N7368-------
N 74696354 - - - - -
N 7570645550 - - - -
N 7671655651 - - - -
N777266------
N 78736758 - - - - -
N7974-------
100 puntadas
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
90 puntadas
80 puntadas
70 puntadas
60 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Nombre de la puntada/
Aplicación
modelo
modelo
30 puntadas
20 puntadas
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Puntada decorativa
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Auto.
Manual
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
5,0 (3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,0 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,4 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
**
Sí
( J )
En reversa
NoRmt.
NoRmt.
NoRmt.
)
Rmt.
(
Costura
Remate
**Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
54
Nº de dibujo
Dibujo
Pie prensatela
N 80756859534335 - -
N81--------
N 8276696054443627 -
N 837770615545 - - -
N 8478716256463728 -
N85797263-----
N86807364-----
N 878174575242 - - -
N8882-------
N89--------
N90--------
N91--------
N92--------
100 puntadas
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
90 puntadas
80 puntadas
70 puntadas
60 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Nombre de la puntada/
Aplicación
modelo
modelo
30 puntadas
20 puntadas
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Satén puntadas
Para efectos decorativos,
etc.
Auto.
Manual
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
0,4 (1/64)
0,1-1,0
(1/64-1/16)
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Sí
( J )
Aguja gemela
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
**
NoRmt.
/
)
)
Rev.
(
Rmt.
(
En reversa
Costura
Remate
Pie móvil
4
**Ajuste la anchura de la puntada a 5,0 mm (3/16 pulgadas) o menos.
55
ANEXO
Nº de dibujo
Dibujo
Pie prensatela
N9383-------
N 94847565 - - - - -
N 9585766757473829 -
N9686-------
N 97877766 - - - - -
N 988878685848 - - -
N 99897969594939 - -
100 puntadas
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
modelo
90 puntadas
80 puntadas
70 puntadas
60 puntadas
modelo
50 puntadas
40 puntadas
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Nombre de la puntada/
Aplicación
modelo
modelo
30 puntadas
20 puntadas
Puntadas de punto de cruz
Para efectos decorativos,
etc.
Puntadas de punto de cruz
Para efectos decorativos,
etc.
Puntadas de punto de cruz
Para efectos decorativos,
etc.
Puntadas de punto de cruz
Para efectos decorativos,
etc.
Puntadas de punto de cruz
Para efectos decorativos,
etc.
Puntadas de punto de cruz
Para efectos decorativos,
etc.
Puntadas de punto de cruz
Para efectos decorativos,
etc.
Auto.
Manual
6,0 (15/64)
0,0-7,0
(0-1/4)
7,0 (1/4)
0,0-7,0
(0-1/4)
6,0 (15/64)
0,0-7,0
(0-1/4)
6,0 (15/64)
0,0-7,0
(0-1/4)
6,0 (15/64)
0,0-7,0
(0-1/4)
6,0 (15/64)
0,0-7,0
(0-1/4)
6,0 (15/64)
0,0-7,0
(0-1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
1,4 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,6 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
2,5 (3/32)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,4 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,4 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,4 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
1,4 (1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
/
)
Rev.
(
Pie móvil
Aguja gemela
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
NoNoRmt.
En reversa
)
Rmt.
(
Costura
Remate
Puntadas de carácter (para los modelos equipados con puntadas de
carácter)
Tipo de puntada
Puntadas de carácter
Pie prensatela
01020304050607080910
11121314151617181920
21222324252627282930
N
31323334353637383940
41424344454647484950
5152535455
Nº de dibujo
Aguja gemela
No-
Anchura de la puntada/
Longitud de la puntada
56
Nota
Nota
MANTENIMIENTO
A continuación encontrará unas instrucciones sencillas
para el mantenimiento de la máquina.
Restricciones al lubricar la máquina
Para evitar que se averíe la máquina, no debe ser
lubricada por el usuario.
Esta máquina se ha fabricado con la cantidad necesaria de aceite
lubricante ya aplicada para garantizar así un funcionamiento
correcto, lo que hace que la lubricación periódica sea innecesaria.
Si se producen problemas, como dificultades para girar
la rueda o la aparición de un ruido inusual, deje de
utilizar la máquina inmediatamente y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado o el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
PRECAUCIÓN
●
Asegúrese de que desenchufa la máquina antes de
proceder a su limpieza. De lo contrario, podría
recibir una descarga eléctrica o resultar lesionado.
Levante la aguja y el pie prensatela.
b
Afloje el tornillo del pie prensatela y el de la presilla
c
de la aguja para retirar el soporte del pie y la aguja.
Medidas de precaución al
almacenar la máquina
No almacene la máquina en ninguno de los lugares indicados
a continuación, ya que la máquina podría averiarse debido,
por ejemplo, a la oxidación causada por la condensación.
• Expuesta a temperaturas extremadamente altas
• Expuesta a temperaturas extremadamente bajas
• Expuesta a cambios de temperatura extremos
• Expuesta a altos índices de humedad o a vapor de agua
• Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire
acondicionado
• Al aire libre o expuesta a la luz solar directa
• En lugares muy polvorientos o grasientos
● Para prolongar la vida útil de esta máquina,
enciéndala periódicamente y utilícela.
Si almacena esta máquina durante un período de
tiempo prolongado sin utilizarla, su eficacia puede
verse reducida.
Limpieza de la superficie de la máquina
Si la superficie de la máquina está sucia, moje
ligeramente un paño con detergente neutro, escúrralo
firmemente y, a continuación, páselo sobre la
superficie de la máquina. Tras limpiarla una vez con
un paño húmedo, vuelva a secarla con un paño seco.
Deslice el liberador de la cubierta de la placa de
d
la aguja hacia usted para extraer la cubierta de
la placa de la aguja.
a Cubierta de la placa de la aguja
b Liberador de la cubierta de la placa de la aguja
Retire la caja de la bobina.
e
Coja la caja de la bobina y tire de ella hacia fuera.
a Caja de la bobina
Utilice el cepillo de limpieza o una aspiradora
f
para eliminar todo el polvo de la pista y la zona
de alrededor.
4
PRECAUCIÓN
● Desconecte el cable de la corriente antes de
limpiar la máquina, de no hacerlo podrían
producirse daños o descargas eléctricas.
Limpieza de la pista
Los resultados de la costura podrían verse afectados si se acumula
polvo en la pista; por lo tanto, debería limpiarse periódicamente.
Apague la máquina y desenchúfela.
a
a Cepillo de limpieza
b Pista
● No aplique aceite lubricante en la pista.
57
ANEXO
a Caja de la
bobina
b Marca S
c Marca ●
Inserte la caja de la bobina de forma que la
g
marca S de la caja de la bobina quede alineada
con la marca ● de la máquina.
• Haga coincidir las marcas S y ●.
• Asegúrese de que los puntos indicados queden
alineados antes de colocar la caja de la bobina.
Desde la parte delantera, vuelva a deslizar la cubierta
i
de la placa de la aguja para colocarla en su posición.
a Cubierta de la placa de la aguja
PRECAUCIÓN
● Si la cubierta de la placa de la aguja no está
nivelada con la superficie de la máquina como
se muestra a continuación, retire la cubierta de
la placa de la aguja (paso
colocarla (pasos
cubierta de la placa de la aguja no está nivelada
con la superficie de la máquina puede hacer que
la cubierta se salga de la máquina, provocando
lesiones si los dedos tocan la pista.
h y i). Coser mientras la
d) y vuelva a
PRECAUCIÓN
●
Nunca utilice nunca una caja de bobina que esté
rayada, pues de hacerlo es posible que el hilo
superior se enganche, la aguja se rompa o se
deteriore el rendimiento de la costura. Si desea
una nueva caja de la bobina (código de pieza:
XE7560-001), póngase en contacto con su servicio
de reparaciones autorizado más cercano.
●
Asegúrese de que ajusta la caja de la bobina correctamente
pues, de lo contrario, la aguja podría romperse.
Según se muestra, inserte la pestaña de la cubierta de
h
la placa de la aguja en el orificio de la placa de la aguja
y, a continuación, coloque correctamente la cubierta.
a Cubierta de la placa de la aguja
b Pestaña
c Orificio
•C
ompruebe que la cubierta de la placa de la aguja está
al mismo nivel que la superficie superior de la máquina.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los
posibles problemas siguientes antes de solicitar su reparación.
Usted puede resolver la mayoría de los problemas por sí
mismo. Si necesitara ayuda adicional, Brother Solutions
Center ofrece las preguntas más frecuentes y consejos
para la solución de problemas más actualizados.
Visítenos en “ http://support.brother.com/ ” .
Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor
o con el servicio de reparaciones autorizado más cercano.
Solución de problemas
frecuentes
A continuación se describen las causas y soluciones
detalladas a problemas frecuentes. Asegúrese de consultar
esta sección antes de ponerse en contacto con nosotros.
■ Hilo superior tensadopágina 59
■ Hilo enganchado en el revés de la
tela
■ Tensión del hilo incorrectapágina 59
■ La tela queda enganchada en la
máquina y no se puede extraer
página 59
página 60
58
Hilo superior tensado
■ Síntoma
• El hilo superior aparece como una sola línea
continua.
• El hilo inferior es visible desde el derecho de la
tela. (Consulte la ilustración siguiente.)
• El hilo superior se ha tensado y sale cuando se
tira de él.
• El hilo superior se ha tensado y aparecen
arrugas en la tela.
• El hilo superior está demasiado tenso y los
resultados no cambian incluso después de
ajustar la tensión del hilo.
a Revés de la tela
b Hilo inferior visible desde el derecho de la tela
c Hilo superior
d Derecho de la tela
e Hilo inferior
■ Causa
Enhebrado del hilo inferior incorrecto
Si el hilo inferior se enhebra incorrectamente, en
lugar de aplicarse la tensión apropiada al hilo
inferior, pasa por la tela cuando se tira del hilo
superior. Por este motivo, el hilo es visible desde el
derecho de la tela.
■ Solución/comprobar detalles
Coloque correctamente el hilo inferior.
• Consulte “Enhebrado del hilo inferior”
(página 13-15).
Hilo enganchado en el revés de
la tela
■ Síntoma
• El hilo se engancha en el revés de la tela.
• Si mira debajo de la tela, verá que hay hilo
enganchado en la caja de la bobina.
■ Causa
Enhebrado del hilo superior incorrecto
Si se enhebra incorrectamente, no es posible tirar
firmemente del hilo superior que atraviesa la tela y
queda enganchado en la caja de la bobina,
produciendo un ruido metálico.
■ Solución/comprobar detalles
Desenganche el hilo y, a continuación, corrija el
enhebrado del hilo superior.
Desenganche el hilo. Si no se puede, corte el
a
hilo con unas tijeras.
• Si desea más información, consulte “Limpieza
de la pista” en la página 57.
Retire el hilo superior de la máquina.
b
Corrija el enhebrado del hilo superior siguiendo
c
las instrucciones de la sección “Enhebrado del
hilo superior” (página 15-17).
• Si se ha extraído la bobina de su caja, consulte
los apartados “Enhebrado del hilo inferior”
(página 13) y “Solución/comprobar detalles” de
la sección “Hilo superior tensado” (página 59)
para instalar correctamente la bobina.
Tensión del hilo incorrecta
■ Síntomas
Síntoma 1: El hilo inferior es visible desde el
derecho de la tela.
Síntoma 2: El hilo superior aparece como una
línea recta en el derecho de la tela.
Síntoma 3: El hilo superior es visible desde el revés
de la tela.
Síntoma 4: El hilo inferior aparece como una línea
recta en el revés de la tela.
Síntoma 5: La costura en el revés de la tela está
suelta o tiene hilos flojos.
Síntoma 1 Síntoma 3
4
• Después de comenzar a coser, se escucha un
ruido metálico y la costura no puede continuar .
59
ANEXO
Nota
4
3
5
4
3
5
a Revés de la tela
b Hilo inferior visible desde el derecho de la tela
c Hilo superior
d Derecho de la tela
e Hilo inferior
f Hilo superior visible desde el revés de la tela
■ Causa/solución/comprobar detalles
Causa 1
La máquina no está correctamente enhebrada.
<Con los síntomas 1 y 2 descritos anteriormente>
El enhebrado del hilo inferior es incorrecto.
Vuelva a colocar el disco de control de la
tensión superior a “4” y, a continuación,
consulte “Hilo superior tensado” (página 59)
para corregir el enhebrado.
<Con los síntomas 3 al 5 descritos anteriormente>
El enhebrado del hilo superior es incorrecto.
Vuelva a colocar el disco de control de la tensión
superior a “4” y, a continuación, consulte “Hilo
enganchado en el revés de la tela” (página 59)
para corregir el enhebrado del hilo superior.
Causa 2
No se están utilizando una aguja y un hilo
apropiados para la tela.
• Consulte “Tipos de aguja y sus usos” (página 19)
para comprobar que se están utilizando una
aguja e hilo apropiados para la tela.
Causa 3
No se ha seleccionado un ajuste apropiado en
el disco de control de la tensión superior.
Gire el disco de control de la tensión superior
para seleccionar una tensión del hilo apropiada.
* Ajuste la tensión del hilo mientras hace una
prueba de costura en un trozo de tela que sea
del mismo tipo que la empleada en su labor.
La tela queda enganchada en la
máquina y no se puede extraer
Si la tela queda enganchada en la máquina de coser y
no se puede extraer, es posible que el hilo se haya
quedado enganchado bajo la placa de la aguja. Siga
este procedimiento para retirar el hilo de la máquina.
Si aun siguiendo el procedimiento no pudiera retirarlo,
en lugar de intentar hacerlo por la fuerza, póngase en
contacto con su centro de reparaciones autorizado más
cercano.
■ Extracción de la tela de la máquina
Detenga inmediatamente la máquina de coser.
a
Apague la máquina de coser.
b
Quite la aguja.
c
Si la aguja está en posición baja dentro de la tela,
gire la rueda hacia el lado contrario al que se
encuentra usted (hacia la derecha) para levantar
la aguja de la tela y, a continuación, extráigala.
• Consulte “Cambio de la aguja” (página 20).
Retire el pie prensatela y su soporte.
d
• Consulte “Cambio del pie prensatela”
(página 22) y “Extracción del soporte del pie
prensatela” (página 23).
Levante la tela y corte los hilos por debajo.
e
Si la tela se puede retirar, hágalo.
Retire la cubierta de la placa de la aguja.
f
● Si el enhebrado de los hilos superior e inferior es
incorrecto, la tensión del hilo no se puede ajustar
correctamente incluso aunque gire el disco de
control de la tensión superior. Compruebe primero
el enhebrado de los hilos superior e inferior y, a
continuación, ajuste la tensión del hilo.
• Si puede verse el hilo inferior desde el derecho
de la tela, gire el disco hacia la izquierda.
• Si puede verse el hilo superior desde el revés
de la tela, gire el disco hacia la derecha.
60
a Liberador de la cubierta de la placa de la aguja
b Cubierta de la placa de la aguja (parte delantera)
Corte los hilos enganchados y, a continuación,
g
extraiga la bobina.
Retire la caja de la bobina.
Nota
Nota
h
Si los hilos permanecen en la caja de la bobina,
extráigalos.
Levante ligeramente la placa de la aguja, corte
k
los hilos enganchados y, a continuación, retire
la placa de la aguja.
Retire la tela y los hilos de la placa de la aguja.
a Caja de la bobina
Utilice el cepillo de limpieza o una aspiradora
i
para eliminar todo el polvo de la pista y la zona
de alrededor.
a Cepillo de limpieza
b Pista
Si la tela se pudo retirar
Si la tela no se pudo retirar
Utilice el destornillador en forma de disco
j
suministrado para aflojar los dos tornillos de la
Continúe con el
paso
Continúe con el
paso
placa de la aguja.
p.
j.
Si la tela no se puede retirar, aun después de
seguir estos pasos, póngase en contacto con el
centro de reparaciones autorizado más cercano.
Retire todos los hilos de la pista y de alrededor
l
de los dientes de arrastre.
Gire la rueda para levantar los dientes de
m
arrastre.
Alinee los dos orificios para tornillos de la placa
n
de la aguja con los dos orificios de su base de
montaje y, a continuación, acople la placa de la
aguja en la máquina.
Apriete ligeramente con los dedos el tornillo del
o
lado derecho de la placa de la aguja. A
continuación, utilice el destornillador en forma
de disco para apretar firmemente el tornillo del
lado izquierdo. Por último, apriete firmemente
el tornillo del lado derecho.
4
● Tenga cuidado de no dejar caer los tornillos que ha
quitado en la máquina.
Gire la rueda para comprobar que los dientes de
arrastre se mueven suavemente y no tocan los
bordes de las ranuras de la placa de la aguja.
a Posición correcta de los dientes de arrastre
b Posición incorrecta de los dientes de arrastre
● Tenga cuidado de no dejar caer los tornillos que ha
quitado en la máquina.
61
ANEXO
Nota
Recuerde
Nota
Nota
Nota
Inserte la caja de la bobina siguiendo el paso g
p
de la sección “Limpieza de la pista” (página 58).
Coloque la cubierta de la placa de la aguja
q
siguiendo los pasos
“Limpieza de la pista” (página 58).
Compruebe el estado de la aguja y colóquela.
r
• Consulte “Comprobación de la aguja”
(página 19) y “Cambio de la aguja”
(página 20).
h y i de la sección
PRECAUCIÓN
● No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas
dobladas se pueden romper con facilidad y
causar daños.
● Tras completar este procedimiento, continúe con el
procedimiento siguiente descrito en
“Comprobación de las operaciones de la máquina”
para comprobar que la máquina funciona
correctamente.
Gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
c
izquierda) y mire desde todos los lados para
comprobar que la aguja cae en el centro del
orificio de la placa de la aguja.
Si la aguja tocara la placa de la aguja, extraiga
esta última y vuelva a colocarla comenzando
desde el paso
tela de la máquina” (página 61).
a Orificio en la placa de la aguja
b Rueda
Seleccione la puntada de zig-zag . En este
d
momento, aumente la longitud y la anchura de
la puntada a sus ajustes máximos.
• Consulte “Ajuste de la longitud y la anchura de
la puntada” (página 24).
m de la sección “Extracción de la
● Puesto que la aguja puede haberse dañado cuando
la tela quedó enganchada en la máquina, se
recomienda sustituirla por una nueva.
■ Comprobación de las operaciones de la máquina
Si se ha extraído la placa de la aguja, compruebe las
operaciones de la máquina para confirmar que la
instalación se ha realizado correctamente.
Encienda la máquina.
a
Seleccione (puntada de posición central de la
b
aguja).
● No coloque todavía el pie prensatela ni el hilo.
Gire lentamente la rueda hacia usted (hacia la
e
izquierda) y compruebe que la varilla y los
dientes de arrastre funcionan correctamente.
Si la aguja o los dientes de arrastre tocan la placa de
la aguja, la máquina podría no funcionar
correctamente; por lo tanto, póngase en contacto con
el centro de reparaciones autorizado más cercano.
Apague la máquina y, a continuación, coloque
f
la bobina y el pie prensatela.
• Consulte “Enhebrado del hilo inferior” (página 13) y
“Cambio del pie prensatela” (página 22).
Enhebre correctamente la máquina.
g
• Consulte “Enhebrado del hilo superior” (página 15).
● El hilo puede haberse quedado enganchado como
resultado de un enhebrado del hilo superior
incorrecto. Asegúrese de que la máquina está
enhebrada correctamente.
Haga una costura de prueba con tela normal.
h
●
Una costura incorrecta puede ser el resultado de que el
enhebrado del hilo superior no se haya realizado
correctamente o se cosan telas finas. Si los resultados de
la costura de prueba no son buenos, compruebe el
enhebrado del hilo superior o el tipo de tela utilizada.
62
Lista de síntomas
■ Antes de coser
SíntomaCausa posibleSoluciónReferencia
No se puede utilizar el enhebrador
de aguja. (Para los
modelos equipados con la
palanca del enhebrador de aguja.)
La luz de cosido
no se enciende.
El hilo de la
bobina no se
enrolla bien en la
bobina.
El hilo no pasa por
el ojo de la aguja.
(Para los modelos
equipados con la
palanca del enhebrador de aguja.)
La palanca del
enhebrador de
aguja no baja a la
posición correcta.
(Para los modelos
equipados con la
palanca del
enhebrador de
aguja.)
Mientras se
enrollaba la
bobina, el hilo se
enrollaba por
debajo de la base
de la devanadora
de bobina.
No se ha movido el soporte de la
aguja a su posición más alta.
La aguja no está colocada
correctamente.
La bombilla está estropeada.
La máquina no se enciende.Encienda la máquina.página 8
El hilo no pasa por la guía de
devanado de bobina correctamente.
La bobina gira lentamente. (para los
modelos equipados con el control de
velocidad manual.)
El hilo del que se ha tirado no se ha
enrollado en la bobina correctamente.
(Para los modelos equipados con el
sistema de devanado rápido de
bobina.)
No se ha movido el soporte de la
aguja a su posición más alta.
La aguja no está colocada
correctamente.
La aguja no ha subido a la posición
correcta.
No ha devanado el hilo de la bobina
correctamente.
Suba la aguja girando la rueda hacia
usted (hacia la izquierda) para que la
marca señale hacia arriba o pulsando
(botón de Posición de aguja) una o
dos veces.
Coloque la aguja correctamente.página 20
Póngase en contacto con su proveedor
o con el servicio de reparaciones
autorizado más cercano.
Pase correctamente el hilo por la guía
de devanado de la bobina.
Mueva el control de velocidad manual
hacia la derecha (de este modo, se
aumentará la velocidad).
Enrolle el hilo del que se ha tirado
alrededor de la bobina cinco o seis
veces hacia la derecha.
Suba la aguja girando la rueda hacia
usted (hacia la izquierda) para que la
marca señale hacia arriba o pulsando
(botón de Posición de aguja) una o
dos veces.
Coloque la aguja correctamente.página 20
Pulse el botón de Posición de aguja.página 15
Después de retirar el hilo enrollado
por debajo de la base de la
devanadora de bobina, enrolle el hilo
correctamente.
página 15
–
página 11
página 12
página 12
página 15
página 10
4
63
ANEXO
a
■ Durante la costura
SíntomaCausa posibleSoluciónReferencia
La máquina no está enchufada.Enchufe la máquina.página 8
Ponga el interruptor de la alimentación
en la posición de encendido.
Mueva el eje de la devanadora hacia
la izquierda.
Utilice el pedal correctamente.página 8
Pise el pedal o pulse el botón de
Inicio/parar.
La máquina de
coser no
funciona.
El interruptor de la alimentación está
en la posición de apagado.
El eje de la devanadora de bobina está
hacia la derecha.
No ha utilizado el pedal
correctamente.
No se ha pisado el pedal o no se ha
pulsado el botón de Inicio/parar (para
los modelos equipados con el botón
de Inicio/parar).
La tela cosida con
la máquina no se
puede extraer.
La palanca del pie prensatela está
levantada.
Se ha pulsado el botón de Inicio/parar
incluso aunque el pedal está conectado.
(para los modelos equipados con el
botón de Inicio/parar)
El hilo está enganchado por debajo de
la placa de la aguja.
No se ha instalado correctamente el
carrete o la tapa del carrete.
El hilo superior no se ha enhebrado
correctamente.
La aguja no está colocada correctamente.
El tornillo de la presilla de la aguja
está suelto.
Baje la palanca del pie prensatela.página 25
No utilice el botón de Inicio/parar
cuando el pedal está conectado. Para
utilizar el botón de Inicio/parar,
desconecte el pedal.
Levante la tela, corte los hilos situados
bajo la misma y limpie la pista.
Instale correctamente el carrete o la
tapa del carrete.
Corrija el enhebrado del hilo superior.página 15
Coloque la aguja correctamente.página 20
Utilice el destornillador en forma de
disco para apretar firmemente el tornillo.
La aguja está doblada o poco afilada.Cambie la aguja.página 20
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
El pie prensatela que utiliza no es adecuado
para el tipo de costura que desea realizar.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
Coloque el pie prensatela adecuado para
el tipo de costura que desea realizar.
El hilo superior está demasiado tenso.Afloje la tensión del hilo superior.página 26
La aguja se
rompe.
Está tirando demasiado de la tela.Guíe la tela con suavidad.–
La zona alrededor del orificio en la
placa de la aguja está rayada.
Hay una muesca (a) en
el lado izquierdo de la
abertura de la placa de
la aguja. No se trata de
Cambie la placa de la aguja.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
un arañazo.
Cambie el pie prensatela.
La zona alrededor del orificio en el
pie prensatela está rayada.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
Cambie la caja de la bobina.
La caja de la bobina está rayada.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
No ha utilizado una bobina diseñada
para esta máquina.
Las bobinas incorrectas no funcionarán
correctamente. Utilice sólo bobinas
diseñadas para esta máquina.
página 8
página 12, 13
página 25
página 25
página 60
página 15
página 20
página 19
página 50
–
–
–
página 10
64
SíntomaCausa posibleSoluciónReferencia
a
El hilo superior no se ha enhebrado
El hilo superior
se rompe.
El hilo inferior
está enredado o
se rompe.
La tela está
arrugado.
correctamente (por ejemplo, el carrete
no se ha colocado de la forma
apropiada, la tapa del carrete es
demasiado grande para el carrete
utilizado o el hilo se ha salido de la
guía del hilo de la varilla de la aguja).
El hilo tiene nudos o está enredado.Elimine todos los nudos o enredos.–
La aguja no es adecuada para el hilo
que está utilizando.
El hilo superior está demasiado tenso. Afloje la tensión del hilo superior.página 26
El hilo está enganchado en alguna
pieza como, por ejemplo, en la pista.
La aguja está doblada o poco afilada.Cambie la aguja.página 20
La aguja no está colocada
correctamente.
La zona alrededor del orificio en la
placa de la aguja está rayada.
Hay una muesca (a) en
el lado izquierdo de la
abertura de la placa de
la aguja. No se trata de
un arañazo.
La zona alrededor del orificio en el
pie prensatela está rayada.
La caja de la bobina está rayada o
tiene pelusa.
No ha utilizado una bobina diseñada
para esta máquina.
No ha devanado el hilo de la bobina
correctamente.
La bobina está rayada o no gira
fácilmente.
El hilo está enganchado.
No ha utilizado una bobina diseñada
para esta máquina.
La bobina no está bien ajustada.
No ha enhebrado el hilo superior correctamente
o ha colocado la bobina de forma incorrecta.
No se ha instalado correctamente el
carrete o la tapa del carrete.
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
La aguja está doblada o poco afilada.Cambie la aguja.página 20
Si se están cosiendo telas finas, la
puntada es demasiado larga o la tela
no avanza correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo superior.
Utilice la tapa que mejor se adapte al
tamaño del carrete utilizado.
Elija la aguja adecuada para el tipo de
costura.
Desenganche el hilo. Si el hilo está
enganchado en la pista, límpiela.
Coloque la aguja correctamente.página 20
Cambie la placa de la aguja.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
Cambie el pie prensatela.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
Cambie la caja de la bobina.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
Las bobinas incorrectas no funcionarán
correctamente. Utilice sólo bobinas
diseñadas para esta máquina.
Devane el hilo de la bobina
correctamente.
Cambie la bobina.–
Retire el hilo enganchado y limpie la pista.
Las bobinas incorrectas no funcionarán
correctamente. Utilice sólo bobinas
diseñadas para esta máquina.
Ajuste el hilo de la bobina
correctamente.
Enhebre el hilo superior y devane el
hilo de la bobina correctamente.
Instale correctamente el carrete o la
tapa del carrete.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
Cosa utilizando un material
estabilizador debajo de la tela.
página 57, 59
página 57, 59
página 13, 14
página 13,
14, 15
página 15
página 19
–
–
–
página 10
página 10
página 10
página 15
página 19
página 28
4
65
ANEXO
SíntomaCausa posibleSoluciónReferencia
Acorte la longitud de la puntada o
cosa utilizando un material
página 24, 28
estabilizador debajo de la tela.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
página 26, 59
Corrija el enhebrado del hilo superior.página 15
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
Coloque la aguja correctamente.
Retire la cubierta de la placa de la
aguja y limpie la placa y la pista.
Retire la cubierta de la placa de la
aguja y limpie la placa y la pista.
Corrija el enhebrado del hilo superior.página 15
Cambie la caja de la bobina.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
La tela está
arrugado.
Las puntadas
quedan sueltas.
Al coser se
escucha una
especie de pitido.
Si se están cosiendo telas finas, la
puntada es demasiado gruesa.
El pie prensatela que utiliza no es
adecuado para el tipo de costura que
desea realizar.
La tensión del hilo no es correcta.Ajuste la tensión del hilo superior.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente.
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
La aguja está doblada o poco afilada.Cambie la aguja.
La aguja no está colocada
correctamente.
Se ha acumulado polvo debajo de la
placa de la aguja o en la pista.
Se ha acumulado polvo en los dientes
de arrastre o en la pista.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente.
La caja de la bobina está rayada.
reparaciones autorizado más cercano.
No ha utilizado una bobina diseñada
para esta máquina.
Los dientes de arrastre están en
posición baja.
Las bobinas incorrectas no funcionarán
correctamente. Utilice sólo bobinas
diseñadas para esta máquina.
Mueva la palanca de posición de los
dientes de arrastre hacia el botón .
página 35, 41
Las puntadas son demasiado finas.Alargue la longitud de las puntadas.página 25
La tela no se
desliza bien.
No ha utilizado la combinación
correcta de tela, hilo y aguja.
El hilo está enganchado en alguna
pieza como, por ejemplo, en la pista.
El pie prensatela que utiliza no es
adecuado para el tipo de costura que
desea realizar.
Elija un hilo y una aguja que sean
adecuados para el tipo de tela.
Desenganche el hilo. Si el hilo está
enganchado en la pista, límpiela.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
página 57, 59
La aguja está doblada o poco afilada.Cambie la aguja.página 20
Utilice la patilla de bloqueo del pie
El pie para zigzag “J” está inclinado en
una costura gruesa al comienzo de la
costura.
prensatela (botón negro a la izquierda)
o el pie para zigzag “J” para mantener
nivelado el pie prensatela durante la
costura.
La tela avanza en
sentido contrario.
El mecanismo de avance está dañado.
Póngase en contacto con su
proveedor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
página 50
página 19
página 20
página 57
página 57
–
página 10
página 19
página 50
página 27
–
66
■ Después de la costura
SíntomaCausa posibleSoluciónReferencia
El hilo superior
se ha tensado.
La tensión del
hilo no es
correcta.
El hilo se
engancha en el
revés de la tela.
Al coser, el
resultado de las
puntadas no es el
correcto.
El hilo de la bobina no está colocado
correctamente.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente.
No ha devanado el hilo de la bobina
correctamente.
El hilo de la bobina no está colocado
correctamente.
No ha enhebrado la combinación
correcta de hilo y aguja para la tela
que está utilizando.
No ha colocado el soporte del pie
prensatela correctamente.
La tensión del hilo no es correcta.Ajuste la tensión del hilo superior.
No ha utilizado una bobina diseñada
para esta máquina.
La bobina no está bien ajustada.
No ha enhebrado el hilo superior
correctamente.
El pie prensatela que utiliza no es
adecuado para el tipo de costura que
desea realizar.
La tensión del hilo no es correcta.Ajuste la tensión del hilo superior.
El hilo está enganchado en alguna
pieza como, por ejemplo, en la pista.
El nivel de ajuste de la puntada es
incorrecto.
Coloque correctamente el hilo de la
bobina.
Corrija el enhebrado del hilo superior.página 15
Devane el hilo de la bobina correctamente.
Coloque correctamente el hilo de la
bobina.
Elija un hilo y una aguja que sean adecuados para el tipo de tela.
Coloque el soporte del pie prensatela
correctamente.
Las bobinas incorrectas no funcionarán
correctamente. Utilice sólo bobinas
diseñadas para esta máquina.
Ajuste el hilo de la bobina correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo superior.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
Desenganche el hilo. Si el hilo está
enganchado en la pista, límpiela.
Ajuste la puntada.página 49
página 13, 59
página 10
página 13
página 19
página 23
página 26, 59
página 10
página 13, 14
página 15, 59
página 50
página 26, 59
página 57, 59
4
67
ANEXO
Nota
MENSAJES DE ERROR
Si se realiza una operación de forma incorrecta antes de que la máquina de coser esté configurada, aparecerá un
mensaje de error en el panel de operaciones. Siga las instrucciones indicadas en la tabla.
Si pulsa la tecla de selección de puntada o realiza la operación correctamente mientras se muestra el mensaje de
error, éste desaparecerá.
Mensaje de errorCausa probableSolución
Se ha presionado el pedal (o pulsado el botón
de Inicio/parar, si el pedal no está conectado) y
se ha pulsado el botón de Costura en reversa/
remate mientras se levantaba el pie prensatela.
Con una puntada distinta de la de ojal o de
barra de remate seleccionada, se ha presionado
el pedal (o se ha pulsado el botón de Inicio/
parar, si el pedal no está conectado) mientras
bajaba la palanca para ojales.
Con el ojal o la puntada de barra de remate
seleccionados, se ha presionado el pedal (o se
ha pulsado el botón de Inicio/parar, si el pedal
no está conectado) mientras subía la palanca
para ojales.
Se ha pulsado el botón de Costura en reversa/
remate o el botón de Posición de aguja
mientras el eje de la devanadora de bobina se
desplazaba a la derecha.
Se ha pulsado el botón de Inicio/parar con el
pedal conectado.
El motor se ha bloqueado porque el hilo se ha
enredado.
Baje la palanca del pie prensatela antes
de continuar con la operación.
Suba la palanca para ojales antes de
continuar con la operación.
Baje la palanca para ojales antes de
continuar con la operación.
Mueva el eje de la devanadora de bobina
hacia la izquierda antes de continuar con
la operación.
Desconecte el pedal y, a continuación,
pulse el botón de Inicio/parar. Si lo
prefiere, ponga la máquina en
funcionamiento con el pedal.
Limpie la pista para quitar el hilo
enganchado (pág. 59). Después de
limpiar la pista, inserte correctamente la
caja de la bobina. Si la aguja está
doblada o rota, cámbiela. A
continuación, enhebre el hilo superior
correctamente y continúe la operación.
● Si en la pantalla de LCD aparece algún mensaje de error del “F1” al “F9” mientras se está utilizando la máquina de
coser, puede que ésta esté averiada. Póngase en contacto con el servicio de reparaciones autorizado más cercano.
Pitido (para modelos equipados con el pitido)
Cada vez que se pulse una tecla se oirá un pitido. Si se pulsa una tecla que no funciona o se realiza una operación
incorrecta, escuchará dos o cuatro pitidos (solo para los modelos dotados de la función de pitido).
■ Si se pulsa una tecla (operación correcta)
Sonará un pitido.
■ Si se realiza una operación incorrecta o se pulsa una tecla que no funcione
Sonarán dos o cuatro pitidos.
■ Si la máquina se bloquea, por ejemplo, porque el hilo está enganchado
La máquina de coser pitará durante cuatro segundos y se parará automáticamente. Asegúrese de comprobar el
error y corregirlo antes de continuar la costura.
Visítenos en http://support.brother.com/ donde hallará consejos para la
solución de problemas así como la lista de preguntas y respuestas más
frecuentes.
888-E30/E31/E37/E38/E39/V61/V63/V65/V67
Spanish
Version 0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.