Braun VitalScan Plus er en blodtryksmåler, der blev udviklet til at måle blodtrykket
nemt og nøjagtigt fra håndleddet. Målenøjagtigheden af Braun VitalScan Plus
blev testet under produktionen og blev ved klinisk forskning fundet at være i
overensstemmelse med AAMI/ANSI-SP10.
Hvad du skal vide om blodtryk
Blodtrykket ændrer sig konstant i løbet af dagen. Det stiger kraftigt tidligt om
morgenen og falder i løbet af formiddagen. Blodtrykket stiger igen sidst på dagen og
falder så til et lavt niveau om natten. Det kan også variere inden for korte tidsperioder.
Derfor kan målinger foretaget kort tid efter hinanden afvige i forhold til hinanden.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Blodtrykket målt på en sund 31-årig mand med 5-minutters intervaller
Blodtryk målt hos en læge giver kun en øjeblikkelig værdi. Gentagne målinger
hjemme giver et bedre billede af en persons blodtryk i det daglige.
Desuden er blodtrykket anderledes hos mange mennesker, hvis de måler det
hjemme fordi de er mere afslappede hjemme end hos en læge.
Jævnlige blodtryksmålinger hjemme kan give din læge værdifulde oplysninger om dit
normale blodtryk under faktiske «hverdagsforhold».
World Health Organisation (WHO) har opstillet følgende standardværdier for blodtryk
målt ved hvilepuls.
4
Page 5
Blodtryk (mmHg)
SYS = Systole
= det høje
blodtryk
DIA = Diastole
= det lave
blodtryk
• For at sikre nøjagtige målinger, skal disse anvisninger læses grundigt.
• Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug. Hold produktet og batterier borte
fra børn.
• Folk, der lider af hjertearytmi, karforsnævring, ekstrem arteriosklerose, sukkersyge, eller brugere af hjertepacemakere bør konsultere deres læge før de selv
foretager måling af blodtrykket, da der i sådanne tilfælde kan forekomme afvigelser i blodtryksværdierne.
• Hvis du er under medicinsk behandling, skal du konsultere din læge hvis du er i
tvivl om noget.
• Brug af blodtryksmåleren må aldrig betragtes som en erstatning for et besøg hos
lægen.
Normale
værdier
op til 140
op til 90
Mild
hypertension
140 – 180
90 – 110
Svær
hypertension
over 180
over 110
5
Page 6
Produktbeskrivelse
A Display
B Hukommelsesknap («memo»)
C Tids-/datoknap (kun på BP 1650)
D Start/stop-knap
E Batterirum
F Dæksel til batterirum
G Manchet
Isætning af batterier
• Brug alkaline-batterier, type LR 03 (AAA), som fulgte
med produktet.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Fjern dækslet til batterirummet (F) og sæt to batterier i
med polerne vendt korrekt (se symbolet i batterirummet
(E)).
• Nye batterier giver ca. 200 målinger.
• Bortskaf kun brugte batterier. De bør ikke bortskaffes
som husholdningsaffald, men bør afleveres ved dertil
beregnede steder eller hos en forhandler.
Nøgleregler for nøjagtig måling af blodtryk
• Mål altid blodtrykket på samme tidspunkt af dagen,
ideelt set om morgenen, under de samme forhold.
• Mål ikke inden for 30 minutter efter rygning, indtagelse
af kaffe eller te.
• Fjern armbåndsur og smykker før måleapparatet tages
på målearmen.
• Under målingen, sid ned, slap af, hold dig i ro, især
hånden på den arm, der måles på, bevæg dig ikke og
tal ikke.
6
Page 7
2 cm
• Hold måleren i h
jerteniveau.
• Vent ca. 3 minutter før en måling gentages.
Foretage en måling
1. Fastgør måleren på undersiden af dit håndled, ca. 2 cm
under håndfladelinjen.
Sørg for at manchetten (G) sidder ordentligt fast.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. Hold måleren i h
Målingen starter automatisk. Under målingen, må du
jerteniveau.
ikke bevæge dig eller tale.
7
2. Tryk på den røde start/stop-knap (D).
Page 8
memo
memo
4. Når målingen er gennemført, lyder et bip, og resultatet
vises:
Det høje blodtryk (det systoliske blodtryk)
Det lave blodtryk (det diastoliske blodtryk)
Puls
Puls
1/min
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
5. Tryk på start/stop-knappen for at slukke for apparatet.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
Ellers slukker det automatisk efter 2 minutter.
Hvis du ønsker at standse målingen, kan du når som
helst trykke på den røde start/stop-knap.
Hukommelsesfunktion
Efter hver måling gemmer blodtryksmåleren automatisk
målingen i hukommelsen.
Bemærk, at de gemte data slettes, hvis det tager længere
end 15 sekunder at skifte batterier.
Hente gemte målinger
• For at hente gemte målinger, skal du først slukke for
DIA
mm Hg
apparatet.
• Tryk derefter på hukommelsesknappen («memo») (B).
Den seneste måling vises.
• Ved at trykke på hukommelsesknappen igen hentes de
gemte målinger frem én efter én.
• For at forlade hukommelsestilstanden, skal du slukke
for apparatet ved at trykke på start/stop-knappen.
8
Page 9
BP 1600:
BP 1650:
De sidste 10 målinger gemmes i hukommelsen.
De sidste 20 målin
ger med tid og dato gemmes i hukommelsen. Den
nedre displaylinje viser dato, tid og puls for den respektive måling.
Date
Indstilling af tid og dato
(kun BP 1650)
Time
Puls
1/min
• Tryk på tid/datoknappen (C). Den nedre displaylinje viser «Time» og
blinkende tal i time-position. For at indstille timerne, skal du trykke
gentagne gange på «memo»-knappen.
DIA
Time
memo
mm Hg
Time
Time
memo
mm Hg
• Tryk på knappen (C) igen: Tallene i minutter begynder at blinke. Tryk
gentagne gange på «memo»-knappen for at indstille minutterne.
• Tryk på knappen (C) igen for at indstille datoen: Den nedre displaylinje
viser «Date» og blinkende tal i måned-positionen. Indstil måned ved
gentagne gange at trykke på «memo»-knappen.
• Tryk på knappen (C) igen: Tallene i dag begynder at blinke. Tryk
gentagne gange på «memo»-knappen for at indstille dagen.
• For at forlade indstillingstilstanden for tid og dato, skal du trykke på
knappen (C).
• Ellers slukker apparatet automatisk efter 2 minutter, og aktiverer de
indstillinger, der er foretaget indtil nu.
9
Page 10
Opbevaring og rengøring
Rengør måleren med en blød, let fugtig klud. Pletter på manchetten (G) kan forsigtigt
fjernes med en fugtig klud. Manchetten må ikke vaskes eller renses kemisk. Opbevar
ikke måleren på steder, hvor den udsættes for direkte sollys eller høj fugtighed.
Kalibrering
Måleren er fra fabrikkens side blevet kalibreret. Hvis den anvendes i overensstemmelse med anvisningerne, er det ikke nødvendigt periodisk at kalibrere den igen.
Hvis du er i tvivl om apparatets målenøjagtighed, skal du kontakte et Braun
servicecenter.
Hvad skal jeg gøre, hvis ...
ProblemÅrsagLøsning
Batterierne er flade. Isæt nye batterier.
ERRFejl ved måling/
– – –Oppumpning over
Under målingen
(ved tømning
af manchetten)
høres en
klikkende lyd
for hvert målt
hjerteslag.
10
håndtering
320 mmHg
Apparatet virker
med en særlig
tømningsprocedure
(trinvis afblæsning).
Gentag målingen som beskrevet
under «Foretage en måling». Hvis
problemet fortsætter, skal du
kontakte et Braun servicecenter
eller ringe til Braun Helpline.
Gentag måling.
Ingen
Page 11
ProblemÅrsagLøsning
Resultaterne fra
gentagne
målinger afviger
betydeligt fra
hinanden.
Blodtryk er en svingende
værdi. For sunde voksne
kan tallene svinge fra
10 til 20 mmHg.
Manchetten er ikke sat
korrekt på.
Målingen blev ikke
foretaget konstant i
hjerteniveau.
Tale, hoste, latter,
bevægelse osv. under
målingen påvirker
resultatet.
Ingen
Kontrollér, at måleren er fastgjort
således:
– på undersiden af dit håndled
– ca. 2 cm fra håndfladelinjen
For hver måling skal måleren
holdes i hjerteniveau.
Under målingen, skal du slappe
af, sidde stille, ikke bevæge dig
eller tale.
Oppumpning:Automatisk
Tømning:Trinventil
Strømforsyning:2 batterier, type LR 03 (AAA)
Driftstemperatur:+ 10 °C til + 40 °C
Opbevaringstemperatur:– 20 °C til + 60 °C
Fugtighed:Op til 85% RH
Manchet:Passer til håndled med en omkreds på
13 til 21 cm
Klinisk validering:I henhold til AAMI-SP10 med aflytningsreference.
(Bemærk, at en validering mod intra-arterielle
målinger kan medføre anderledes resultater end
apparater, der er kalibreret mod aflytningsreference.)
Hvis denne enhed ikke anvendes inden for de angivne temperatur- og
fugtighedsintervaller, kan den tekniske nøjagtighed ikke garanteres.
Type BF udstyr
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk udstyr» –
Del 1: Generelle krav til sikkerhed
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Ikke-indtrængende blodtryksmålere» –
Del 1: Generelle krav
DIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-indtrængende blodtryksmålere» –
Del 3: Supplerende krav til elektronisk-mekaniske systemer til måling af blodtryk
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EF direktiv
93 /42 / EØF (Direktiv om medicinsk udstyr).
0297
12
Page 13
Der skal tages særlige forholdsregler for MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR
vedrørende EMC. Kontakt Brauns Infolinje (se side 2) for at få en detaljeret
beskrivelse af EMC-kravene.
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke MEDICINSK ELEKTRISK
UDSTYR.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Garanti
Der ydes 2 års garanti på dette produkt. Garantien træder i kraft på datoen for købet.
I garantiperioden udbedrer vi gratis mangler ved apparatet opstået på grund af fejl i
materialer eller fabrikation enten ved reparation eller ved at erstatte hele apparatet
efter vores valg.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor apparatet sælges af Braun eller de af Braun
udpegede forhandlere.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller brug
samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer foretages af uautoriserede personer, og hvis
der ikke anvendes originale Braun reservedele.
For at få service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med kvitteringen til et autoriseret Braun servicecenter.
13
Page 14
Norsk
Braun VitalScan Plus er en blodtrykksmåler som er utviklet for enkel og nøyaktig
måling av blodtrykket på håndleddet. Nøyaktigheten til målingene som blir gjort
med Braun VitalScan Plus, er testet ved produksjon og dokumentert i kliniske
undersøkelser i henhold til AAMI/ANSI-SP10.
Dette bør du vite om blodtrykk
Blodtrykket varierer konstant i løpet av et døgn. Det stiger kraftig tidlig om morgenen,
og synker utover formiddagen. Om ettermiddagen stiger blodtrykket igjen, og til slutt
synker det til et lavt nivå om natten. Blodtrykket kan også variere i løpet av en kort
tidsperiode. Derfor kan målinger variere selv om de er gjort rett etter hverandre.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Blodtrykksmålinger for en frisk 31-årig mann, målt med fem minutters mellomrom
Når man måler blodtrykket på legekontoret, får man bare en øyeblikksverdi. Gjentatte
målinger hjemme gir et bedre bilde av de faktiske blodtrykksverdiene i hverdagslige
situasjoner.
Mange mennesker har et blodtrykk som avviker fra det som måles hos legen, når de
måler blodtrykket hjemme. Det er fordi de er mer avslappet der enn på legekontoret.
Regelmessige blodtrykksmålinger utført hjemme kan gi legen verdifull informasjon
om de virkelige «hverdags»-verdier.
Verdens Helseorganisasjon (WHO) har definert følgende standardverdier for
blodtrykk målt ved hvilepuls.
14
Page 15
Blodtryk
(mmHg)
SYS = systolisk
= øvre verdi
DIA = diastolisk
= nedre verdi
• For å sikre nøyaktige måleresultater bør du lese brukerveiledningen grundig.
• Dette produktet er kun beregnet på hjemmebruk. Oppbevar apparatet og
batteriene utilgjengelig for barn.
• Personer som lider av hjertearytmi, forsnevringer i blodkarene, åreforkalkning i
armer eller ben eller diabetes, eller brukere av hjertepacemaker, skal rådføre
seg med lege før de måler blodtrykket på egen hånd, da det kan oppstå avvik
i blodtrykksverdiene i slike tilfeller.
• Hvis du er under medisinsk behandling eller tar medikamenter, bør du rådføre
deg med lege hvis du er i tvil.
• Bruk av denne blodtrykksmåleren er ikke ment som en erstatning for konsultasjon
hos lege.
Normalt
blodtrykk
opp til 140
opp til 90
Lett forhøyet
blodtrykk
140 – 180
90 – 110
Betydelig
forhøyet blodtrykk
over 180
over 110
15
Page 16
Produktbeskrivelse
A Display
B Minneknapp («memo»)
C Tid-/datoknapp (kun BP 1650)
D Start-/stoppknapp
E Batterihus
F Deksel til batterihus
G Mansjett
Innsetting av batterier
• Bruk kun alkaliske batterier av typen LR 03 (AAA), som
følger med apparatet.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Ta av dekselet til batterihuset (F) og sett inn to batterier
med polene i riktig retning (se symbolet i batterihuset
(E)).
• Nye batterier vil gi omtrent 200 målinger.
• Kast kun tomme batterier. De skal ikke kastes sammen
med husholdningsavfallet, men leveres ved en miljøstasjon eller hos forhandleren.
Viktige regler for nøyaktige
blodtrykksmålinger
• Mål alltid blodtrykket på samme tidspunkt på dagen,
helst om morgenen, og under samme forhold.
• Ikke mål blodtrykket de første 30 minuttene etter at
du har røykt eller drukket kaffe eller te.
• Ta av armbåndsur og smykker før du fester måleren
på armen.
• Når du måler blodtrykket, skal du sitte ned, slappe av
og sitte rolig – særlig viktig er det å holde armen du
måler blodtrykket på, i ro. Ikke beveg deg eller snakk.
16
Page 17
2 cm
• Hold måleren i h
jertenivå.
• Vent i ca. tre minutter før du gjentar målingen.
Måling av blodtrykket
1. Fest måleren på innsiden av håndleddet, omtrent 2 cm
nedenfor linjen ved håndflaten.
Sørg for at mansjetten (G) sitter godt.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. Hold måleren i h
Målingen starter automatisk. Ikke beveg deg eller snakk
jertenivå.
mens blodtrykket måles.
17
2. Trykk på den røde start-/stoppknappen (D).
Page 18
memo
memo
4. Når målingen er ferdig, hører du en pipelyd, og
resultatet vises i displayet:
Øvre (systolisk) verdi
Nedre (diastolisk) verdi
Puls
Puls
1/min
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
5. Trykk på start-/stoppknappen for å slå av apparatet.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
Hvis du ikke gjør det, slås apparatet av automatisk etter
to minutter.
Hvis du på noe tidspunkt vil stoppe målingen, trykker du
på den røde start-/stoppknappen.
Minnefunksjon
Etter hver måling lagrer blodtrykksmåleren automatisk
resultatet i et minne.
Vær oppmerksom på at de lagrede dataene blir slettet
dersom det tar mer enn 15 sekunder å skifte batterier.
Finne lagrede måleresultater
• Når du vil finne de lagrede resultatene, må du først
DIA
mm Hg
slå på apparatet.
• Trykk så på minneknappen («memo») (B). Da vises
resultatet av den seneste målingen.
• Gjentatte trykk på minneknappen vil vise alle lagrede
målinger etter tur.
• Slå av apparatet ved å trykke på start-/stoppknappen
for å gå ut av minnemodus.
18
Page 19
BP 1600:
BP 1650:
Resultatene fra de siste 10 målingene er lagret i minnet.
Resultatene fra de siste 20 målin
gene med tid og dato er lagret i minnet.
Den nederste raden i displayet viser dato, tid og puls for de ulike
målingene.
Date
Innstilling av tid og dato
(kun BP 1650)
Time
Puls
1/min
• Trykk på tid-/datoknappen (C). Den nederste raden i displayet viser
«Time» og blinkende sifre i timeposisjonen. Trykk på knappen «memo»
gjentatte ganger for å justere timeinnstillingen.
DIA
Time
memo
mm Hg
Time
Time
memo
mm Hg
• Trykk på knappen (C) igjen: Sifrene for minutter begynner å blinke.
Trykk på knappen «memo» gjentatte ganger igjen for å stille inn
minuttene.
• Trykk på knappen (C) igjen for å justere datoen: Den nederste raden i
displayet viser «Date» og blinkende sifre i månedsposisjonen. Juster
innstillingene for måned ved å trykke på knappen «memo» gjentatte
ganger.
• Trykk på knappen (C) igjen: Sifrene for dag begynner å blinke. Trykk på
knappen «memo» gjentatte ganger igjen for å stille inn riktig dag.
• Trykk på knappen (C) for å gå ut av modus for innstilling av tid og dato.
• Hvis du ikke gjør det, skrus apparatet automatisk av etter to minutter,
og innstillingene som er gjort så langt, blir aktivert.
19
Page 20
Oppbevaring og rengjøring
Rengjør apparatet med en myk, litt fuktig klut. Flekker på mansjetten (G) kan fjernes
forsiktig med en fuktig klut. Ikke vask eller rens mansjetten. Apparatet må ikke
oppbevares i direkte sollys eller ved høy fuktighet.
Kalibrering
Dette produktet er kalibrert av produsenten. Når det brukes i samsvar med
brukerveiledningen, er det ikke nødvendig med periodisk rekalibrering.
Hvis du på noe tidspunkt er usikker på målingenes nøyaktighet, bør du ta kontakt
med et Braun servicesenter.
Hva kan gjøres om ...
ProblemÅrsagLøsning
Batteriene er utladet. Sett inn nye batterier.
ERRMålings-/
– – –Oppumping over
Under
målingen (mens
mansjetten
tømmes for luft)
kan du høre en
klikkelyd for
hvert hjerteslag.
20
håndteringsfeil
320 mmHg
Apparatet har en spesiell
prosedyre for tømming av
luft (trinnvis lufttømming).
Gjenta målingen som beskrevet
under «Måling av blodtrykket».
Hvis problemet vedvarer, bør
du ta kontakt med et Braun
servicesenter eller ringe til Brauns
brukerstøtte.
Gjenta målingen.
Ingen
Page 21
ProblemÅrsagLøsning
Det er stor
variasjon i
resultatene ved
gjentatte
målinger.
Blodtrykk er en skiftende
verdi. Friske voksne kan
ha et avvik på 10 til
20 mmHg.
Mansjetten er ikke festet
godt nok.
Målingene er ikke
konsekvent gjort i
hjertenivå.
Å snakke, hoste, le,
bevege seg etc. under
målingen, vil påvirke
resultatet.
Ingen
Sørg for at måleren er festet som
følger:
– på innsiden av håndleddet
– omtrent 2 cm fra linjen ved
håndflaten
Hold måleren i hjertenivå ved hver
måling.
Slapp av, hold deg i ro, og ikke
beveg deg eller snakk mens du
måler blodtrykket.
Produktinformasjon
Modell:BP 1650 / BP 1600
Operasjonsprinsipp:Oscillometrisk metode
Display Flytende krystall display (LCD)
Måleområde:0–320 mmHg (mansjettrykk)
Klinisk nøyaktighet: I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk
Oppumping:Automatisk
Trykksenking:Etasjeventil
Strømkilde:To batterier, type LR 03 (AAA)
Temperaturområde for bruk:+10 °C til +40 °C
Oppbevaringstemperatur:–20 °C til +60 °C
Luftfuktighet:Inntil 85 % RH
Mansjett:Passer håndleddsomkrets 13 til 21 cm
Klinisk validering:I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk
Hvis apparatet ikke brukes innenfor de angitte grensene for temperatur og
luftfuktighet, kan ikke nøyaktige målinger garanteres.
Type BF-utstyr
Med forbehold om endringer.
Apparatet oppfyller kravene i følgende standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medisinsk elektrisk utstyr» –
Del 1: Generelle sikkerhetskrav
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Ikke-invasive blodtrykksmålere» –
Del 1: Generelle krav
DIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-invasive blodtrykksmålere» –
Del 3: Tilleggskrav for elektromagnetiske blodtrykksmålesystemer
referanse.
(Merk at validering mot intraarterielle målinger kan gi
ulike resultater for apparater som er kalibrert mot
auskulatorisk referanse.)
22
Page 23
Dette apparatet oppfyller kravene i EC-direktivet 93/42/EEC om
medisinsk utstyr.
0297
MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR krever særlige forhåndsregler når det gjelder EMC.
Kontakt Brauns infolinje for en detaljert beskrivelse av EMC-kravene (se side 2).
Mobilt elektronisk RF kommunikasjonsutstyr kan forstyrre MEDISINSK ELEKTRISK
UTSTYR.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra kjøpsdato. I garantiperioden vil
vi vederlagsfritt rette defekter på apparatet som skyldes materialfeil eller
produksjonsfeil, enten ved å reparere apparatet eller bytte det ut mot et nytt etter
eget valg.
Denne garantien gjelder i alle land der apparatet leveres av Braun eller en godkjent
distributør.
Denne garantien dekker ikke: Skader som skyldes feil bruk, normal slitasje eller bruk
samt defekter som har liten eller ingen betydning for apparatets verdi eller praktisk
bruk. Garantien er ikke gyldig hvis apparatet forsøkes reparert av ikke-autoriserte
personer, og hvis det ikke brukes originale deler fra Braun.
I garantiperioden kan du påberope deg garantien ved å levere inn eller sende hele
apparatet sammen med en gyldig kjøpskvittering til et autorisert Braun
serviceverksted.
23
Page 24
Svenska
Braun VitalScan Plus är en blodtrycksmätare som har utvecklats för enkel och
exakt blodtrycksmätning på handleden. Mätprecisionen för Braun VitalScan Plus
har testats vid tillverkningstillfället och vid kliniska undersökningar enligt
AAMI/ANSI-SP10.
Det här bör du veta om blodtryck
Blodtrycket förändras kontinuerligt under dagen. Det stiger snabbt tidigt på
morgonen och sjunker under förmiddagen. Blodtrycket höjs igen under eftermiddagen och går slutligen ned till en låg nivå under natten. Det kan också ändras på
kort tid. Värden från mätningar som följer efter varandra kan därför variera.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Blodtrycksvärden för en frisk 31-årig man med fem minuters intervall mellan
mätningarna
När blodtrycket mäts på en vårdcentral eller läkarmottagning får man bara ett
ögonblicksvärde. Upprepade mätningar i hemmet ger en bättre bild av dina faktiska
blodtrycksvärden under normala förhållanden.
Dessutom har många människor ett annat blodtryck när de mäter det hemma,
eftersom de är mer avslappnade än hos läkaren.
Regelbundna blodtrycksmätningar hemma kan ge din läkare värdefull information
om dina normala blodtrycksvärden under verkliga förhållanden i din vardag.
Världshälsoorganisationen (WHO) har fastställt följande standardvärden för blodtryck
när det mäts vid vilopuls.
24
Page 25
Blodtryck
(mmHg)
SYS = systoliskt
= övre värde
DIA = diastoliskt
= undre värde
• Läs de här anvisningarna noga för att försäkra dig om att du får exakta mätresultat.
• Den här produkten är bara avsedd för användning i hemmet. Förvara produkten
och batterierna utom räckhåll för barn.
• Personer som lider av hjärtarytmi, vasokonstriktion eller arterioskleros i extremiteter, diabetiker samt personer som använder pacemaker bör rådgöra med sin
läkare innan de mäter blodtrycket på egen hand, eftersom avvikelser i blodtrycksvärdena kan förekomma vid de här tillstånden.
• Om du genomgår medicinsk behandling eller använder något läkemedel bör du
rådfråga din läkare om du är tveksam.
• Användning av den här blodtrycksmätaren kan inte ersätta undersökningar som
utförs av din läkare.
Normalvärden
upp till 140
upp till 90
Måttligt
förhöjt blodtryck
140 – 180
90 – 110
Kraftigt förhöjt
blodtryck
över 180
över 110
25
Page 26
Produktbeskrivning
A Display
B Minnesknapp («memo»)
C Tid/datumknapp (endast BP 1650)
D Start/stoppknapp
E Batterifack
F Batterilucka
G Manschett
Sätta i batterierna
• Använd alkaliska batterier av typ LR 03 (AAA)
(medföljer).
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Ta loss batteriluckan (F) och sätt i två batterier med
polerna åt rätt håll (se symbolen i batterifacket (E)).
• Nya batterier räcker till ungefär 200 mätningar.
• Kassera bara urladdade batterier. De ska inte kastas
med hushållsavfallet utan lämnas i batteriinsamlingen
eller till din återförsäljare.
Viktiga regler för korrekt mätning av
blodtrycket
• Mät alltid blodtrycket vid samma tid på dagen, helst på
morgonen, och under samma förhållanden.
• Mät inte blodtrycket inom en halvtimme efter att du har
rökt eller druckit kaffe eller te.
• Ta av armbandsklocka och smycken innan du sätter
mätaren på armen.
• Medan du mäter blodtrycket ska du sitta ned, slappna
av och hålla dig stilla (särskilt armen som du mäter
blodtrycket på). Du får inte förflytta dig eller prata.
26
Page 27
2 cm
• Håll mätaren i h
järthöjd.
• Vänta ungefär 3 minuter innan du gör en ny mätning.
Mäta blodtrycket
1. Sätt mätaren på insidan av handleden, ungefär 2 cm
ovanför handledslinjen.
Se till att manschetten (G) sitter åt ordentligt.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. Håll mätaren i h
Mätningen startar automatiskt. Medan mätningen pågår
järthöjd.
får du inte förflytta dig eller prata.
27
2. Tryck på den röda start/stoppknappen (D).
Page 28
memo
memo
4. När mätningen är klar hörs ett pip, och värdet visas:
5. Stäng av mätaren genom att trycka på start/stopp-
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
knappen.
Om du inte gör det stängs mätaren av automatiskt efter
2 minuter.
Om du vill avbryta mätningen kan du när som helst
trycka på den röda start/stoppknappen.
Minnesfunktion
Efter varje mättillfälle lagras värdet automatiskt i
blodtrycksmätarens minne.
Lägg märke till att den lagrade informationen raderas om
du byter batterier och detta tar längre tid än 15 sekunder.
Hämta lagrade värden
• Om du vill hämta lagrade värden stänger du först av
DIA
mm Hg
mätaren.
• Tryck sedan på minnesknappen («memo») (B). Det
senaste värdet visas.
• Tryck på minnesknappen upprepade gånger om du vill
hämta de lagrade värdena i tur och ordning.
• När du vill avsluta minnesläget stänger du av mätaren
genom att trycka på start/stoppknappen.
28
Page 29
BP 1600: Värdena från de 10 senaste mättillfällena lagras i minnet.
BP 1650: Värdena från de 20 senaste mättillfällena
lagras i minnet med tid och
datum. På displayens nedre rad visas i tur och ordning datum, tid och puls
för varje mätning.
Date
Time
Puls
1/min
Ställa in tid och datum
(endast BP 1650)
• Tryck på tid/datumknappen (C). På displayens nedre rad visas «Time»,
och timsiffrorna blinkar. Ställ in rätt timme genom att trycka på
«memo»-knappen upprepade gånger.
DIA
Time
memo
mm Hg
Time
Time
memo
mm Hg
• Tryck på knapp (C) igen: Minutsiffrorna blinkar. Ställ in minuterna
genom att återigen trycka på «memo»-knappen upprepade gånger.
• Tryck på (C) igen för att justera datumet: På displayens nedre rad visas
«Date», och månadssiffrorna blinkar. Ställ in rätt månad genom att
trycka på «memo»-knappen upprepade gånger.
• Tryck på knapp (C) igen: Datumsiffrorna blinkar. Ställ in rätt datum
genom att återigen trycka på «memo»-knappen upprepade gånger.
• Avsluta läget för tids- och datuminställning genom att trycka på
knapp (C).
• Om du inte gör det stängs mätaren automatiskt av efter 2 minuter, och
de inställningar som du redan har gjort sparas.
29
Page 30
Förvaring och rengöring
Rengör produkten med en ren, lätt fuktad trasa. Fläckar på manschetten (G) kan
försiktigt tas bort med en fuktig trasa. Manschetten får inte vatten- eller kemtvättas.
Förvara inte produkten på en plats som är utsatt för direkt solljus eller hög luftfuktighet.
Kalibrering
Den här produkten har kalibrerats vid tillverkningen. Om den används enligt
anvisningarna krävs ingen regelbunden omkalibrering.
Om du vid något tillfälle tvivlar på mätningens riktighet är du välkommen att ta
kontakt med något av Brauns servicecenter.
Vad du kan göra om ...
ProblemOrsakLösning
Batterierna är slut. Sätt i nya batterier.
ERRMätnings- eller
– – –Uppblåsningstryck
Under mätningen
(medan manschetten töms på
luft), kan du höra
ett klickljud för
varje identifierat
hjärtslag.
30
användningsfel
över 320 mmHg
Mätaren använder en
särskild metod för att
tömma ut luft (stegvis
tömning).
Upprepa mätningen enligt
beskrivningen under «Mäta
blodtrycket». Om problemet
kvarstår bör du ta kontakt med
något av Brauns servicecenter
eller ringa Brauns hjälptelefon.
Upprepa mätningen.
Ingen
Page 31
ProblemOrsakLösning
Värdena från
upprepade mätningar varierar
kraftigt
Blodtrycket växlar
kontinuerligt. För friska
vuxna personer kan
avvikelser mellan
10 och 20 mmHg
förekomma.
Manschetten är inte
ordentligt fastsatt.
Alla mätningarna har
inte gjorts i hjärthöjd.
Om du pratar, hostar,
skrattar, rör dig osv.
medan du mäter
blodtrycket påverkas
värdet.
Ingen
Kontrollera att mätaren är fäst på
följande sätt:
– på handledens insida
– cirka 2 cm från handledslinjen
Håll mätaren i hjärthöjd vid varje
mätning.
Slappna av och håll dig stilla
under mätningen. Undvik att
förflytta dig eller prata.
Specifikationer
Modell:BP1650/BP1600
Funktionsprincip:Oscillometrisk metod
Display:LCD-display
Mätomfång:0–320 mmHg (manschettryck)
Klinisk noggrannhet: Enligt AAMI-SP10 med auskultatorisk
Uppblåsning:Automatisk
Lufttömning:Stegventil
Strömförsörjning2 batterier av typ LR 03 (AAA)
Driftstemperatur:+10 °C till +40 °C
Förvaringstemperatur:–20 °C till +60 °C
Luftfuktighet:Upp till 85 % relativ luftfuktighet
Manschett:Passar handledsomfång mellan 13 och 21 cm
Klinisk utvärdering: Enligt AAMI-SP10 med auskultatorisk referens-
Den tekniska precisionen kan inte garanteras om produkten inte används inom det
angivna temperatur- och luftfuktighetsintervallet.
Typ BF-utrustning
Kan ändras utan föregående meddelande.
Den här apparaten uppfyller följande standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk utrustning» –
Del 1: Allmänna säkerhetskrav
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Icke-invasiva sfygmomanometrar» –
Del 1: Allmänna krav
DIN EN 1060-3: 9/97 «Icke-invasiva sfygmomanometrar» –
Del 3: Tilläggskrav för elektromekaniska blodtrycksmätningssystem
mätning.
(Lägg märke till att en utvärdering mot intraarteriella
mätningar kan ge avvikande resultat för enheter som
kalibreras mot auskultatorisk referens.)
32
Page 33
Den här produkten uppfyller bestämmelserna i EU-direktivet 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
0297
MEDICINTEKNISK UTRUSTNING kräver extra försiktighet. För mer detaljerad
information angående kraven för EMK, vänligen kontakta Brauns informationslinje
(se sida 2).
Bärbar och mobil RF kommunikationsutrustning kan påverka MEDICINTEKNISK
UTRUSTNING.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi ger 2 års garanti från och med inköpsdagen. Under garantiperioden åtgärdar vi,
utan kostnad, eventuella brister som orsakats av bristfälligt material eller tillverkningsfel. Detta sker antingen genom reparation eller byte av hela apparaten, efter
bedömning av Braun.
Denna garanti gäller samtliga länder där denna apparat säljs av Braun eller deras
distributörer.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage eller
skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Denna
garanti blir ogiltig om reparation utförs av ej auktoriserade personer eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att få service under garantiperioden lämnar eller skickar du in hela apparaten
tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat Braun servicecenter.
33
Page 34
Suomi
Braun VitalScan Plus on verenpainemittari, joka on kehitetty helppoon ja tarkkaan
ranteesta tapahtuvaan verenpaineen mittaukseen. Mittaustarkkuus on testattu
valmistuksen yhteydessä. Tämä tuote täyttää AAMI/ANSI-SP10 standardin
vaatimukset.
Mitä verenpaineen mittauksesta tulisi tietää
Verenpaineemme vaihtelee jatkuvasti vuorokauden eri aikoina. Aikaisin aamulla
paine nousee nopeasti, laskee sitten aamupäivän aikana, nousee jälleen iltapäivällä
ja viimein yöllä laskee matalalle tasolle. Mittauslukemat saattavat vaihdella myös
lyhyillä mittausväleillä. Tästä syystä perättäin mitatut lukemat saattavat vaihdella.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Viiden minuutin välein mitattu verenpaine (terve 31-vuotias mies)
Lääkärin vastaanotolla mitattu verenpaine on vain hetkellinen arvo. Kotona tehdyt
toistuvat mittaukset antavat paremman kuvan henkilön todellisesta verenpaineesta.
Kotona mitatut verenpainelukemat poikkeavat usein lääkärin mittaamista, sillä
kotona ihminen on rentoutuneempi kuin lääkärin vastaanotolla.
Säännöllinen verenpaineen mittaaminen kotona saattaa antaa lääkärille arvokasta
tietoa siitä, millaisia «jokapäiväiset» verenpainearvosi ovat.
Maailman terveysjärjestö (WHO) on määritellyt seuraavat verenpaineen
standardiarvot. Arvot on mitattu lepopulssilla.
34
Page 35
Verenpaine
(mmHg)
SYS = systolinen
= yläpaine
DIA = diastolinen
= alapaine
• Tarkkojen lukemien varmistamiseksi lue ensin tämä käyttöohje huolellisesti.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä laite ja paristot lasten
ulottumattomissa.
• Henkilön, jolla on sydämen rytmihäiriöitä, taipumusta verisuonten supistumiin,
vakava arterioskleroosi, sokeritauti tai sydämentahdistin, tulisi keskustella lääkärin
kanssa ennen kotona tapahtuvaa verenpaineen mittausta, sillä näissä tapauksissa
arvot saattavat olla poikkeavia.
• Mikäli olet lääketieteellisessä hoidossa tai saat lääkitystä, keskustele lääkärin
kanssa, mikäli epäilet laitteen sopivuutta sinulle.
• Tämän verenpainemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä.
Normaali-arvotRaja-arvotKorkea
enintään 140
enintään 90
140 – 180
90 – 110
verenpaine
yli 180
yli 110
35
Page 36
Laitteen osat
A Näyttö
B Muistipainike («memo»)
C Kellonaika/päivämäärä -painike
(ainoastaan mallissa BP 1650)
D Päälle/pois päältä -painike
E Paristokotelo
F Paristokotelon kansi
G Mansetti
Paristojen asennus
• Käytä ainoastaan alkaline paristoja tyypiltään
LR 03 (AAA), samoja kuin laitteen mukana toimitetut.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Poista paristokotelon kansi (F) ja asenna kaksi
paristoa niin, että niiden navat tulevat oikeisiin suuntiin
(katso paristokotelossa (E) olevia merkintöjä).
• Uudet paristot riittävät noin 200 mittaukseen.
• Älä hävitä tyhjentyneitä paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan vie ne paristojen
keräyspisteeseen tai jälleenmyyjälle.
Nyrkkisäännöt tarkkaan verenpaineen
mittaamiseen
• Mittaa verenpaine aina samaan vuorokaudenaikaan
samoissa olosuhteissa. Ihanteellisin ajankohta
mittaukseen on aamu.
• Älä mittaa verenpainetta – tunnin sisällä tupakoinnista,
kahvin tai teen juomisesta.
• Poista rannekello sekä korut ranteestasi ennen kuin
laitat mittarin paikalleen.
• Mittauksen aikana istu rauhallisesti, rentoudu, älä liikuta
kyynärvartta äläkä liiku tai puhu.
36
Page 37
2 cm
• Pidä laite s
ydämen korkeudella.
• Pidä perättäisten mittausten välillä noin 3 minuutin
tauko.
Mittaaminen
1. Aseta laite ranteen kämmenpuolelle noin 2 cm ranteen
2. Paina punaista päälle/pois -päältä painiketta (D).
Page 38
memo
memo
4. Mittauksen päättyessä kuulet merkkiäänen ja
verenpainelukemat näkyvät näytöllä:
Systolinen = yläpaine
Diastolinen = alapaine
Pulssi
Puls
1/min
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
5. Kytke virta pois painamalla päälle/pois päältä
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
-painiketta.
Mikäli virtaa ei kytketä pois päältä manuaalisesti,
laite katkaisee virran automaattisesti noin 2 minuutin
kuluttua.
Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina punaista
päälle/pois päältä -painiketta.
Muistitoiminto
Mittaustulokset tallentuvat automaattisesti laitteen
muistiin aina mittauksen jälkeen.
Muistissa olevat mittaustulokset poistuvat laitteen
muistista, jos paristojen vaihto kestää yli 15 sekuntia.
Mittaustulosten hakeminen muistista
• Sammuta laite, paina sen jälkeen muistipainiketta.
DIA
mm Hg
• Paina muistipainiketta («memo») (B). Viimeisin
mittaustulos ilmestyy näytölle.
• Painamalla muistipainiketta toistuvasti saat
mittaustulokset yksi kerrallaan näytölle.
• Poistuessasi muistitoiminnosta, sammuta laite
painamalla päälle/pois -päältä painiketta.
38
Page 39
BP 1600: Laite tallentaa automaattisesti 10 viimeisintä mittaustaustulosta muistiin.
BP 1650: Laite tallentaa automaattisesti 20 viimeisintä
mittaustaustulosta sekä
mittauksen ajankohdan. Näytön alimmainen rivi kertoo mittauspäivän,
kellonajan sekä pulssin kullekin mittaukselle.
Date
Time
Puls
1/min
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
(ainoastaan mallissa BP 1650)
• Paina kellonaika/päivämäärä -painiketta (C). Alimmalla rivillä näkyy
kellonaika «Time». Tunteja osoittavat numerot vilkkuvat. Muuttaaksesi
tuntia paina toistuvasti muisti-painiketta «memo».
Time
memo
mm Hg
Time
Time
memo
• Painamalla painiketta (C) uudelleen, minuutteja osoittavat numerot
alkavat vilkkumaan. Muuttaaksesi minuutit paina toistuvasti muistipainiketta «memo».
• Muuttaaksesi päivän paina painiketta (C) uudelleen. Alimmalla
rivillä näkyy päiväys «Date». Kuukautta osoittavat numerot alkavat
vilkkumaan. Muuttaaksesi kuukauden paina toistuvasti muistipainiketta «memo».
• Paina taas painiketta (C): Päivää osoittavat numerot vilkkuvat.
Muuttaaksesi päivää paina toistuvasti muisti-painiketta «memo».
• Paina painiketta (C) poistuaksesi päivä ja aika asetuksista.
• Muussa tapauksessa laite kytkeytyy kahden minuutin kuluttua
automaattisesti pois päältä ja tallentaa tehdyt muutokset.
DIA
mm Hg
39
Page 40
Säilytys ja puhdistus
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Mansettiin (G) tulleet tahrat voi puhdistaa
varovasti kostealla liinalla. Älä pese tai kuivapese mansettia. Älä säilytä laitetta
suorassa auringonvalossa tai kosteassa paikassa.
Kalibrointi
Tämä laite on kalibroitu valmistusvaiheessa. Laite ei tarvitse uusintakalibrointeja,
mikäli sitä käytetään käyttöohjeen mukaisesti.
Mikäli epäilet laitteen mittaustarkkuutta, ota yhteys Brauniin.
Mitä tehdä, jos …
OngelmaSyyRatkaisu
Paristot ovat tyhjät.Vaihda uudet paristot.
ERRMittaus- tai
– – –Paine on korkeampi
Mittauksen
aikana kuuluu
ääni jokaisen
mitatun
sydämenlyönnin
kohdalla
(mansetin
tyhjentyessä).
40
Käsittelyvirhe.
kuin 320 mmHg
Erityinen portaittainen
mittaustoiminto.
Mittaa uudestaan. (katso kohta
«Mittaaminen») Jos ongelma
jatkuu, ota yhteys Braunin
huoltoon.
Toista mittaus.
Ominaisuus
Page 41
OngelmaSyyRatkaisu
Perättäiset
mittaustulokset
vaihtelevat
huomattavasti
toisistaan.
Verenpaine vaihtelee
jatkuvasti. Terveellä
aikuisella verenpaine
voi vaihdella jopa
10-20 mmHg.
Mansetti ei ole kunnolla
kiinni.
Laitteen korkeus
sydämeen nähden on
vaihdellut.
Puhuminen, yskiminen,
nauraminen ja liikkuminen jne. Vaikuttavat
mittaustuloksiin.
Ei ratkaisua.
Ominaisuus
Varmista, että laite on kiinnitetty
seuraavasti:
– ranteessa kämmenen puolella
– noin 2 cm ranteen alapuolella
Pidä laite jokaisen mittauksen
aikana sydämen korkeudella.
Kliininen tarkkuus: AAMI-SP10-standardin ja seuraavien
Paineistus:Automaattinen
Paineen vapautus:Syketaajuuden mukaan toimiva elektroninen venttiili
Virtalähde:2 alkaline paristoa, tyyppi LR 03 (AAA)
Käyttölämpötila:+ 10 °C - +40 °C
Säilytyslämpötila:–20 °C - + 60°C
Kosteusolot:Korkeintaan 85% suhteellinen ilmankosteus
Mansetti:Sopii ranteelle jonka ympärysmitta on 13 - 21 cm
Kliininen validointi: AAMI-SP10-standardin ja auskultatoristen
Teknisen tarkkuuden varmistamiseksi on laitetta käytettäessä noudatettava
lämpötila- ja kosteusolosuhteista annettuja viitearvoja.
BF tyyppinen laite
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää seuraavat normit:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» («sähkökäyttöiset
lääkintälaitteet») –
Part 1: General requirements for safety (yleiset turvallisuus vaatimukset)
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: General requirements
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure
measuring systems
viitearvojen mukaan. (Jos validointi tehdään
valtimonsisäisten mittausten perusteella, tulokset
voivat poiketa auskultatoristen viitearvojen mukaan
kalibroitujen laitteiden tuloksista.)
42
Page 43
Tämä tuote täyttää EU:n direktiivin 93 /42 / EEC Medical Device Directive
(terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet) määrittelemät ehdot.
0297
SÄHKÖKÄYTTÖISIIN LÄÄKINTÄLAITTEISIIN liittyy EMC:tä (sähkömagneettista
yhteensopivuutta) koskevia erityisiä varotoimia. Yksityiskohtaisen EMCvaatimuskuvauksen saat ottamalla yhteyttä Braunin infolinjaan (katso sivu 2).
Kannettavat ja mobiilit RF-viestintälaitteet voivat vaikuttaa SÄHKÖKÄYTTÖISIIN
LÄÄKINTÄLAITTEISIIN.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuotteen takuu on voimassa kahden vuoden ajan hankintapäivästä. Korjaamme
tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat, joko
korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen hyväksymä jälleenmyyjä
myy tätä laitetta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta
laitteen arvoon tai toimintaan. Tämä takuu raukeaa, jos valtuuttamaton henkilö on
tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään valtuutettuun
Braun-huoltoliikkeeseen yhdessä myyntikuitin kanssa.
43
Page 44
Polski
CiÊnieniomierz Braun VitalScan Plus jest urzàdzeniem do pomiaru ciÊnienia krwi na
nadgarstku. Charakteryzuje si´ du˝à dok∏adnoÊcià pomiaru oraz ∏atwà obs∏ugà.
Dok∏adnoÊç urzàdzenia zosta∏a sprawdzona w czasie produkcji i potwierdzona
testami klinicznymi wed∏ug normy AAMI/ANSI-SP10.
Co nale˝y wiedzieç o ciÊnieniu krwi
CiÊnienie krwi przez ca∏à dob´ ulega ciàg∏ym zmianom. Wczesnym rankiem
znacznie wzrasta, przed po∏udniem obni˝a si´, po po∏udniu znów si´ podnosi, a
w nocy ponownie si´ obni˝a. W zwiàzku z tym, pomiary wykonywane w ró˝nych
porach doby mogà daç wyniki, które b´dà si´ znacznie mi´dzy sobà ró˝niç.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
CiÊnienie krwi mierzone w odst´pach pi´ciominutowych (zdrowy 31-letni
m´˝czyzna)
Pomiar ciÊnienia krwi wykonany przez lekarza w gabinecie nie zawsze
odzwierciedla prawdziwà wartoÊç ciÊnienia. Pomiary powtarzane w domu lepiej
odzwierciedlajà faktyczne wartoÊci ciÊnienia krwi.
U wielu osób wynik pomiaru wykonanego przez lekarza cz´sto bywa inny ni˝ wynik
pomiaru wykonanego samemu, poniewa˝ w domu pacjent jest bardziej
zrelaksowany ni˝ w gabinecie lekarskim.
Je˝eli b´dà Paƒstwo regularnie mierzyç sobie ciÊnienie w domu, to Wasz lekarz
uzyska cenne informacje na temat faktycznych, codziennych wartoÊci Waszego
ciÊnienia.
Âwiatowa Organizacja Zdrowia (WHO) przyj´∏à nast´pujàce normy wartoÊci
ciÊnienia krwi, mierzonego przy normalnym pulsie:
44
Page 45
CiÊnienie krwi
(mmHg)
SYS = CiÊnienie
skurczowe
= wartoÊç górna
DIA = CiÊnienie
rozkurczowe
= wartoÊç dolna
• Aby uzyskiwaç prawid∏owe wyniki pomiarów ciÊnienia krwi nale˝y dok∏adnie
przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
• Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku domowego. Urzàdzenie oraz
baterie nale˝y przechowywaç w miejscu niedostepnym dla dzieci.
• Osoby cierpiàce na arytmi´, zw´˝enie naczyƒ krwionoÊnych, arterioskleroz´
koƒczyn, cukrzyc´, jak równie˝ osoby korzystajàce z rozrusznika serca, przed
samodzielnym pomiarem ciÊnienia krwi powinny skonsultowaç si´ z lekarzem,
poniewa˝ w takich przypadkach mogà wystàpiç odchylenia wyników dokonywanych pomiarów.
• W przypadku wàtpliwoÊci prosimy konsultowaç si´ z lekarzem, zw∏aszcza
w przypadku leczenia lub przyjmowania lekarstw.
• Pomiary ciÊnienia krwi w domu nie mogà zastàpiç regularnych badaƒ lekarskich.
WartoÊci
prawid∏owe
do 140
do 90
WartoÊci
graniczne
140 – 180
90 – 110
Wysokie
ciÊnienie krwi
powy˝ej 180
powy˝ej 110
45
Page 46
Opis urzàdzenia
A WyÊwietlacz
B Przycisk pami´ci («memo»)
C Przycisk ustawiania czasu/daty
(tylko w modelu BP 1650)
D Przycisk w∏àczyç/wy∏àczyç
E Pojemnik na baterie
F Pokrywa pojemnika na baterie
G Mankiet
Wk∏adanie baterii
• U˝ywaç tylko baterii alkalicznych typu LR 03 (AAA),
takich jak dostarczone wraz z urzàdzeniem.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Zdjàç pokryw´ pojemnika na baterie (F) i w∏o˝yç dwie
baterie zwracajàc uwag´ aby oznaczenia biegunów
baterii (+,–) by∏y zgodne z oznaczeniami, które
znajdujà si´ na pojemniku (E).
• Nowe baterie umo˝liwiajà wykonanie oko∏o
200 pomiarów.
• Baterie wymieniaç tylko po ich wyczerpaniu.
Ze zu˝ytymi bateriami nale˝y post´powaç zgodnie
z obowiàzujàcymi przepisami ochrony Êrodowiska, nie
powinny byç one wyrzucane razem z odpadkami
gospodarstwa domowego.
Podstawowe zasady dok∏adnego
pomiaru ciÊnienia krwi
• CiÊnienie nale˝y mierzyç zawsze o tej samej porze
dnia i w tych samych warunkach – najlepiej rano.
• Nie mierzyç ciÊnienia w ciàgu 30 minut od zakoƒczenia
palenia tytoniu, spo˝ycia kawy lub herbaty.
• Przed za∏o˝eniem ciÊnieniomierza nale˝y zdjàç z r´ki
zegarek i bi˝uteri´.
46
Page 47
2 cm
• Podczas wykonywania pomiaru nale˝y spokojnie
usiàÊç, zrelaksowaç si´, staraç si´ nie poruszaç i nie
rozmawiaç.
• CiÊnieniomierz trzymaç nieruchomo na w
serca.
ysokoÊci
• Przed powtórzeniem pomiaru odczekaç oko∏o 3 minut.
Pomiar ciÊnienia krwi
1. Zamocowaç urzàdzenie na wewn´trznej stronie
nadgarstka, mniej wi´cej 2 cm poni˝ej d∏oni. Upewniç
si´, czy mankiet (G) jest dobrze zaciÊni´ty.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. CiÊnieniomierz trzymaç nieruchomo na w
serca. Pomiar rozpocznie si´ automatycznie. Podczas
BP 1600: Urzàdzenie automatycznie zapisuje i przechowuje w pami´ci
10 ostatnich
pomiarów
BP 1650: Urzàdzenie automatycznie zapisuje i przechowuje w pami´ci
20 ostatnich
pomiarów wraz z datà i czasem ich dokonywania.
W dolnej linii wyÊwietlacza sukcesywnie pojawiajà si´ data, czas i puls.
Date
Time
Puls
1/min
Ustawianie czasu i daty (tylko BP 1650)
• Nacisnàç przycisk ustawiania czasu/daty (C). W dolnej linii
wyÊwietlacza pojawi si´ napis «Time» (czas) i migajàce cyfry w
pozycji godzina. Aby ustawiç godzin´, nale˝y wielokrotnie nacisnàç
przycisk pami´ci «memo».
DIA
Time
memo
mm Hg
Time
Time
memo
mm Hg
• Ponownie nacisnàç przycisk (C): zacznà migaç cyfry w pozycji minuty.
Wielokrotnie naciskajàc przycisk pami´ci «memo» nale˝y ustawiç
w∏aÊciwy czas.
• Aby ustawiç dat´, jeszcze raz nale˝y nacisnàç przycisk (C): W dolnej
linii pojawi si´ napis «Date» (data) i migajàce cyfry w pozycji miesiàc.
Ustawiç miesiàc wielokrotnie naciskajàc przycisk pami´ci «memo».
• Ponownie nacisnàç przycisk (C): Zacznà migaç cyfry dzieƒ. Znów
wielokrotnie naciskaç przycisk pami´ci «memo», aby ustawiç ˝àdany
dzieƒ.
• Aby opuÊciç tryb ustawiania czasu i daty, nale˝y nacisnàç przycisk (C).
• W innym razie urzàdzenie automatycznie si´ wy∏àczy po 2 minutach i
uruchomi dotychczasowe ustawienia.
49
Page 50
Przechowywanie oraz czyszczenie
Obudow´ ciÊnieniomierza czyÊciç mi´kkà, delikatnie zwil˝onà szmatkà. Plamy
z mankietu (G) mo˝na ostro˝nie usuwaç wilgotnà szmatkà. Mankietu nie wolno
praç ani czyÊciç chemicznie. Nie przechowywaç urzàdzenia w miejscach o
bezpoÊrednim nas∏onecznieniu lub du˝ej wilgotnoÊci.
Kalibracja
CiÊnieniomierz jest skalibrowany fabrycznie. Prawid∏owo u˝ytkowane urzàdzenie
nie wymaga okresowej kalibracji.
W przypadku wàtpliwoÊci dotyczàcych dok∏adnoÊci pomiarów prosimy o kontakt
z serwisem firmy Braun.
Co robic gdy ...
ProblemPrzyczynaZalecenia
Baterie sà wyczerpane.Wymieniç baterie.
ERRB∏àd pomiaru/
– – –CiÊnienie w mankiecie
Podczas
dokonywania
pomiaru
(w czasie
spuszczania
powietrza z
mankietu)
s∏ychaç pykanie
przy ka˝dym
uderzeniu serca.
50
obs∏ugi.
powy˝ej 320 mmHg.
Urzàdzenie pracuje w
specjalnym trybie
spuszczania powietrza
(stopniowe spuszczanie
powietrza).
Powtórzyç pomiar wed∏ug opisu
«Pomiar ciÊnienia krwi». JeÊli
problem si´ utrzymuje nale˝y si´
skontaktowaç z serwisem Brauna.
Powtórzyç pomiar.
Brak.
Page 51
ProblemPrzyczynaZalecenia
Wyniki
powtarzanych
pomiarów
znaczàco si´
ró˝nià.
CiÊnienie krwi jest
wartoÊcià zmiennà.
Ró˝nice w granicach 10
do 20 mmHg, u doros∏ego
zdrowego cz∏owieka sà
mo˝liwe.
Mankiet nie zosta∏
prawid∏owo dopasowany.
Pomiary nie by∏y
konsekwentnie dokonywane na poziomie serca.
Rozmowa, kaszel,
Êmiech, poruszanie si´
itp. podczas dokonywania pomiaru majà
wp∏yw na wynik.
Brak.
Upewniç si´ czy ciÊnieniomierz
zosta∏ prawid∏owo za∏o˝ony:
– na wewn´trznej stronie
nadgarstka
– oko∏o 2 cm od brzegu d∏oni.
Przy ka˝dym pomiarze trzymaç
ciÊnieniomierz na poziomie serca.
Podczas dokonywania pomiaru
nale˝y si´ odpr´˝yç, nie poruszaç
I nie mówiç.
Dane techniczne
Model:BP 1650 / BP 1600
Zasada dzia∏ania:Metoda oscylometryczna
WyÊwietlacz:Ciek∏okrystaliczny
Zakres pomiarowy:0–320 mmHg (ciÊnienie w mankiecie)
Dok∏adnoÊç kliniczna:Wed∏ug standardu AAMI-SP10 w odniesieniu do
pomiaru ods∏uchowego
< 5 mmHg b∏àd systematyczny
< 8 mmHg odchylenia standardowe
Nape∏nianie mankietu:Automatyczne
Opró˝nianie mankietu:Zawór stopniowy
Zasilanie:2 baterie typu LR 03 (AAA)
Zakres temperatury roboczej: + 10 do + 40°C
Zakres temperatury
przechowywania:–20 do + 60 °C
WilgotnoÊç:Nie wi´cej ni˝ 85% (wilgotnoÊç wzgl´dna)
Mankiet:
ZgodnoÊç kliniczna: Wed∏ug AAMI-SP10 w odniesieniu do pomiaru
Dostosowany do obwodu nadgarstka od 13 do 21 cm
ods∏uchowego.
(Nale˝y wziàç pod uwag´, ˝e pomiary
wewnàtrzt´tnicze mogà si´ ró˝niç od wyników
w urzàdzeniach, które sà skalibrowane wed∏ug
pomiaru ods∏uchowego.)
Dok∏adnoÊç pomiaru nie jest gwarantowana je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane
w warunkach wykraczajàcych poza podane zakresy temperatury i wilgotnoÊci.
Urzàdzenie klasy BF
Podane informacje mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.
Urzàdzenie odpowiada nast´pujàcym standardom:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medyczny sprz´t elektryczny» –
Cz´Êç 1: Generalne wymagania w zakresie bezpieczeƒstwa
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02«Sfigmomanometry nieinwazyjne» –
Cz´Êç 1: Wymagania ogólne
DIN EN 1060-3: 9/97 «Sfigmomanometry nieinwazyjne» –
Cz´Êç 3: Dodatkowe wymagania dla elektromechanicznych systemów mierzenia
krwi
Urzàdzenie spe∏nia wymagania Dyrektywy Europejskiej 93/42/EEC
dotyczàcej urzàdzeƒ medycznych
0297
52
Page 53
Elektryczne urzàdzenia medyczne wymagajà specjalnych Êrodków ostro˝noÊci
zgodnie z dyrektywà dotyczàcà zak∏óceƒ elektromagnetycznych (EMC). Aby
otrzymaç szczegó∏owe wymagania EMC prosimy o kontakt z biurem Braun
w Warszawie (informacje na str. 2).
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego
u˝ytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone
do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie
Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od
daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu
serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie
podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy
zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania
sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy
Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest niewa˝na.
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
53
Page 54
âesk˘
Braun VitalScan Plus je zafiízení na mûfiení krevního tlaku, kter˘ byl vyvinut pro
snadné a pfiesné mûfiení krevního tlaku na zápûstí. Pfiesnost mûfiení je testována jiÏ
bûhem v˘roby a splÀuje poÏadavky klinick˘ch testÛ podle AAMI/ANSI-SP10.
Co byste mûli vûdût o krevním tlaku
Bûhem dne se krevní tlak neustále mûní. Prudce se zvy‰uje brzy ráno a bûhem
dopoledne pozvolna klesá. V prÛbûhu odpoledne se opût zv˘‰í a nakonec opût
klesá na nízkou úroveÀ bûhem noci. MÛÏe se take mûnit v prÛbûhu velmi krátk˘ch
ãasov˘ch období. To je dÛvod, proã mohou hodnoty, získané pfii opakovan˘ch
mûfieních, kolísat.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Krevní tlak zdravého muÏe, 31 let, mûfien˘ kaÏd˘ch 5 minut
Krevní tlak mûfien˘ v lékafiské ordinaci je pouze okamÏitou hodnotou. Opakovaná
mûfiení, provádûná doma, lépe odráÏejí skuteãné hodnoty krevního tlaku pfii
rÛzn˘ch kaÏdodenních okolnostech.
A navíc, mnoho lidí má krevní tlak odli‰n˘ od hodnot namûfien˘ch lékafiem, mûfií-li
si tlak sami, jelikoÏ doma jsou tito lidé mnohem uvolnûnûj‰í, neÏ v ordinaci lékafie.
Pravidelné domácí mûfiení va‰eho krevního tlaku mÛÏe lékafii poskytnout
hodnotnou informaci o va‰em skuteãném «kaÏdodenním» tlaku.
Svûtová zdravotnická organizace (WHO) stanovila následující standardní hodnoty
krevního tlaku, mûfieného v klidu:
54
Page 55
Krevní tlak
(mm rtuÈového sloupce)
SYS = systolick˘
= horní hodnota
DIA = diastolick˘
= dolní hodnota
• Aby bylo zaji‰tûno správné mûfiení, je tfieba si peãlivû pfieãíst tento návod
k obsluze.
• Tento pfiístroj je urãen pouze pro domácí pouÏití. DrÏte pfiístroj a baterie mimo
dosah dûtí.
• Lidé trpící srdeãní arytmií, zúÏením tepen, arteriosklerózou v konãetinách,
diabetici, nebo lidé mající kardiostimulátor by se mûli pfied mûfiením svého tlaku
poradit s lékafiem, protoÏe v tûchto pfiípadech mohou b˘t namûfieny odli‰né
hodnoty.
• Pokud se léãíte nebo uÏíváte léky, obraÈte se prosím v pfiípadû jak˘chkoli
pochybností na svého lékafie.
• PouÏívání tohoto pfiístroje nenahrazuje péãi va‰eho lékafie. V˘sledky mûfiení
konzultujte s lékafiem.
Normální
hodnoty
do 140
d0 90
Mírná
hypertenzet
140 – 180
90 – 110
VáÏná
hypertenze
nad 180
nad 110
55
Page 56
Popis pfiístroje
A Displej
B Tlaãítko pamûti («memo»)
C Tlaãítko ãas/datum (pouze BP 1650)
D Tlaãítko zapn./vypn.
E Bateriov˘ prostor
F Kryt bateriového prostoru
G ManÏeta
VloÏení baterií
• PouÏívejte pouze alkalické baterie typu LR 03 (AAA),
jsou dodávány s pfiístrojem.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Otevfiete kryt bateriového prostoru (F) a vloÏte dvû
baterie se správnou polaritou (viz symboly na dnû
bateriového prostoru (E)).
• S nov˘mi bateriemi lze provést pfiibliÏnû 200 mûfiení.
• Vybité baterie ihned vyjmûte. Nevyhazujte pouÏité
baterie do domovního odpadu, ale odevzdejte je v
pfiíslu‰né sbûrnû.
Klíãová pravidla pro správné mûfiení
krevního tlaku
• Mûfiení provádûjte vÏdy ve stejnou denní dobu, nejlépe
ráno, a za stejn˘ch podmínek.
• Mûfiení neprovádûjte bûhem 30 minut po koufiení nebo
konzumaci kávy ãi ãaje.
• Pfied pfiipevnûním na ruku sundejte z této ruky hodinky,
náramky apod.
• Pfii mûfiení se posaìte, uvolnûte se, zachovejte klid,
nepohybujte se, zejména paÏí, na které tlak mûfiíte,
a nemluvte.
Po kaÏdém mûfiení mûfiiã tlaku automaticky uloÏí
namûfienou hodnotu do pamûti.
UpozorÀujeme, Ïe uloÏená data budou vymazána, pokud
v˘mûna baterií trvá déle neÏ 15 sekund.
Vyvolání uloÏen˘ch údajÛ
• Abyste vyvolali uloÏené údaje, nejprve pfiístroj vypnûte.
DIA
mm Hg
• Pak stisknûte tlaãítko pamûti («memo») (B). Zobrazí se
poslední namûfien˘ údaj.
BP 1600: Do pamûti je uloÏeno posledních 10 mûfiení.
BP 1650: Do pamûti je uloÏeno posledních 20 mûfiení
fiádce se postupnû zobrazuje datum, ãas a puls pfiíslu‰ného mûfiení.
s ãasem a datem. Na spodní
Date
Time
Puls
1/min
Nastavení ãasu a data (pouze BP 1650)
• Stisknûte tlaãítko ãasu/data (C). Spodní fiádka displeje ukazuje
«Time» (ãas) a blikají ãíslice na pozici hodina. Hodinu nastavíte
opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».
DIA
Time
memo
mm Hg
Time
Time
memo
mm Hg
• Stisknûte opût tlaãítko (C): Budou blikat minuty. Minuty také nastavíte
opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».
• Stisknûte opût tlaãítko (C) pro nastavení data: Spodní fiádka displeje
ukazuje «Date» a blikají ãíslice na pozici mûsíc. Mûsíc nastavíte
opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».
• Stisknûte opût tlaãítko (C): Budou blikat ãíslice pro den. Den také
nastavíte opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».
• Chcete-li vystoupit z reÏimu ãasu a data, stisknûte tlaãítko (C).
• V opaãném pfiípadû se pfiístroj automaticky vypne po 2 minutách a
aktivuje se dosavadní nastavení.
59
Page 60
Ukládání a ãi‰tûní
Povrch pfiístroje ãistûte vlhk˘m, jemn˘m hadfiíkem. Skvrny na manÏetû (G) lze
opatrnû odstranit navlhãen˘m hadfiíkem. ManÏetu neperte ani chemicky neãistûte.
Pfiístroj neskladujte na místech, vystaven˘ch pfiímému slunci nebo nadmûrné
vlhkosti.
Kalibrace
Kalibrace tohoto pfiístroje byla provedena jiÏ ve v˘robû. Pokud je pfiístroj
pouÏíván v souladu s instrukcemi v této pfiíruãce, není tfieba provádût pravidelné
pfiekalibrování. Kdykoli máte pochybnosti ohlednû pfiesnosti mûfiení, obraÈte se
prosím na servisní stfiedisko Braun.
Pfiístroj pfii vypou‰tûní
vzduchu pracuje
speciálním zpÛsobem
(postupné vypou‰tûní).
Opakujte mûfiení, jak je popsáno
v odstavci «Mûfiení». Pokud
problém pfietrvává, obraÈte se na
servisní stfiedisko Braun.
Opakujte mûfiení.
Ïádné
Page 61
ProblémSituace¤e‰ení
Namûfiené
údaje se pfii
opakovaném
mûfiení v˘raznû
li‰í.
Krevní tlak pfiirozenû
kolísá. U zdrav˘ch
dospûl˘ch je moÏná
odchylka 10 aÏ
20 mm Hg.
ManÏeta není správnû
nasazena.
Mûfiení nebylo trvale
provádûno ve v˘‰i srdce.
Mluvení, ka‰el, smích,
pohyb apod. pfii mûfiení
mohou ovlivnit namûfienou
hodnotu.
Ïádné
Zkontrolujte, zda je pfiístroj umístûn
následujícím zpÛsobem:
– na vnitfiní stranû zápûstí
– cca 2 cm od konce dlanû
Pfii kaÏdém mûfiení drÏte pfiístroj
na úrovni v˘‰e srdce.
Pfii mûfiení buìte v klidu, uvolnûte
se, nepohybujte se a nemluvte.
Technické údaje
Model:BP1650 / BP1600
Princip funkce:Oscilometrická metoda
Displej:LCD displej
Rozsah mûfiení:0–320 mm rtuÈového sloupce (tlak manÏety)
Mûfiení krevního tlaku:20 mm Hg (minimální diastolická hodnota)
Laboratorní pfiesnost:± 3 mm Hg (tlak manÏety)
Klinická pfiesnost: Podle AAMI-SP10 s ovûfiením poslechem:
Nafukování:Automatické
Vypou‰tûní:Krokov˘ ventil
Napájení:2 baterie, typ LR 03 (AAA)
40–199 pulsÛ za minutu (mûfiení pulsu)
300 mm Hg (maximální systolická hodnota)
± 5% údaje (rychlost pulsu)
< 5 mm Hg systematické odchylky
< 8 mm Hg standardní odchylky
61
Page 62
Pracovní teplota:+ 10°C aÏ + 40 °C
Skladovací teplota:– 20 °C aÏ +60 °C
Vlhkost:AÏ 85% relativní vlhkosti
ManÏeta:Vhodná pro zápûstí s obvodem 13 aÏ 21 cm
Klinické ovûfiení: Podle AAMI-SP10 s ovûfiením poslechem.
(UpozorÀujeme, Ïe ovûfiení platnosti provedené na
zafiízeních kalibrací poslechem mÛÏe vést k odli‰n˘m
v˘sledkÛm oproti kalibraci intra-arteriálním mûfiením.)
Pfiístroj je nutno pouÏívat za standardních teplotních a vlhkostních podmínek, jinak
jeho technická pfiesnost není zaruãena.
Typ zafiízení BF
Zmûna vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.
Tento v˘robek odpovídá následujícím standardÛm:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Part 1: General requirements for safety
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: General requirements
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure
measuring systems
Tento v˘robek odpovídá nafiízení direktivy ES 93/42/EEC (Medical Device
Directive).
0297
ELEKTRICKÁ LÉKA¤SKÁ ZA¤ÍZENÍ vyÏadují zvlá‰tní opatrnost t˘kající se
kompatibility elektrick˘ch lékafisk˘ch zafiízení. Pro detailní popis poÏadavkÛ
kompatibility elektrick˘ch lékafisk˘ch zafiízení, prosím, kontaktujte infolinku Braun.
Pfienosná a mobilní zafiízení pro radiovou komunikaci mohou ovlivnit LÉKA¤SKÁ
ELEKTRICKÁ ZA¤ÍZENÍ.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného
domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun
nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
62
Page 63
Obaly uchovejte po dobu trvání záruãní lhÛty v˘robku.
PouÏité obaly a baterie/akumulátory odevzdávejte do sbûrn˘ch surovin nebo na
místa k tomu urãená. Baterie nevhazujte do ohnû. Pfii likvidaci obalÛ a baterií
postupujte zpÛsobem, stanoven˘m pfiíslu‰n˘mi obecnû závazn˘mi právními
pfiedpisy.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené
vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho
rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro
v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím
autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a
údrÏbou, na bûÏné opotfiebení,jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na
hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek
mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi
osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû
pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí
podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad
(dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní
pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun.
Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ
Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle
záznamu z opravny v záruãní opravû.
63
Page 64
Slovensk˘
Braun VitalScan Plus je zariadenie na meranie krvného tlaku, ktor˘ bol vyvinut˘ na
ºahké a presné meranie krvného tlaku na zápästí. PresnosÈ merania je testovaná uÏ
poãas v˘roby a splÀuje poÏiadavky klinick˘ch testov podºa AAMI/ANSI-SP10.
âo by ste mali vedieÈ o krvnom tlaku
V priebehu dÀa sa krvn˘ tlak neustále mení. Prudko sa zvy‰uje skoro ráno a poãas
dopoludnia pozvoºne klesá. V priebehu odpoludnia sa opäÈ zv˘‰i a nakoniec poãas
noci opäÈ klesá na nízku úroveÀ. MôÏe sa tieÏ meniÈ v priebehu veºmi krátkych
ãasov˘ch období. To je dôvod preão môÏu hodnoty, získané pri opakovan˘ch
meraniach, kolísaÈ.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Krvn˘ tlak zdravého muÏa, 31 rokov, meran˘ kaÏd˘ch 5 minút
Krvn˘ tlak meran˘ v ordinácii lekára je iba okamÏitou hodnotou. Opakované
merania, uskutoãnené doma, lep‰ie odráÏajú skutoãné hodnoty krvného tlaku
v rôznych kaÏdodenn˘ch situáciách.
A okrem toho, mnoho ºudí má krvn˘ tlak odli‰n˘ od hodnôt nameran˘ch lekárom ak
si tlak merajú sami, pretoÏe doma sú títo ºudia viac uvoºnení neÏ v ordinácii lekára.
Pravidelné domáce meranie vá‰ho krvného tlaku môÏe poskytnúÈ lekárovi hodnotnú
informáciu o va‰om skutoãnom «kaÏdodennom» tlaku.
Svetová zdravotnícka organizácia (WHO) stanovila nasledujúce ‰tandardné
hodnoty krvného tlaku, meraného v pokoji:
64
Page 65
Krvn˘ tlak
(mm ortuÈového stÍpca)
SYS = systolick˘
= horná hodnota
DIA = diastolick˘
= dolná hodnota
• Aby sa zaistilo správne meranie je potrebné si pozorne preãítaÈ tento návod na
obsluhu.
• Tento prístroj je urãen˘ iba na domáce pouÏitie. Prístroj a batérie uchovávajte
mimo dosah detí.
• ªudia trpiaci srdeãnou arytmiou, zúÏením tepien, artériosklerózou v konãatinách,
diabetici alebo ºudia, ktorí majú kardiostimulátor by sa mali pred meraním svojho
tlaku poradiÈ s lekárom, pretoÏe v t˘chto prípadoch môÏu byÈ namerané odli‰né
hodnoty.
• Ak sa lieãite alebo uÏívate lieky, obráÈte sa prosím v prípade ak˘chkoºvek
pochybností na vá‰ho lekára.
• PouÏívanie tohto prístroja nenahradzuje starostlivosÈ vá‰ho lekára. V˘sledky
merania konzultujte s lekárom.
Normálne
hodnoty
do 140
do 90
Mierna
hypertenzia
140 – 180
90 – 110
VáÏna
hypertenzia
nad 180
nad 110
65
Page 66
Popis prístroja
A Displej
B Tlaãidlo pamäti («memo»)
C Tlaãidlo ãas/dátum (iba BP 1650)
D Tlaãidlo (zapn./vypn.)
E Batériov˘ priestor
F Kryt batériového priestoru
G ManÏeta
VloÏenie batérií
• PouÏívajte iba alkalické batérie typu LR 03 (AAA),
ktoré sú dodávané spolu s prístrojom.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Otvorte kryt batériového priestoru (F) a vloÏte dve
batérie so správnou polaritou (viì. symboly na dne
batériového priestoru (E)).
• S nov˘mi batériami je moÏné uskutoãniÈ pribliÏne
200 meraní.
• Vybité batérie ihneì vyberte. PouÏité batérie
nevyhadzujte do domového odpadu, ale odovzdajte ich
v príslu‰nej zberni.
Kºúãové pravidlá na správne meranie
krvného tlaku
• Meranie uskutoãÀujte vÏdy v tú istú dennú dobu,
najlep‰ie ráno a v rovnak˘ch podmienkach.
• Meranie neuskutoãÀujte 30 minút po fajãení alebo
konzumácii kávy ãi ãaju.
• Pred pripevnením na ruku si odloÏte z tejto ruky
hodinky, náramky a pod.
• Pri meraní sa posaìte, uvoºnite sa, buìte v pokoji,
nepohybujte sa, hlavne neh˘bte paÏou, na ktorej
meriate tlak a nehovorte.
66
Page 67
2 cm
• Prístroj majte v rovine srdca
.
• Pred opakovaním merania vÏdy poãkajte pribliÏne
3 minúty.
Meranie
1. Prístroj pripevnite na vnútornú stranu zápästia, asi
2 cm od zápästia. Uistite sa, Ïe manÏeta (G) je tesne
utiahnutá.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. Prístroj majte v rovine srdca
automaticky. Poãas prebiehajúceho merania sa
. Meranie sa zaháji
neh˘bte a nehovorte.
67
2. Stlaãte ãervené tlaãidlo (D).
Page 68
memo
memo
4. Po ukonãení merania sa ozve pípnutie a na displeji sa
zobrazia údaje:
Horná (systolická) hodnota
Spodná (diastolická) hodnota
Pulz
Po kaÏdom meraní meraã tlaku automaticky uloÏí
nameranú hodnotu do pamäti.
UpozorÀujeme, Ïe uloÏené údaje sa vymaÏú, ak v˘mena
batérií trvá dlh‰ie neÏ 15 sekúnd.
Vyvolanie uloÏen˘ch údajov
• Aby ste vyvolali uloÏené údaje, prístroj najprv vypnite.
DIA
mm Hg
• Potom stlaãte tlaãidlo pamäti («memo») (B). Zobrazí sa
posledn˘ nameran˘ údaj.
• OpäÈ stlaãte tlaãidlo (C) na nastavenie dátumu: Spodn˘ riadok displeja
ukazuje «Date» a blikajú ãíslice na pozícii mesiac. Mesiac nastavíte
opakovan˘m stláãaním tlaãidla «memo».
• OpäÈ stlaãte tlaãidlo (C): Budú blikaÈ ãíslice pre deÀ. DeÀ tieÏ nastavíte
opakovan˘m stláãaním tlaãidla «memo».
• Ak chcete vystúpiÈ z reÏimu ãasu a dátumu, stlaãte tlaãidlo (C).
• V opaãnom prípade sa prístroj automaticky vypne po 2 minútach a
aktivuje sa doteraj‰ie nastavenie.
69
Page 70
Ukladanie a ãistenie
Povrch prístroja ãistite vlhkou, jemnou handriãkou. ·kvrny na manÏete (G) je moÏné
opatrne odstrániÈ navlhãenou handriãkou. ManÏetu neperte ani chemicky neãistite.
Prístroj nedávajte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slneãnému Ïiareniu
alebo nadmernej vlhkosti.
Kalibrácia
Kalibrácia tohto prístroja bola uÏ uskutoãnená vo v˘robe. Ak sa prístroj pouÏíva
v súlade s pokynmi uveden˘mi v tejto príruãke, nie je potrebné uskutoãÀovaÈ
pravidelné prekalibrovanie. Kedykoºvek máte pochybnosti, t˘kajúce sa presnosti
merania, obráÈte sa prosím na servisné stredisko Braun.
âo robiÈ, keì ...
ProblémSituáciaRie‰enie
Batérie sú vybité. VloÏte nové batérie.
ERRChyba v meraní/
– – –Nahustenie nad
Pri meraní
(poãas
vyfukovania
manÏety) je
poãuÈ cvaknutie
pri kaÏdom
detekovanom
údere srdca.
70
obsluhe
320 mm Hg
Prístroj pri vypú‰Èaní
vzduchu pracuje
‰peciálnym spôsobom
(postupné vypú‰Èanie).
Opakujte meranie tak, ako je
uvedené v odstavci «Meranie».
Ak problém pretrváva, obráÈte sa
na servisné stredisko Braun.
Opakujte meranie.
Ïiadne
Page 71
ProblémSituáciaRie‰enie
Namerané
údaje sa pri
opakovanom
meraní v˘razne
lí‰ia.
Krvn˘ tlak prirodzene
kolísa. U zdrav˘ch
dospel˘ch je moÏná
odch˘lka 10 aÏ
20 mm Hg.
ManÏeta nie je správne
nasadená.
Meranie nebolo trvalo
uskutoãÀované vo v˘‰ke
srdca.
Hovor, ka‰eº, smiech,
pohyb a pod. pri meraní
môÏu ovplyvniÈ nameranú
hodnotu.
Ïiadne
Skontrolujte, ãi je prístroj
umiestnen˘ nasledujúcim
spôsobom:
– na vnútornej strane zápästia
– cca 2 cm od konca dlane
Pri kaÏdom meraní drÏte prístroj
na úrovni vo v˘‰ke srdca.
Pri meraní buìte v pokoji, uvoºnite
sa, nepohybujte sa a nehovorte.
Technické údaje
Model:BP1650 / BP1600
Princíp funkcie:Oscilometrická metóda
Displej:LCD displej
Rozsah merania:0–320 mm ortuÈového stÍpca (tlak manÏety)
Meranie krvného tlaku:20 mm Hg (minimálna diastolická hodnota)
Laboratórna presnosÈ:± 3 mm Hg (tlak manÏety)
Klinická presnosÈ: Podºa AAMI-SP10 s overen˘m posluchom:
40–199 pulzov za minútu (meranie pulzu)
300 mm Hg (maximálna systolická hodnota)
± 5% údaja (r˘chlosÈ pulzu)
< 5 mm Hg systematické odch˘lky
< 8 mm Hg ‰tandardné odch˘lky
71
Page 72
Nafukovanie:Automatické
Vypú‰Èanie:Krokov˘ ventil
Napájanie:2 batérie, typ LR 03 (AAA)
Pracovná teplota:+ 10°C aÏ + 40 °C
Skladovacia teplota:– 20 °C aÏ +60 °C
VlhkosÈ:AÏ 85% relatívnej vlhkosti
ManÏeta:Vhodná na zápästie s obvodom 13 aÏ 21 cm
Klinické overenie: Podºa AAMI-SP10 s overen˘m posluchom.
(UpozorÀujeme, Ïe overenie platnosti uskutoãnené
na zariadeniach prostredníctvom kalibrácie
posluchom môÏe viesÈ k odli‰n˘m v˘sledkom
vzhºadom na kalibráciu intra-artériov˘m meraním.)
Ak sa prístroj nepouÏíva za ‰pecifick˘ch teplotn˘ch a vlhkostn˘ch podmienok, jeho
technická presnosÈ nemusí byÈ spoºahlivá.
Typ zariadenia BF
Zmena vyhradená bez predchádzajúceho upozornenia.
Tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim ‰tandardom:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Part 1: General requirements for safety
DIN EN 1060-1:12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: General requirements
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure
measuring systems
Tento v˘robok zodpovedá nariadeniu smernice ES 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
0297
72
Page 73
ELEKTRICKÉ LEKÁRSKE ZARIADENIA vyÏadujú zvlá‰tnu opatrnosÈ t˘kajúcu sa
kompatibility eléktrick˘ch lekárskych zariadení. Pre detailn˘ popis poÏiadavkov
kompatibility elektrick˘ch lekárskych zariadení, prosím, kontaktujte infolinku Braun.
Prenosné a mobilné zariadenia pre rádiovú komunikáciu môÏu ovplyvniÈ
LEKÁRSKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIA.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového
odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na
príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
anoriem.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku,
spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia
buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku.
Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej
autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním
a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv
na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol
mechanicky po‰koden˘ alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami
alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce
pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním je predloÏen˘ doklad o predaji.
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu
s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii
v predajniach v˘robkov Braun.
Volajte 0800 11 33 22 a získate informácie o najbliωom servisnom stredisku
Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol
v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
73
Page 74
Magyar
A Braun VitalScan Plus olyan precíziós vérnyomásmérŒ készülék, amellyel a
vérnyomás könnyen és gyorsan, a csuklón mérhetŒ.
A készülék mérési pontosságát a gyártáskor bevizsgálták, és klinikai vizsgálatokkal
igazolták. (AAMI/ANSI-SP10 elŒírásainak megfelelŒen.)
Mit kell tudni a vérnyomásról?
A vérnyomás a nap folyamán állandóan változik. Kora reggel meredeken
emelkedik, késŒ délelŒtt csökken, majd délután újra emelkedik, végül éjszaka
alacsony szintre esik vissza. Ezért van az, hogy a különbözŒ napszakokban mért
értékek változóak.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Ötpercenként mért vérnyomás (egészséges 31 éves férfin mért értékek)
Az orvosi rendelŒben mért vérnyomás csak a pillanatnyi vérnyomás értékét mutatja.
Az otthon többször mért vérnyomás jobban tükrözi a vérnyomás tényleges értékeit.
Az otthon saját kezıleg mért vérnyomás értéke sokszor nem egyezik az orvosi
rendelŒben mért értékkel; ennek az az oka, hogy otthon kevésbé izgulunk, mint a
rendelŒben.
Az otthoni rendszeres vérnyomásmérés értékes tájékoztatást nyújt az orvos
számára a tényleges «mindennapi» értékekrŒl.
Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) a következŒképpen határozta meg a
nyugalmi állapotban mért normál vérnyomás értékeket:
74
Page 75
Vérnyomás
(mmHg)
SYS = szisztolés
= felsŒ érték
DIA = diasztolés
= alsó érték
• A pontos mérés érdekében azonban kérjük, hogy gondosan olvassa el az alábbi
használati útmutatót.
• Ez a termék kizárólag házi használatra készült. Ügyeljen, hogy a készülék és az
elemek ne kerüljenek gyermek kezébe.
• Ha szívritmuszavarban, érszıkületben, végtag-érelmeszesedésben,
májbetegségben vagy cukorbetegségben szenved, vagy ha pacemakere van, a
saját kezıleg történŒ vérnyomásmérés elŒtt kérje ki orvosa tanácsát, mivel ilyen
esetekben a mért értékek eltérhetnek a normálistól.
• Ha orvosi kezelés alatt áll vagy gyógyszert szed, kérjük keresse fel orvosát, ha
bármilyen kétsége támad.
• A készülék használata nem helyettesítheti a rendszeres orvosi ellenŒrzést.
Normál
érték
max. 140
max. 90
Enyhén
magas
140 – 180
90 – 110
Súlyosan
magas
180 fölött
110 fölött
75
Page 76
A termék leírása
A KijelzŒ (LCD)
B Memóriagomb («memo»)
C Óra/dátum gomb (csak az 1650 modellnél)
D Be/kikapcsoló
E Elemtartó
F Elemtartó borító
G Csuklópánt
Az elemek behelyezése/cseréje
• Használjon 2 darab LR03 (AAA) típusú tartós elemet,
olyat, amilyet a készülékkel kapott.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Nyissa ki az elemtartó fedelét (F), és a pólusokra
ügyelve helyezze be a két elemet (lásd az
elemtartóban (E) lévŒ jeleket).
• Új elemekkel a készülék kb. 200 mérést tud elvégezni.
• Az elhasznált elemeket ne dobja a háztartási
szemétbe, hanem az elemgyıjtésre kijelölt helyen
dobja el.
A pontos vérnyomásmérés fŒbb
szabályai
• A vérnyomásmérést mindig ugyanabban a
napszakban, ugyanolyan körülmények között végezze.
Célszerı a vérnyomásmérést reggel végezni.
• Dohányzás, kávé- vagy teafogyasztás után várjon
legalább 30 percet, mielŒtt vérnyomást mérne.
• A készülék felhelyezése elŒtt vegye le karóráját vagy
ékszereit arról a karról, amelyen a mérést végzi.
• Vérnyomásmérés közben üljön le, engedje el magát,
maradjon nyugodtan, ne mozogjon és ne beszéljen.
76
Page 77
2 cm
• A készüléket tartsa szívmagassá
gban.
• A mérés megismétlése elŒtt mindig várjon legalább
3 percet.
A vérnyomás mérése
1. ErŒsítse a készüléket a csuklója tenyér felŒli oldalára,
kb. 2 cm-rel a csuklóvonal alá.
Rögzítse a csuklópántot (G) szorosan.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. A készüléket tartsa szívmagassá
automatikusan megkezdŒdik. A mérés ideje alatt ne
gban. A mérés
mozogjon és ne beszéljen.
77
2. Nyomja meg a piros be-/kikapcsoló gombot (D).
Page 78
memo
memo
4. A mérés befejeztével sípoló hangot hall és megjelenik
a kijelzŒn a mért érték:
FelsŒ (szisztolés) érték
Alsó (diasztolés) érték
Pulzus
Puls
1/min
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
5. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
be-/kikapcsoló gombot.
A készülék 2 perc elteltével automatikusan is
kikapcsol.
Ha bármikor le szeretné állítani a mérést, nyomja meg
a piros be-/kikapcsoló gombot.
Memória
A készülék automatikusan tárolja a mérési
eredményeket.
A tárolt értékek automatikusan törlŒdnek, ha az
elemcsere több mint 15 másodpercig tart.
A tárolt értékek elŒhívása:
• A tárolt értékek elŒhívásához elŒször kapcsolja ki a
DIA
mm Hg
készüléket.
• Utána nyomja meg a memória gombot («memo») (B).
Megjelenik az utolsó mérés eredménye.
• A memória gomb nyomkodásával egyenként
megjelennek a tárolt értékek.
• A memória funkció kikapcsolásához nyomja meg a
be-/kikapcsoló gombot.
78
Page 79
BP 1600: Az utolsó 10 mérés eredményét tárolja a memória.
BP 1650: Az utolsó 20 mérés eredmén
yét tárolja dátummal és órával.
Az alsó sorban olvasható a mérés ideje és a pulzus értéke.
Date
Time
Puls
1/min
Az óra és a dátum beállítása (csak az BP 1650)
• Nyomja meg az óra/dátum gombot (C). Az alsó sorban megjelenik a
«Time» felirat és villogó számok az (hour) óra pozícióban. Az óra
beállításához nyomogassa a «memo» gombot, míg a kívánt érték
megjelenik.
DIA
Time
memo
• Nyomja meg ismét a (C) gombot: A perc számok kezdenek villogni.
Ismét nyomogassa a «memo» gombot, míg a kijelzŒn a megfelelŒ
mm Hg
Time
Time
memo
mm Hg
értéket nem látja.
• Nyomja meg a (C) gombot ismét a dátum beállításához: Az alsó
sorban «Date» dátum feliratot lát és villogó értékeket a hónap
pozícióban. A «memo» gomb folyamatos nyomogatásával állítsa be a
megfelelŒ értéket.
• Nyomja meg ismét a (C) gombot: A nap számai villognak.
A «memo» gomb folyamatos nyomogatásával állítsa be a megfelelŒ
értéket.
• Az óra és a dátum beállításának befejeztéhez nyomja meg a (C)
gombot.
• A készülék 2 perc elteltével automatikusan kikapcsol és beállítja az
addig bevitt értékeket.
79
Page 80
Karbantartás és tisztítás
A készülékházat nedves ruhával törölje le. A csuklópántról (G) nedves ruhával és
szappanos vízzel távolíthatja el a foltokat. A csuklópántot ne mossa ki és ne
vegytisztítsa. A készüléket ne tárolja közvetlen napsugárzásnak vagy magas
páratartalomnak kitett helyen.
Kalibrálás
A készüléket a gyártáskor kalibrálják. Ha a használati útmutatóban leírtaknak
megfelelŒen használja a készüléket, akkor nem szükséges annak idŒrŒl idŒre
történŒ bevizsgálása. Amennyiben mégis kétsége merülne fel a készülék
pontosságával kapcsolatban, kérjük, keresse fel az Önhöz legközelebbi Braun
márkaszervizt.
Mit tegyünk, ha ...
Probléma/kijelzŒOkMegoldás
Lemerült elemek.Helyezzen be új elemeket.
ERRHelytelen mérés/
– – –320 mmHg feletti
Mérés közben
(a csuklópánt
leeresztése
közben), minden
szívdobbanásra
kattanó hangot ad.
80
használat
értéket jelez a
készülék.
A készülék szakaszos
csuklópánt leeresztŒ
rendszerét hallja.
Ismételje meg a mérést a
használati útmutató szerint.
Ha a probléma továbbra is
fennáll, forduljon a legközelebbi
Braun márkaszervizhez.
Ismételje meg a mérést.
Ø
Page 81
Probléma/kijelzŒOkMegoldás
Egymást követŒ
mérések
eredménye
lényegesen eltér
egymástól.
A vérnyomás változó
érték. Egészséges
felnŒtt esetében
10–20 mmHg eltérés
lehetséges.
A csuklópántot nem
helyesen rögzítettük.
A mérést nem minden
esetben a szív
magasságában
végeztük.
Beszéd, köhögés,
nevetés, mozgás, stb.
mérés közben.
Ø
Rögzítse a csuklópántot az
alábbiak szerint:
– a tenyér felŒli oldalon
– kb. 2 cm-re a csuklóvonaltól
Minden mérésnél tartsa
a készüléket a szív
magasságában.
Amennyiben a készüléket nem a specifikációban megadott hŒmérsékleti és
páratartományban használja, a megfelelŒ technikai pontosság nem biztosított.
BF típusú készülék
A változtatás jogát fenntartjuk.
A készülék megfelel a következŒ szabványoknak:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment»
(Elektromos orvosi készülékek) –
Part 1: Általános biztonsági elŒírások
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers»
(Nem behatoló vérnyomásmérŒk) –
Part 1: Általános elŒírások
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers»
(Nem behatoló vérnyomásmérŒk) –
Part 3: KiegészítŒ elŒírások az elektro-mechanikus vérnyomásmérési rendszerekre
vonatkozóan.
Ez a termék megfelel a 93/42/EEC (Orvosi Mıszer Direktívák)
szabványoknak.
0297
82
Page 83
Az orvosi elektronikai mıszer speciális elŒvigyázatosságot igényel.
A rádiófrekvencia segítségével mıködtetett hordozható és mobil kommunikációs
készülék befolyásolhatja az orvosi elektronikai mıszer mıködését.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék
hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A
mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy
az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal,
azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található
Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy
használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendŒ tartozékokra
(pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék
csomagolásában található.
83
Page 84
Hrvatski
Braun VitalScan Plus je tlakomjer razvijen za jednostavno i toãno mjerenje krvnog
tlaka na zape‰çu. Preciznost mjerenja ispitana je za vrijeme proizvodnje, a
potvr∂ena je kliniãkim istraÏivanjima prema AAMI/ANSI-SP10.
·to trebate znati o krvnom tlaku
Krvni tlak konstantno se mijenja tijekom dana. Naglo se podiÏe rano ujutro te se
smanjuje tijekom prijepodneva. Krvni tlak ponovno raste tijekom poslijepodneva
i konaãno pada na nisku razinu tijekom noçi. Tako∂er moÏe varirati u kratkom
vremenskom intervalu. Zbog toga, oãitavanja pojedinih mjerenja mogu varirati.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Mjerenja krvnog tlaka kod zdravnog 31-godi‰njeg mu‰karca, mjerena u intervalu od
5 minuta
Krvni tlak izmjeren u lijeãniãkoj ordinaciji pokazuje samo njegovu trenutnu visinu.
Ponavljana mjerenja kod kuçe bolje odraÏavaju stvarnu visinu krvanog tlaka pod
svakodnevnim okolnostima.
·tovi‰e, mnogi ljudi imaju razliãit krvni tlak kada ga mjere kod kuçe jer su opu‰teniji
nego u lijeãniãkoj ordinaciji.
Rednovna mjerenja krvnog tlaka kod kuçe mogu doktoru dati vrijedne informacije
o visini va‰eg normalnog krvnog tlaka izmjerenog pod stvarnim «svakodnevnim»
okolnostima.
Svjetska zdravstvena organizacija (WHO) postavila je slijedeçe standarde visine
krvnog tlaka izmjerenog pri mirovanju.
84
Page 85
Krvni tlak
(mmHg)
SYS = sistoliãka
= gornja vrijednos
DIA = dijastoliãka
= donja vrijednost
• Da bi bili sigurni u toãnost izmjerenih rezultata, paÏljivo proãitajte ove upute za
uporabu.
• Ovaj proizvod namjenjen je iskljuãivo za kuçnu uporabu. DrÏite proizvod i baterije
izvan dohvata djece.
• Osobe koje pate od srãane aritmije, konstikcije krvnih Ïila, masivne ateroskleroze, dijabetesa, korisnici srãanih pacemakera trebaju se savjetovati sa svojim
lijeãnikom prije no ‰to sami mjere krvni tlak, jer se u tim sluãajevima mogu pojaviti
razlike u visini krvnog tlaka.
• Ako ste pod lijeãniãkim tretmanom ili uzimate lijekove, molimo da se
posavjetujete sa svojim lijeãnikom u sluãaju bilo kakve sumnje.
• Uporaba tlakomjera nema namjenu zamjene s lijeãniãkim savjetovanjem.
Normalne
vrijednosti
do 140
do 90
Blage
hipertenzije
140 – 180
90 – 110
Visoke
hipertenzije
preko 180
preko 110
85
Page 86
Opis proizvoda
A Zaslon
B Memorija («memo»)
C Tipka za vrijeme/datum (samo BP 1650)
D ukljuãiv./iskljuãiv. tipka
E Kuçi‰te za baterije
F Poklopac kuçi‰ta za baterije
G Narukvica
Umetanje baterija
• Koristite alkalne baterije, tip LR 03 (AAA) koje dolaze
zajedno s proizvodom.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Uklonite poklopac kuçi‰ta za baterije (F) i umetnite
baterije pazeçi pri tome na ispravnost polariteta
(pogledajte simbol u kuçi‰tu baterija (E)).
• Nove baterije omoguçit çe otprilike 200 mjerenje.
• Bacajte samo prazne baterije. Ne odlaÏite ih u kuçanski
otpad, veç u za to posebno predvi∂ena mjesta kod
va‰eg prodavaãa.
Kljuãna pravila za toãno mjerenje
krvnog tlaka
• Mjerenja obavljajte uvijek u isto vrijeme, idealno u jutro,
pod istim okolnostima.
• Mjerenja ne obavljajte 30 min nakon pu‰enja, te
konzumacije kave ili ãaja.
• S ruke s koje çete mjeriti krvni tlak, prije stavljanja
tlakomjera na zape‰çe, skinite ruãni sat i nakit.
• Za vrijeme mjerenja, sjednite, opustite se, budite mirni,
osobito ruka na kojoj mjerite krvni tlak, nemojte se
kretati niti govoriti.
86
Page 87
2 cm
• DrÏite tlakomjer u visini srca
.
• Priãekajte otprilike 3 min prije ponovnog mjerenja.
Mjerenje
1. Stegnite ure∂aj s unutarnje strane dlana, otprilike 2 cm
ispod linije dlana.
Budite sigurni da narukvica (G) usko prijanja uz
podlakticu.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. DrÏite tlakomjer u visini srca
automatski. Za vrijeme mjerenja nemojte se pomicati
. Mjerenje zatim poãinje
niti govoriti.
87
2. Pritisnite crvenu tipku (D).
Page 88
memo
memo
4. Na kraju mjerenja, zaãuje se zvuãni signal i pojavljuje
se rezultat mjerenja:
Gornja (sistoliãka) vrijednost
Donja (dijastoliãka) vrijednost
Puls
Puls
1/min
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
5. Pritisnite ukljuãiv./iskljuãiv. tipku kako bi iskljuãili
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
ure∂aj. U suprotnom ure∂aj çe se iskljuãiti automatski
nakon 2 minute.
Ukoliko u bilo koje vrijeme Ïelite prestati s mjerenjem,
pritisnite ukljuãiv./iskljuãiv. tipku.
Memorija
Nakon svakog mjerenja tlakomjer automatski sprema
rezultate mjerenja u memoriju.
Imajte na umu da çe spremljeni podaci biti izbrisani
ukoliko mjenjanje baterija traje duÏe od 15 sekundi.
• Za izlaz iz funkcije postavljanja vremena i datuma, pritisnite tipku (C).
• U protivnom ure∂aj se automatski iskljuãuje nakon 2 minute i aktivira
prije postavljeno vrijeme i datum.
89
Page 90
Odlaganje i ãi‰çenje
âistite ure∂aj s mekanom, pomalo vlaÏnom krpom. Mrlje na narukvici (G) paÏljivo se
mogu ukloniti vlaÏnom krpom. Ne perite niti ãistite narukvicu u kemijskoj ãistioni. Ne
odlaÏite proizvod na mjesta direktno izloÏena suncu niti visokoj vlaÏnosti.
Kalibracija
Ovaj proizvod je kalibriran u vrijeme proizvodnje, ponovno periodiãno kalibriranje
nije potrebno.
Ako u bilo koje vrijeme posumnjate u toãnost mjerenja, molimo kontaktirajte Braun
Service Centre.
·to uciniti ako ...
ProblemRazlogRje‰enje
Baterije su prazne. Umetnite nove baterije.
ERRGre‰ka prilikom mjerenja/
– – –Napuhavanje narukvice
Prilikom
mjerenja
(za vrijeme
ispuhavanja
narukvice),
moÏete ãuti
kuckajuçi zvuk
sa svakim
otkucajem srca.
90
rukovanja
iznad 320 mmHg
Ure∂aj radi s posebnim
procesom ispuhavanja
(postepeno
otpuhavanje).
Ponovite mjerenje kako je
opisano pod «Mjerenje». Ako
problem ostaje kontaktirajte
Braun Service Centre.
Ponovite mjerenje.
nema
Page 91
ProblemRazlogRje‰enje
Rezultati
ponovljenih
mjerenja se
znaãajno
razlikuju.
Krvni tlak je promjenjiva
vrijednost. Za zdravu
odraslu osobu, moguçe
su razlike od 10 do
20 mmHg.
Narukvica nije pravilno
namje‰tena.
Mjerenja su obavljena
tako da ure∂aj nije bio u
visini srca.
Govorenje, ka‰ljanje,
smijanje, micanje itd
prilikom mjerenja utjecat
çe na rezultate mjerenja.
nema
Pazite da je ure∂aj smje‰ten kako
slijedi:
– na zape‰çu s unutarnje strane
dlana
– otprilike 2 cm od linije dlana
Prilikom svakog mjerenja drÏite
ure∂aj u visini srca.
Prilikom mjerenja opustite se,
budite smireni, nemojte se
pomicati niti govoriti.
Kliniãka toãnost:Prema AAMI-SP10 s obzirom na auskultatornu
referencu:
< 5 mmHg sistemski postav
< 8 mmHg standardno odstupanje
Napuhavanje:Automatsko
Ispuhavanje:Postepeno
Izvor energije:2 baterije, tip LR 03 (AAA)
Temperatura rada:+ 10 °C do +40 °C
Temperatura odlaganja:– 20 °C do +60 °C
Vlaga:Do 85% RH
Narukvica:Prikladna za zape‰çe obujma od 13 do 21 cm
Kliniãka ocjena: Prema AAMI-SP10 s obzirom na auskultatornu
refernecu.
Uporaba ure∂aja izvan granica preporuãene temperature i vlage, moÏe uzrokovati
tehniãke nepravilnosti u radu ure∂aja.
Tip BF opreme
ZadrÏavamo pravo izmjene.
Ovaj ure∂aj odgovara slijedeçim standardima:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Part 1: Opçi zahtjevi za sigurnost
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: Opçi zahtjevi
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 3: Dopunski zahtjevi za elektro-mehaniãke tlakomjere
Ovaj proizvod odgovara propisima EC direktive 93 /42 / EEC
(Direktiva za medicinske aparate).
0297
92
Page 93
Medicinski elektriãni ure∂aji zahtijevaju posebne mjere opreza po pitanju
elektromagnetskog naboja (EMC). Za vi‰e detalja o tome nazovite Braunov info
telefon.
Prijenosna i mobilna RF komunikacijska oprema moÏe utjecati na ispravnost rada
medicinskih elektriãnih ure∂aja.
Jamstveni List
Jamstvo vrijedi dvije godine od datuma kupnje. U tom razdoblju besplatno çemo
otkloniti sve nedostatke koji bi nastali zbog gre‰aka u materijalu ili izradi, na naãin
da aparat popravimo ili zamjenimo novim.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani od strane Brauna
ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, noramlnu
istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost
uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane neovla‰tene osobe ili
uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona 00 385 1 377 26 44.
93
Page 94
Slovenski
Braun VitalScan Plus je merilnik krvnega tlaka, zasnovan za enostavno in natanãno
merjenje krvnega tlaka na zapestju. Natanãnost meritev je bila preizku‰ena med
proizvodnjo in je dokazana s kliniãnimi raziskavami skladno z AAMI/ANSI-SP10.
Kaj morate vedeti o krvnem tlaku
Krvni tlak se tekom dneva stalno spreminja. Zgodaj zjutraj strmo naraste, dopoldne
pada, popoldne ponovno naraste in zveãer konãno pade na nizko raven. Vendar pa
se lahko krvni tlak tudi zelo hitro spreminja, zato lahko vrednosti zaporednih merjenj
odstopajo.
SYS
mm HG
DIA
mm HG
140
120
100
80
60
65 h12180
Meritve krvnega tlaka 31-letnega mo‰kega, opravljene v 5-minutnih intervalih
V ambulanti izmerjeni krvni tlak predstavlja le trenutno vrednost. Veãkratne meritve
doma pa odraÏajo dejanske vrednosti va‰ega krvnega tlaka v obiãajnih pogojih.
·e veã. Veliko ljudi si doma izmeri precej drugaãen krvni tlak, kot mu ga izmerijo
v ambulanti, saj so v domaãem okolju bolj spro‰ãeni.
Rezultati rednih samomeritev krvnega tlaka pa so lahko dragocena informacija tudi
za va‰ega zdravnika, saj mu povejo, kak‰en je va‰ krvni tlak v dejanskih,
«vsakdanjih» pogojih.
Svetovna zdravstvena organizacija (WHO) je postavila naslednje standardne
vrednosti krvnega tlaka, izmerjene pri umirjenem pulzu.
94
Page 95
Krvni tlak
(mm Hg)
SYS = sistoliãni tlak
= zgornja vrednost
DIA = diastoliãni tlak
= spodnja vrednost
• Da bodo rezultati va‰ih meritev natanãni, pozorno preberite ta navodila za
uporabo.
• Izdelek je namenjen izkljuãno za domaão uporabo. Merilnik in baterije hranite
izven dosega otrok.
• Osebe, ki trpijo za srãno aritmijo, vazokonstrikcijo, arteriosklerozo v okonãinah
ali sladkorno ter uporabniki srãnega spodbujevalnika naj se pred domaãim
merjenjem krvnega tlaka posvetujejo s svojim zdravnikom, saj lahko v njihovih
premerih pride do odstopanj vrednosti krvnega tlaka.
• âe se zdravite ali jemljete zdravila, se v primeru dvoma posvetujte s svojim
zdravnikom.
• Uporaba tega merilnika tlaka ne more nadomestiti posveta z zdravnikom.
Normalne
vrednosti
do 140
do 90
Rahla
hipertenzija
140 – 180
90 – 110
Resna
hipertenzija
nad 180
nad 110
95
Page 96
Opis izdelka
A Prikazovalnik
B Tipka za pomnilnik («memo»)
C Tipka za uro/datum (samo BP 1650)
D Tipka vklop/izklop
E Prostor za baterije
F Pokrovãek prostora za baterije
G Man‰eta
Vstavljanje baterij
• Uporabite alkalne baterije tipa LR 03 (AAA), ki so
priloÏene izdelku.
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
• Odstranite pokrovãek prostora za baterije (F) in
vstavite bateriji. Pri tem pazite na pravilno polariteto
(glejte simbol v prostoru za baterije (E)).
• Nove baterije omogoãajo pribliÏno 200 meritev.
• ZavrÏite samo povsem prazne baterije. Ne odstranjujte
jih z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki, temveã jih
odnesite na ustrezno zbirno mesto.
Osnovna pravila za natanãno merjenje
krvnega tlaka
• Vedno merite krvni tlak ob istem ãasu dneva. Najbolje
je, ãe ga izmerite zjutraj, vedno v enakih pogojih.
• Ne merite krvnega tlaka 30 minut po kajenju, zauÏitju
kave ali ãaja.
• Preden namestite merilnik na roko, odstranite z nje uro
in morebitni nakit.
• Najbolje je, ãe med merjenjem spro‰ãeno sedite in ste
pri miru ter ne govorite. Zlasti naj miruje roka, na kateri
merite krvni tlak.
96
Page 97
2 cm
• Merilnik drÏite v vi‰ini srca
.
• Preden ponovite meritev, poãakajte pribliÏno 3 minute.
Merjenje
1. Merilnik pritrdite na notranjo stran zapestja, pribliÏno
2 cm pod robom dlani.
Prepriãajte se, da se man‰eta tesno prilega zapestju.
memo
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
3. Merilnik drÏite v vi‰ini srca
zaãne. Med potekom merjenja se ne premikajte in ne
. Merjenje se avtomatsko
govorite.
97
2. Pritisnite rdeão tipko (D).
Page 98
memo
memo
4. Ko je merjenje konãano, zasli‰ite zvoãni signal in na
prikazovalniku je izpisan rezultat meritve:
Zgornja vrednost (sistoliãni tlak)
Spodnja vrednost (diastoliãni tlak)
Pulz
Puls
1/min
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
5. Ponovno pritisnite tipko «start/stop», da ugasnete
SYS
mm Hg
DIA
mm Hg
merilnik.
V nasprotnem primeru se naprava avtomatsko ugasne
po 2 minutah.
Merjenje lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na rdeão
tipko «start/stop».
Funkcija spomina
Merilnik krvnega tlaka po vsakem merjenju avtomatsko
shrani rezultat v pomnilnik.
Dovolite, da vas opozorimo, da se shranjeni podatki
izgubijo, ãe zamenjava baterij traja veã kot 15 sekund.
Priklic shranjenih podatkov
• âe Ïelite priklicati shranjene podatke, morate najprej
DIA
mm Hg
izkljuãiti merilnik.
• Nato pritisnite tipko za pomnilnik («memo») (B). Izpi‰e
se zadnji rezultat merjenja.
• S pritiskanjem na tipko za pomnilnik lahko prikliãete
vse shranjene rezultate enega za drugim.
• Za izhod iz naãina pomnilnika izkljuãite merilnik, tako
da pritisnete tipko «start/stop».
98
Page 99
BP 1600: V pomnilniku so shranjeni rezultati zadnjih 10 meritev.
BP 1650: V pomnilniku so shranjeni rezultati zadnjih 20 meritev z uro in datumom
V spodnji vrstici prikaza se zaporedno izpisujejo datum, ura in pulz
odgovarjajoãe meritve.
.
Date
Time
Puls
1/min
Nastavitev ure in datuma (samo BP 1650)
• Pritisnite tipko za uro/datum (C). V spodnji vrstici prikaza se izpi‰e
«Time» in utripajoãe ‰tevilke v poloÏaju (hour) ura. S pritiski na tipko
«memo» nastavite uro.
DIA
Time
memo
• Ponovno pritisnite tipko (C): utripajo ‰tevilke poloÏaja minute. Enako
kot pri urah nastavite minute s pritiskanjem tipke «memo».
mm Hg
Time
Time
memo
mm Hg
• Znova pritisnite tipko (C) za nastavitev datuma: v spodnji vrstici
prikaza se izpi‰e «Date» datum in ‰tevilke v poloÏaju mesec utripajo.
Nastavite ustrezni mesec s pritiskanjem na tipko «memo».
• Ponovno pritisnite tipko (C): ‰tevilke poloÏaja dan utripajo. Spet
pritiskajte tipko «memo» in nastavite dan.
• Za izhod iz naãina nastavljanja ure in datuma pritisnite tipko (C).
• V nasprotnem primeru se merilnik po 2 minutah avtomatsko izklopi in
aktivira nastavitve, ki ste jih do takrat izvedli.
99
Page 100
âi‰ãenje in shranjevanje
Izdelek ãistite z mehko, rahlo vlaÏno krpo. MadeÏe na man‰eti (G) lahko previdno
odstranite z mokro krpo. Man‰ete ne smete oprati ali kemiãno ãistiti. Izdelka ne
hranite v prostoru, ki je izpostavljen neposrednim sonãnim Ïarkom ali visoki
vlaÏnosti.
Kalibriranje
Izdelek je bil kalibriran med proizvodnjo. âe ga uporabljate v skladu z navodili,
ponovne kalibracije niso potrebne.
âe kadarkoli podvomite v natanãnost meritev, vas prosimo, da se obrnete na
Braunov servisni center.
Kaj storiti, ce ...
ProblemVzrokRe‰itev
Baterije so prazne.Vstavite nove baterije.
ERRNapaka meritve/
– – –Napihovanje nad
Med merjenjem
(med
spu‰ãanjem
zraka iz
man‰ete) sli‰ite
tleskajoãe
zvoke z vsakim
srãnim utripom.
100
postopka
320 mm Hg
Naprava deluje s
posebnim postopkom
spu‰ãanja zraka
(postopno spu‰ãanje
zraka).
Ponovite meritev, kot je opisano
v odstavku «Merjenje». âe se
teÏave nadaljujejo, se obrnite na
Braunov servis.
Ponovite meritev.
nobene
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.