BOSCH THERMOTECHNOLOGIE Stove 51 P User Manual [fr]

4 (1)

Poêle à pellets

Stove 51P

Notice d'utilisation

6 720 800 329 (2010/05) FR

IMPORTANT: il est nécessaire de faire retour du bon de garantie ou de s'enregistrer sur notre site www.bosch-climate.fr.

2 | Préface

FR

 

 

Préface

Chers clients,

La chaleur est notre élément – et ce, depuis plus de 275 ans. Dès le départ, nous avons décidé d'investir toute notre énergie pour trouver des solutions individuelles visant à améliorer votre bien-être.

Chaleur, eau chaude sanitaire ou aération – les produits Bosch vous garantiront toujours une technique de chauffage hautement efficiente et une qualité éprouvée qui assure votre bien-être de manière fiable à long terme.

Notre production est basée sur les technologies les plus récentes et nos produits sont parfaitement adaptés les uns aux autres. De plus, rentabilité et respect de l'environnement ont toujours la priorité chez Bosch.

Nous vous remercions d'avoir choisi nos produits - c'est- à-dire un rendement énergétique efficient et un grand confort. Afin de maintenir le niveau élevé de nos prestations, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d'utilisation. Dans le cas, peu probable, où un problème devait survenir, nous vous prions de bien vouloir contacter votre installateur qui se tient à votre entière disposition.

Votre installateur n'est exceptionnellement pas joignable ? Notre service après-vente est à votre entière disposition 24 heures sur 24.

Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec nos produits !

Votre équipe Bosch

6 720 800 329 (2010/05)

FR

Sommaire | 3

 

 

Sommaire

1 Explication des symboles et mesures

de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . 4

2 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.1 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . 5 2.4 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.4.1 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 8 2.6 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3 Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.1 Combustibles autorisés . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Combustibles non autorisés . . . . . . . . . . . 9

3.3Stocker les combustibles correctement . . 9

3.4 Combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4 Mise en service et fonctionnement . . . . . . . . . 10

4.1 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.2Lieu d'installation, distances minimales . 10

4.3 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.3.1 Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.3.2 Démarrer le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.3.3 Remplir la vis sans fin . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.3.4 Allumage et mode chauffage normal . . . . 13 4.3.5 Eteindre le poêle et le mettre

hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.3.6 Mise hors service du poêle

en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3.7 Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.3.8Fonctionnement interrompu par le

contact relais ou la fonction ON/OFF . . . . 16

5 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5.1Insertion/remplacement de la pile . . . . . 17

5.2 Affichage à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.3Touches de fonction sur la commande

à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.4 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.5.1 Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.5.2 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.5.3 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.5.4 Sélection de la sonde de température . . 28 5.5.5 Modification des paramètres . . . . . . . . . . 28 5.5.6 Marche / arrêt de l'alarme . . . . . . . . . . . . 28 5.5.7 Etat de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.5.8 Sélection du canal radio . . . . . . . . . . . . . 29

6 Tableau de commande du poêle . . . . . . . . . . . . 30

7 Protection de l'environnement/Recyclage . . . . 31

8 Entretien, nettoyage et maintenance . . . . . . . . 32

8.1 Nettoyage et entretien du poêle . . . . . . . 32 8.2 Vidange du cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.3 Nettoyage du pot de brûleur . . . . . . . . . . 32 8.4 Nettoyer la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8.5 Nettoyage de la faïence . . . . . . . . . . . . . . 34

8.6Nettoyage des pièces métalliques peintes 34

8.7 Nettoyage du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

8.8Entretien du poêle et de la cheminée . . . 35

8.9 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

8.10Mise hors service du poêle en

cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

9 Dispositifs de sécurité, défauts et alarmes . . . 36

9.1 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9.2 Echec de l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.3 Contacteur de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9.4 Pressostat ALF 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9.5 Pressostat - ALF 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

9.6STW (contrôleur de température

de sécurité ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

9.7Sonde de température des fumées . . . . . 41

9.8Température des gaz brûlés trop élevée . 41

9.9

Sonde de température ambiante . . . . .

. . 42

9.10

Défauts sans alarme . . . . . . . . . . . . . . .

. . 42

9.10.1 Le tableau de commande

 

 

du poêle est éteint . . . . . . . . . . . . . . .

. . 42

9.10.2 Commande à distance,

 

 

hors fonction ou fonction insuffisante

. . 42

9.10.3 Forme de la flamme . . . . . . . . . . . . . . .

. . 43

9.10.4 Le poêle s'arrête après la

 

 

phase de démarrage 2 . . . . . . . . . . . .

. . 43

9.10.5 Bruits de sifflement . . . . . . . . . . . . . . .

. . 43

6 720 800 329 (2010/05)

4 | Explication des symboles et mesures de sécurité

FR

 

 

1 Explication des symboles et mesures de sécurité

1.1Explication des symboles

Avertissements

Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé.

Pour les risques liés au courant électrique, le point d'exclamation dans le triangle de signalisation est remplacé par un symbole d'éclair.

Les mots de signalement au début d'un avertissement caractérisent le type et l'importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées.

AVIS signale le risque de dégâts matériels.

PRUDENCE signale le risque d'accidents corporels légers à moyens.

AVERTISSEMENT signale le risque d'accidents corporels graves.

DANGER signale le risque d'accidents mortels.

Informations importantes

Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte.

Autres symboles

Symbole Signification

B

Etape à suivre

ÆRenvoi à d'autres passages dans le document ou dans d'autres documents

Enumération/Enregistrement dans la liste

Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau)

Tabl. 1

1.2Consignes générales de sécurité

Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur. Nous recommandons de la lire entièrement.

Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des accidents graves – voire mortels – ainsi que des dégâts matériels et écologiques.

BAvant la mise en service du poêle, lire attentivement les consignes de sécurité.

BS'assurer que l'installation et les raccordements de l'évacuation des fumées, la première mise en service ainsi que l'entretien et les réparations sont réalisés exclusivement par une entreprise spécialisée.

BS'assurer que la réception du poêle est réalisée par le ramoneur compétent.

BS'assurer que le nettoyage et l'entretien sont effectués au moins une fois par an. Le parfait fonctionnement de l'ensemble de l'installation doit être vérifié à cette occasion. Faire éliminer immédiatement les défauts constatés.

BRecommandation destinée au client : conclure un contrat d'entretien et d'inspection avec un professionnel agréé et soumettre l'appareil à un entretien annuel.

BL'utilisateur est responsable de la sécurité et de l'écocompatibilité de l'installation (loi fédérale relative à la protection contre les immissions).

BRespecter les consignes de sécurité indiquées au chap. « Entretien, nettoyage et maintenance ».

Risques dus à une négligence concernant votre propre sécurité dans les cas d'urgence, par ex. lors d'un incendie

BNe vous mettez jamais vous-même en danger de mort. La sécurité des personnes est toujours prioritaire.

Dégâts dus à une erreur d'utilisation

Les erreurs de commande peuvent entraîner des dommages personnels et/ou matériels.

BS'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil et ne l'utilisent pas sans surveillance.

BPour la protection des petits enfants, veuillez utiliser une grille spéciale pour les poêles.

BS'assurer que les utilisateurs savent utiliser l'appareil de manière conforme.

Risque d'incendie dû aux matériaux explosifs et facilement inflammables

BN'entreposez pas de matériaux ou liquides inflammables à proximité du poêle.

BAttendre que le poêle s'éteigne et refroidisse avant de travailler à proximité avec des matériaux explosifs ou facilement inflammables.

BNe poser aucun objet inflammable (par ex. meubles, tapis, fleurs) devant l'ouverture du foyer. Respecter les distances minimales indiquées au chap. 4.2, page 10.

6 720 800 329 (2010/05)

FR

Informations produit | 5

 

 

BEn ouvrant la porte du foyer, des étincelles peuvent tomber sur le sol. Placer une plaque de protection contre les étincelles devant le poêle.

Risques d'accidents dus à des pièces chaudes

Pendant le fonctionnement du poêle, la porte du foyer, les poignées, les tuyaux de raccordement, la vitre et les différents composants du poêle sont très chauds.

BEn mode chauffage, manipuler ces pièces uniquement en utilisant des gants de protection ou en respectant d'autres mesures préventives appropriées.

BEn raison de la formation de chaleur au niveau de la vitre, veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se tienne à proximité du poêle.

Danger en raison d'une alimentation d'air insuffisante

BFaire établir le calcul du raccordement de l'air de combustion par un professionnel.

BGarantir une alimentation en air frais suffisante pour le local d'installation pendant le chauffage. Il en va de même pour le fonctionnement parallèle du poêle avec d'autres générateurs de chaleur.

BSi nécessaire, faire installer une alimentation d'air de combustion par un professionnel.

Même si l'air de combustion est alimenté par l'extérieur, une part importante est prélevée dans le local d'installation.

BSi le poêle fonctionne en parallèle avec la ventilation ou une hotte d'aération, respecter les critères d'évaluation du ramoneur.

BL'air de combustion doit être exempt de substances corrosives (par exemple hydrocarbures halogénés qui contiennent des liaisons chlorées ou fluorées). L'installation est ainsi protégée contre la corrosion.

Risque de dégâts sur les installations en raison des différences de tirage minimum de la cheminée

Des pressions disponibles supérieures peuvent entraîner des défauts, augmenter les émissions et chargent davantage le poêle en augmentant ainsi les risques de dégâts.

BS'assurer que le ramoneur procédera à la réception du poêle.

BFaire vérifier par un professionnel que le tirage nécessaire est respecté. En cas de différences, faire réaliser les mesures nécessaires.

BS'assurer que la cheminée et le raccordement des fumées respectent les prescriptions en vigueur.

Pièces de rechange d'origine

BUtiliser uniquement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Bosch. Bosch ne pourra être tenu responsable de dégâts éventuels résultant de pièces de rechange non conformes par Bosch.

2 Informations produit

2.1

Pièces fournies

 

6 720 644 134-88.1SL

Fig. 1 Carton sur palette et accessoires nécessaires

BVérifier si le contenu de la livraison est complet et en bon état.

1 carton sur la palette contenant le poêle

1 carton sur la palette contenant l'habillage en faïence

Les pièces suivantes sont placées dans le réservoir des pellets :

1 tôle d'évacuation d'air chaud

1 sonde de température ambiante (longueur 70 cm)

piles électriques

1 tôle conductrice de flamme

1 commande à distance

1 câble secteur

2.2Utilisation conforme

Le poêle à pellets Stove 51P est un poêle conforme à la norme EN 14785 et désigné ci-dessous en tant que poêle.

Le poêle peut fonctionnement à partir de l'air ambiant (type cheminée) ou par une alimentation externe en air de combustion.

2.3Déclaration de conformité CE

La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux directives européennes en vigueur ainsi qu'aux conditions complémentaires requises par le pays concerné. La conformité a été confirmée par le label CE.

La déclaration de conformité du produit peut être consultée sur le site Internet de www.bosch-climate.fr ou auprès de la succursale Bosch compétente.

6 720 800 329 (2010/05)

BOSCH THERMOTECHNOLOGIE Stove  51 P User Manual

6 | Informations produit

 

FR

2.4

Description du produit

 

7

 

 

 

 

Les composants représentés peuvent diffé-

6

8

 

rer légèrement des composants montés en

 

 

5

 

 

raison des modifications de série et des

 

 

améliorations.

 

 

• L'habillage joint ainsi que les carreaux du poêle sont

 

 

installés au moment du montage.

 

 

• Les composants principaux du poêle sont les suivants :

4

 

Carreau de recouvrement

 

 

 

 

Ce carreau recouvre le poêle en haut et en bas, il

 

9

 

permet l'intégration harmonieuse du poêle dans

 

 

l'espace de séjour.

 

 

Eléments latéraux

 

 

 

Les éléments latéraux [9] à droite et à gauche intè-

3

 

 

grent le poêle harmonieusement dans l'espace

 

 

 

 

 

séjour.

2

 

Foyer/Pot de brûleur avec tôle conductrice de

 

 

 

 

flamme

 

 

 

L'habillage du foyer est composé de plaques en

1

 

 

fonte. Le pot du brûleur dans le foyer [2] récep-

 

 

 

 

 

tionne le combustible et assure l'alimentation d'air.

 

 

 

La tôle conductrice guide les flammes depuis la

 

 

 

vitre vers l'arrière, à l'habillage du foyer, diminuant

10

 

 

ainsi l'encrassement de la vitre.

 

 

 

 

Porte du foyer

 

 

 

La porte du foyer [3] garantit une combustion

 

 

 

totale et régulée du combustible, et protège contre

 

6 720 644 134-02.1SL

 

les risques d'incendie.

Fig. 2

Poêle

DANGER : Risques d'intoxication dus à la porte ouverte du foyer !

Des fumées risquent de s'échapper si la porte du foyer est ouverte.

BNe pas ouvrir la porte du foyer pendant le fonctionnement du poêle.

Réservoir

Le réservoir [6] réceptionne les pellets et les transporte vers la vis sans fin. Le réservoir est composé d'un réceptacle, d'une grille et d'un couvercle [8].

AVERTISSEMENT : Risques de blessures dus à l'absence de grille de protection ! La grille permet d'éviter d'introduire la main dans la vis sans fin.

BIl est strictement interdit de retirer la grille de protection située dans le réservoir à pellets !

1Corps du poêle

2Foyer

3Porte du foyer

4Carreau supérieur avant

5Tôle d'évacuation d'air chaud

6Réservoir à pellets

7Carreau de couverture

8Couvercle du réservoir

9Parties latérales en céramique

10Carreau inférieur avant

6 720 800 329 (2010/05)

FR

Informations produit | 7

 

 

Utilisation du poêle :

Commande à distance

Le poêle est équipé d'une commande à distance avec écran LCD. Cette commande permet de régler les différentes fonctions du poêle.

Tableau de commande du poêle

Le poêle est équipé à l'arrière d'un tableau de commande numérique [2]. Si aucune commande à distance n'est disponible, le tableau de commande [2] permet d'effectuer les réglages du poêle.

2.4.1Fonctionnement

Les pellets qui se trouvent dans le foyer sont allumés automatiquement puis consumés par l'air comburant qui pénètre par le bas.

Le corps du poêle est réchauffé par la chaleur qui se dégage de la combustion. La chaleur est restituée à l'air ambiant qu'elle réchauffe par la circulation naturelle de l'air.

Les fumées sont évacuées par le tuyau de raccordement des fumées dans le système d'évacuation des fumées.

1

2

3

6 5

7

8 4

6 720 644 130-01.1SL

Fig. 3 Partie arrière du poêle

1Orifice d'air de combustion

2Panneau de commande sur le poêle

3Raccordement des gaz brûlés

4Interface DB9

5Raccord pour la mesure de la dépression

6Douille pour sonde de température ambiante

7Raccordement pour câble secteur

8Fusible

6 720 800 329 (2010/05)

8 | Informations produit

FR

 

 

2.5

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poêle

Unité de

 

Valeur

 

 

mesure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Charge

 

 

Charge

 

 

 

nominale

partielle

 

 

 

 

 

 

Consommation de combustible

kg/h

1,8

 

 

0,5

 

 

 

 

 

 

Puissance thermique nominale

kW

8,1

 

 

2,4

 

 

 

 

 

 

Rendement

%

90,5

 

 

90,5

 

 

 

 

 

 

Contenance du réservoir

kg / litre

 

26,5 / 41

 

 

 

 

 

 

Raccordement électrique

V / Hz

 

230 / 50

 

 

 

 

 

 

Puissance absorbée maximale (lors du processus d'allumage)

W

 

350

 

 

 

 

 

 

 

Puissance absorbée moyenne

W

32

 

 

27

 

 

 

 

 

 

Poids avec faïence

kg

 

192

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabl. 2 Caractéristiques techniques

2.6Plaque signalétique

La plaque signalétique avec les caractéristiques techniques et les paramètres de puissance de l'appareil est située à l'arrière du poêle. Elle fait partie intégrante du poêle et ne doit en aucun cas être retirée.

La plaque signalétique contient les indications suivantes :

N° Texte sur plaque signalétique

Valeur/Désignation sur la plaque signalétique

 

 

1Modèle

2Numéro de série

3Norme

4Puissance thermique nominale.

5Rendement

6Température des fumées

 

 

Tuyau d'évacuation

7

Distances minimales à respecter

des fumées :

 

 

par rapport aux composants

Panneau latéral :

 

inflammables

 

 

Zone de rayonne-

 

 

ment avant :

8Affectation multiple

9Emission de CO

10Raccordement électrique

11Puissance absorbée maxi.

12Combustible :

Tabl. 3 Plaque signalétique

6 720 800 329 (2010/05)

FR

Combustibles | 9

 

 

3 Combustibles

3.1Combustibles autorisés

Les combustibles utilisés doivent être exclusivement des granulés de bois conformes à la norme EN 14961-2, la classe de qualité A1-6 mm ou A2-6 mm.

Jusqu'à l'entrée en vigueur de la norme EN 14961-2, les qualités DINplus ou ÖNORM M 7135 sont également autorisées.

Avec les pellets de qualité A2-6 mm, les cycles d'entretien peuvent augmenter.

Les pellets sont des petits granulés cylindriques en bois naturel, composés principalement de sciures et de copeaux de bois.

Les résidus de bois de grains fins sont condensés sous haute pression sans ajouts de liants puis compressés sous formes de granulés cylindriques.

Les produits de compression comme la colle ou les matériaux synthétique ne doivent pas être utilisés.

Les pellets sont conditionnés et transportés dans des sacs de 5 à 25 kg, dans des cartons jusqu'à 1000 kg sur palettes ou en vrac dans des camions-citernes.

 

 

EN 14961-2

Conditions

Unités

(A1-6mm/A2-6mm)

 

 

 

Diamètre

mm

6

 

 

 

Longueur

mm

3,15-40

 

 

 

Densité en vrac

kg/m3

600

Teneur en eau

%

10,0

 

 

 

Volume de cendres

%

0,5

(déshydratées)

 

 

 

 

 

PCI

MJ/kg

16,5

 

 

 

Tabl. 4 Exigences de qualité des pellets (extrait de la norme EN 14961-2)

3.2Combustibles non autorisés

AVIS : Dégâts sur l'installation et pollution de l'environnement dus à l'utilisation de combustibles inappropriés !

BPour la combustion, ne pas utiliser de matériaux synthétiques, déchets domestiques, résidus de bois traités chimiquement, vieux papiers, copeaux de bois, résidus d'écorce et panneaux stratifiés.

En Allemagne, la combustion de substances non autorisées représente une infraction à la loi fédérale pour la protection des émissions polluantes, en Suisse, contre la loi sur la propreté de l'air (LRV).

Tous les combustibles non indiqués au chap. 3.1 ne sont pas autorisés.

3.3Stocker les combustibles correctement

Le pourcentage d'eau contenu dans le bois s'évapore pendant la combustion. L'énergie utilisée pour cela est perdue pendant le chauffage.

BPour obtenir une bonne combustion propre, utiliser uniquement des granulés secs.

B Protéger les pellets de l'humidité.

Les pellets se morcellent par la charge mécanique et peuvent se décomposer biologiquement après une longue période de stockage.

3.4Combustion

Le bois est composé essentiellement de cellulose, de lignine (résine du bois), de graisses et huiles, par conséquent il ne brûle pas directement. Selon les températures, les composants du bois se transforment en gaz et brûlent s'il y a suffisamment d'oxygène. Si les températures nécessaires à la gazéification et à une combustion propre ne sont pas atteintes, la combustion est

« perturbée ». Les substances non consumées polluent l'air ambiant et se déposent dans le poêle (suie, goudron, bistre) et dans le système d'évacuation des fumées. Ce qui signifie plus d'entretien et risque d'endommager l'installation.

6 720 800 329 (2010/05)

10 | Mise en service et fonctionnement

FR

 

 

4 Mise en service et fonctionnement

4.1Mise en service

Avant la mise en service, veuillez lire le chap. 5 à 5.3 pour l'utilisation de la commande à distance.

AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une première mise en service non conforme !

BS'assurer que seul un professionnel agréé effectue la première mise en service.

DANGER : Danger de mort en cas d'incendie dans la cheminée !

BS'assurer que le ramoneur compétent contrôle et nettoie le raccordement d'évacuation des fumées une fois par an.

BSi la suie prend feu, fermer toutes les arrivées d'air vers le poêle ainsi que la porte du foyer.

AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une porte de foyer ouverte pendant le fonctionnement du chauffage !

BMaintenir la porte du foyer toujours fermée pendant le chauffage.

BVerrouiller la porte à l'aide de la poignée, en plus de la fermeture automatique.

BRetirer les auto-collants éventuels avant la première mise en service.

BNettoyer les surfaces, poignées et portes avec un chiffon.

BFaites en sorte que l'arrivée d'air vers la pièce d'installation soit suffisante.

BConfirmer la première mise en service dans un protocole rempli et signé.

Vous trouverez le protocole de mise en service à la fin de la notice de montage et d'entretien.

Pendant la première mise en service, la peinture de protection utilisée sèche, ce qui peut éventuellement provoquer des odeurs en raison de l'échappement de gaz.

4.2Lieu d'installation, distances minimales

AVERTISSEMENT : Risques de blessures dus à des parties chaudes du poêle ! Pendant le chauffage, certaines parties du poêle peuvent devenir très chaudes (porte, poignée, faïence).

BPrendre les mesures préventives nécessaires si des enfants, des personnes âgées ou des animaux se trouvent à proximité.

B Respecter les distances de sécurité.

Pour le lieu d'installation, respecter les points suivants :

Respecter les distances minimales de sécurité par rapport aux matériaux inflammables ou sensibles à la température ainsi qu'aux murs.

En présence de revêtements de sols inflammables ou sensibles à la température, le poêle doit être posé sur une protection appropriée (par ex. une plaque vitrocéramique ou une plaque en acier). Les distances minimales doivent être respectées.

 

50

3

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

1

1

200

 

200

 

 

 

 

6

300

 

300

 

 

500

1000

 

5

 

 

 

6 720 644 131-02.1SL

Fig. 4 Distances minimales de sécurité (en mm)

1Panneau latéral

2Panneau arrière

3Tuyau d'évacuation des fumées

4Poêle

5Zone de rayonnement

6Plaque de protection au sol

Pendant la phase de gazéification :

BBien aérer la pièce où est installé le poêle, ainsi que toutes les pièces raccordées.

6 720 800 329 (2010/05)

FR

Mise en service et fonctionnement | 11

 

 

4.3Chauffage

DANGER : Danger de mort par intoxication, dû au manque d'oxygène dans le local d'installation !

BNe faire fonctionner le poêle que si la porte du foyer est intacte et fermée.

BS'assurer que les besoins en air de combustion sont couverts.

BNe faire fonctionner le poêle que dans un état parfait.

AVIS : Dégâts sur l'installation dus à la surchauffe du poêle !

BPour garantir une alimentation optimale en air primaire, nettoyer le foyer régulièrement.

BVeiller à ce que toutes les ouvertures d'air soient dégagées avant la mise en service.

BNe faire fonctionner le poêle que lorsque le cendrier est en place.

Le vider régulièrement pour garantir l'alimentation optimale de l'air primaire.

Ne pas utiliser le poêle pour faire la cuisine.

Utiliser uniquement les combustibles homologués (Æ chap. 3.1, page 9).

Retirer les résidus de pellets éventuels non brûlés avant de lancer un nouveau mode chauffage.

Ne pas déposer d'objets inflammables dans les limites

BVerser les pellets dans le réservoir [2] en tenant compte des recommandations suivantes :

Ne pas verser trop de pellets dans le réservoir, le couvercle doit pouvoir se fermer de manière étanche.

Enlever immédiatement tous les pellets qui tombent à côté du réservoir. Les pellets risquent de prendre feu.

Si vous rajoutez des pellets pendant que le poêle est en marche, le sac de combustible ne doit pas entrer en contact avec les surfaces brûlantes !

B Rabattre le couvercle [1] du réservoir [2].

1

2

6 720 644 134-30.1SL

Fig. 6 Remplir le réservoir

des distances de sécurité (Æ chap. 4.2, page 10).

1

Couvercle

• La vitre de la porte du foyer doit être en place et en

2

Réservoir à pellets

 

 

parfait état !

Il est strictement interdit de retirer la grille de protection située dans le réservoir à pellets !

4.3.1Remplir le réservoir

B Relever le couvercle situé sur le réservoir. B Découper un coin [2] du sac à pellets [1].

2

1

Fig. 5 Ouvrir le sac

4.3.2Démarrer le chauffage

AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une première mise en service non conforme !

BS'assurer que seul un professionnel agréé effectue la première mise en service.

Pour le premier chauffage ou après un arrêt prolongé du poêle, tenir compte des consignes suivantes :

Lors de la première mise en service, ou lorsque le poêle n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de ne pas le faire fonctionner immédiatement à pleine puissance.

Ne le faire fonctionner qu'à puissance moyenne les premiers jours (allure 2 ou 3).

Pour l'utilisation et le fonctionnement de la commande à distance, tenir compte des indications fournies dans le chapitre correspondant (Æ chap. 5, page 17).

1Sac à pellets

2Découper le coin

6 720 800 329 (2010/05)

12 | Mise en service et fonctionnement

FR

 

 

4.3.3Remplir la vis sans fin

A l'état neuf, ou si le réservoir est vide, la vis sans fin est vide et doit être remplie comme suit avant le démarrage du poêle :

BRemplir la vis sans fin avec la fonction « Remplir la vis sans fin ».

B Dès que des pellets tombent dans le pot brûleur, arrêter le remplissage.

B Fermer le couvercle de la télécommande B Actionner le touche MARCHE/ARRET.

Le ventilateur et le moteur de la vis sans fin tournent pendant 240 secondes. Le remplissage dure plus ou moins longtemps selon la taille des pellets. Si le pot brûleur contient déjà des pellets, un dégagement de fumée aura lieu lors du prochain processus d'allumage. La fonction « Remplir la vis sans fin » n'est utilisable que si le poêle est à l'ARRET. Affichage sur la télécommande - dans ce cas, la température des fumées doit être < 50 °C (contrôler avec OPT).

Si la vis sans fin n'est pas d'abord remplie, aucun pellet n'est acheminé vers le pot de brûleur. De ce fait, l'essai d'allumage est défectueux et le message « NO ACC » peut s'afficher.

B2 pressions sur la touche ON/OFF (à chaque fois env. 2 secondes) permettent d'acquitter le message de défaut et de redémarrer le poêle.

CHARGEMEN

ATTENTE

VIS

SET

CHARGE

COCHLEE

 

ANNUL

ALERTE

ANNUL

HEURPART

REGLAGE

ASP--FUMEE

REGLAGE

COMBUSTIB

BANQUE DE

DONNEES

MENU

SET

REGLAGE

PARAMETER

USINE

 

Fig. 7 Fonction « Remplir la vis sans fin »

6 720 800 329 (2010/05)

FR

Mise en service et fonctionnement | 13

 

 

4.3.4Allumage et mode chauffage normal

AVIS : Dégâts sur l'installation dus à une porte de foyer ouverte pendant le fonctionnement du chauffage !

BLa porte du foyer ne doit pas être ouverte pendant le fonctionnement.

BElle ne peut être ouverte que pour l'entretien et le nettoyage lorsque le poêle est désactivé et froid.

BVerrouiller la porte à l'aide de la poignée, en plus de la fermeture automatique.

Le démarrage peut également être déclenché par l'horloge ou l'automatisme ON/OFF.

BInsérer la fiche secteur. Le message s'affiche

PELLET

STOVE P1

V - 1 - 1

5

6 720 800 329-05.1TL

1 : CONTROLE (env. 30 secondes)

L'élément d'allumage se met en marche.

Le pressostat des fumées est contrôlé en enclenchant puis arrêtant le ventilateur d'aspiration.

Le ventilateur d'évacuation des fumées démarre pour purger le système d'évacuation des fumées.

CONTROLE

12:07 18c

5

6 720 645 599-34.1SL

Fig. 10 Contrôle

2 : PHASE DE DEMARRAGE I (la phase de démarrage I peut durer jusqu'à 25 minutes)

La vis sans fin démarre et achemine les pellets dans le pot de brûleur. La commande du poêle contrôle, via l'élévation de la température des fumées, si la mise en feu des pellets a effectivement eu lieu.

Si la sonde de température des fumées ne reconnaît pas une élévation de température suffisante, l'alarme « ECHEC ALLUMAGE ».

Fig. 8 Fiche secteur insérée

Poêle à l'ARRET.

L'horloge de l'écran signale qu'un programme de commutation est programmé.

Le poêle se réenclenche automatiquement au prochain point de commutation programmé.

OFF

12:07 18c

5

6 720 645 599-33.1SL

Fig. 9 Poêle éteint

B Appuyer sur la touche ON/OFF pendant env. 3 secondes.

Un cycle de démarrage de 3 phases commence.

ALLUMAGE PHASE 1

12:07 18c

5

6 720 645 599-35.1SL

Fig. 11 Phase 1

3 : PHASE DE DEMARRAGE II (la phase de démarrage II dure 5 minutes)

Le poêle est en phase de stabilisation pendant 5 minutes à faible puissance.

Après la phase de stabilisation, il passe en mode normal.

ALLUMAGE PHASE 2

12:07 18c

5

6 720 645 599-36.1SL

Fig. 12 Phase 2

6 720 800 329 (2010/05)

14 | Mise en service et fonctionnement

FR

 

 

Fonctionnement normal

B Appuyer sur la touche PUISSANCE

.

Quatre niveaux de puissance sont disponibles (niveau de puissance choisi = 4, température ambiante actuelle 18 °C).

BSélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide de la touche

NIVEAU 4

12:07 18c

5

6 720 645 599-37.1SL

Fig. 13 Niveau de puissance 4

Lorsque la température ambiante réglée est atteinte, le poêle continue à la puissance 1 (niveau sélectionné = 4, la température ambiante réglée 20 °C étant atteinte, le poêle fonctionne à puissance 1).

Si la température ambiante réglée n'est pas atteinte, le poêle continue de chauffer automatiquement à la puissance sélectionnée.

NIVEAU

4 OK

12:07 20c

5

6 720 645 599-38.1SL

Fig. 14 Température ambiante atteinte

Réglage des niveaux de puissance

L'écran ci-dessous illustre l'exemple de l'ECRAN DE DEMARRAGE en mode normal.

La puissance et la température ambiante peuvent être réglées en mode normal.

NIVEAU 4

12:07 18c

5

6 720 645 599-37.1SL

Fig. 15 ECRAN DE DEMARRAGE en mode normal

SELECTION .

Après avoir sélectionné la puissance souhaitée, la commande à distance revient à l'affichage standard.

Si la température ambiante est supérieure à la température ambiante réglée, le poêle règle le niveau 1, indépendamment du niveau de puissance choisi.

REGLER

PUISSANCE

4

6 720 644 134-90.1SL

Fig. 16 Réglage des niveaux de puissance

6 720 800 329 (2010/05)

Loading...
+ 30 hidden pages