BOSCH THERMOTECHNOLOGIE PAD20000, PAD12000 User Manual [fr]

de Gebrauchsanweisung en Instructions for Use fr Mode d´emploi nl Gebruiksaanwijzing it Instruzioni sull´uso es Instrucciones de uso pt Instruções de uso el Odhgiez crhsewz no Bruksanvisning sv Instruktionshäfte
PAD 12000 PAD 16000 PAD 20000
a
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise
Entsorgung der Verpackung.......................................4
Entsorgung Ihres alten Gerätes .................................4
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......................4
Falls Kinder im Haus sind ..........................................5
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung...................................................5
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme
Hinweise zum Betrieb.................................................6
Transport des Gerätes................................................7
Inbetriebnahme
Luftentfeuchtung.........................................................7
Betrieb bei niedrigen Temperaturen...........................8
Luftreinigung...............................................................8
Pflege und Wartung
Ablassen des Kondenswassers ...............................10
Filterwechsel.............................................................11
Kundendienst..........................................................12
Garantiebedingungen ............................................12
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können ...........................12
Allgemeine Überlegungen zur
Geräuschentwicklung...............................................13
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 D 81739 München Germany
3
Wichtige Hinweise
Bitte entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich.
Entsorgung der Verpackung
Entsorgung Ihres alten Gerätes
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes
Unsere Produkte werden für den Versand sorgfältig
in umweltfreundliche Materialien verpackt. Die Verpackungsmaterialien können recyclet werden.
Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag zur Abfallverminderung und zur Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
In Deutschland können Sie die Verpackung auf
jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem Sie das Gerät gekauft haben. Ihr Händler übernimmt für Sie die weitere Entsorgung.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schneiden Sie das Netzkabel ab.
Die Geräte enthalten Kältemittel, die gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden müssen.
Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, sondern
geben Sie es ab. Für eine eventuelle Abholung setzen Sie sich mit Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen in Ve r b i n d u n g .
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Die Anleitung enthält nicht nur wichtige Informationen für den Gebrauch, sondern auch wichtige Hinweise für Ihre persönliche Sicherheit und die Instandhaltung des G e r ä t s .
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie könnte
für einen anderen Anwender nützlich sein.
Schalten Sie kein beschädigtes Gerät ein.Im
Fehlerfall das Gerät vom Netz trennen.
Aufstellung und Anschluss Ihres Geräts müssen
gemäß den Montageanweisungen und den geltenden Bestimmungen durchgeführt werden. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu einem Verlust der Garantieansprüche führen.
Unsere Geräte erfüllen die gültigen Sicherheitsnormen.
Reparaturen dürfen nur von kompetenten, sachverständigen Technikern ausgeführt werden, denn Ihre Sicherheit steht auf dem Spiel.
Vergewissern Sie sich, dass der Verschlussstopfen für
das Entwässerungsventil ordnungsgemäß angebracht ist., Abb. 9.
4
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass diese
Geräte nur für den Hausgebrauch bzw. für den gewerblichen Einstz bestimmt sind; hierbei ist unter “gewerblicher Einsatz” ausschließlich die Benutzung in Büroräumen bzw. Räumen mit den in den Produktkatalogen spezifizierten Abmessungen und Charakteristika (mit Ausnahme von Wäschereien) zu verstehen.
Nicht auf das Gerät steigen, sich darauf setzen
Falls Kinder im Haus sind
oder sich an den Luftentfeuchter anlehnen. Das Gerät könnte umkippen, und es könnte zu Sach­bzw. Personenschäden kommen.
Verbieten Sie Kindern, mit dem Luftentfeuchter
zu spielen oder ihn zu bedienen.
Halten Sie kleine Kinder vom Luftentfeuchter
fern, um zu vermeiden, dass sie sich an ihn hängen oder gegen ihn lehnen. Damit verhindern Sie, dass das Gerät umkippt.
Lassen Sie es nicht zu, dass Kinder in der Nähe
spielen oder Gegenstände in die Luftauslassöffnungen oder andere Öffnungen einführen.
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Geräts Abb. 1 und 2
Bedienfeld Abb. 3
1. Tragehilfen.
2. Wahlhebel für das Entfeuchten
in den herausnehmbaren Tank in einen externen Behälter
3. Typenschild.
4. Rollen.
5. Luftauslassgitter.
6. Bedienfeld.
7. Schlauch für das Entfeuchten in einen
externen Behälter.
8. Herausnehmbarer Tank.
9. Filter.
10. Lufteinlassöffnung.
11. Kabelaufwicklung.
12. Wahlschalter zum Einstellen der gewünschten
relativen Luftfeuchtigkeit im Raum.
13. Leuchtanzeige für Füllstand des herausnehmbaren Kondenswassertanks.
5
Bedienfeld Abb. 3
14. Funktionswahlschalter:
Gerät ausgeschaltet. Niedrige Entfeuchtungsgeschwindigkeit. Hohe Entfeuchtungsgeschwindigkeit. Umwälzbetrieb für Luftreinigung,
niedrige Geschwindigkeit. Umwälzbetrieb für Luftreinigung, hohe
Geschwindigkeit.
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme
Dieser Entfeuchter ist für einen Anschluss an ein
Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt. Die Netzsteckdose muss mit einem Schutzleiter versehen sein.
Absicherung durch 10 At r ä g e .Eventuell verwendete Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l
müssen mit einem Schutzleiter versehen sein. Der Kabel- Querschnitt muss mindestens 1,5 mm2p r o Anschluß betragen. Maximale Gesamtlänge 25 m.
An der Rückseite des Gerätes ist ein Fach für das
Netzkabel vorgesehen.
Vermeiden Sie den Eintritt von Wasser in das
G e r ä t .
Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden.
Um ein ordnungsgemäßes Funktionieren des
Geräts sicherzustellen, muss zu in der Nähe stehenden Gegenständen ein Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden. Siehe Abb. 4.
Falls aus irgendeinem Grund das Netzkabel
ersetzt werden muss, darf dieser Austausch nur von einem Fachmann des offiziellen Kundendiensts durchgeführt werden.
Es kann vorkommen, dass das Gerät beim
Hinweise zum Betrieb
Einschalten bzw. beim Umschalten auf den Entfeuchtermodus einen anhaltenden Pfeifton oder ein Gluckern von sich gibt. Es besteht kein Grund zur Beunruhigung, da derartige Geräusche keine Anzeichen für eine Fehlfunktion des Gerätes sind.
6
Den Wassertank sollten Sie, wenn er voll ist,
immer mit großer Vorsicht handhaben. Fassen Sie den Tank behutsam an den Seitenwänden
an und heben Sie ihn vorsichtig aus dem
Gerät, ohne ihn zu kippen. Halten Sie den Ta n k während des Transportes immer möglichst a u f r e c h t .
Bitte vergessen Sie nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet wurde, 3 Minuten zu warten,
bevor Sie es wieder einschalten. Diese
Zeitspanne ist nötig, um den einwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Das Gerät ist mit Rollen ausgestattet, um den
Transport des Gerätes
Transport zu erleichtern. Gegebenenfalls den herausnehmbaren Wassertank entleeren, bevor das Gerät gekippt oder geneigt wird. Siehe Kapitel
Pflege und Wartung, "Ablassen des Kondenswassers".
Es ist ratsam, mindestens eine Stunde zu
warten, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird.
Inbetriebnahme
In diesem Betriebsmodus entzieht das Gerät am
Luftentfeuchtung
Aufstellungsort der Raumluft Feuchtigkeit, das Kondenswasser wird gesammelt.
Hierdurch wird die Kondenswasserbildung an den Wänden vermieden. Dies verlängert die Lebensdauer von Möbeln und Geräten und beschleunigt die Trockung von nasser Wäsche.
Kurz: in geschlossenen Räumen wird der Luft Feuchtigkeit entzogen.
Zur Aktivierung dieses Betriebsmodus gehen Sie wie folgt vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
eingesteckt ist und wählen Sie die Entfeuchtungsgeschwindigkeit (niedrig oder hoch ). Abb. 5.
2. Stellen Sie am Wahlschalter die für diesen
Raum gewünschte Luftfeuchtigkeit ein.
Für Ihr Wohlbefinden empfehlen wir, eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40% und 60% einzustellen. Hierzu stellen Sie den Wahlschalter für relative Luftfeuchtigkeit (Nr.
12) auf die ECO-Stellung. Siehe Abb. 6.
7
Wäsche trocknen
Betrieb bei niedrigen Temperaturen
Achtung! Beim Erreichen des voreingestellten Werts
schaltet das Gerät automatisch ab. Es schaltet sich automatisch wieder ein, wenn die Luftfeuchtigkeit um 5% variiert. Es besteht also kein Grund zur Beunruhigung, falls das Gerät gelegentlich ausgeschaltet bleibt.
Hinweise und Informationen zum Ablassen
des bei der Entfeuchtung anfallenden Wassers entnehmen Sie bitte dem Kapitel über Pflege und Wartung.
Zur Geräusch- und Schwingungsdämpfung
das Gerät auf eine Matte stellen und so waagrecht wie möglich ausrichten.
Sie können das Gerät dazu benutzen, ihre Wäsche schneller zu trocknen. Hierfür stellen Sie einfach den Wahlschalter für relative Luftfeuchtigkeit und den Funktionswahlschalter auf .
Um sicher zu stellen, dass das Gerät auch bei tiefen Temperaturen einwandfrei funktioniert, ist es mit einem elektronischen Frostschutz-Thermostat ausgerüstet. Dieser schaltet den Kompressor automatisch so lange ab, dass die Bildung von Eis im Gerät wirkungsvoll verhindert wird. Das Gerät kann somit auch bei niedrigen Umgebungstemperaturen problemlos eingesetzt werden.
Luftreinigung
8
In dieser Betriebsart wird die Raumluft umgewälzt (Lüftung) und zur Reinigung über ein Filtersystem geführt. Alle Modelle sind mit einem Basis-Luftfilter ausgestattet, um der Umgebungsluft
– große Staub- und Pollenpartikel zu
entziehen.
Die 20-l-Modelle sind außerdem mit einem 2-fach­Zusatzfilter für die Neutralisierung von
– Gerüchen, Rauch, Bakterien, Pollen und
Feinstaub ausgerüstet.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
eingesteckt ist und wählen Sie die Luftreinigungsgeschwindigkeit aus (niedrig oder oder hoch), Abb. 7.
2. Das Gerät läuft im Luftreinigungsbetrieb
unabhängig von der gewählten Luftfeuchtigkeit. Es erfolgt keine Luftentfeuchtung, Abb. 8.
3. In diesem Funktionsmodus entfeuchtet das
Gerät die Raumluft nicht.
Um auch bei Modellen, die nicht serienmäßig mit diesem 2-fach-Zusatzfilter ausgestattet sind, eine optimale Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten, können Sie diese Zusatzausstattung bei Ihrem Fachhändler oder bei unserem Kundendienstnetz unter Angabe der Artikelnummer B1REZ12000 erwerben.
Achtung! Der Zusatzfilter muss mindestens einmal
jährlich ausgetauscht werden. Hinweise bzw. Informationen zum Filterwechsel
entnehmen Sie bitte dem Kapitel Pflege und Wartung.
9
Pflege und Wartung
Es empfiehlt sich, vor der Reinigung des Geräts
zur Sicherheit den Netzstecker zu ziehen.
Zur Reinigung können Sie ein Tuch oder einen
Schwamm und lauwarmes Wasser mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Verwenden Sie niemals heißes Wasser (über
40°C), Waschlauge, Benzin, Säuren, Scheuerschwämme, Bürsten oder Scheuermittel und sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in das Gerät gelangen kann.
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl
oder mit Druckluft gereinigt werden.
Das bei der Entfeuchtung entstandene
Ablassen des Kondenswassers
Kondenswasser kann entweder im herausnehmbaren Tank gesammelt oder mit dem beigefügten Schlauch in einen externen Behälter oder einen Abfluss abgeführt werden.
Wasser im herausnehmbaren Tank
Um das Wasser im herausnehmbaren Tank des Gerätes zu sammeln, muss der Wahlhebel für den Entfeuchtungsbetrieb wie in Abb. 9 eingestellt werden. Dies ist gleichzeitig die Standardeinstellung beim Verlassen des Werks. Beim Erreichen eines maximalen Füllstandes im Tank schaltet das Gerät automatisch ab und die Leuchtanzeige wird aktiviert. Diese leuchtet ebenfalls auf, wenn der Tank nicht ordnungsgemäß eingesetzt wurde.
Nehmen Sie den Tank heraus, entleeren Sie ihn und setzen Sie ihn danach wieder in das Gerät ein, Abb. 10.
10
Wasser in externem Behälter oder Abfluss
Soll das beim Entfeuchten anfallende Wasser in einem externen Behälter gesammelt werden oder direkt in einen Abfluss geleitet werden, den Wahlhebel für Entfeuchtungsbetrieb wie in Abb. 11 gezeigt einstellen, den Verschlussstopfen abnehmen und den mitgelieferten Schlauch (siehe
Abb. 1), aufstecken, Abb. 12.
Filterwechsel
Achtung! Um zu verhindern, dass bei
herausgenommenem Wassertank Kondenswasser auf den Geräteboden tropfen kann, ist das Gerät mit einem "Anti-Tropf­System" ausgestattet. Stellen Sie hierzu vor dem Herausnehmen des Wassertanks den Wahlhebel für den Entfeuchtungsbetrieb wie in Abb. 11 ein. Stellen Sie bitte nach dem Einsetzen des Wassertanks den Wahlhebel wieder auf das Symbol , um das gesammelte Kondenswasser in den Tank zu leiten.
Der Grobstaubfilter, Abb. 13, kann unter fließendem Wasser gereinigt werden. Vor dem Wiedereinbau vollständig trocknen lassen.
Achtung! Basisfilter nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen. Der Kunststoff, aus dem der Filter gefertigt ist, ist nicht spülmaschinenfest und kann sich durch die hohen Temperaturen beim Waschvorgang verformen.
Die 20-l-Modelle sind außerdem mit einem 2-fach­Zusatzfilter ausgestattet, der mindestens einmal jährlich ausgetauscht werden sollte. Setzen Sie sich hierzu mit Ihrem Fachhändler oder unserem Kundendienstnetz in Verbindung und geben Sie folgende Artikelnummer an:
B1REZ12000 im Fachhandel bezogen werden.
Zum Wechseln Filter und Schutzabdeckung ausbauen wie in den Abb. 13 und 14 dargestellt. Für den Einbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
11
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der Bedienungsanweisung sowie des Kapitels
"Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können". das Gerät nicht
funktioniert, den Kundendienst verständigen. Wenn Sie sich an eine unserer
Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer (FD) an, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Garantiebedingungen
Es gelten die von den jeweiligen Händlervereinigungen des Verkaufslandes festgelegten Garantiebestimmungen. Für nähere Einzelheiten, wenden Sie sich bitte unter Angabe des Gerätetyps (E-Nr) und die Seriennummer (FD) an Ihren Vertragshändler.
Für jegliche Leistung im Rahmen der Garantiebestimmungen ist die Vorlage der Kaufbescheinigung unerläßlich.
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Was tun, wenn ...
12
Die folgenden Ausführungen helfen Ihnen dabei, kleine Probleme zu lösen, ohne den Kundendienst bemühen zu müssen.
Falls das Problem nach diesen Überprüfungen nicht beseitig ist oder erneut auftritt, setzen Sie sich bitte mit unseren fachkundigen Technikern in V e r b i n d u n g .
Das Gerät nicht arbeitet
Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt
oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der
Funktionsschalter nicht ausgeschaltet ist..
Feuchtigkeitskontrolle auf einen höheren Wert
einstellen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht vom
Frostschutzthermostat abgeschaltet wurde.
Das Gerät funktioniert nicht und die Anzeige auf dem Bedienfeld leuchtet
Das Gerät entzieht nur geringe Mengen an Wasser
Allgemeine Überlegungen zur Geräuschentwicklung
Herausnehmbaren Wassertank entleeren.Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank
richtig eingesetzt wurde.
Wenn die im Raum herrschende Luftfeuchtigkeit
nicht stark von der eingestellten Luftfeuchtigkeit abweicht, fallen nur geringe Mengen an Kondenswasser an.
Bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen
schaltet der Frostschutz das Gerät in regelmäßigen Abständen ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftein- und
Luftauslassöffnungen nicht verstopft sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter nicht
verschmutzt ist.
Achtung! Andere Maßnahmen oder Reparaturarbeiten
müssen von einem fachkundigen Techniker durchgeführt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Vertragshändler, an unseren Kundendienst oder an eine der autorisierten Kundendienstniederlassungen.
Wiederkehrende Wassergeräusche und Gluckern
werden durch die Umwälzpumpe verursacht, die zur Leistungsverbesserung des Geräts das Wasser umpumpt.
13
Geräusche, die bei Normalbetrieb entstehen
Ein gedämpftes Rauschen ist unvermeidlich. Es
wird vom Kompressor verursacht.
Ein leises Pfeifgeräusch wird vom Kühlmittel
erzeugt, wenn es beim Einschalten des Kompressors durch die dünnen Rohre des Geräts strömt.
Leicht zu behebende Geräusche
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Gegenstände in den Lufteinlass- und den Luftauslassöffnungen des Geräts befinden.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht direkt
neben Möbeln oder anderen Elektrogeräten steht, um zu vermeiden, dass der Aufprall von austretender Luft zusätzliche Geräusche verursacht.
Störungen anderer Art müssen von einem Fachmann beseitigt werden. Dies gilt auch für Reparaturen aller Art. Wenden Sie sich in einem solchen Fall bitte an Ihren Fachhändler, den Kundendienst oder das Kundendienstnetz des Herstellers.
14
Index
Important Observations
Disposal of packaging ………………………………16 Disposal of your old appliance ………………………16 Before connecting your new appliance ……………16 If there are children in the home ……………………17
Your new appliance
Description of your appliance ………………………17
Installation requirements
Operation warnings……………………………………18 Transportation requirements…………………………19
Instructions for use
Dehumidification ………………………………………19 Operation at low temperatures………………………20 Air purification …………………………………………20
Cleaning and Maintenance
Emptying condensed water …………………………21 Changing the purifying filter …………………………22
Technical service ……………………………………22 Warranty ………………………………………………23 Things that can save you from making
unnecessary phone calls …………………………23
Noise……………………………………………………24
15
Important Observations
Respect the environment when disposing of the
Disposal of packaging
Disposal of your old appliance
Before connecting your new appliance
material your appliance comes packed in.
Our products are all carefully packed for
transportation purposes. The packaging is designed to not harm the environment. All the materials used in the production of this packaging are environmentally friendly or can be re-used.
Recycling the material your appliance comes
packed in helps contribute to the conservation of raw materials and reduces the amount of waste produced in the world.
It may be possible to return packaging to the
establishment that supplied you with your appliance. Contact them for more information.
Unplug your old appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
Appliances of this kind contain refrigerants which
need to be disposed of in accordance with current regulations.
Do not dispose of your old appliance yourself. Get in touch with your local council or other competent body for information about how best to dispose of it.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Read the instructions book before using your
appliance for the first time. It contains important information, not only concerning use, but maintenance and personal safety as well.
Keep this instructions book. It may be useful for
later owners.
Do not turn a damaged appliance on. Your appliance must be assembled and connected
in accordance with the assembly instructions and
current regulations. If these instructions are not
observed, you run the risk of losing your warranty.
All our appliances are made in accordance with
present-day safety regulations. Only technicians instructed in these matters are authorised to repair them. Your safety is at stake.
Make sure that the plug is properly inserted in the
drainage valve, Fig. 9.
16
The manufacturer informs that these appliances
are exclusively intended for household and/or commercial use, commercial being understood as offices or rooms, the size and characteristics of which comply with those specified in the commercial catalogues (except laundries).
Do not sit on, climb onto or lean against the
If there are children in the home
dehumidifier. The appliance may fall over, hurting persons and/or damaging objects.
Do not allow children to play or tamper with the
dehumidifier.
Keep small children away from the dehumidifier
to prevent them from hanging from or leaning against it. The appliance may fall over.
Do not allow children to play with or insert objects
in the air outlets or any other cavity on the appliance.
Your new appliance
Description figures 1 and 2
Control panel Fig. 3
1. Handles.
2. Dehumidification drainage pipe nozzle and
stopcock.
3. Rating plate.
4. Wheels.
5. Air outlet grille.
6. Control panel.
7. Dehumidification water drainage pipe.
8. Removable tank.
9. Purifying filters.
10. Air-intake grille.
11. Wire cavity.
12. Control to select relative humidity in the
room.
13. Maximum water level indicator light for the removable water tank.
14. Function selector control:
Appliance off. Minimum or silent dehumidification
speed. Fast dehumidification speed.
17
Minimum or silent air purification speed. Maximum or silent air purification speed.
Installation requirements
This appliance must be connected to 220/240 V
50 Hz mains electricity supply using an earthed plug.
It must be protected with a 10 A slow-action fuse. Should an extension lead be needed, this lead
must be at least 1.5 mm2per terminal thick, no more than 25 m. long and earthed.
There is a cavity at the back of the appliance for
the mains electricity lead.
Do not allow water to enter the appliance.Do not block the air inlets or outlets on your
appliance, especially when used for heating.
To ensure correct appliance operation, maintain
minimum distances of 20 cm to adjacent objects. see fig 4.
The mains electricity supply connection cable
must only be replaced by authorised members of the manufacturer’s Official Technical Service.
Operation warnings
18
When the appliance is switched on and set to
work in dehumidification mode, the user may hear a whistling or bubbling sound. There is no cause for concern; these noises are not symptomatic of a fault.
Be careful on removing the tank from the
appliance when full of water. Hold the sides gently but firmly and try to keep the tank in as upright a position as possible at all times.
Remember that when the appliance is turned
off, it is necessary to wait for approximately 3 minutes before turning it back on again. This period of time is required in order to ensure correct appliance operation.
The appliance is fitted with wheels in order to make
Transportation requirements
it easier to move. Should it be necessary to tilt the appliance in order to move it, empty the removable water tank beforehand. See Cleaning and Maintenance, "Emptying condensed water".
You should not turn the appliance back on again
for a minimum period of one hour.
Instructions for use
When set to this mode, the appliance reduces the
Dehumidification
humidity in the room in which it is installed by extracting condensed water from the air.
It rids closed spaces of humidity thereby preventing the formation of condensation on walls, helping clothes dry more quickly and lengthening the lives of furniture and instruments.
To dehumidify a room, proceed as follows:
1. Make sure that the appliance is plugged in and
select minimum dehumidification speed or fast dehumidification speed . Fig. 5.
2. Select the humidity level desired for the room.
Recommended humidity for a comfortable environment lies between 40% and 60%. To reach these levels, set relative humidity knob, to the ECO position. See fig 6.
Important! The appliance turns itself off automatically
when the programmed humidity level is reached and turns itself back on again upon registering a 5% alteration in the humidity level. Do not therefore worry if the appliance appears not to be working at certain moments during operation.
See all the information provided regarding
the emptying of dehumidification water in Cleaning and Maintenance.
In order to reduce any noise and/or vibration,
place a mat beneath the appliance and eliminate/reduce unevenness on the floor.
19
Drying clothes
Operation at low temperatures
Air purification
Your appliance can be used to dry clothes more quickly. To do this, set the relative humidity knob to and the functions knob to .
The appliance is fitted with an electronic anti-ice thermostat to protect it when working at low temperatures. The thermostat prevents ice from forming inside the appliance by automatically stopping the compressor for the length of time required. Thanks to this thermostat, the appliance works properly even at low temperatures.
The air inside the room (ventilation) is circulated through a filtering system when the appliance is set to this function. All models have a basic filter against
– large particles of dust and pollen
The 20-litre models also have a double-active purifying filter against:
– smells, smoke, bacteria, fine pollen
and dust.
1. Make sure that the appliance is plugged in and
select minimum air purification or maximum air purification . Fig. 7.
2. The appliance works non-stop regardless of the
programmed humidity setting. Fig. 8.
3. The appliance does not dehumidify in this
function.
If you want to ensure optimum operation of models which do not come with a double-active purifying filter, you can purchase one at your high street outlet or our Technical Service Network under the reference B1REZ12000.
Warning! The purifying filter must be changed at least
once a year. See all the information provided regarding filter
replacement in Cleaning and Maintenance.
20
Cleaning and Maintenance
For safety reasons, you should unplug the
appliance from the mains electricity supply before cleaning it.
The appliance can be cleaned with a cloth or
sponge, slightly warm water and a mild detergent.
Never use hot water (more than 40ºC), bleach,
petrol, acid, scouring pads, brushes or strong detergents. Prevent water from entering the appliance.
Do not clean the appliance with a water hose or
compressed air.
Condensed water collected by dehumidification can
Emptying condensed water
be stored in the removable tank or piped to an external receptacle or drainage system.
Water in the removable tank
To collect the condensed water produced during dehumidification in this tank, set the drainage stopcock to the position indicated in figure Fig. 9. As the tank is transparent the water level can be checked at any time. When the level reaches its maximum level, however, the machine stops and the relevant indicator light on the control panel lights up.
This light also comes on when the tank has not been fitted properly.
In either case, remove the tank and carefully pour its contents down the drain. Carry the tank as shown in Fig. 10.
Water to an external receptacle or drainage system
If you wish the water produced during dehumidification to be collected in an external receptacle, set the drainage stopcock to the position indicated in Fig. 11 and remove the plug from the central nozzle. Insert one end of the rubber pipe provided as an accessory onto the nozzle, Fig. 1, and lead the other end of the pipe into a receptacle, drainage system, etc…, Fig. 12.
21
Changing the purifying filter
Important! If the water tank is extracted during operation,
set the water stopcock to the position indicated in fig. 11 to prevent any water from dripping onto the base of the appliance.
The appliance is supplied with a basic air filter joined to the air inlet grille. This filter needs to be cleaned when the appliance has been in operation for a long period of time, Fig. 13. To clean the filter, flush it under a running tap, dry and replace.
Warning! Do not try to clean the basic filter in a
dishwasher. The plastic the basic filter is made of is unable to withstand the high temperatures involved in washing programmes and may deform.
20-litre models also have a double-active purifying filter which should be changed at least once a year. You can purchase a new filter from your high street outlet or our Technical Services Network under the reference:
Double Filter B1REZ12000
To change the filter, dismantle the filter and the cover which protects it, extracting them as shown in figures 13 and 14. Reassemble by following the same procedure in reverse order.
Technical Service
Should your appliance fail to work properly and all the instructions for use and installation (especially the section headed "Things that can save you from making unnecessary phone calls") have been carefully observed, then remember that our Technical Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote the
model code (E-NR) and the appliance’s factory number (FD). This information can be found on the
characteristics plate.
22
Warranty
The conditions of warranty depend on the relevant supplier in a particular country. Contact the establishment where you purchased your appliance for more information and quote the appliance model code (E-NR) and factory number (FD)
The receipt of purchase for the appliance must be produced prior to any work carried out under warranty.
Things that can save you from making unnecessary phone calls
What to do if ...
The appliance doesn’t work
The appliance does not work and the light on the control panel is on
The suggestions below will help you to correct minor faults for yourself and save you calls to Technical Services.
If, after checking through these possibilities, the problem remains unsolved, contact our specialised technical service.
Make sure that the appliance is plugged in properly.Make sure that there is power in the mains
electricity supply and all the fuses are in working o r d e r.
Make sure that the mode selector is not set to
off.
Adjust the humidity setting to a higher level.Make sure that the machine has not stopped as
a result of low temperatures.
Empty the removable water tank.Make sure that the water tank is fitted on the
appliance and in the right position.
23
The appliance does not remove much water from the air
If the humidity level in the room is similar to the
humidity level set on the appliance, the amount of condensed water collected should be low.
If room temperature is very low, the anti-ice
protection system turns the appliance off at times.
Make sure that the air intakes and outlets are not
blocked.
Make sure that the air filter is clean.
Important! Any other breakdown or repair should be
carried out by a specialised technician. In such cases, contact the authorised dealer, the customer attention service or the Technical Services Dept.
Noise
Perfectly normal noise
Easy-to-solve noises
Some noise is normal and other types of noise
can be solved easily. You need to be able to distinguish between these types of noise:
A dull, humming sound is inevitable due to the
compressor.
A faint, whistling sound is due to refrigerant
passing through the thinner pipes on the appliance when the compressor starts up.
Make sure that the air intakes and outlets on the
appliance are free of obstruction.
Make sure that the appliance is not in direct
contact with furniture or other appliances. The air output may be flowing directly onto these and increasing the noise level.
Any other type of fault or repair work should be dealt with by a specialised Technician. Get in touch with your authorised dealer, customer service or the Manufacturer’s Technical Service Network.
24
Index
Observations importantes
Mise au rebut de l’emballage ………………………26 Mise au rebut de votre ancien appareil ……………26 Avant de connecter votre apparei …………………26 S’il y a des enfants au le foyer………………………27
Présentation de votre appareil
Description de l’appareil ……………………………27
Conditions d’installation
Attention ………………………………………………28 Conditions de transport ………………………………29
Instructions d’usage
Déshumidification de l’air ……………………………29 Fonctionnement à basses températures……………30 Purification de l’air ……………………………………30
Nettoyage et Maintenance
Evacuation de l’eau de condensation ………………31 Changement du filtre purificateur……………………32
Service Technique …………………………………33 Garantie ………………………………………………33
Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique ………………………………34
Conseils généraux sur le niveau de bruit …………35
25
Observations importantes
Respectez l’environnement en mettant
Mise au rebut de l’emballage
Mise au rebut de votre ancien appareil
Avant de connecter votre appareil
l’emballage de votre appareil au rebut.
Nos appareils sont soigneusement emballés
pour le transport. Les emballages sont conçus dans le but de ne pas porter préjudice à l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce sont des produits écologiques.
En recyclant l’emballage, vous contribuez d’une
part à l’économie des matières premières, et d’autre part à réduire le volume des déchets.
S’il vous l’admet, vous pouvez rendre l’emballage
au commerçant qui vous a fourni l’appareil.
Débranchez l’appareil du réseau et coupez le
câble de connexion.
Les appareils contiennent des réfrigérants qui
doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur.
Remettez votre vieil appareil à un organisme,
plutôt que de le mettre au rebut par d’autres moyens. Contactez votre mairie ou un autre centre compétent pour la reprise de celui-ci.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Lisez le manuel d’instructions avant de l’utiliser
pour la première fois. Il contient des informations importantes, non seulement pour l’utilisation mais aussi pour votre sécurité et la maintenance de l’appareil.
Conservez ce manuel d’instructions. Il pourrait
éventuellement servir à un autre usager.
Ne mettez pas en marche un appareil endommagé.
Le montage et la connexion de votre appareil doivent être effectués en accord avec les instructions de montage et la réglementation en vigueur. Si ces
instructions ne sont pas respectées, vous courrez le
risque de perdre les avantages de la garantie.
Nos appareils sont fabriqués en accord avec les
normes de sécurité en vigueur. Seuls des techniciens compétents en cette matière, sont
autorisés à les réparer. Votre sécurité est en jeu.
S’assurer que le bouchon de la soupape
d’écoulement est bien introduit, Fig. 9.
26
Le fabricant signale que l’utilisation de ces
appareils est exclusivement conçue pour un usage domestique et/ou commercial ; on entend par commercial les bureaux ou les pièces de dimensions et caractéristiques similaires à celles qui sont spécifiées dans les catalogues commerciaux (sauf laveries automatiques).
Ne pas s’asseoir, monter ou s’appuyer sur le
S´il y a des enfants au le foyer
déshumidificateur. L’appareil pourrait se
renverser et causer des dommages corporels
et/ou matériels.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec le
déshumidificateur ou de le manipuler.
Tenir les petits enfants éloignés du
déshumidificateur pour éviter qu’ils ne se
suspendent ou ne s’appuient à l’appareil, et
empêcher ainsi le renversement de l’appareil.
Ne pas permettre aux enfants de jouer ou
d’introduire des objets dans les sorties d’air et
autres cavités de l’appareil.
Présentation de votre appareil
Description figures 1 et 2
Panneau de contrôle Fig. 3
1. Poignées.
2. Embout et soupape pour le tuyau
d’écoulement de déshumidification.
3. Signalétique.
4. Roulettes pour déplacement.
5. Grille de sortie d’air.
6. Panneau de contrôle.
7. Tuyau d’évacuation de l’eau de
déshumidification.
8. Dépôt extractible.
9. Filtres purificateurs.
10. Grilles de prise d’air.
11. Logement du câble.
12. Touche pour sélectionner l’humidité relative
dans le local.
13. Témoin lumineux de contrôle de remplissage du bac ammovible.
27
Panneau de contrôle Fig. 3
14. Touche pour sélectionner la fonction:
Appareil déconnecté. Vitesse de déshumidification minimale
ou silencieuse. Vitesse de déshumidification rapide. Vitesse de purification de l’air minimale
ou silencieuse. Vitesse de purification de l’air maximale.
Conditions d’installation
Cet électroménager doit être connecté au réseau
à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre.
Protection par le biais d’un fusible de 10 A
d’action lente.
Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci
devra être pourvue d’une prise de terre, sa section devra être au moins de 1,5 mm2par borne et sa longueur inférieure à 25 m.
Le câble de connexion au réseau électrique
dispose d’un logement sur la partie postérieure de l’appareil.
Ne permettez pas que de l’eau entre dans
l’appareil.
Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
votre appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement de
l’appareil, garder une distance minimale de 20 cm avec des objets adjacents. Voir fig 4.
Si, pour une raison quelconque, il était
nécessaire de changer le câble de branchement sur secteur électrique, ceci devra être réalisé par un service d´assistance agréé par le Service Technique Officiel.
28
Attention!
Conditions de transport
Au moment de connecter l’appareil et de le
mettre en mode déshumidification, on peut entendre un bruit comme un sifflement continu ou comme un bouillonnement. Ne vous inquietez pas, il n’est associé à aucun mauvais fonctionnement de l’appareil.
Faire très attention lorsque vous retirez le
réservoir de l’appareil plein d’eau. Prendre soigneusement le réservoir par les côtés et essayer de l’incliner et de le maintenir toujours dans la position la plus verticale p o s s i b l e .
Nous vous rappelons qu’une fois que
l’appareil est éteint, il faut attendre environ 3 minutes avant de le rallumer. C’est le temps nécessaire pour garantir un fonctionnement correct de l’appareil.
L’appareil dispose de roulettes pour en faciliter le déplacement. S’il était nécessaire d’incliner l’appareil pour le déplacement, il faudrait vider l’eau se trouvant dans le bac ammovible, Voir chapitre de N e t t o y a g e et Maintenance, "Evacuation de l’eau condensée".
Il convient d’attendre au moins une heure avant
de brancher à nouveau l’appareil.
Instructions d’usage
Sur cette fonction, l’appareil réduit l’humidité du
Déshumidification de l’air
local où il est installé en extrayant l’eau condensée de l’air.
Il évite donc la production de condensation sur les murs, rallonge la vie des meubles et instruments et aide à un séchage de linge plus rapide.
En définitive, il élimine l’humidité des espaces fermés.
Agir pour cela de la manière suivante:
1. Vérifier si l’appareil est connecté et sélectionner
la vitesse de déshumidification minimale ou rapide . Fig. 5.
2. Choisir l’humidité désirée dans le local.
Le niveau d’humidité confortable conseillé se trouve entre 40% et 60%. Vous pouvez l’atteindre en plaçant le bouton d’humidité relative en position ECO. Voir fig 6.
29
Sécher le linge
Fonctionnement à basses températures
Attention! Une fois atteinte l’humidité programmée,
l’appareil se déconnecte automatiquement. Et il se connectera à nouveau si l’humidité varie de 5%. Il ne faut donc pas s’alarmer si l’appareil reste arrêté à certaines occasions.
Voir ce qui concerne l’évacuation de l’eau de
déshumidification dans le chapitre de Nettoyage et Maintenance.
Pour réduire le bruit et les vibrations placez
un tapis sous l´appareil et éliminez ou réduisez les dénivellements du sol.
Votre appareil peut être utilisé pour sécher le linge plus rapidement. Pour cela il suffit de placer la touche d’humidité relative et la touche de fonctions en .
Pour assurer que l’appareil fonctionne d’un mode adéquat à basses températures, celui-ci incorpore un thermostat électronique anti-gel. Il évitera que de la glace se forme à l’intérieur de l’appareil, le compresseur s’arrêtant automatiquement le temps nécessaire. De cette manière, l’appareil peut fonctionner à basses températures environnementales sans aucun problème.
Purification de l’air
30
Ce mode permet à l’air de l’intérieur de la pièce de circuler à nouveau (ventilation) tout en passant par un système de filtrage. Tous les modèles disposent
d’un filtre de base pour éviter:
– des particules grandes de poussière et
de pollen.
Les modèles de 20 litres ont aussi un filtre purificateur double actif pour éliminer :
– des odeurs, de la fumée, des bactéries,
du pollen et de la poussière du grain fin.
1. Vérifier si l’appareil est connecté et sélectionner
la fonction de purification minimale ou maximale . Fig. 7.
2. L’appareil travaillera de manière continue,
indépendamment de l´humidité sélectionnée.
Fig. 8.
3. Dans ce mode l’appareil ne déshumidifie pas.
Si vous désirez assurer un fonctionnement optimal des modèles qui n'ont pas un filtre purificateur double actif, vous pouvez acheter ce filtre dans votre magasin habituel ou dans le Réseau de Services Techniques avec la référence B1REZ12000.
Attention ! Le filtre purificateur doit être changé au moins
une fois par an Voir tout ce qui concerne le changement du
filtre dans le chapitre Entretien et Nettoyage.
Nettoyage et Maintenance
Par mesure de sécurité, avant de nettoyer
l’appareil, il est recommandé de le débrancher.
L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon ou
une éponge, de l’eau tiède et un détergent doux.
Ne jamais utiliser de l’eau chaude (à plus de
40°C), de l’eau de javel, de l’essence, des acides, des éponges abrasives, des brosses ou des détergents abrasifs et éviter que de l’eau n’entre dans l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil avec un tuyau
d’arrosage ni avec de l’air à pression.
Evacuation de l’eau de condensation
L’eau condensée provenant de la déshumidification peut être stockée dans le bac ammovible ou dirigée vers un récipient ou canalisation extérieure par le biais d’un tuyau.
Eau dans le bac ammovible
Pour recueillir l’eau dans ce bac, on doit situer la soupape d’écoulement sur la position de la Fig. 9. Le niveau d’eau stockée augmente, ce qui pourra être observé au travers de la transparence du
31
Loading...
+ 78 hidden pages