Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 887 (2014.01) O / 259 EURO
Rotak
36 LI | 37 LI | 37 LI M | 36-37 LI R
42 LI | 43 LI | 43 LI M | 36-43 LI R
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Schalten Sie das Gartengerät aus und lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen oder wenn
Sie das Gartengerät auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht zutreffend.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese
anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können
Verletzungen verursachen.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder
dem Regen aussetzen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Nicht zutreffend.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen
Räumen.
Deutsch | 3
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen.
Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das
Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für
Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherhe it
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Mähen Sie niemals während sich Personen, insbesondere
Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäd en an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine
lange Hose.
Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfältig und
beseitigen Sie Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer, Messer-
schrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer sowie Messerschrauben immer im ganzen Satz
aus, um Unwucht zu vermeiden.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Rasenmäher
arbeiten.
Betreiben Sie das Gartengerät nach Möglichkeit nicht bei
nassem Gras.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Prallschutz und/oder Grasfangkorb.
Tragen Sie Gehörschutz.
Das Arbeiten an Böschungen kann gefährlich sein.
– Mähen Sie keine besonders steilen Abhänge.
– Achten Sie auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras
stets auf sicheren Tritt.
– Mähen Sie auf schrägen Flächen immer quer und niemals
auf- und abwärts.
– Gehen Sie beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst
vorsichtig vor.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
4 | Deutsch
Gehen Sie beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Garten-
geräts äußerst vorsichtig vor.
Schieben Sie das Gartengerät beim Mähen immer vor-
wärts und ziehen Sie dieses niemals zum Körper hin.
Die Messer müssen stehen, wenn Sie das Gartengerät für
den Transport kippen müssen, wenn Sie nicht mit Gras bepflanzte Flächen überqueren und wenn Sie das Gartengerät zu und von dem zu mähenden Bereich transportieren.
Kippen Sie das Gartengerät beim Starten oder Anlassen
des Motors nicht, außer dies ist zum Starten in hohem Gras
erforderlich. In diesem Fall, die vom Bediener abgewandte
Seite durch Niederdrücken des Handgriffes nicht weiter
als unbedingt nötig anheben. Achten Sie darauf, dass sich
Ihre Hände am Griff befinden, wenn Sie das Gartengerät
wieder ablassen.
Schalten Sie das Gartengerät wie in der Betriebsanleitung
beschrieben ein und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotierenden Teilen entfernt sind.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder un-
ter rotierende Teile.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem
Gartengerät arbeiten.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals be i laufen-
dem Motor.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres
Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel und ein verwen-
detes Verlängerungskabel. Schließen Sie ein beschädigtes
Kabel nicht an das Stromnetz an oder berühren Sie es
nicht, bevor Sie es vom Stromnetz getr ennt haben. Bei einem beschädigten Kabel können spannungsführende Teile
berührt werden. Schützen Sie sich vor Gefahren durch
elektrischen Schlag.
Laubsammeln
Das Laubsammelmesser ist so geformt, dass es Herbstlaub
von ihrem Rasen aufnehmen kann. Damit diese Funktion ein
optimales Ergebnis erzielt, ist folgende einzuhalten:
– sammeln Sie Laub nur bei einer Schnitthöheneinstellung
von 70 mm
– sammeln Sie Laub nur auf Ihrem Rasen
– inspizieren Sie vor dem Laubsammeln die Arbeitsfläche
und halten Sie Menschen, Haustieren, Glasgegenstände
und Autos auf Abstand
Stromkreisunterbrecher lösen:
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierungen,
– wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an
ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Überprüfen Sie
das Gartengerät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie
es wenn notwendig instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt
(sofort prüfen).
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf Zustand
und Abnutzung.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie ausschließlich für das Gartengerät vorge-
sehene Schneidmesser.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gartengerät
sauber und frei von Rückständen ist. Wenn nötig, mit einer
weichen trockenen Bürste reinigen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerät es besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zu-
fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor da uern-
der Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtig-
keit. Es besteht Explosionsgefahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Deutsch | 5
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
den Rasen zu mähen.
*mit Lad egerät AL 3620 CV Professional
**mit Ladegerät AL 3640 CV Professional
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ga rtengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
*mit Lad egerät AL 3620 CV Professional
**mit Ladegerät AL 3640 CV Professional
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ga rtengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/ 14/ EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60335:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Konformitätserklärung
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anha ng VI.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
dB(A)8990
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.07.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage und Betrieb
HandlungszielBild
Lieferumfang1
Montage Griffbügel2
Grasfangkorb zusammensetzen
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen
Akku laden4
Akku einsetzen5
Stromkreisunterbrecher einsetzen und in Park-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV
Professional
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den
Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, drehen
sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berüh-
ren.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges
leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die
drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei
grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
AL 3620 CV
Professional
8 | Deutsch
Akku geladen
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass
der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü-nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet,
die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzeige besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige , um die
Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku geprüft werden.
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku
defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes
nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs
nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen
wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Tempera turüberwachung signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperaturbereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder
nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/
Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von – 10 ° C bis
+60°C.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Bei einer Temperatur über 70 ° C schaltet der Akku ab, bis er
6cm
4cm
8cm
4cm
STOP
wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Gartengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters
dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerätes
beträgt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 ° C.
Bei einer Temperatur über 90 ° C schaltet die Elektronik des
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird
empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern
und in angemessenem Tempo zu gehen.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf eine Akkuladung.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes, trockenes Gras Dünnes, trockenes Gras
Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Eigenschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während des
Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (AkkuLaufzeit).
bis zu 450 m
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku oder
ein Akku mit größerer Kapazität (Ah) über eine autorisierte
Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden.
2
Schnittleistung
bis zu 225 m
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gartengerät läuft nicht Verstopfung möglichStromkreisunterbrecher lösen:
Akku nicht voll geladenAkku laden
Akku nicht (richtig) eingestecktAkku einsetzen
Gras zu langGrößere Schnitthöhe einstellen und Gartengerät
Motorschutz hat angesprochenMotor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
ständig eingesetzt
Der Motor startet nach Betätigen des Ein-/
Ausschalters mit einer geringen Zeitverzögerung
Motor startet und
stoppt anschließend
wieder
Akku nicht voll geladenAkku laden
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
ständig eingesetzt
Akku nicht (richtig) eingestecktAkku einsetzen
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defektKundendienst aufsuchen
Motorschutz hat angesprochenMotor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
kippen, um die Anfangsbelastung zu reduzieren
einstellen
Richtig einsetzen
Ein-/Ausschalter für ca. 1 – 3 s gedrückt halten,
um den Motor zu starten
Richtig einsetzen
Größere Schnitthöhe einstellen
einstellen
Deutsch | 9
2
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
10 | Deutsch
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gartengerät hinterlässt unregelmäßige s
Schnittbild
und/oder
Motor arbeitet schwer
Schnittleistung (AkkuLaufzeit) nicht ausreichend
Nach Einschalten des
Gartengeräts dreht
sich das Schneidmesser nicht
Starke Vibrationen/Geräusche
Kein Ladevorgang
möglich
Die LED-Anzeigen
leuchten nach dem
Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose nicht auf
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpfMesser wechseln
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
Messer falsch herum montiertMesser richtig herum montieren
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen und langsamer ge-
Gras zu hochGrößere Schnitthöhe einstellen und langsamer ge-
Gras zu nass oder feuchtWarten bis das Gras trocken ist und langsamer ge-
Gras zu dichtGrößere Schnitthöhe einstellen, langsamer gehen
Ein zusätzlicher Akku kann über eine autorisierte
Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden
Messer durch Gras behindertGartengerät ausschalten
Messermutter/-schraube lockerMessermutter/-schraube festziehen (17 Nm)
Messermutter/-schraube lockerMessermutter/-schraube festziehen (17 Nm)
Messer beschädigtMesser wechseln
Akkukontakte verschmutztAkkukontakte reinigen; z. B. durch mehrfaches
Akku defekt, da eine Leistungsunterbrechung innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defektDie Netzspannung prüfen und das Ladegerät ggf.
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
hen
hen
hen
und öfters mähen
Kundendienst aufsuchen
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Akku-Pflege
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den
Akku sowie den Grasfangkorb bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
– Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht
im Gartengerät.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus be-
trägt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
English | 11
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar
with the controls and the proper use of the machine.
Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp
blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Switch off and remove isolator key before adjusting, cleaning and before leaving the product unattended for any period.
Not applicable.
Wait until all machine components have completely stopped before touching them. The blades
continue to rotate after the machine is switched
off, a rotating blade can cause injury.
12 | English
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Beware electric shock hazard.
Not applicable.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety transformer.
Operation
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the
machine out of reach of children.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
Never mow while people, especially children or pets, are
nearby.
The operator or user is responsible for accidents or dam-
age that occur to people or property.
Do not operate the machine when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long
trousers.
Thoroughly inspect the area where the machine is to be
used and remove all stones, sticks, wires, bones and other
foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Avoid mowing in bad weather conditions especially when
there is a risk of lightning.
Avoid operating the machine in wet grass, where feasible.
Walk, never run.
Never operate the appliance with defective guards or
shields, or without safety devices, for example deflectors
and/or grass catchers in place.
Always wear ear protection.
Working on banks can be dangerous.
– Do not mow excessively steep slopes.
– Always be sure of your footing on slopes or wet grass.
– Mow across the face of slopes – never up and down.
– Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Use extreme caution when stepping back or pulling the ma-
chine towards you.
Never mow by pulling the mower towards you.
Stop the blades if the machine has to be tilted for transpor-
tation when crossing surfaces other than grass and when
transporting the machine to and from the area to be
mowed.
Do not tilt the machine when starting or switching on the
motor, except if the machine has to be tilted for starting in
long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating
position before returning the machine to the ground.
Switch on the motor according to the instructions with feet
well away from rotating parts.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Always stand clear of the discharge zone when operating
the machine.
Never pick up or carry the machine while the motor is run-
ning.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
Regularly inspect the supply cable and any extension ca-
bles. Do not connect damaged cables to the supply or
touch a damaged cable before it is disconnected from the
supply. A damaged cable can lead to contact with live
parts. Beware electric shock hazard.
Leaf Collect
The leaf collect blade has been designed to allow you to pick
up autumn leaves from your lawn. In order for this functionality to work within optimal parameters, please note the following:
– only collect leaves with the machine set at 70 mm cutting
hight
– collect leaves from your lawn only
– before collecting leaves inspect the area where the ma-
chine is to be used and keep people, pets, glass structures
and cars away from use
Remove the isolator key:
– whenever you leave the machine,
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working on the machine,
– after striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate abnormally (check immedi-
ately).
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Maintenance
Always wear gardening gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently for wear or deteriora-
tion.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Ensure replacement cutting means of the right type are
used.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Before storage ensure machine is clean and free from de-
bries, if necessary clean with a soft, dry brush.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Do not charge other batteries. The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
English | 13
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continu-
ous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger
of explosion.
Do not short-circuit the battery. There is danger of explo-
sion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Reaction direction
Movement direction
Wear protective gloves
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawn mowing.
mm20 – 7020 – 70
Grassbox, capacity
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg13.714.4
Serial number
Battery
Article number
Rated voltage
Capacity
Charging period (battery discharged)*
Charging period (battery discharged)**
V=3636
Ah44
min140140
min9595
Number of battery cells
Battery Charger
Article number
EU
UK
AU
SK
Charging current
Allowable charging temperature range
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg0.60.6
Protection class
Battery Charger
Article number
EU
UK
AU
SK
Charging current
Allowable charging temperature range
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg1.01.0
Protection class
*with AL 3620 CV Professional charger
**wit h AL 3640 CV Professional charger
Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary.
Measured sound values determined according to 2000 /14 /EC (1.60 m height,
1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60335:
Vibration emission value a
Uncertainty K
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1.0
2
<2.5
2
=1.5
=1.0
<2.5
=1.5
76
90
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described unde r “Technical data” is
in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 32
Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.07.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mounting and Operation
ActionFigure
Delivery Scope1
Handle Assembly2
Snap together the Grassbox
Grassbox fitting/removing
Battery Charging4
Inserting the Battery5
Insert Isolator Key and fit in the Storage
Position
Adjusting the Cutting Height7
Starting8
Working Advice9
Stopping, Remove the isolator key10
Removing the Battery11
Blade Maintenance12
Selecting Accessories13
3
6
Starting
For Your Safety
Warning! Switch off, remove the isolator key and the
battery before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few seconds after
the machine is switched off.
Caution – do not touch the rotating blade.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 ° C
and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithi um ion
battery against deep discharging. When the battery is run
down or discha rged, the garden product is s hut off by means
of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
English | 15
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)8990
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
16 | English
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the
green charge control LED .
Indication element of the battery: During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and
briefly go out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again
approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged
into the socket and that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 ° C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature
range of 0 ° C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature
range is reached, the battery charger automatically switches
to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature
range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED .
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the
temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the
optimal charging temperature. The switched-on fan produces
a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging temperature range when the fan is not running. Another reason
for a non working fan might be that it is defective. In this case,
the charging time of the battery might be extended.
Working Advice
Battery Charge-control Indication
The battery is equipped with a charge-control indicator
which indicates its charge condition. The charge-control indicator consists of 3 green LEDs.
Press the button to actuate the charge-control indicator . After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out
automatically.
The charge condition can also be checked when the battery is
removed.
LED IndicatorsBattery Capacity
Continuous lighting of 3 green
LEDs≥ 2/3
Continuous lighting of 2 green
LEDs≥ 1/3
Continuous lighting of 1 green
LED≤ 1/3
Flashing of 1 green LEDReserve
When no LED lights up after actuating the button , the battery
is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the battery can
only be checked when the garden product is at a standstill.
During the charging procedure, the three green LEDs light up
one after the other and briefly go out. The battery is fully
charged when the three green LEDs light up continuously. The
three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery
has been fully charged.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Temperature Control Indicator
6cm
4cm
8cm
4cm
STOP
The red LED signals that the battery or the electronics of the
garden product (with battery inserted) are not within the optimum temperature range. When this occurs the garden product will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED flashes when pushing button or pressing the
On/Off switch (when the battery is inserted): The battery is
not wihin the temperature range for operation of –10 ° C to
+60 °C.
The battery switches off at a temperature above 70 ° C until
the optimum temperature range is reached again.
Temperature Control of the Garden Product Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the
On/Off switch : The temperature of the garden product electronics is below 5 ° C or above 75 ° C.
At a temperature above 90 ° C, the electronics of the garden
product switch off until the temperature is within the allowable temperature range again.
Troubleshooting
English | 17
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on lawn conditions, grass density, mositure content, grass length and
height of cut.
Switching the machine on and off frequently during cutting
will also reduce the area of cut (batte ry duration).
To improve the area of cut (battery duration) it is recommended to cut more frequently, r aise the cutting height and walk at
a normal pace.
The example below shows impact of conditions against run
time, for one battery.
Cutting Conditions
Very light, dry grassLight, dry grass
up to 450 m
2
To increase the run time an additional battery or higher capacity batte ry (A h) can be pur chas ed fro m an a uthor ised c usto mer service agent for Bosch garden products.
Area of cut
up to 225 m
2
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine fails to operate
Possible cloggingRemove the isolator key:
Check underneath the garden product and clear
out as necessary (always wear gardening gloves)
Battery not fully chargedBattery Charging
Battery not inserted (properly) Inserting the battery
Grass too longIncrease height of cut and tilt garden product to re-
duce starting load
Motor protector has activatedAllow motor to cool and increase height of cut
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
There is a short delay in the motor starting after en-
Hold On/Off switch for 1 – 3 s to start motor
gaging the On/Off switch
Motor starts and stops
immediately
Battery not fully chargedBattery Charging
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
Battery not inserted (properly) Inserting the battery
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Increase height of cut
Machine functions
intermittently
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
Internal wiring of garden product damagedContact Service Agent
Motor protector has activatedAllow motor to cool and increase height of cut
18 | English
ProblemPossible CauseCorrective Action
Garden product leaves
ragged finish
and/or
Motor labours
Area of cut (battery duration) not large
enough
Cutting blade not rotating while garden
product switched on
Excessive vibrations/
noise
No charging procedure
possible
The charge control
LEDs and respectively,
do not light up after inserting the mains plug
into the socket
Height of cut too lowIncrease height of cut
Cutting blade bluntReplace the blade
Possible cloggingCheck underneath the garden product and clear
Blade fitted upside downRefit blade correctly
Height of cut too lowIncrease height of cut and walk slower
Grass too highIncrease height of cut and walk slower
Grass wet or dampWait until grass is dry and walk slower
Grass is denseIncrease height of cut, walk slower and cut more
An additional battery can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden
products
Cutting blade obstructedSwitch off garden product
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt (17 Nm)
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt (17 Nm)
Cutting blade damagedReplace the blade
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e.g. by inserting and
The battery is defective, due to a disconnection in
the battery (individual cells)
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
out as necessary (always wear gardening gloves)
frequently
Contact Service Agent
Clear obstruction (always wear gardening gloves)
removing the battery sev eral times) or replace the
battery
Replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage and if necessary, have the
battery charger checked by an authorized custom-
er service station for Bosch power tools
Maintenance and Service
Battery Maintenance
Warning! Switch off, remove the isolator key, battery
and grassbox before adjusting or cleaning.
Always wear gardening gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
Use the following procedures to enable optimum usage of the
battery:
– Protect the battery against moisture and water.
– Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave th e battery in
the car in summer.
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
– The ideal storage condition for the battery is 5 ° C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
20 | Français
Français
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil
de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation.
Les lames sont coupante s. Attention à ne pas se
couper les orteils ou les doigts.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez le sectionneur
avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer
l’outil de jardin ou s’il est laissé sans surveillance
même pour une courte durée.
Non valable.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise
hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des
blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Non valable.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne tondez jamais la pelouse lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous mar-
chez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez
pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étrangers.
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez
toujours si les lames, les vis des lames et le sous-groupe de
coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames
usées ou endommagées toujours en même temps que les
vis des lames pour éviter tout balourd.
Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec la tondeuse à gazon dans des condi-
tions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque l’herbe
est mouillée.
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de
sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs
et/ou le bac de ramassage.
Portez une protection acoustique.
Travailler sur des talus peut être dangereux.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
– Ne tondez pas des pentes très abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites attention à ne
pas perdre l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculairement à la pente – jamais
de haut en bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d’un changement de direction sur
une pente.
Faites très attention en reculant ou en tirant l’outil de jardin
vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de jardin toujours
vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous.
Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous de-
vez incliner l’outil de jardin pour le transporter, quand vous
traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous
transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre.
N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque
vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est
nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est
haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil de jardin juste
ce qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur
en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que
vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez
l’outil de jardin sur le so l.
Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins-
tructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds
bien à l’écart des parties en rotation.
Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives
de l’outil de jardin.
Gardez une distance suffisante par rapport à la zone
d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant
que le moteur est en marche.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju-
diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront
à une augmentation des émissions de bruit et des vibra-
tions.
Contrôlez régulièrement le câble de secteur et la rallonge
utilisée. Ne raccordez jamais un câble endommagé au ré-
seau et ne le touchez pas avant qu’il ne soit déconnecté du
réseau. Un câble endommagé pourrait vous mettre en
contact avec des pièces sous tension. Protégez-vous
contre les chocs électriques.
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles
d’automne de votre jardin. Pour obtenir un résultat optimal
avec cette fonction, respecter les instructions suivantes :
– ne ramasser des feuilles que par un réglage de hauteur de
coupe de 70 mm
– ne ramasser les feuilles que de sur le gazon
– avant de ramasser les feuilles, inspecter la surface de tra-
vail et maintenir éloignés personnes, animaux, objets en
verre et voitures
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin,
Français | 21
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectu er des travaux sur l’outil
de jardin,
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédiate-
ment que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
– si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (véri-
fier immédiatement).
Entretien
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se tro uve da ns un é tat de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous as-
surer de son état d’usure.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jardin.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Avant le stockage, assurez-vous que l’outil de jardin est
propre et exempt de tout résidu. Si nécessaire, nettoyer à
l’aide d’une brosse sèche.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
mo nte r un acc um ula teu r da ns un o uti l de ja rdi n en pos it ion
de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un charge ur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
22 | Français
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé-
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C
à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Direction de réaction
Direction de déplacement
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans fil
N° d’article3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
Largeur de la lame
Hauteur de coupe
Volume, bac de ramassage
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Numéro de série
Batterie
N° d’article
Tension nominale
Capacité
Temps de chargement (accu déchargé)*
Temps de chargement (accu déchargé)**
Nombre cellules de batteries rechargeables
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional
**avec chargeur AL 3640 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
cm3743
mm20 – 7020 – 70
kg13,714,4
V=3636
Ah44
min140140
min9595
Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-3 7 LI R
l4050
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Lithium ionLithium ion
F 016 800 346F 016 800 346
2020
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
Français | 23
Tondeuse sans fil
ChargeurAL 3620 CV
N° d’articleEU
UK
AU
SK
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg0,60,6
Classe de protection
Chargeur
N° d’articleEU
UK
AU
SK
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg1,01,0
Classe de protection
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional
**avec chargeur AL 3640 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE
(hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées
conformément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
=1,0
<2,5
=1,5
76
90
Déclaration de conformité
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/UE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
dB(A)8990
24 | Français
Catégorie des produits : 32
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.07.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage des guidons2
Assembler le bac de ramassage
Monter/retirer le bac de ramassage
Chargement de l’accu4
Montage de l’accu5
Déconnecter le sectionneur et le mettre en
position d’arrêt
Réglage de la hauteur de coupe7
Mise en marche8
Instructions d’utilisation9
Arrêt, Retirer le sectionneur10
Retrait de l’accu11
Entretien des lames12
Sélection des accessoires13
3
6
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C
et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par u n
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV
Professional
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer
des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci
vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames
continuent encore à bouger pendant quelques secondes.
Attention – ne pas toucher la lame en rotation.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote-ment de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED
vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une
courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED
vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
Techniques ».
AL 3620 CV
Professional
Accu chargé
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED verte allumée en permanence indique que l’a ccu est
complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans
la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou audessus de 45 ° C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 ° C – 45 °C.
Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement
rapide.
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de
température de charge admissible, la LED rouge s’allume
lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de
charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Français | 25
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,
surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un
tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED
vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant
l’é tat de charg e de l ’accu . Le vo yant lumin eux s ’étei nt aut omatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque
l’accu a été retiré de l’appareil.
Affichage LEDCapacité de l’accu
3 LED vertes restent constamment allumées≥ 2/3
2 LED vertes restent constamment allumées≥ 1/3
1 LED verte reste constamment
allumée≤ 1/3
1 LED verte clignoteRéserve
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche,
l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’arrêt.
Lor s du pr oces sus de char ge les 3 LE D vert es s’a llum ent l’ une
après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est
complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5minutes après la charge complète de l’accu.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
26 | Français
6cm
4cm
8cm
4cm
STOP
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale
que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant
mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température
optimale. Dans un tel cas l’outil de ja rdinage ne tourne pas du
tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lorsque l’on appuie sur la touche ou
l’interrupteur Marche/Arrêt (l’accu étant mis en place) : L’a ccu se trouve en dehors de la plage de tempér ature de service
de – 10 ° C à +60 ° C.
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 ° C
jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de
service admissible.
Contrôle de température de l’électronique de
l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électronique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 °C ou supérieure à 75 ° C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve
dans la plage de température de service admissible.
Puissance de coupe (durée de fonctionnement de
l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu)
dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du ga-
zon , de l’ humi dité, de la l ongu eur du gazon et de la hau teur de
coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent,
d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse appropriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour un chargement
d’accu.
Conditions de coupe
Herbe très fine, sècheHerbe fine, sèche
Puissance de coupe
jusqu’à 450 m
2
jusqu’à 225 m
2
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer
un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) auprès d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils
de jardin Bosch.
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Obturation possibleRetirer le sectionneur :
Le cas échéant, contrôler la face inférieur e de l’outil de jardin et la dégage r (portez toujours des gants
de jardin)
La batterie n’est pas complètement chargéeChargement de l’accu
L’accu n’a pas été (correctement) poséMontage de l’accu
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et bas-
culer l’outil de jardin pour réduire la sollicitation ini-
tiale
Le dispositif de protection de surcharge est dé-
clenché
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur
de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Le sectionneur n’est pas correctement/complète-
Mettre en bonne place
ment mis en place
Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt actionné, le
moteur démarre avec un léger temps de retard
Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant
1 – 3 secondes en viron pour démarrer le moteur
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur démarre et
s’arrête aussitôt
La batterie n’est pas complètement chargéeChargement de l’accu
Le sectionneur n’est pas correctement/complète-
Mettre en bonne place
ment mis en place
L’accu n’a pas été (correctement) poséMontage de l’accu
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L’outil de jardin fonctionne par intermittence
L’outil de jardin donne
un résultat irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne
avec difficulté
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
Contactez le Service Après-Vente
tueux
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur
de coupe plus élevée
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émousséesRemplacer la lame
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face in férieure de l’ou-
til de jardin et la dégage r (portez toujours des gants
de jardin)
Lames montées dans le faux sensMonter les lames dans le bon sens
La puissance de coupe
(durée de fonctionnement de l’accu) est insuffisante
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et
avancer plus lentement
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et
avancer plus lentement
L’herbe est mouillée ou humideAttendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et avan-
cer plus lentement
L’herbe est trop épaisseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée, avan-
cer plus lentement et tondre plus souvent
Il est possible de se procurer un deuxième accu au-
Contactez le Service Après-Vente
près d’une agence de service après-vente agréée
pour appareils de jardin Bosch
La lame ne tourne pas
après avoir mis en
marche l’outil de jardin
La lame est bloquée par l’herbeEteindre l’outil de jardin
Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de
jardin)
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
Vibrations/bruits excessifs
Aucun processus de
charge possible
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
La lame est endommagéeRemplacer la lame
Contacts de l’accu encrassésNettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en reti-
rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une in-
Remplacer l’accu
terruption de puissance au sein de l’accu (éléments
uniques)
Les affichages LED ’ne
s’allument pas après
branchement de la
fiche du secteur sur la
prise de courant
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch
Français | 27
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
28 | Español
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de
ramassage avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
– Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C
à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-
soleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’accu est de 5 ° C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne pe ut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores
consultas.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
Atención: No toque las cuchillas en funcionamiento. Las cuchillas están muy afiladas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las
manos.
De sc on ect e e l a par at o p ar a j ard ín y d es enc hu fe el
disyuntor antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza, o siempre que deje desate ndido el aparato para jardín, incluso durante un tiempo breve.
No procede.
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín, las
cuchillas se mantienen todavía en movimiento
cierto tiempo, y pueden lesionarle.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia,
ni exponerlo a ésta.
Evite exponerse a una descarga eléctrica.
No procede.
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
El cargador incorpora un transformador de seguridad.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas
Español | 29
instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo
utilice.
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona encargada de velar por
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Nunca corte el césped si en las inmediaciones se encuen-
tran personas, y muy en especial niños, así c omo animales
domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
No utilice el aparato para jardín si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantalones largos.
Examine con detenimiento la superficie a trabajar y retire
piedras, palos, alambres, huesos, y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
Antes de su uso, verifique siempre que las cuchillas, los
tornillos de sujeción de las mismas y el conjunto de corte
no estén demasiado desgastados ni dañados. Siempre
sustituya a la vez las cuchillas y tornillos de sujeción desgastados o dañados para evitar que se produzca un desequilibrio.
Únicamente corte el césped con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
No trabaje con el cortacésped bajo condiciones climáticas
adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
Siempre que sea posible, evite utilizar el aparato para jar-
dín si el césped estuviese mojado.
Siempre marche de forma pausada y nunca d e forma apre-
surada.
Jamás trabaje con el aparato para jardín si los dispositivos
protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la
cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
Utilice unos protectores auditivos.
El trabajo en pendientes puede resultar peligroso.
– No corte el césped en pendientes muy pronunciadas.
– Cuide en mantener un paso seguro al trabajar superficies
inclinadas o césped húmedo.
– Siempre corte el césped en superficies inclinadas proce-
diendo de un lado a otro y jamás hacia arriba o hacia abajo.
– Proceda con especial cautela al invertir la dirección de
marcha en pendientes.
Preste gran atención al andar hacia atrás o al tirar del apa-
rato para jardín hacia Ud.
Siempre corte el césped empujando el aparato para jardín
hacia delante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
30 | Español
Las cuchillas deberán estar detenidas si tuviese que incli-
nar el aparato para jardín para transportarlo, al sobrepasar
áreas sin césped y al aproximarse o apartarse del lugar en
el que desee cortar el césped.
No incline el aparato para jardín al poner en marcha el mo-
tor, a no ser que ello sea necesario por ser el césped muy
alto. En este caso, presione hacia abajo la empuñadura lo
imprescindible nada más, para bascular hacia arriba el lado contrario del aparato para jardín al que se encuentra
Ud. Cuide que ambas manos estén sujetando la empuñadura cuando vuelva a descender el aparato para jardín.
Conecte el aparato para jardín según se indica en las ins-
trucciones de uso, prestando atención a que sus pies mantengan una separación suficiente respecto a las piezas en
rotación.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotación.
Guarde una separación respecto a la zona de expulsión al
trabajar con el aparato para jardín.
Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor
en marcha.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y
vibraciones.
Examine periódicamente el estado del cable de conexión y
del cable de prolongación utilizado. No conecte a la red un
cable dañado, y si éste se daña estando conectado a la red,
no lo toque antes de haberlo dejado sin tensión. Si el cable
está dañado corre peligro de que alcance a tocar las partes
bajo tensión. No se arriesgue a exponerse a una descarga
eléctrica.
Recogida de hojarasca
La cuchilla recolectora de hojarasca ha sido especialmente diseñada para recoger del césped la hojarasca otoñal. Para lograr resultados óptimos con esta función deberá atenerse a lo
siguiente:
– Solamente recolecte hojarasca teniendo ajustada la altura
de corte a 70 mm
– Únicamente recolecte hojarasca depositada sobre el cés-
ped
– Antes de recoger hojarasca inspeccione el área de trab ajo
y mantenga alejados de la misma a personas, animales, objetos de cristal y coches
Desenchufe el disyuntor:
– Siempre que se aparte del aparato para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine de inme-
diato si está dañado el aparato para jardín y hágalo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a vibrar de forma anor-
mal (verificarlo de inmediato).
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Controle con regularidad el estado y el nivel de desgaste
del cesto colector de césped.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Utilice exclusivamente las cuchillas previstas para este
aparato para jardín.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Antes de almacenarlo asegúrese de que el aparato para jar-
dín esté limpio y exento de residuos. Si fuese preciso, limpiarlo con un cepillo suave y seco.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La
penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de
iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej.,
de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua
y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explo-
sión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
Español | 31
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
SimbologíaSignificado
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Utilice guantes de protección
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en
el área doméstica.
Datos técnicos
Cortacésped accionado por acumulador
Nº de artículo3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
Ancho de la cuchilla
Altura de corte
Capacidad del cesto colector de césped
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Número de serie
Acumulador
Nº de artículo
Tensión nominal
Capacidad
Tiempo de carga (acumulador descargado)*
Tiempo de carga (acumulador descargado)**
Nº de celdas
*con cargador AL 3620 CV Professional
**con cargador AL 3640 CV Professional
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
cm3743
mm20 – 7020 – 70
kg13,714,4
V=3636
Ah44
min140140
min9595
Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-3 7 LI R
l4050
ver placa de características del aparato para jardín
Iones LiIones Li
F 016 800 346F 016 800 346
2020
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
32 | Español
Cortacésped accionado por acumulador
CargadorAL 3620 CV
Nº de artículoEU
UK
AU
SK
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura de carga
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg0,60,6
Clase de protección
Cargador
Nº de artículoEU
UK
AU
SK
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura de carga
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg1,01,0
Clase de protección
*con cargador AL 3620 CV Professional
**con cargador AL 3640 CV Professional
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
Valores de ruido determinados según 2000 /14 /CE (altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según
EN 60335:
Valor de vibraciones generadas a
Tolerancia K
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Declaración de conformidad
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Da tos técnicos”
está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de
acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
dB(A)8990
Categoría de producto: 32
Centro oficial de inspección citado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.07.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Montaje de la empuñadura de estribo2
Ensamble del cesto colector de césped
Montaje y desmontaje del cesto colector de
césped
Carga del acumulador4
Montaje del acumulador5
Extracción del disyuntor y colocación en la posi-
ción para guardarlo
Ajuste de la altura de corte7
Conexión8
Instrucciones para la operación9
Desconexión, Desenchufe el disyuntor10
Desmontaje del acumulador11
Mantenimiento de la cuchilla12
Selección de los accesorios opcionales13
3
6
Puesta en marcha
Español | 33
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: La cuchilla deja de moverse.
ATENCIÓN
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de c arga
comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
para carga.
Gracias al inteligente proced imiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Proceso de carga rápida
AL 3640 CV
Professional
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, retire el
disyuntor, y desmonte el acumulador antes de realizar
trabajos de mantenimiento y limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el
cable del interruptor.
Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchi-
llas se mantienen en movimiento durante algunos segundos.
Atención – no tocar la cuchilla en rotación.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpa-deo del indicador LED verde.
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado
al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox.
5 minutos después de haber sido completamente cargado el
acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
AL 3620 CV
Professional
34 | Español
Acumulador cargado
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La luz permanente del indicador LED verde señaliza que el
acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2
segundos para notificar acústicamente que el acumulador está plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse inmediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentr a en disposición de
funcionamiento.
Temperatura del acumulador por debajo de 0 ° C
o superior a 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La luz permanente del indicador LED rojo informa que la
temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen
para la carga rápida de 0 °C – 45 ° C. En el momento de alcanzarse una temperatura situada dentro del margen admisible,
el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del ma rgen adm isible par a la carga, a l insertarl o en el carga dor se enciende el LED rojo del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo,
ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED rojo.
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible iniciar
el proceso de carga (ver apartado “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga
de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura
del acumulador fuese superior a 30 ° C, éste es refrigerado
por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de c arga
sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación permite percibir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la
temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen
óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este
último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acumulador.
Instrucciones para la operación
Indicador del estado de carga del acumulador
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su estado
de carga. El indicador de estado de carga está compuesto por
3 LED verdes.
Pulse la tecla para activar el indicador de estado de carga.
Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente
el indicador de estado de carga.
El nivel de carga puede determinarse también con el acumulador desmontado.
Indicador LEDCapacidad del acumulador
Luz permanente 3 LED verdes ≥ 2/3
Luz permanente 2 LED verdes ≥ 1/3
Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3
Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Si al p ulsar la tec la no se ilumina ni ngún LED, ell o es señal d e
que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es posible determinar el
estado de carga con el aparato para jardín detenido.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los
tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se
encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de
haber sido completamente cargado el acumulador, los tres
LED verdes se vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura
El LED r ojo de contr ol de temper atura señaliza qu e el acumulador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el
acumulador montado) no se encuentran dentro del margen
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín
6cm
4cm
8cm
4cm
STOP
no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al pulsar la tecla o al accionar el interruptor de conexión/desconexión (con el acumulador montado): La temperatura de servicio del acumulador se encuentra
fuera del margen admisible de – 10 ° C a +60 °C.
Si la temperatura es superior a 70 ° C, el acumulador se desconecta hasta volver a alcanzar una temperatura admisib le.
Control de temperatura del circuito electrónico
del aparato para jardín
El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el interruptor de conexión/desconexión : La temperatura del circuito electrónico del aparato para jardín es inferior a 5 ° C o
superior a 75 ° C.
A una temperatura superior a 90 ° C, el circuito electrónico
desconecta el aparato para jardín hasta que se vuelva a alcanzar una temperatura de operación admisible.
Rendimiento de corte (autonomía del acumulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depende de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad,
grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
Localización de fallos
Español | 35
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín
al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte
(autonomía del acumulador).
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acumulador) se recomienda cortar el césped con mayor frecuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacésped a
una velocidad apropiada.
En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente
entre la altura y el rendimiento de corte partiendo de un acumulador completamente cargado.
Condiciones de corte
Césped seco y muy finoCésped seco y fino
Rendimiento de corte
hasta 450 m
2
hasta 225 m
2
Para aumentar el tiempo de funcionamiento puede adquirirse
un acumulador adicional o uno de mayor capacidad (A h) a través de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín
no funciona
Puede que exista una obstrucciónDesenchufe el disyuntor:
Examine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos
guantes de protección)
El acumulador no ha sido cargado completamente Carga del acumulador
Acumulador sin introducir del todoMontaje del acumulador
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor e inclinar hacia
arriba la parte delantera del aparato para jardín al
iniciar el corte, para reducir la carga
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incom-
Montarlo correctamente
pleta
Tras accionar el interruptor de conexión/desconexión el motor comienza a funcionar con un ligero
retardo
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
Accionar 1 – 3 s, aprox., el interruptor de co-
nexión/desconexión para poner en marcha el mo-
tor
36 | Español
SíntomasPosible causaSolución
El motor se pone en
marcha y se detiene a
continuación
El acumulador no ha sido cargado completamente Carga del acumulador
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incom-
Montarlo correctamente
pleta
Acumulador sin introducir del todoMontaje del acumulador
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Ajustar una altura de corte mayor
El aparato para jardín
funciona de forma intermitente
El corte del césped es
irregular
y/o
el motor trabaja con dificultad
Cableado interior de la máquina defectuosoAcudir al servicio técnico
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor
Cuchilla melladaCambiar cuchilla
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos
guantes de protección)
Cuchilla montada al revésMontar la cuchilla en la posición correcta
Rendimiento de corte
(autonomía del acumulador) insuficiente
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor y empujar el apa-
rato más lentamente
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor y empujar el apa-
rato más lentamente
Césped demasiado mojado o húmedoEsperar a que se seque el césped y empujar el apa-
rato más lentamente
Césped demasiado densoAjustar una altura de corte mayor, empujar el apa-
rato más lentamente, y cortar el césped con mayor
frecuencia
Un acumulador adicional puede adquirirse a través
Acudir al servicio técnico
de un servicio técnico de aparatos para jardinería
Bosch.
Al conectar el aparato
para jardín, la cuchilla
de corte no gira
Cuchilla obstaculizada por la hierbaDesconectar el aparato para jardín
Desobstruirlo (utilice siempre unos guantes de
protección)
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojosApretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
(17 Nm)
Vibraciones o ruidos
intensos
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojosApretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
(17 Nm)
Cuchilla dañadaCambiar cuchilla
No es posible realizar
el proceso de carga
Contactos sucios del acumuladorLimpiar los contactos del acumulador; p. ej. me-
tiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, susti-
tuir el acumulador
Acumulador defectuoso con conexión interna en-
Sustituir el acumulador
tre las celdas interrumpida
Los indicadores LED
no se encienden al conectar el enchufe a la
red
El enchufe de red del cargador no está correctamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso
Introducir completamente el enchufe en la toma de
corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acu-
da a un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch para que le revise el cargador
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Cuidado del acumulador
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, desen-
chufe el disyuntor, y desmonte el acumulador y el cesto
colector de césped antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador
tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5°C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Español | 37
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espe ciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
38 | Português
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
Aguarde até que todas as peças do aparelho de
jardinagem parem por completo antes de tocar
nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o
desligamento do aparelho de jardinagem e podem causar lesões.
Não utilizar o aparelho de jardim na chuva nem expô-lo à chuva.
Proteja-se contra choque eléctrico.
Não aplicável.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de
serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As
lâminas são afiadas. Proteja-se contra a perda
dos dedos dos pés e das mãos.
Desligar o aparelho de jardinagem e soltar o
disjuntor de corrente eléctrica antes de executar
trabalhos de manutenção ou de limpeza ou se o
aparelho de jardinagem permanecer sem vigilância, mesmo que durante curto tempo.
Não aplicável.
Só utilizar o carregador em locais secos.
O carregador está equipado com um transformador de segurança.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador.
Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá
ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho de jardim.
Jamais cortar a relva enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais, estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Não usar o aparelho de jardinagem com os pés descalços
nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e
calças longas.
Controlar cuidadosamente a superfície a ser trabalhada e
remover pedras, gravetos, arames, ossos e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes a utilização deverá sempre controlar se as lâminas,
os parafusos das lâminas e o módulo de corte estão gastos
ou danificados. Lâminas e parafusos de lâminas gastos ou
danificados devem sempre ser substituídos por completo,
para evitar desequilíbrios.
Só cortar relva à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Português | 39
Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o
corta relvas.
Se possível não deverá operar o aparelo de jardinagem
com a relva molhada.
Sempre andar com calma, jamais andar com rapidez.
Jamais operar o aparelho de jardinagem se os dispositivos
de protecção e coberturas estiverem defeituosos ou se os
dispositivos de segurança, como por exemplo a protecção
contra colisão e/ou o cesto de recolha da relva, não estiverem montados.
Usar protecção auricular.
O trabalho em taludes pode ser perigoso.
– Não cortar a relva em locais extremamente inclinados.
– Ao trabalhar em superfícies inclinadas ou sobre relva mo-
lhada deverá sempre andar com cuidado.
– Em superfícies inclinadas, a relva deverá sempre ser corta-
da transversalmente à inclinação, jamais na direcção da inclinação.
– Ao mudar de direcção em declives deverá sempre tomar
muito cuidado.
Ao andar para trás ou ao puxar o aparelho de jardinagem
deverá proceder com muito cuidado.
Ao cortar a relva deverá sempre empurrar o aparelho de
jardinagem para frente e jamais puxá-lo na direcção do
corpo.
As lâminas devem estar paradas se tiver que inclinar o apa-
relho de jardinagem para o transporte , se tiver que passar
por superfícies sem relva e se tiver que transportar o aparelho de jardinagem de ou para a área onde a relva deverá
ser cortada.
Não inclinar o aparelh de jardinagem ao ligá-lo nem ao da r
partida no motor, a não ser que isto seja necessário para a
partida em relva alta. Neste caso deverá elevar o lado afastado do operador, premindo o punho para baixo, no enta nto não mais do que estritamente necessário. Observe que
as suas mãos se encontrem no punho ao abaixar novamente o aparelho de jardinagem.
Desligar o aparelho de jardinagem como descrito nas ins-
truções de serviço e observe que os seus pés estejam numa distância suficiente das peças em rotação.
Não permita que as suas mãos e os seus pés se encontrem
perto nem sob as partes em rotação.
Manter-se afastado da zona de expulsão ao trabalhar com
o aparelho de jardinagem.
Jamais levantar e transportar o aparelho de jardinagem
com o motor ligado.
Não efectuar quaisquer alterações no aparelho de jar-
dinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a
segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os
ruídos e as vibrações.
Controlar regularmente o cabo de conexão e um cabo de
extensão que esteja sendo utilizado. Não conectar um cabo danificado à rede eléctrica nem toque nele antes de separá-lo da rede eléctrica. Um cabo danificado pode entrar
em contacto com peças sob tensão. Proteja-se contra perigos devido a choque eléctrico.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
Recolha de folhas secas
A lâmina para recolha de folhas secas é formada de modo a recolher folhas secas, da relv a, no outono. Para que esta função
obtenha um resultado ideal, deve ser observado o seguinte:
– só recol her as folh as sec as em um aju ste da altur a de c orte
de 70 mm
– só recolher as folhas secas sobre a sua relva
– antes de recolher as folhas secas é necessário inspeccio-
nar a área de trabalho e manter pessoas, animai s domésti-
cos, objectos de vidro e carros afastados
Soltar o disjuntor de circuito eléctrico:
– sempre que se afastar do aparelho de jardim,
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de jardim ou antes de tra-
balhar nele,
– após a colisão com um corpo estranho. Controlar imedia-
tamente se o aparelho de jardim apresenta danos e, se ne-
cessário, permita que seja reparado,
– se o aparelho de jardim começar a vibrar de forma anormal
(controlar imediatamente).
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar
na área das lâminas afiadas.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardin agem
trabalhe de forma impecável.
Verificar regularmente o estado e o desgaste do cesto de
recolha para a relva.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Só utilizar as lâminas de corte previstas para o aparelho de
jardinagem.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Antes do armazenamento, assegure-se de que o aparelho
de jardinagem esteja limpo e livro de resíduos. Se necessá-
rio, limpe-o com uma escova macia e seca.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumu lador
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado antes de colocar o acumulador. A introdução
de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado po-
de levar a acidentes.
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água num carregador aumenta o risco de
choque eléctrico.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Para um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio,
se for utilizado para carregar outros acumuladores.
Não carregar acumuladores de outras marcas. O carre-
gador só é apropriado para carregar acumuladores Bosch
de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técni-
cos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
40 | Português
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também
contra uma permanente radiação solar, fogo, água e
humidade. Há risco de explosão.
Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 ° C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Usar luvas de protecção
Peso
Ligar
Desligar
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
áreas privadas.
Dados técnicos
Corta relvas sem fio
N° do produto3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
Largura da lâmina
Altura de corte
Volume, cesto para recolha de relva
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Número de série
*com carregador AL 3620 CV Professional
**com carregador AL 3640 CV Professional
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem indi-
viduais pode variar.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
cm3743
mm20 – 7020 – 70
kg13,714,4
Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-3 7 LI R
l4050
veja a placa de características do aparelho de jarginagem
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
Português | 41
Corta relvas sem fio
Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-3 7 LI R
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AcumuladorLi-IõesLi-Iões
N° do produto
Tensão nominal
Capacidade
Tempo de carga (acumulador descarregado)*
Tempo de carga (acumulador descarregado)**
V=3636
Ah44
min140140
min9595
Número de elementos do acumulador
Carregador
N° do produto
EU
UK
AU
SK
Corrente de carga
Faixa de temperatura de carga admissível
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
A2,02,0
°C0 – 450–45
kg0,60,6
Classe de protecção
Carregador
N° do produto
EU
UK
AU
SK
Corrente de carga
Faixa de temperatura de carga admissível
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
A4,04,0
°C0 – 450–45
kg1,01,0
Classe de protecção
*com carregador AL 3620 CV Professional
**com carregador AL 3640 CV Professional
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem indi-
Valores de medição para ruídos, determinados conforme 2000/14/CE (1,6 0 m de altura,
1 m de distância).
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica
nível de potência acústica
incerteza K
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma de vectores de três direcções) averiguada conforme
EN 60335:
valores totais de vibração a
incerteza K
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
=1,0
<2,5
=1,5
76
90
42 | Português
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as determinações das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido
Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI.
Categoria de produto: 32
Entidade mencionada:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.07.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Montagem dos punhos2
Adicionar o cesto de recolha da relva
Montar/retirar o cesto de recolha da relva
Carregar o acumulador4
Colocar o acumulador5
Soltar o disjuntor de corrente eléctrica e colo-
car na posição de estacionamento
Ajustar a altura de corte7
Ligar8
Indicações de trabalho9
Desligar, Soltar o disjuntor de circuito eléctrico 10
Retirar o acumulador11
Manutenção da lâmina12
Seleccionar acessórios13
3
6
Colocação em serviço
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente eléctrica e remover o acumulador
antes de executar trabalhos de manutenção e de limpeza. O mesmo vale, se o cabo de contacto estiver danificado, cortado ou emaranhado.
A lâmina ainda continua a girar durante alguns minutos
após ter desligado o aparelho de jardinagem.
Cuidado – não tocar nas lâminas de corte em rotação.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 ° C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de
iões de lítio contra descarga total. O aparelho de jardim é desligado através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A lâmina de corte não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no
compartimento de carga.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completamente carregado, mesmo durante a arrecadação no carregador.
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)8990
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Processo de carga rápido
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
O processo de carga rápido é sinalizado por piscar do LED indicador verde.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes durante o processo de carga. O acumulador está completamente carregado, se os três LEDs verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar
completamente carregado, apagam-se novamente os três
LEDs verdes.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
temperatura do acumulador estiver na faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Acumulador carregado
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
A iluminação permanente da indicação LED verde indica,
que o acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a iluminação permanente do LED verde indica, que a ficha de rede está
encaixada na tomada e que o carregador está pronto para funcionar.
Temperatura do acumulador abaixo de 0 ° C ou
acima de 45 ° C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
A iluminação permanente do LED indicador vermelho sinaliza que a temperatura do acumulador está além da faixa de
temperatura para o carregamento rápido, que é de
Português | 43
0 ° C – 45 °C. Assim que a faixa de temperatura admissiva for
alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para
o carregamento rápido.
Se a tempertura do acumulador estiver fora da faixa de temperatura de carga admissível, o LED vermelho do acumulador
iluminar-se-á assim que o acumulador for introduzido no carregador.
Nenhum processo de carga possível
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Se houver uma outra falha no processo de carga, e sta será sinalizada pelo piscar do LED indicador vermelho.
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Arrefecimento do acumulador (Active Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a
temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do
acumulador estiver acima de 30 ° C, o acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de
carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a temperatura do acumulador se incontra na faixa de temperatura
de carga ideal ou que o ventilador está com defeito . Neste caso o período de carga do acumulador é prolongado.
Indicações de trabalho
Indicação do estado de carga do acumulador
O acumulador está equipado com uma indicação do estado de
carga, que indica o estado de carga do acumulador. A indicação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
Accionar a tecla para a indicação do estado de carga, para activar a indicação do estado de carga. A indicação do estado de
carga apaga-se automaticamente após aprox. 5 segundos.
O estado da carga também pode ser controlado com o acumulador retirado.
Se após premir a tecla de pressão não se iluminar nenhum
LED, significa que o acumulador está com defeito e deve ser
substituido.
Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só
pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagamse por instantes durante o processo de carga. O acumulador
está completamente carregado, se os três LEDs verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se novamente os três LEDs verdes.
Indicação do controle da temperatura
O LED vermelho da indicação da monitorização de temperatura indica que o acumulador ou a electrónica do aparelho de
jardinagem (com o acumulador introduzido) não se encontram na faixa ideal de temperatura. Neste caso o aparelho de
jardinagem não funciona ou não funciona com plena potência.
Controlo de temperatura do acumulador
O LED vermelho pisca ao premir a tecla ou o interruptor de
ligar-desligar (com o acumulador introduzido): A temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura de funcionamento de –10°C a +60°C.
O acumulador desliga-se a uma temperatura superior a 70 °C,
até ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
Monitorização de temperatura da electrónica do
aparelho de jardinagem
Ao premir o interruptor de ligar-desligar, o LED vermelho ilumina-se permanentemente: A temperatura da electrónica
do aparelho de jardinagem é inferior a 5 °C ou superior a
75 ° C.
A electrónica do aparelho de jardinagem desliga-se a uma
temperatura superior a 90 ° C, e permanece desligada até a
temperatura admissível para o funcionamento se encontrar
novamente na faixa admissível de temperatura de funcionamento.
Potência de corte (tempo de funcionamento do
acumulador)
A potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador) depende das características da relva, da densidade da
relva, da humidade, do comprimento da relva e da altura de
corte.
Se o aparelho de jardinagem for ligado e desligado f requentemente durante o processo de cortar a relva, a potência de co rte (tempo de funcionamento do acumulador) também poderá
ser reduzida.
Para optimizar a potência de corte (tempo de funcionamento
do acumulador) é recomendável cortar com maior frequência, aumentar a altura de corte e proceder co m uma velocidade adequada.
O exemplo abaixo indica a relação entre a altura de corte e a
potência de corte durante uma carga do acumulador.
Condições de corte
Relva muito fina e secaRelva fina e seca
2
até 450 m
Para prolongar o tempo de funcionamento, pode ser adquirido um acumulador adicional ou um acumulador com maior capacidade (Ah) num centro de serviço pós-venda autorizado
para aparelhos de jardinagem Bosch.
Potência de corte
até 225 m
2
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Busca de erros
STOP
SintomasPossível causaSolução
O aparelho de jardinagem não funciona
Em seguida o motor arranca e pára novamente
O aparelho de jardinagem funciona com interrupções
O aparelho de jardinagem produz um resultado de corte irregular
e/ou
O motor trabalha com
dificuldades
Potência de corte
(tempo de funcionamento do acumulador)
insuficiente
Após ligar o aparelho
de jardinagem, a lâmina de corte não gira
É possível que haja uma obstruçãoSoltar o disjuntor de circuito eléctrico:
O acumulador não está completamente carregado Carregar o acumulador
O acumulador não foi (correctamente) introduzido Colocar o acumulador
Relva longa demaisAjustar uma altura de corte maior e inclinar o apa-
A protecção motor foi activadaDeixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
O disjuntor do circuito eléctrico não foi introduzido
de forma correcta/completamente
Após accionar o interruptor de ligar-desligar, o mo-
tor começa a funcionar com um curto tempo de
atraso
O acumulador não está completamente carregado Carregar o acumulador
O disjuntor do circuito eléctrico não foi introduzido
de forma correcta/completamente
O acumulador não foi (correctamente) introduzido Colocar o acumulador
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
A cablagem interna do aparelho de jardinagem está com defeito
A protecção motor foi activadaDeixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
Altura de corte pequena demaisAumentar a altura de corte
As lâminas estão embotadasSubstituir a lâmina
É possível que haja uma obstruçãoControlar o lado de baixo do aparelho de jardina-
Lâmina montada do lado erradoMontar a lâmina do lado certo
Altura de corte pequena demaisAumentar a altura de corte e andar mais devagar
Relva alta demaisAumentar a altura de corte e andar mais devagar
Relva molhada ou húmida demaisAguardar até que a relva esteja seca e andar mais
Relva densa demaisAumentar a altura de corte, andar mais devagar e
Um acumulador adicional pode ser adquirido através de um centro de serviço pós-venda autorizado
para aparelhos de jardinagem Bosch
A lâmina é impedida pela relvaDesligar o aparelho de jardinagem
Porca/parafuso da lâmina soltosApertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm)
Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e eliminar a obstrução, se for necessário
(sempre usar luvas de jardinagem)
relho de jardinagem para reduzir a carga inicial
corte
Colocar de forma correcta
Manter o interruptor de ligar-desligar premido durante aprox. 1 – 3 seg. para dar partida no motor
Colocar de forma correcta
Aumentar a altura de corte
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
corte
gem e eliminar a obstrução, se for necessário
(sempre usar luvas de jardinagem)
devagar
cortar a relva com maior frequência
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Remover a obstrução (sempre usar luvas de jardinagem)
Português | 45
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
46 | Português
SintomasPossível causaSolução
Fortes vibrações/ruídos
Nenhum processo de
carga possível
Os LED indicadores
não se acendem após
a ficha de rede ser introduzida na tomada
Porca/parafuso da lâmina soltosApertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm)
Lâmina danificadaSubstituir a lâmina
Contactos do acumulador sujosLimpar os contactos do acumulador, p. ex. colo-
Acumulador com defeito, pois há uma interrupção
de potência dentro do acumulador (células individuais)
A ficha de rede do carregador não está (correctamente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito Se necessário deverá permitir que a tensão de re-
cando e retirando repetidamente o acumulado r, se
necessário substituir o acumulador
Substituir o acumulador
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
de e o carregador sejam controlados por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch
Manutenção e serviço
Tratamento do acumulador
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente eléctrica e remover o acumulador
e o cesto de recolha de relva antes de executar trabalhos de manutenção e de limpeza.
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar
na área das lâminas afiadas.
Para assegurar a utilização optimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água.
– Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 ° C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no ca-
so de radiação solar directa.
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é
de 5 ° C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos e conforme a
directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes
devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Italiano | 47
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio
quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Proteggersi contro scosse elettriche.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di
istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Attenzione: Non toccare le lame rotanti. Le lame
sono affilate. Prestare attenzione a non tagliarsi le
dita dei piedi e delle mani.
Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio e rimuovere il ruttore del circuito elettrico prima di
procedere ad interventi di manutenzione o di pulizia oppure prima di lasciare l’apparecchio per il
giardinaggio incustodito anche per un breve periodo.
Non applicabile.
Prima di intervenire sui componenti dell’apparecchio per il giardinaggio, attendere che gli stessi si
siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare lesioni gravi.
Non applicabile.
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in
ambienti asciutti.
Il dispositivo di carica è dotato di un trasformatore di sicurezza.
Impiego
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare
l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata
dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non utilizzare mai il tosaerba quando nelle immediate vici-
nanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a piedi nudi
né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste scarpe
di sicurezza e pantaloni lunghi.
Ispezionare accuratamente la superficie da lavorare ed
avere cura di rimuovere eventuali pietre, bastoni, fili metallici, ossi e qualunque altro tipo di corpo estraneo.
Prima dell’impiego controllare sempre visivamente che le
lame, le viti delle lame ed il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di usura o danneggiamento delle lame e delle viti delle lame, sostituire sempre la serie completa.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
48 | Italiano
Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavorare con il tosaerba.
Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio per il giardi-
naggio sull’erba bagnata.
Camminare sempre e non correre mai.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio con disposi-
tivi di protezione e coperture difettosi oppure senza dispositivi di sicurezza, come per esempio deflettore protettivo
e/o cestello raccoglierba.
Portare protezione per l’udito.
La tosatura dell’erba sulle scarpate può essere perico-
losa.
– Non tosare l’erba su pendenze eccessivamente ripide.
– In caso di superfici con una certa penden za oppure in caso
di erba bagnata, attenzione a non scivolare.
– In caso di superfici con una certa pendenza, tosare l’erba
trasversalmente e non procedere mai in senso perpendicolare alla pendenza.
– Porre estrema cautela nell’invertire direzione sulle pen-
denze.
Operare con estrema attenzione quando si arretra o quan-
do si tira l’apparecchio per il giardinaggio.
Durante la tosatura dell’erba avere cura di spingere l’appa-
recchio per il giardinaggio sempre in avanti e di non tirarla
mai in direzione del proprio corpo.
Le lame devono essere sempre completamente ferme pri-
ma di ribaltare l’apparecchio per il giardinaggio per trasportarla su superfici non erbose e alla/dalla zona da trattare.
Durante l’operazione di accensione oppure avviamento del
motore non ribaltare l’apparecchio per il giardinaggio a
meno che questo non sia indispensabile per l’avviamento
nell’erba alta. In questo caso, premendo verso il basso l’impugnatura, sollevare la parte lontana dall’operatore non
più di quanto strettamente necessario. Al momento di abbassare di nuovo l’apparecchio per il giardinaggio, fare attenzione a tenere entrambe le mani sull’impugnatura.
Accendere l’apparecchio per il giardinaggio come descrit-
to nelle istruzioni d’uso e fare attenzione che i piedi siano a
distanza sufficiente dalle parti rotanti.
Non mettere le mani ed i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
Lavorando con l’apparecchio per il giardinaggio mantenere
sempre una certa distanza dalla zona di espulsione.
Non sollevare, né trasportare mai l’apparecchio per il giar-
dinaggio con il motore in funzione.
Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio per il
giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un
aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Controllare regolarmente il cavo di collegamento ed il cavo
di prolunga utilizzato. Non collegare un cavo danneggiato
alla rete elettrica o non toccarlo prima di averlo staccato
dalla rete elettrica. In caso di cavo danneggiato possono
venire a contatto parti sotto tensione. Proteggersi contro
pericoli causati da scosse elettriche.
Raccolta foglie
La lama raccolta foglie è modellata in questo modo affinché
possa raccogliere foglie autunnali dal prato. Affinché questa
funzione ottenga un risultato ottimale è necessario osservare
quanto segue:
– raccogliere le foglie esclusivamente con una regolazione
dell’altezza di taglio di 70 mm
– raccogliere le foglie esclusivamente sul vostro prato
– prima della raccolta foglie ispezionare la superficie di lavo-
ro e tenere lontano persone, animali domestici, oggetti in
vetro ed auto
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
– ogniqualvolta si lascia l’apparecchio per il giardinaggio in-
custodito,
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
– quando si effettuano controlli, interventi di pulizia oppure
lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
– in seguito ad una collisione con corpi estranei. Controllare
immediatamente l’apparecchio per il giardinaggio in meri-
to a danneggiamenti e, se necessario, far effettuare le do-
vute riparazioni,
– se l’apparecchio per il giardinaggio inizia a vibrare in modo
insolito (controllare immediatamente).
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
vorando nel settore delle lame taglienti.
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Controllare regolarmente la condizione e lo stato di usura
del cestello raccoglierba.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Per la macchina da giardinaggio utilizzare esclusivamente
lame da taglio previste.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Prima del magazzinaggio assicurarsi che l’apparecchio per
il giardinaggio sia pulito e libero da resti. Se necessario,
pulire con una spazzola morbida ed asciutta.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia
spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inse-
rimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il
giardinaggio acceso può causare incidenti.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un cari-
cabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamen-
te nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di ricarica previsto per un determinato
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabat-
teria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di
batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto
dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di
incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. an-
che dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco,
dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. Vi
è concreto pericolo di esplosione!
Italiano | 49
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrar e aria fresc a e farsi vis itare da un me dico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la
batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut-
to.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
SimboloSignificato
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Mettere i guanti di protezione
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per
tosare l’erba di prati in settori privati.
mm20 – 7020 – 70
Capacità cestello raccoglierba
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg13,714,4
Numero di serie
Batteria ricaricabile
Codice prodotto
Tensione nominale
Autonomia
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)*
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)**
V=3636
Ah44
min140140
min9595
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Stazione di ricarica
Codice prodottoEU
UK
AU
SK
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura di ricarica
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg0,60,6
Classe di sicurezza
Stazione di ricarica
Codice prodotto
EU
UK
AU
SK
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura di ricarica
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg1,01,0
Classe di sicurezza
*con stazione di ricarica (AL 3620 CV Professional)
**con stazione di ricarica (AL 3640 CV Professional)
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di id entificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazion i com-
merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-3 7 LI R
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
l4050
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000 /14 /CE
(1,60 m altezza, 1,0 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma dei vettori in tre direzioni) rilevati conformemente alla
norma EN 60335:
Valore di emissione dell’oscillazione a
incertezza della misura K
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
=1,0
<2,5
=1,5
76
90
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»
è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI.
Categoria di prodotto: 32
Ente designato:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.07.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Montaggio dell’impugnatura2
Assemblaggio del cestello raccoglierba
Inserimento/rimozione del cestello raccoglierba
Caricare la batteria4
Inserimento della batteria ricaricabile5
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico e met-
terlo in posizione di stazionamento
Regolazione dell’altezza di taglio7
Avviamento8
Indicazioni operative9
Arresto, Rimuovere il ruttore del circuito elettri-co10
Rimozione della batteria ricaricabile11
Manutenzione della lama12
Selezione accessori13
3
6
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico e togliere
la batteria ricaricabile prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale se il cavo
dell’interruttore dovesse essere danneggiato, tagliato
oppure aggrovigliato.
Le lame continuano a ruotare ancora per alcuni secondi
dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio.
Attenzione – mai toccare la lama di taglio in rotazione.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricaricabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giardinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore p er il controllo
della temperatura che permette operazioni di ric arica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C . In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di
batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne
tramite un interruttore automatico. La lama da taglio non si
muove più.
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Italiano | 51
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)8990
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
52 | Italiano
Operazione veloce di ricarica
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
L’operazione veloce di ricarica viene segnalata tramite un
lampeggio dell’ indicatore LED verde.
Elemento di visualizzazione sulla batteria ricaricabile: Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricaricabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spengono di nuovo.
Nota bene: L’o per azio ne v eloc e di ric aric a è p ossi bil e esc lus ivamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragrafo «Dati tecnici».
Batteria caricata
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La luce continua dell’ indicatore LED verde segnala che la
batteria è stata ricaricata completamente.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale
acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata completamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere
estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
dell’indicatore LED verde segnala che la spina di rete è inserita nella presa di corrente e che la stazione di ricarica è pronta per l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore
a 0 ° C oppure superiore a 45 ° C
AL 3640 CV
Professional
La luce continua dell’ indicatore LED rosso segnala che la
temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del
campo di temperatura per operazione veloce di ricarica di
0 ° C – 45 °C. Non appen a viene raggiunto il campo di temperatura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automaticamente alla ricarica veloce.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori
del campo di temperatura di ricarica, inserendo la batteria nel
dispositivo di ricarica si accende il LED rosso della batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica impossibile
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la
stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore LED rosso.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria
non può essere ricaricata (vedi paragrafo «Individuazione dei
guasti e rimedi»).
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la ba tteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Raffreddamento della batteria ricaricabile
(Active Air Cooling)
Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica
controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se
la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 ° C, tramite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad
una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso sviluppa il tipico rumore di ventilazione.
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura della batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di temperatura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In questo caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della
batteria ricaricabile.
AL 3620 CV
Professional
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Indicatore dello stato di carica della batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un indicatore dello stato di
ricarica che visualizza lo stato di carica della batteria ricarica-
Indicazioni operative
bile. L’indicatore dello stato di carica della batteria è costitu-
6cm
4cm
8cm
4cm
ito da 3 LED verdi.
Azionare il tasto per l’indicatore dello stato di carica per atti-
vare l’indicatore dello stato di carica . Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello stato di carica si spegne automaticamente.
Lo stato di ricarica può essere controllato anche a batteria ricaricabile estratta.
Indicatore LEDAutonomia batteria
ricaricabile
Luce continua 3 LED verde≥ 2/3
Luce continua 2 LED verde≥ 1/3
Luce continua 1 LED verde≤ 1/3
Luce intermittente 1 LED verde Riserva
Se dopo aver premuto il tasto non vi è alcun LED illuminato,
la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di ricarica può
avvenire solo ad apparecchio per il giardinaggio fermo.
Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati
uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricaricabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi
si spengono di nuovo.
Indicatore per il controllo della temperatura
Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura
segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio (in caso di batteria ricaricabile inserita) non è nel campo di temperatura ottimale. In
questo caso l’apparecchio per il giardinaggio non funziona oppure non funziona alla potenza massima.
Controllo della temperatura della batteria ricaricabile
Il LED rosso lampeggia premendo il tasto oppure l’interruttore di avvio/arresto (con batteria ricaricabile inserita): La batteria ricaricabile è al di fuori del campo di temperatura d’esercizio da –10°C fino a +60°C.
In caso di una temperatura superiore a 70 °C la batteria ricaricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un
campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
Italiano | 53
Controllo della temperatura dell’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio
Il LED rosso è illuminato costantemente premendo l’interruttore di avvio/arresto : la temperatura dell’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio è inferiore a 5 °C oppure
superiore a 75 ° C.
In caso di una temperatura superiore a 90 °C l’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio si disinserisce fino a
quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura
d’esercizio ammissibile.
Potenza di taglio (durata della batteria
ricaricabile)
La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipende dalle caratteristiche del prato, p. es. dallo spessore dell’erba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza di taglio.
Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio
viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in questo caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile).
Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l’altezza di taglio e di camminare a velocità normale.
L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l’altezza di taglio e la potenza di taglio riferita ad una carica della
batteria ricaricabile.
Condizioni di taglio
Erba molto rada, asciuttaErba rada, asciutta
Potenza di taglio
fino a 450 m
2
fino a 225 m
Per prolungare la durata è possibi le acquistare una batteria ricaricabile supplementare oppure una batteria ricaricabile con
maggiore autonomia (Ah) tramite un Centro di Assistenza
Clienti autorizzato per apparecchi per il giardinaggio Bosch.
2
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
54 | Italiano
STOP
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non funziona
Il motore si avvia e si
arresta successivamente di nuovo
L’apparecchio per il
giardinaggio funziona
con interruzioni
L’apparecchio per il
giardinaggio lascia
tracce di taglio irregolari
e/o
Il motore lavora con
difficoltà
Potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) non sufficiente
Possibile ostruzioneRimuovere il ruttore del circuito elettrico:
Batteria non ricaricata completamenteCaricare la batteria
La batteria ricaricabile non è inserita
(correttamente)
Erba troppo lungaRegolare un’altezza di taglio maggiore e ribaltare
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
correttamente/non completamente
Il motore si avvia con un leggero ritardo dopo l’azio-
namento dell’interruttore di avvio/arresto
Batteria non ricaricata completamenteCaricare la batteria
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
correttamente/non completamente
La batteria ricaricabile non è inserita (correttamen-
te)
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinaggio difettoso
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di taglio
Lame senza filoSostituzione della lama
Possibile ostruzioneControllare la parte inferiore dell’apparecchio per
Lama montata in posizione errataMontare la lama nella posizione corretta
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di taglio e cammina-
Erba troppo altaRegolare una maggiore altezza di taglio e cammina-
Erba troppo bagnata oppure umidaAttendere fino a quando l’erba è asciutta e cammi-
Erba troppo spessaRegolare una maggiore altezza di taglio, cammina-
È possibile acquistare una batteria ricaricabile supplementare tramite un Centro di Assistenza Clienti
autorizzato per utensili da giardinaggio Bosch
Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per
il giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per giardinaggio)
Applicazione della batteria ricaricabile
l’apparecchio per il giardinaggio per ridurre la sollecitazione iniziale
di taglio maggiore
Inserire correttamente
Tenere premuto l’interruttore di avvio/arresto per
ca. 1 – 3 s per avviare il motore
Inserire correttamente
Applicazione della batteria ricaricabile
Regolare una maggiore altezza di taglio
Contattare il centro assistenza clienti
di taglio maggiore
il giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per giardinaggio)
re lentamente
re lentamente
nare lentamente
re lentamente e tagliare l’erba spesso
Contattare il centro assistenza clienti
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
ProblemaPossibili causeRimedi
La lama da taglio non
ruota dopo aver acceso l’apparecchio per il
giardinaggio
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Operazione di ricarica
non possibile
Gli indicatori LED non
sono accesi dopo che
la spina di rete è stata
inserita nella presa
Lama bloccata da erbaSpegnere l’apparecchio per il giardinaggio
Eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Dado/vite della lama allentato/allentataSerrare saldamente il dado/vite della lama
Dado/vite della lama allentato/allentataSerrare saldamente il dado/vite della lama
Lama danneggiataSostituzione della lama
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchiPulire i contatti delle batterie ricaricabili; p. es. in-
La batteria è difettosa poiché all’interno della batteria vi è un’interruzione della linea di collegamento
(elementi della batteria singoli)
La spina di collegamento alla rete della stazione di
ricarica non è inserita (correttamente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete
oppure della stazione di ricarica
(17 Nm)
(17 Nm)
serendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria ricaricabile
Sostituire la batteria
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa per la corrente
Contro llare la te nsione di re te e, se nec essario, fa r
controllare il dispositivo di ricarica da un Centro di
Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch
Italiano | 55
Manutenzione ed assistenza
Cura della batteria ricaricabile
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico, togliere
la batteria ricaricabile ed il cestello raccoglierba prima
di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia.
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
vorando nel settore delle lame taglienti.
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
– Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la
batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batte-
ria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 ° C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
56 | Nederlands
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed
elettroniche diventate inservibili e, in base alla
direttiva europea 2006/66/CE, le batterie rica-
ricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Voorzichtig: Raak de ronddraaiende messen niet
aan. De messen zijn scherp. Wees uiterst voorzichtig met tenen en vingers.
Schakel het tuingereedschap uit en maak de
stroomkringonderbreker los voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert of
wanneer u het tuingereedschap onbeheerd laat,
ook als dat slechts voor korte tijd is.
Niet van toepassing.
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze
aanraakt. De messen draaien na het uitschakelen
van het tuingereedschap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en
laat het niet in de regen liggen of staan.
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok.
Niet van toepassing.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge
ruimte.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en
het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Bediening
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet heb-
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
Het oplaadapparaat is voorzien van een veiligheidstransformator.
ben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw
land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedsc hap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen
dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Maai nooit dicht in de buurt van personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Gebruik het tuingereedschap niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange
broek.
Controleer het te bewerken oppervlak zorgvuldig op ste-
nen, stokken, metaaldraad, botten en and ere voorwerpen
en verwijder deze.
Controleer vóór gebruik altijd of de messen, de mes-
schroeven of het maaimechanisme versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en
messchroeven altijd als complete set, om onbalans te
voorkomen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij op-
komend onweer, niet met de gazonmaaier werken.
Gebruik het tuingereedschap bij voorkeur niet wanneer
het gras nat is.
Loop altijd rustig, nooit te snel.
Gebruik het tuingereedschap nooit met defecte veilig-
heidsvoorzieningen of afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen zoals stootbescherming en/of grasvanger.
Draag een gehoorbescherming.
Het werken op hellingen kan gevaarlijk zijn.
– Maai geen bijzonder steile hellingen.
– Zorg ervoor dat u op een helling of op nat gras altijd stevig
staat.
– Maai altijd dwars op een helling, nooit naar boven of naar
beneden.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen van
richting op een helling.
Ga uiterst voorzichtig te werk bij het achteruitlopen of bij
het trekken van het tuingereedschap.
Duw het tuingereedschap tijdens het maaien altijd voor-
waarts en trek het nooit naar het lichaam toe.
De messen moeten stilstaan als u het tuingereedschap
voor het vervoer moet kantelen, als u rijdt over een plaats
waar geen gras groeit en als u het tuingereedschap verplaatst naar een plaats waar u wilt maaien.
Kantel het tuingereedschap bij het starten of aantrekken
van de motor niet, behalve wanneer dit nodig is voor het
starten in hoog gras. Til in dit geval de van de bediener afgewende zijde door het omlaagduwen van de handgreep
niet verder dan nodig omhoog. Let erop dat uw handen
zich op de greep bevinden wanneer u het tuingereedscha p
weer laat lopen.
Schakel het tuingereedschap in zoals in de gebruiksaanwij-
zing beschreven en let erop dat uw voeten ver genoeg van
ronddraaiende delen verwijderd zijn.
Breng handen en voeten niet in de buurt van of onder rond-
draaiende delen.
Nederlands | 57
Houd afstand tot de uitworpzone terwijl u met het tuinge-
reedschap werkt.
Het tuingereedschap nooit optillen of dragen terwijl de mo-
tor loopt.
Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde ver-
anderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap
beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Controleer regelmatig de aansluitkabel en de gebruikte
verlengkabel. Sluit een beschadigde kabel niet aan op het
stroomnet en raak een beschadigde kabel niet aan voordat
u de verbinding met het stroomnet verbroken heeft. Bij
een beschadigde kabel kunnen spanningvoerende delen
aangeraakt worden. Bescherm uzelf tegen gevaren door
een elektrische schok.
Bladeren verzamelen
Het bladverzamelmes is zodanig gevormd dat het herfstbladeren van uw gazon kan opnemen. Ga voor een optimaal resultaat als volgt te werk:
– Verzamel bladeren alleen bij een maaihoogte-instelling van
70 mm
– Verzamel blad alleen op uw gazon
– Controleer het werkterrein voordat u bladeren verzamelt
en blijf uit de buurt van huisdieren, glazen voorwerpen en
auto’s
Stroomkringonderbreker losmaken:
– altijd wanneer u zich van het tuingereedschap verwijdert,
– vóór het verwijderen van blokkeringen,
– als u het tuingereedschap controleert, reinigt of eraan
werkt,
– na het raken van een voorwerp. Controleer he t tuingereed-
schap onmiddellijk op beschadigingen en laat het indien
nodig repareren,
– als het tuingereedschap op een ongewone manier begint te
trillen (onmiddellijk controleren).
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of er aan werkt.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge-
waarborgd is.
Controleer de grasbak regelmatig op toestand en slijtage.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Gebruik uitsluitend voor het tuingereedschap voorziene
maaimessen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Controleer voordat u het tuin gereedschap opbergt dat het
schoon is en er zich geen resten op bevinden. Indien nodig
met een zachte, droge borstel reinigen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
58 | Nederlands
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaat-
sen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is,
kan tot ongevallen leiden.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat
vergroot het risico van een elektrische schok.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het op-
laadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van
Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens
vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 ° C. Laa t de accu bij voorbeeld i n de zomer ni et in de au-
to liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Draag werkhandschoenen
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
alleen voor particulier gebruik.
Productnummer
Nominale spanning
Capaciteit
Oplaadtijd (bij lege accu)*
Oplaadtijd (bij lege accu)**
V=3636
Ah44
min140140
min9595
Aantal accucellen
Oplaadapparaat
Productnummer
EU
UK
AU
SK
Laadstroom
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg0,60,6
Isolatieklasse
Oplaadapparaat
Productnummer
EU
UK
AU
SK
Laadstroom
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
°C0 – 450–45
kg1,01,0
Isolatieklasse
*met oplaa dapparaat AL 3620 CV Professional
**me t oplaadapparaat AL 3640 CV Professional
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335:
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
h
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
60 | Nederlands
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60 335 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Productcategorie: 32
Benoemde instantie:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.07.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding
Meegeleverd1
Montage van de greepbeugels2
Grasbak in elkaar zetten
Gasbak inzetten en verwijderen
Accu opladen4
Accu plaatsen5
Stroomkringonderbreker losmaken en in
parkeerstand brengen
Maaihoogte instellen7
Inschakelen8
Tips voor de werkzaamheden9
Uitschakelen, Stroomkringonderbreker
losmaken
Accu verwijderen11
Onderhoud van de messen12
Toebehoren kiezen13
3
6
10
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu voordat u
instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelfde geldt als de schakelaarkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien
de messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak het ronddraaiende snijmes niet aan.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 ° C
en 45 ° C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
teg en te s terk ontla den b esche rmd. A ls de accu l eeg i s, wor dt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: Het snijmes beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt
gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A)8990
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
Snel opladen
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Nederlands | 61
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, gaat de rode LED van de accu branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
Geen opladen mogelijk
AL 3640 CV
Professional
Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groene LED-indicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opladen gaan de
drie groene LED’s na elkaar branden en gaan deze kort uit. De
accu is volledig opgeladen als de drie groene LED’s continu
branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene LED’s weer uit.
Opmerking: Het snel opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Accu opgeladen
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continu branden van de groene LED-indicatie geeft aan dat
de accu volledig opgeladen is.
Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-
naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu volledig is opgeladen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk
worden gebruikt.
Als de accu nie t in het oplaadapparaat is gestoken, geeft con-tinu branden van de groene LED-indicatie aan dat de stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 ° C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continu branden van de rode LED-indicatie geeft aan dat
de temperatuur van de accu buiten het snellaadtemperatuurbereik van 0 ° C – 45 ° C ligt. Zodra het toegestane temperatuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automatisch over op snelladen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven
door knipperen van de rode LED-indicatie.
Het opladen kan niet worden gestart en het opladen van de
accu is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen”).
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accukoeling (Active Air Cooling)
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling
bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de accutemp eratuur bov en 30 ° C ligt, w ordt de accu d oor een ventilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De ingeschakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het optimale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In
dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
Tips voor de werkzaamheden
Accu-oplaadindicatie
De accu is voorzien van een oplaadindicatie die de oplaadtoestand van de accu aangeeft. De oplaadindicatie bestaat
uit drie groene LED’s.
Bedien de toets voor de oplaadindicatie om de oplaadindictie
te a ctive ren. Na ca. 5 sec onden gaat de oplaadindicatie automatisch uit.
De oplaadtoestand kan ook worden gecontroleerd terwijl de
accu verwijderd is.
Als na het bedienen van de toets geen van de LED’s brandt, is
de accu defect en moet deze worden vervangen.
Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen worden
opgevraagd als het tuingereedschap stilstaat.
Tijdens het opladen gaan de dr ie groene LED’s na elkaar branden en g aan d eze kort uit. De a ccu i s vol led ig op gel aden als de
drie groene LED’s continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene LED’s
weer uit.
Indicatie voor temperatuurbewaking
De rode LED van de indicatie voor de temperatuurbewaking
geeft aan dat de accu of de elektronica van het tuingereedschap (als de accu in het gereedschap is geplaatst) zich in niet
het optimale temperatuu rbereik bevindt. In dit geval werkt
het tuingereedschap niet, of niet met volledig vermogen.
Temperatuurbewaking van de accu
De rode LED knippert als de knop of de aan/uit-schakelaar
wordt ingedrukt (terwijl de accu in het gereedschap is geplaatst): De bedrijfstemperatuur van de accu ligt buiten het
temperatuurbereik van – 10 ° C tot + 60 °C.
Bij een temperatuur boven 70 ° C wordt de accu uitgeschakeld tot deze zich weer in het toegestane bedrijfstemper atuurbereik bevindt.
Temperatuurbewaking van de elektronica van
het tuingereedschap
De rode LED brandt bij het indrukken van de aan/uit-schakelaar continu: De temperatuur van de elektronica van het tuin-
gereedschap bedraagt minder dan 5 °C of meer dan 75 ° C.
Bij een temperatuur boven 90 ° C wordt de elektronica van
het tuingereedschap uitgeschakeld tot deze zich weer in het
toegestane bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
Maaivermogen (gebruiksduur accu)
Het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) is afhankelijk van de eigenschappen van het gazon, zoals de grasdichtheid, de vochtigheid, de lengte van het gras en de maaihoogte.
Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het
maaien vermindert eveneens het maaivermogen (looptijd van
de accu).
Als u het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) wilt
optimaliseren, is het raadzaam om vaker te maaien, de maaihoogte te vergroten en in een passend tempo te lopen.
Het onderstaande voorbeeld toont de samenhang tussen
maaihoogte en maaivermogen met betrekking tot één acculading.
Maaiomstandigheden
Zeer dun en droog gazonDun en droog gazon
2
tot 450 m
Om de looptijd te verlengen, kunt u een extra accu of een accu
met een grotere capaciteit (Ah) via een erkende klantenservice voor Bosch tuingereedschappen aanschaffen.
Onderzijde van het tuingereedschap controleren
en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand-
schoenen)
Accu niet vol opgeladenAccu opladen
Accu niet (goed) ingestokenAccu plaatsen
Gras te langGrotere maaihoogte instellen en tuingereedschap
kantelen om de startbelasting te verminderen
Motorbeveiliging aangesprokenLaat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet volle-
Goed inzetten
dig ingezet
De motor start na het bedienen van de aan/uitschakelaar met een geringe vertraging
Bedien de aan/uit-schakelaar ca. 1 –3 seconden
om de motor te starten
Nederlands | 63
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Motor start en stopt
vervolgens weer
Tuingereedschap
loopt met onderbrekingen
Tuingereedschap
maait onregelmatig
en/of
Motor loopt moeilijk
Maaivermogen (gebruiksduur accu) onvoldoende
Na het inschakelen van
het tuingereedschap
draait het maaimes
niet
Sterke trillingen of geluiden
Opladen niet mogelijk Accucontacten vuilReinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de ac-
De led-indicaties branden niet nadat de stekker in het stopcontact
is gestoken
Accu niet vol opgeladenAccu opladen
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet volle-
dig ingezet
Accu niet (goed) ingestokenAccu plaatsen
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Interne bekabeling van tuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
Motorbeveiliging aangesprokenLaat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
Maaihoogte te laagGrotere maaihoogte instellen
Messen botMes vervangen
Verstopping mogelijkOnderzijde van het tuingereedschap controleren
Mes omgekeerd gemonteerdMes goed monteren
Maaihoogte te laagStel een grotere maaihoogte in en maai langzamer
Gras te hoogStel een grotere maaihoogte in en maai langzamer
Gras te nat of vochtigWacht tot het gras droog is en loop langzamer
Gras te dichtStel een grotere maaihoogte in, loop langzamer en
Een extra accu kunt u via een erkende klantenservice voor Bosch tuingereedschappen aanschaffen
Mes wordt gehinderd door grasTuingereedschap uitschakelen
Moer of schroef van mes losDraai de moer of de schroef van het mes vast
Moer of schroef van mes losDraai de moer of de schroef van het mes vast
Mes beschadigdMes vervangen
De accu is defect door een verbindingsbreuk in de
accu (afzonderlijke cellen)
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet
goed) vastgestoken
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Controleer de nets panning en laat het oplaadappa-
Goed inzetten
Grotere maaihoogte instellen
hoogte in
en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand-
schoenen)
maai vaker
Neem contact op met klantenservice
Verstopping verwijderen (draag altijd tuinhand-
schoenen)
(17 Nm)
(17 Nm)
cu enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of
vervang de accu indien nodig
Vervang de accu
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
raat eventueel nazien door een erkende klanten-
service voor Bosch elektrische gereedschappen
Onderhoud en service
Onderhoud van de accu
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu en de grasmand voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Bosch Power ToolsF 016 L70 887 | (16.9.13)
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of er aan werkt.
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
een optimaal gebruik van de accu te waarborgen.
–Bescherm de accu tegen vocht en water.
– Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 ° C. Laa t de accu bij voorbeeld i n de zomer ni et in de auto liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuingereed-
schap zitten.
64 |
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 ° C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
accu’s en batterijen apart worden ingezameld
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
252 |
1
13,7 kg
14,4 gk
2x2x1x
1x
1x
1x
1x
2x2x1x
1x
1x
4 Ah
1x
Rotak 36LI/37LI/37LI M/36-37LI R
Rotak 42LI/43LI/43LI M/36-43LI R
1x
4 Ah
F 016 L70 887 | (16.9.13)Bosch Power Tools
3
2
Rotak 42LI/43LI/43LI M/36-43LI RRotak 36LI/37LI/37LI M/36-37LI R