Bosch Rotak 370 LI, Rotak 430 LI User Manual [de]

Page 1
OBJ_DOKU-42626-002.fm Page 1 Thursday, September 8, 2016 8:50 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
Rotak
F 016 L81 430 (2016.09) O / 320
370 LI | 430 LI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 85
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 94
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 104
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 113
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 124
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 135
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 146
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 155
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 166
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 177
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 189
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 200
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 212
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 223
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 234
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 244
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 254
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 264
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 274
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 283
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 294
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 3 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Schalten Sie das Gartengerät aus und lösen Sie den Strom-
kreisunterbrecher bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen oder wenn Sie das Garten­gerät auch nur für kurze Zeit unbeauf­sichtigt lassen.
Nicht zutreffend.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ru-
he gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Das Gartengerät nicht bei Re-
gen benutzen oder dem Regen
aussetzen.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Nicht zutreffend.
Verwenden Sie das Ladegerät
nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Si-
cherheitstransformator ausge-
stattet.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Garten­gerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 4
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 4 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
4 | Deutsch
erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Mähen Sie niemals während sich Per­sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe auf­halten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abge­nutzte oder beschädigte Messer so­wie Messerschrauben immer im gan­zen Satz aus, um Unwucht zu vermeiden.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gu­tem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen­dem Gewitter nicht mit dem Rasen­mäher arbeiten.
Betreiben Sie das Gartengerät nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals mit defekten Schutzvorrichtun­gen, Abdeckungen oder ohne Sicher­heitseinrichtungen, wie z. B. Prallschutz und/oder Grasfangkorb.
Tragen Sie Gehörschutz.
Das Arbeiten an Böschungen kann gefährlich sein.
– Mähen Sie keine besonders steilen
Abhänge.
– Achten Sie auf schrägen Flächen oder
auf nassem Gras stets auf sicheren Tritt.
– Mähen Sie auf schrägen Flächen im-
mer quer und niemals auf- und ab­wärts.
– Gehen Sie beim Richtungswechsel an
Abhängen äußerst vorsichtig vor.
Gehen Sie beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Gartengeräts äußerst vorsichtig vor.
Schieben Sie das Gartengerät beim Mähen immer vorwärts und ziehen Sie dieses niemals zum Körper hin.
Die Messer müssen stehen, wenn Sie das Gartengerät für den Transport kippen müssen, wenn Sie nicht mit Gras bepflanzte Flächen überqueren und wenn Sie das Gartengerät zu und von dem zu mähenden Bereich trans­portieren.
Kippen Sie das Gartengerät beim Starten oder Anlassen des Motors nicht, außer dies ist zum Starten in hohem Gras erforderlich. In diesem Fall, die vom Bediener abgewandte Seite durch Niederdrücken des Hand­griffes nicht weiter als unbedingt nö­tig anheben. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände am Griff befinden,
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 5 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 5
wenn Sie das Gartengerät wieder ab­lassen.
Schalten Sie das Gartengerät wie in der Betriebsanleitung beschrieben ein und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotieren-
– sammeln Sie Laub nur auf Ihrem Ra-
sen
– inspizieren Sie vor dem Laubsammeln
die Arbeitsfläche und halten Sie Men­schen, Haustieren, Glasgegenstände und Autos auf Abstand
den Teilen entfernt sind.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotieren­de Teile.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gartengerät arbei­ten.
Heben bzw. tragen Sie das Gartenge­rät niemals bei laufendem Motor.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Prüfen Sie regelmäßig das Anschluss-
Stromkreisunterbrecher lösen:
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät
entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremd-
körper; überprüfen Sie das Gartenge­rät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig in­standsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich
zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
kabel und ein verwendetes Verlänge­rungskabel. Schließen Sie ein beschä­digtes Kabel nicht an das Stromnetz an oder berühren Sie es nicht, bevor Sie es vom Stromnetz getrennt ha­ben. Bei einem beschädigten Kabel können spannungsführende Teile be­rührt werden. Schützen Sie sich vor Gefahren durch elektrischen Schlag.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhand­schuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gar­tengeräts gewährleistet ist.
Laubsammeln
Das Laubsammelmesser ist so geformt, dass es Herbstlaub von ihrem Rasen aufnehmen kann. Damit diese Funktion ein optimales Ergebnis erzielt, ist fol-
Überprüfen Sie regelmäßig den Gras­fangkorb auf Zustand und Abnutzung.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile.
gende einzuhalten: – sammeln Sie Laub nur bei einer
Schnitthöheneinstellung von 70 mm
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 6
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 6 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
6 | Deutsch
Verwenden Sie ausschließlich für das Gartengerät vorgesehene Schneid­messer.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gartengerät sauber und frei von Rückständen ist. Wenn nötig, mit einer weichen trockenen Bürste reini­gen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten­gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit­ze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver­bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz­schluss kommen und der Akku bren­nen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig­keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera­turbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Ein Kurzschluss zwischen den Akku­kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 7 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 7
Symbol Bedeutung
Reaktionsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Symbol Bedeutung
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Technische Daten
Akku-Rasenmäher Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Sachnummer Messerbreite Schnitthöhe Volumen, Grasfangkorb Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Seriennummer
Akku
Sachnummer –1,3 Ah
–2,0 Ah Nennspannung Kapazität – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V Anzahl der Akkuzellen
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen
*mit Lad egerät AL 3640 CV Professional
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
V= 36 36
Ah Ah
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
siehe Typenschild am Gartengerät
Li-Ionen Li-Ionen
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
10 10
Li-Ionen Li-Ionen
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Li-Ionen Li-Ionen
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 8
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 8 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
8 | Deutsch
Akku-Rasenmäher Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Ladegerät AL 3620 CV
Professional
Sachnummer EU
UK Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
2 607 225 657 2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
Ladezeit (Akku entladen) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich
min min min min
55 70 95
140
kg 0,6 0,6
/II /II
EU
UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
A4,04,0
°C 0 – 45 0–45 Ladezeit (Akku entladen) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse
*mit Lad egerät AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
55 70 95
140
45 45 65 80
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a ermittelt entsprechend EN 60335-2-77: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Montage der Griffbügel Grasfangkorb zusammensetzen Grasfangkorb einsetzen/abnehmen Akku laden Akku einsetzen Stromkreisunterbrecher einsetzen
und in Parkposition stellen
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
h
h
Handlungsziel Bild Seite
Schnitthöhe einstellen 7 308
1 305 2 306
3 306– 307 4 307 5 307
Einschalten Arbeitshinweise Ausschalten, Stromkreisunte rbrecher
lösen Akku entnehmen Messerwartung Zubehör auswählen
6 308
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
8 308– 309 9 309
10 309– 310 11 310 12 310 13 311
Page 9
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 9 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel be­schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, drehen
sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berüh-
ren.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade­schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED­Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö­schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nach­dem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si­gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus­tisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent­nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü- nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signal isiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperatur­bereiches von 0 ° C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Tem­peraturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa­tisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La­detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Lade­gerät die rote LED des Akkus.
Deutsch | 9
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 10
6cm 4cm
8cm 4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 10 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
10 | Deutsch
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV Professional
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist voll­ständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuch­ten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
AL 3620 CV Professional
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung si­gnalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerä­tes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperatur-
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nic ht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem­peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti­malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzei­ge besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige , um die Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden er­lischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
bereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/Aus­schalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außerhalb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches.
Bei einer Temperatur über 70 ° C schaltet der Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Gar­tengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerätes beträgt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 ° C.
Bei einer Temperatur über 90 ° C schaltet die Elektronik des Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebs­temperaturbereich ist.
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Ei­genschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Gras­länge sowie der Schnitthöhe.
Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Akku­Laufzeit).
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern und in angemessenem Tempo zu gehen.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwi­schen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf beide Ak­kus.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes, trockenes Gras Dünnes, trockenes Gras Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku ge­prüft werden.
LED-Anzeige Akku-Kapazität
Dauerlicht 3 grüne LED ≥ 2/3 Dauerlicht 2 grüne LED ≥ 1/3 Dauerlicht 1 grüne LED ≤ 1/3 Blinklicht 1 grüne LED Reserve
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes
bis zu 450 m
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku oder ein Akku mit größerer Kapazität (Ah) über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben wer­den.
nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
2
Schnittleistung
bis zu 225 m
2
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 11
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 11 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht Verstopfung möglich Stromkreisunterbrecher lösen:
Akku nicht voll geladen Akku laden Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einsetzen Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen und Gartenger ät kip-
Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe ein-
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
ständig eingesetzt Der Motor startet nach Betätigen des Ein-/
Ausschalters mit einer geringen Zeitverzöge­rung
Motor startet und stoppt anschließend wieder
Gartengerät läuft mit Unterbrechungen
Gartengerät hinter­lässt unregelmäßige s Schnittbild
und/oder
Motor arbeitet schwer
Schnittleistung (Akku­Laufzeit) nicht ausrei­chend
Nach Einschalten des Gartengeräts dreht sich das Schneidmes­ser nicht
Starke Vibrationen/ Geräusche
Akku nicht voll geladen Akku laden Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
ständig eingesetzt Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einsetzen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe ein-
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Messer stumpf Messer wechseln Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Messer falsch herum montiert Messer richtig herum montieren Schnitthöhe zu ni edrig Grö ßere Schnitthöhe einstellen und langsamer gehen Gras zu hoch Größere Schnitthöhe einstellen und langsamer gehen Gras zu nass oder feucht Warten bis das Gras trocken ist und langsamer gehen Gras zu dicht Größere Schnitthöhe einstellen, langsamer gehen
Ein zusätzlicher Akku kann über eine autorisier­te Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden
Messer durch Gras behindert Gartengerät ausschalten
Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) Messer beschädigt Messer wechseln
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma­chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
pen, um die Anfangsbelastung zu reduzieren
stellen
Richtig einsetzen
Ein-/Ausschalter für ca. 1 – 3s gedrückt halten, um den Motor zu starten
Richtig einsetzen
Größere Schnitthöhe einstellen
stellen
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
und öfters mähen Kundendienst aufsuchen
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Garten­handschuhe)
Deutsch | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 12
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 12 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
12 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Kein Ladevorgang möglich
Die LED-Anzeigen leuchten nach dem Einstecken des Netz­steckers in die Steck­dose nicht auf
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein-
Akku defekt, da eine Leistungsunterbrechung innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein­gesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Die Netzspannung prüfen und das Ladegerät ggf. von
und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste­cken
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Akku-Pflege
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku sowie den Grasfangkorb bevor Sie Wartungs­oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be­achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. – Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
–20 ° C bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht
im Gartengerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus be-
trägt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Page 13
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 13 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
blades continue to rotate after the ma­chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
English | 13
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Switch off and remove isolator key before adjusting, cleaning and before leaving the product unattended for any period.
Not applicable.
Wait until all machine compo­nents have completely stopped before touching them. The
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Beware electric shock hazard.
Not applicable.
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Operation
Never allow children or people unfa-
doors. Battery charger contains a safe-
ty transformer.
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Only use the battery charger in-
Page 14
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 14 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
14 | English
restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, al­ways wear substantial footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where
the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect
to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
Avoid operating the machine in wet
grass, where feasible.
Walk, never run.Never operate the appliance with de-
fective guards or shields, or without safety devices, for example deflec­tors and/or grass catchers in place.
Always wear ear protection.Working on banks can be danger-
ous.
– Do not mow on excessively steep
slopes.
– Always be sure of your footing on
slopes or wet grass.
– Mow across the face of slopes – nev-
er up and down.
– Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Use extreme caution when stepping
back or pulling the machine towards you.
Never mow by pulling the mower to-
wards you.
Wait until the blades stop if the ma-
chine has to be tilted for transporta­tion when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the area to be mowed.
Do not tilt the machine when starting
or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for start­ing in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the ma­chine to the ground.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 15 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
English | 15
Switch on the motor according to the
instructions with feet well away from rotating parts.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Always stand clear of the discharge
zone when operating the machine.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibra­tion.
Regularly inspect the supply cable
and any extension cables. Do not con­nect damaged cables to the supply or touch a damaged cable before it is disconnected from the supply. A damaged cable can lead to contact with live parts. Beware electric shock hazard.
Leaf Collect
The leaf collect blade has been de­signed to allow you to pick up autumn leaves from your lawn. In order for this functionality to work within optimal pa­rameters, please note the following: – only collect leaves with the machine
set at 70 mm cutting hight – collect leaves from your lawn only – before collecting leaves inspect the
area where the machine is to be used
and keep people, pets, glass struc-
tures and cars away from use
Remove the isolator key:
– Whenever you leave the machine. – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working
on the machine,
– after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and make re­pairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the sharp blades.
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently
for wear or deterioration.
Examine the machine and replace
worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement cutting means of
the right type are used.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Before storage ensure machine is
clean and free from debries, if neces­sary clean with a soft, dry brush.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma­chines that have the switch on can cause accidents.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 16
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 16 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
16 | English
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma-
chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob-
jects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of com-
plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This
measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and dry brush.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Wear protective gloves
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 17 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
English | 17
Technical Data
Cordless Lawnmower Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Article number Blade width Height of cut Grassbox, capacity Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Serial number
Battery
Article number –1.3 Ah
–2.0 Ah Rated voltage Capacity – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V Number of battery cells 10 10
Battery
Article number Rated voltage Capacity Number of battery cells
Battery
Article number Rated voltage Capacity Number of battery cells
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Charging period (battery discharged) –1.3
–2.0 –2.6 –4.0
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class
*with AL 3640 CV Professional charger
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13.2 13.8
V= 36 36
Ah Ah
V= 36 36 Ah 2.6 2.6
V= 36 36 Ah 4.0 4.0
EU UK
A2.02.0
°C 0 – 45 0–45
min min min min
kg 0.6 0.6
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
see type plate on the garden product
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1.3
2.0
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Li-Ion Li-Ion
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
55 70 95
140
/II /II
2 607 336 001 1 607 A35 02V
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
1.3
2.0
55 70 95
140
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 18
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 18 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
18 | English
Cordless Lawnmower Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Battery Charger
Article number EU
UK Charging current Allowable charging temperature range
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
A4.04.0
°C 0 – 45 0–45
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
Charging period (battery discharged) –1.3
–2.0 –2.6 –4.0
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class
*with AL 3640 CV Professional charger
min min min min
45 45 65 80
kg 1.0 1.0
/II /II
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a EN 60335-2-77:
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to
h
Vibration emission value a Uncertainty K
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1.0
2
<2.5
2
=1.5
45 45 65 80
76 90
=1.0
<2.5 =1.5
Mounting and Operation Starting
Action Figure Page
Delivery Scope Handle Assembly
1 305 2 306
Snap together the Grassbox Grassbox fitting/removing Battery Charging Inserting the Battery
3 306– 307 4 307 5 307
Insert Isolator Key and fit in the Storage Position
Adjusting the Cutting Height Starting Working Advice Stopping, Remove the isolator key Removing the Battery Blade Maintenance Selecting Accessories
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
6 308 7 308 8 308– 309 9 309 10 309– 310 11 310 12 310 13 311
For Your Safety
Warning! Switch off, remove the isolator key and the
battery before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few seconds after
the machine is switched off.
Caution – do not touch the rotating blade.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 ° C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
Page 19
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 19 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium­ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use. With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for oper­ation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 ° C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the bat­tery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3620 CV Professional
English | 19
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging proce­dure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temper­ature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
If a different malfunction of the charging procedure is pre­sent, this will be indicated through flashing of the red charge control LED .
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery tem­perature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
AL 3620 CV Professional
Page 20
6cm 4cm
8cm 4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 20 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
20 | English
The battery temperature is within the optimal charging tem­perature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
Working Advice
Battery Charge-control Indication
The battery is equipped with a charge-control indicator which indicates its charge condition. The charge-control indi­cator consists of 3 green LEDs.
Press the button to actuate the charge-control indicator . Af­ter approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when the battery is removed.
LED Indicators Battery Capacity
Continuous lighting of 3 green LEDs ≥ 2/3 Continuous lighting of 2 green LEDs ≥ 1/3 Continuous lighting of 1 green LED ≤ 1/3 Flashing of 1 green LED Reserve
When no LED lights up after actuating the button , the battery
Temperature Control of the Garden Product Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the On/Off switch : The temperature of the garden product elec­tronics is below 5 ° C or above 75 ° C.
At a temperature above 90 ° C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowa­ble temperature range again.
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on lawn condi­tions, grass density, mositure content, grass length and height of cut.
Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the area of cut (batte ry duration).
To improve the area of cut (battery duration) it is recommend­ed to cut more frequently, r aise the cutting height and walk at a normal pace.
The example below shows impact of conditions against run time, when using the machine with two batteries.
Cutting Conditions
Very light, dry grass Light, dry grass
is defective and must be replaced. For safety reasons, the charge condition of the battery can
only be checked when the garden product is at a standstill. During the charging procedure, the three green LEDs light up
one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
up to 450 m
To increase the run time an additional battery or higher capac­ity batte ry (A h) can be pur chas ed fro m an a uthor ised c usto m­er service agent for Bosch garden products.
The red LED signals that the battery or the electronics of the garden product (with battery inserted) are not within the op­timum temperature range. When this occurs the garden prod­uct will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED flashes when you press the button or the On/Off switch (with battery inserted): The battery is outside of the permitted operating temperature range.
The battery switches off at a temperature above 70 ° C until the optimum temperature range is reached again.
2
up to 225 m
2
Area of cut
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 21
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 21 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to operate
Motor starts and stops immediately
Machine functions intermittently
Machine leaves ragged finish
and/or
Motor labours
Area of cut (battery duration) not large enough
Cutting blade not ro­tating while garden product switched on
Excessive vibrations/ noise
No charging procedure possible
Possible clogging Remove the isolator key:
Battery not fully charged Battery Charging Battery not inserted (properly) Inserting the battery Grass too long Increase height of cut and tilt garden product to re-
Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut Battery too hot/cold Allow to cool/warm Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly There is a short delay in the motor starting after
engaging the On/Off switch Battery not fully charged Battery Charging Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery not inserted (properly) Inserting the battery Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut Height of cut too low Increase height of cut Cutting blade blunt Replace the blade Possible clogging Check underneath the garden product and clear out
Blade fitted upside down Refit blade correctly Height of cut too low Increase height of cut and walk slower Grass too high Increase height of cut and walk slower Grass wet or damp Wait until grass is dry and walk slower Grass is dense Increase height of cut, walk slower and cut more fre-
An additional battery can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden products
Cutting blade obstructed Switch off garden product
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (17 Nm) Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (17 Nm) Cutting blade damaged Replace the blade Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting and re-
The battery is defective, due to a disconnection in the battery (individual cells)
Check underneath the garden product and clear out as necessary (always wear protective gloves)
duce starting load
Hold On/Off switch for 1 – 3 s to start motor
Increase height of cut
as necessary (always wear protective gloves)
quently Contact Service Agent
Clear obstruction (always wear protective gloves)
moving the battery several times) or replace the bat­tery
Replace the battery
English | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 22
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 22 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
22 | English
Problem Possible Cause Corrective Action
The charge control LEDs and respectively, do not light up after in­serting the mains plug into the socket
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage and if necessary, have the battery charger checked by an authorized customer service station for Bosch power tools
Maintenance and Service
Battery Maintenance
Warning! Switch off, remove the isolator key, battery
and grassbox before adjusting or cleaning.
Always wear gardening gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
– Protect the battery against moisture and water. – Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery
in the car in summer. – Do not leave the battery in the product in direct sunlight. – The ideal storage condition for the battery is 5 °C. – Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 23 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Euro­pean law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Français
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
pas se couper les orteils ou les doigts.
toyer l’outil de jardin ou s’il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.
Subject to change without notice.
Français | 23
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne
Arrêtez l’outil de jardin et reti­rez le sectionneur avant d’effec­tuer des réparations ou de net-
Non valable.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 24
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 24 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
24 | Français
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin
avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas
par temps de pluie et ne l’expo-
sez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs
électriques.
Non valable.
N’utilisez le chargeur que dans
des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un trans-
formateur de sécurité.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der­niers aient été instruits quant au ma-
niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne tondez jamais la pelouse lorsque
des personnes, en particulier des en­fants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la surface à
travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étrangers.
Avant de mettre l’appareil en fonc-
tionnement, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous­groupe de coupage sont usés ou en­dommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd.
Ne tondez que de jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec la tondeuse à
gazon dans des conditions météoro­logiques défavorables et plus particu­lièrement en cas d’approche d’orage.
Si possible, n’utilisez pas l’outil de
jardin lorsque l’herbe est mouillée.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 25 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Français | 25
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja-
mais courir.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
Portez une protection acoustique.Travailler sur des talus peut être
dangereux.
– Ne tondez pas des pentes très
abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouil-
lée, faites attention à ne pas perdre l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculaire-
ment à la pente – jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d’un change-
ment de direction sur une pente.
Faites très attention en reculant ou en
tirant l’outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez
l’outil de jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous.
Les lames doivent être totalement à
l’arrêt quand vous devez incliner l’ou­til de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre.
N’inclinez pas l’outil de jardin lors du
démarrage ou lorsque vous mettez le
ment sur le côté opposé à l’utilisateur en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez l’outil de jardin sur le sol.
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jar­din.
Gardez une distance suffisante par
rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le mo­teur est en marche.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica­tions non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Contrôlez régulièrement le câble de
secteur et la rallonge utilisée. Ne rac­cordez jamais un câble endommagé au réseau et ne le touchez pas avant qu’il ne soit déconnecté du réseau. Un câble endommagé pourrait vous mettre en contact avec des pièces sous tension. Protégez-vous contre les chocs électriques.
moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et unique-
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d’automne de votre jardin. Pour obtenir un résultat
Page 26
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 26 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
26 | Français
optimal avec cette fonction, respecter les instructions suivantes :
– ne ramasser des feuilles que par un
réglage de hauteur de coupe de 70 mm
– ne ramasser les feuilles que de sur le
gazon
– avant de ramasser les feuilles, ins-
pecter la surface de travail et mainte­nir éloignés personnes, animaux, ob­jets en verre et voitures
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez
de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger.
Vérifiez immédiatement que l’outil de
jardin ne présente pas d’endomma-
gements, et, si nécessaire, faites-le
réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer
anormalement (vérifier immédiate-
ment).
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou
travaillez à proximité des lames ai-
guës.
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
que l’outil de jardin se trouve dans un
état de fonctionnement ne présen-
tant aucun danger.
Contrôlez régulièrement le bac de ra-
massage pour vous assurer de son état d’usure.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des
raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
N’utilisez que des lames prévues pour
l’outil de jardin.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Avant le stockage, assurez-vous que
l’outil de jardin est propre et exempt de tout résidu. Si nécessaire, net­toyer à l’aide d’une brosse sèche.
Indications pour le maniement opti­mal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonc­tionnement peut causer des acci­dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi­quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’in­cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 27 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Français | 27
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac-
cu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dé-
gager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do­maine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans fil Rotak 370 LI Rotak 430 LI
N° d’article Largeur de la lame Hauteur de coupe Volume, bac de ramassage Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Numéro de série
*avec chargeu r AL 3640 CV Professional
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Page 28
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 28 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
28 | Français
Tondeuse sans fil Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Batterie Lithium ion Lithium ion
N° d’article –1,3 Ah
–2,0 Ah
2 607 336 001 1 607 A35 02V
2 607 336 001
1 607 A35 02V Tension nominale V= 36 36 Capacité – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V
Ah Ah
1,3 2,0
Nombre cellules de batteries rechargeables 10 10
Batterie
N° d’article Tension nominale Capacité Nombre cellules de batteries rechargeables
Batterie
N° d’article Tension nominale Capacité Nombre cellules de batteries rechargeables
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge admissible
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
EU UK
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
Lithium ion Lithium ion
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Lithium ion Lithium ion
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
Temps de chargement (accu déchargé) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection
Chargeur
N° d’article
min min min min
55 70 95
140
kg 0,6 0,6
/II /II
EU UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101 Courant de charge A4,04,0 Plage de température de charge admissible
°C 0 – 45 0–45
Temps de chargement (accu déchargé) –1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection
*avec chargeu r AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
1,3 2,0
55 70 95
140
45 45 65 80
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 29 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-77. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-77 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
h
Français | 29
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage des guidons Assembler le bac de ramassage Monter/retirer le bac de ramassage Chargement de l’accu Montage de la batterie Déconnecter le sectionneur et le
mettre en position d’arrêt Réglage de la hauteur de coupe Mise en marche Instructions d’utilisation Arrêt, Retirer le sectionneur Retrait de la batterie Entretien des lames Sélection des accessoires
1 305 2 306
3 306– 307 4 307 5 307
6 308 7 308 8 308– 309 9 309 10 309– 310 11 310 12 310 13 311
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endom­magé, coupé ou emmêlé.
Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames
continuent encore à bouger pendant quelques se­condes.
Attention – ne pas toucher la lame en rotation.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions li­thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par u n dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec­teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote­ment de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 30
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 30 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
30 | Français
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com­plète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge .
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète­ment chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou au­dessus de 45 ° C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la tem­pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra­ture admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra­ture de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé­rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra­ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu . Le voyant lumineux s’éteint auto­matiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
Affichage LED Capacité de l’accu
3 LED vertes restent constamment allumées ≥ 2/3
2 LED vertes restent constamment allumées ≥ 1/3
1 LED verte reste constamment allumée ≤ 1/3
1 LED verte clignote Réserve
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche , l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’ar­rêt.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 31
6cm 4cm
8cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 31 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Lor s du pr oces sus de char ge les 3 LED vert es s’a llum ent l’ une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5minutes après la charge complète de l’accu.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas l’outil de ja rdinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lors de l’actionnement de la touche ou de l’interrupteur Marche/Arrêt (quand l’accu est en place) : l’accu se trouve en dehors de la plage de températures de fonctionnement admissible.
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 ° C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de
Puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du ga­zon , de l’ humi dité, de la l ongu eur du gazon et de la hau teur de coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen­dant la tonte réduit également la puissance de coupe (autono­mie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionne­ment de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse ap­propriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau­teur de coupe et puissance de coupe pour un chargement d’accu.
Conditions de coupe
Herbe très fine, sèche Herbe fine, sèche
service admissible.
Contrôle de température de l’électronique de l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électronique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 ° C ou supérieure à 75 ° C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la tem­pérature est supérieure à 90 °C j usqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de température de service admissible.
jusqu’à 450 m
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) au­près d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils de jardin Bosch.
Puissance de coupe
2
jusqu’à 225 m
Français | 31
2
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Obturation possible Re tirer le sectionneur :
Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de jardin et la dégager (portez toujours des gants de
jardin) La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et bascu-
ler l’outil de jardin pour réduire la sollicitation initiale Le dispositif de protection de surcharge est dé-
clenché
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de
coupe plus élevée La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Le sectionneur n’est pas correctement/complè-
Mettre en bonne place tement mis en place
Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt actionné, le moteur démarre avec un léger temps de retard
Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant 1 – 3
secondes environ pour démarrer le moteur
Page 32
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 32 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
32 | Français
Problème Cause possible Remède
Le moteur démarre et s’arrête aussitôt
La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu Le sectionneur n’est pas correctement/complè-
Mettre en bonne place tement mis en place
L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L’outil de jardin fonc­tionne par intermit­tence
L’outil de jardin donne un résultat irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne avec difficulté
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
Contactez le Service Après-Vente tueux
Le dispositif de protection de surcharge est dé­clenché
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de
coupe plus élevée Hauteur de coupe trop basse Régler sur une ha uteur de coupe plus élevée Les lames sont émoussées Remplacer la lame Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil
de jardin et la dégager (portez toujours des gants de
jardin) Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens
La puissance de coupe (durée de fonctionne­ment de l’accu) est in­suffisante
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et avan-
cer plus lentement Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et avan-
cer plus lentement L’herbe est mouillée ou humide Attendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et avancer
plus lentement L’herbe est trop épaisse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée, avancer
plus lentement et tondre plus souvent Il est possible de se procurer un deuxième accu
Contactez le Service Après-Vente auprès d’une agence de service après-vente agréée pour appareils de jardin Bosch
La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l’outil de jardin
La lame est bloquée par l’herbe Eteindre l’outil de jardin
Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de
jardin) Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
Vibrations/bruits ex­cessifs
Aucun processus de charge possible
Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) La lame est endommagée Remplacer la lame Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en retirant
l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer
l’accu L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une
Remplacer l’accu interruption de puissance au sein de l’accu (élé­ments uniques)
Les affichages LED ’ne s’allument pas après branchement de la fiche du secteur sur la prise de courant
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (cor­rectement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de cou-
rant
Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 33 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de ramassage avant d’effectuer des réparations ou de net­toyer l’outil de jardin.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Respectez les indications et mesures suivantes qui per­mettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. – Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-
soleillement direct. – La température optimale de stockage de l’accu est de 5 °C. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Français | 33
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 34
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 34 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
34 | Español
Español
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utiliza­da en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra-
ños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
Atención: No toque las cuchillas en funcionamiento. Las cuchi-
llas están muy afiladas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.
Desconecte el aparato para jar-
dín y desenchufe el disyuntor
antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza, o siempre que deje desatendido el aparato para jardín, incluso durante un tiempo bre­ve.
No procede.
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan
detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato pa­ra jardín, las cuchillas se mantienen to­davía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
No trabajar con el aparato para
jardín en la lluvia, ni exponerlo a
ésta.
Evite exponerse a una descarga
eléctrica.
No procede.
Solamente emplee el cargador
en recintos secos.
El cargador incorpora un trans-
formador de seguridad.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso­nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guar­de el aparato para jardín fuera del al­cance de los niños cuando no lo utilice.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 35 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Español | 35
persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
Nunca corte el césped si en las inme-
diaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como ani­males domésticos.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda­lias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
Examine con detenimiento la superfi-
cie a trabajar y retire piedras, palos, alambres, huesos, y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
Antes de su uso, verifique siempre
que las cuchillas, los tornillos de suje­ción de las mismas y el conjunto de corte no estén demasiado desgasta­dos ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cuchillas y tornillos de suje­ción desgastados o dañados para evi­tar que se produzca un desequilibrio.
Únicamente corte el césped con luz
diurna o con buena iluminación artifi­cial.
No trabaje con el cortacésped bajo
condiciones climáticas adversas, es­pecialmente si se avecina una tor­menta.
Siempre que sea posible, evite utili-
zar el aparato para jardín si el césped estuviese mojado.
Siempre marche de forma pausada y
nunca de forma apresurada.
Jamás trabaje con el aparato para jar-
dín si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
Utilice unos protectores auditivos.El trabajo en pendientes puede re-
sultar peligroso.
– No corte el césped en pendientes
muy pronunciadas.
– Cuide en mantener un paso seguro al
trabajar superficies inclinadas o cés­ped húmedo.
– Siempre corte el césped en superfi-
cies inclinadas procediendo de un la­do a otro y jamás hacia arriba o hacia abajo.
– Proceda con especial cautela al inver-
tir la dirección de marcha en pendien­tes.
Preste gran atención al andar hacia
atrás o al tirar del aparato para jardín hacia Ud.
Siempre corte el césped empujando
el aparato para jardín hacia delante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
Las cuchillas deberán estar deteni-
das si tuviese que inclinar el aparato para jardín para transportarlo, al so­brepasar áreas sin césped y al aproxi­marse o apartarse del lugar en el que desee cortar el césped.
No incline el aparato para jardín al po-
ner en marcha el motor, a no ser que ello sea necesario por ser el césped muy alto. En este caso, presione ha-
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 36
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 36 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
36 | Español
cia abajo la empuñadura lo impres­cindible nada más, para bascular ha­cia arriba el lado contrario del aparato para jardín al que se encuen­tra Ud. Cuide que ambas manos estén sujetando la empuñadura cuando vuelva a descender el aparato para jardín.
Conecte el aparato para jardín según
se indica en las instrucciones de uso, prestando atención a que sus pies mantengan una separación suficiente
coger del césped la hojarasca otoñal. Para lograr resultados óptimos con esta función deberá atenerse a lo siguiente:
– Solamente recolecte hojarasca te-
niendo ajustada la altura de corte a 70 mm
– Únicamente recolecte hojarasca de-
positada sobre el césped
– Antes de recoger hojarasca inspec-
cione el área de trabajo y mantenga alejados de la misma a personas, ani­males, objetos de cristal y coches
respecto a las piezas en rotación.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Guarde una separación respecto a la
zona de expulsión al trabajar con el aparato para jardín.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica­ciones improcedentes pueden afec­tar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra­ciones.
Examine periódicamente el estado
del cable de conexión y del cable de
Desenchufe el disyuntor:
– Siempre que se aparte del aparato
para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extra-
ño. Examine de inmediato si está da­ñado el aparato para jardín y hágalo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
prolongación utilizado. No conecte a la red un cable dañado, y si éste se daña estando conectado a la red, no lo toque antes de haberlo dejado sin tensión. Si el cable está dañado corre peligro de que alcance a tocar las par­tes bajo tensión. No se arriesgue a ex­ponerse a una descarga eléctrica.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo se­guro con el aparato para jardín.
Recogida de hojarasca
La cuchilla recolectora de hojarasca ha sido especialmente diseñada para re-
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Controle con regularidad el estado y
el nivel de desgaste del cesto colector de césped.
Page 37
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 37 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Español | 37
Controle el aparato para jardín y sus-
tituya las piezas desgastadas o daña­das para mayor seguridad.
Utilice exclusivamente las cuchillas
previstas para este aparato para jar­dín.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Antes de almacenarlo asegúrese de
que el aparato para jardín esté limpio y exento de residuos. Si fuese preci­so, limpiarlo con un cepillo suave y seco.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un ac­cidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa­rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le­siones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del ca­lor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárde-
lo separado de clips, monedas, lla­ves, clavos, tornillos o demás obje­tos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocir-
cuito de los contactos del acumula­dor puede causar quemaduras o un incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobre­carga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatu­ra de –20 °C a 50 °C. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 38
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 38 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
38 | Español
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Utilice guantes de protección
Simbología Significado
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
Peso
Conexión
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica.
Datos técnicos
Cortacésped accionado por acumulador Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Nº de artículo Ancho de la cuchilla Altura de corte Capacidad del cesto colector de césped Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Número de serie
Acumulador
Nº de artículo –1,3 Ah
–2,0 Ah Tensión nominal Capacidad – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V Nº de celdas 10 10
Acumulador
Nº de artículo Tensión nominal Capacidad Nº de celdas
Acumulador
Nº de artículo Tensión nominal Capacidad Nº de celdas
*con cargador AL 3640 CV Professional
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
V= 36 36
Ah Ah
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
ver placa de características del aparato para jardín
Iones Li Iones Li
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
Iones Li Iones Li
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Iones Li Iones Li
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 39 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Español | 39
Cortacésped accionado por acumulador Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Cargador AL 3620 CV
Professional
Nº de artículo EU
UK Corriente de carga Margen admisible de la temperatura de carga
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
2 607 225 657 2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
Tiempo de carga (acumulador descargado) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección
Cargador
Nº de artículo
min min min min
55 70 95
140
kg 0,6 0,6
/II /II
EU
UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101 Corriente de carga A4,04,0 Margen admisible de la temperatura de carga
°C 0 – 45 0–45
Tiempo de carga (acumulador descargado) –1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección
*con cargador AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
55 70 95
140
45 45 65 80
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60335-2-77. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a dos según EN 60335-2-77: Nivel de vibraciones generadas a Tolerancia K
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Montaje de la empuñadura de estribo Ensamble del cesto colector de césped Montaje y desmontaje del cesto
colector de césped 3 306– 307 Carga del acumulador Montaje del acumulador
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determina-
h
h
Objetivo Figura Página
Extracción del disyuntor y colocación
1 305 2 306
en la posición para guardarlo Ajuste de la altura de corte Conexión Instrucciones para la operación Desconexión, Desenchufe el disyuntor
4 307 5 307
Desmontaje del acumulador Mantenimiento de la cuchilla Selección de los accesorios opcionales
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
6 308 7 308 8 308– 309 9 309 10 309– 310 11 310 12 310 13 311
Page 40
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 40 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
40 | Español
Puesta en marcha
Proceso de carga rápida
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, retire el
disyuntor, y desmonte el acumulador antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza. Lo mismo debe­rá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable del interruptor.
Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchi-
llas se mantienen en movimiento durante algunos se­gundos.
Atención – no tocar la cuchilla en rotación.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li­tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla­ca de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car­gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec­trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir­cuito de protección se encarga de desconectar el aparato para jardín: La cuchilla deja de moverse.
ATENCIÓN
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si el apara-
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento para carga .
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es­tado de carga del acumulador es detectado automáticamen­te, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem­pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpa- deo del indicador LED verde.
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se en­cienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan breve­mente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
La luz permanente del indicador LED verde señaliza que el acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 segundos para notificar acústicamente que el acumulador es­tá plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in­mediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conec­tado a la red y que el cargador se encuentr a en disposición de funcionamiento.
Temperatura del acumulador por debajo de 0 ° C o superior a 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 41 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
La luz permanente del indicador LED rojo informa que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen para la carga rápida de 0 ° C – 45 ° C. En el momento de alcan­zarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del ma r­gen adm isible par a la carga, a l insertarl o en el carga dor se en­ciende el LED rojo del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo, ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED rojo .
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible iniciar el proceso de carga (ver apartado “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in­conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura del acumulador fuese superior a 30 ° C, éste es refrigerado por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de ca rga sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación per­mite percibir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acu­mulador.
Instrucciones para la operación
Indicador del estado de carga del acumulador
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su esta­do de carga. El indicador de estado de carga está compuesto por 3 LED verdes.
Pulse la tecla para activar el indicador de estado de carga . Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente el indicador de estado de carga.
El nivel de carga puede determinarse también con el acumula­dor desmontado.
Indicador LED Capacidad del acumulador
Luz permanente 3 LED verdes ≥ 2/3 Luz permanente 2 LED verdes ≥ 1/3 Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3 Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal d e que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es posible determinar el estado de carga con el aparato para jardín detenido.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanen­temente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de con trol de temperatura señaliza qu e el acumu­lador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el acumulador montado) no se encuentran dentro del margen de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al apretar la tecla o el interruptor de co­nexión/desconexión (con el acumulador colocado): El acu­mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de servicio admisible.
Si la temperatura es superior a 70 ° C, el acumulador se des­conecta hasta volver a alcanzar una temperatura admisible.
Control de temperatura del circuito electrónico del aparato para jardín
El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el in­terruptor de conexión/desconexión : La temperatura del cir­cuito electrónico del aparato para jardín es inferior a 5 ° C o superior a 75 ° C.
A una temperatura superior a 90 ° C, el circuito electrónico desconecta el aparato para jardín hasta que se vuelva a alcan­zar una temperatura de operación admisible.
Rendimiento de corte (autonomía del acumulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depen­de de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad, grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte (autonomía del acumulador).
Español | 41
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 42
6cm 4cm
8cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 42 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
42 | Español
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acu­mulador) se recomienda cortar el césped con mayor frecuen­cia con una altura de corte mayor y guiando el cortacésped a
Condiciones de corte
Césped seco y muy fino Césped seco y fino
una velocidad apropiada. En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente
entre la altura y el rendimiento de corte partiendo de un acu­mulador completamente cargado.
Rendimiento de corte
hasta 450 m
2
hasta 225 m
2
Para aumentar el tiempo de funcionamiento puede adquirirse un acumulador adicional o uno de mayor capacidad (A h) a tra­vés de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona
El motor se pone en marcha y se detiene a continuación
El aparato para jardín funciona de forma in­termitente
El corte del césped es irregular
y/o
el motor trabaja con di­ficultad
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Puede que exista una obstrucción Desenchufe el disyuntor:
Examine la parte inferior del aparato para jardín y desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de protección)
El acumulador no ha sido cargado
Carga del acumulador
completamente Acumulador sin introducir del todo Montaje del acumulador Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor e inclinar hacia
arriba la parte delantera del aparato para jardín al iniciar el corte, para reducir la carga
El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
Montarlo correctamente incompleta
Tras accionar el interruptor de conexión/ desconexión el motor comienza a funcionar con
Accionar 1– 3 s, aprox., el interruptor de conexión/
desconexión para poner en marcha el motor un ligero retardo
El acumulador no ha sido cargado
Carga del acumulador completamente
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
Montarlo correctamente incompleta
Acumulador sin introducir del todo Montaje del acumulador Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Ajustar una altura de corte mayor Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor Cuchilla mellada Cambiar cuchilla Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos
guantes de protección) Cuchilla montada al revés Montar la cuchilla en la posición correcta
Page 43
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 43 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Síntomas Posible causa Solución
Rendimiento de corte (autonomía del acu­mulador) insuficiente
Al conectar el aparato para jardín, la cuchilla de corte no gira
Vibraciones o ruidos intensos
No es posible realizar el proceso de carga
Los indicadores LED no se encienden al co­nectar el enchufe a la red
Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor y empujar el apara-
Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor y empujar el apara-
Césped demasiado mojado o húmedo Esperar a que se seque el césped y empujar el aparato
Césped demasiado den so Ajustar una altura de corte mayor, empujar el aparato
Un acumulador adicional puede adquirirse a tra­vés de un servicio técnico de aparatos para jar­dinería Bosch.
Cuchilla obstaculizada por la hierba Desconectar el aparato para jardín
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/torn illo de sujeción de la cuchilla
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/torn illo de sujeción de la cuchilla
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. metién-
Acumulador defectuoso con conexión interna entre las celdas interrumpida
El enchufe de red del cargador no está correcta­mente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador de­fectuoso
to más lentamente
to más lentamente
más lentamente
más lentamente, y cortar el césped con mayor fre-
cuencia
Acudir al servicio técnico
Desobstruirlo (utilice siempre unos guantes de pro-
tección)
(17 Nm)
(17 Nm)
dolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el
acumulador
Sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la toma de
corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a
un servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch para que le revise el cargador
Español | 43
Mantenimiento y servicio
Cuidado del acumulador
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, desen-
chufe el disyuntor, y desmonte el acumulador y el cesto colector de césped antes de realizar trabajos de mante­nimiento y limpieza.
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua. – Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de – 20 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5°C.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Page 44
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 44 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
44 | Português
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina­gem. Guarde as instruções de servi­ço em lugar seguro para uma utiliza­ção posterior.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles, así como los acumuladores/pilas de­fectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reci­claje ecológico tal como lo marcan las Direc­tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 45 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Português | 45
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instru­ções de serviço.
Observe que as pessoas ao re­dor não possam ser feridas por objetos catapultados para lon­ge. Aviso: Mantenha-se a uma dis­tância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele esti­ver a funcionar.
Cuidado: Não toque nas lâmi­nas em rotação. As lâminas são afiadas. Proteja-os dedos dos pés e das mãos.
Desligar o aparelho de jardina­gem e soltar o disjuntor de cor-
rente elétrica antes de executar trabalhos de manutenção ou de limpe­za ou se o aparelho de jardinagem per­manecer sem vigilância, mesmo que durante curto tempo.
Não aplicável.
Aguarde até que todas as peças
do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de to­car nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o desligamento do aparelho de jardinagem e podem causar lesões.
Não utilizar o aparelho de jar-
dim na chuva nem expô-lo à
chuva.
Proteja-se contra choque elétri­co.
Não aplicável.
Só utilizar o carregador em lo­cais secos.
O carregador está equipado com um transformador de segu­rança.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru­ções utilizem o aparelho de jardim. É possível que diretivas nacionais limi­tem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jar­dim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crian­ças) com limitadas capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais ou com fal­ta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Jamais cortar a relva enquanto pes-
soas, especialmente crianças, ou ani­mais, estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 46
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 46 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
46 | Português
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com san­dálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
Controlar cuidadosamente a superfí-
cie a ser trabalhada e remover pe­dras, gravetos, arames, ossos e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes a utilização deverá sempre
controlar se as lâminas, os parafusos das lâminas e o módulo de corte es­tão gastos ou danificados. Lâminas e parafusos de lâminas gastos ou dani­ficados devem sempre ser substituí­dos por completo, para evitar dese­quilíbrios.
Só cortar relva à luz do dia ou com
boa iluminação artificial.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o corta-relvas.
Se possível não deverá operar o apa-
relho de jardinagem com a relva mo­lhada.
Sempre andar com calma, jamais an-
dar com rapidez.
Jamais operar o aparelho de jardina-
gem se os dispositivos de proteção e coberturas estiverem defeituosos ou se os dispositivos de segurança, co­mo por exemplo a proteção contra colisão e/ou o cesto de recolha da rel­va, não estiverem montados.
Usar proteção auricular.O trabalho em taludes pode ser pe-
rigoso.
– Não cortar a relva em locais extrema-
mente inclinados.
– Ao trabalhar em superfícies inclina-
das ou sobre relva molhada deverá sempre andar com cuidado.
– Em superfícies inclinadas, a relva de-
verá sempre ser cortada transversal­mente à inclinação, jamais na direção da inclinação.
– Ao mudar de direção em declives de-
verá sempre tomar muito cuidado.
Ao andar para trás ou ao puxar o apa-
relho de jardinagem deverá proceder com muito cuidado.
Ao cortar a relva deverá sempre em-
purrar o aparelho de jardinagem para frente e jamais puxá-lo na direção do corpo.
As lâminas devem estar paradas se ti-
ver que inclinar o aparelho de jardina­gem para o transporte, se tiver que passar por superfícies sem relva e se tiver que transportar o aparelho de jardinagem de ou para a área onde a relva deverá ser cortada.
Não inclinar o aparelho de jardina-
gem ao ligá-lo nem ao dar partida no motor, a não ser que isto seja neces­sário para a partida em relva alta. Neste caso deverá elevar o lado afas­tado do operador, premindo o punho para baixo, no entanto não mais do que estritamente necessário. Obser­ve que as suas mãos se encontrem no punho ao abaixar novamente o apare­lho de jardinagem.
Desligar o aparelho de jardinagem
como descrito nas instruções de ser­viço e observe que os seus pés este­jam numa distância suficiente das pe­ças em rotação.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 47 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Português | 47
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem sob as partes em rotação.
Manter-se afastado da zona de expul-
são ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor liga­do.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Altera­ções inadmissíveis podem prejudicar a segurança do seu aparelho de jardi­nagem e aumentar os ruídos e as vi­brações.
Controlar regularmente o cabo de co-
nexão e um cabo de extensão que es­teja sendo utilizado. Não conectar um cabo danificado à rede elétrica nem toque nele antes de separá-lo da rede elétrica. Um cabo danificado pode entrar em contacto com peças sob tensão. Proteja-se contra perigos de­vido a choque elétrico.
Soltar o disjuntor de circuito elétrico:
– sempre que se afastar do aparelho de
jardim, – antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele, – após a colisão com um corpo estra-
nho. Controlar imediatamente se o
aparelho de jardim apresenta danos
e, se necessário, permita que seja re-
parado, – se o aparelho de jardim começar a vi-
brar de forma anormal (controlar
imediatamente).
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para
assegurar-se de que o aparelho de
jardinagem trabalhe de forma impe-
Recolha de folhas secas
A lâmina para recolha de folhas secas é formada de modo a recolher folhas se­cas, da relva, no outono. Para que esta função obtenha um resultado ideal, de­ve ser observado o seguinte: – só recolher as folhas secas em um
ajuste da altura de corte de 70 mm
– só recolher as folhas secas sobre a
sua relva
– antes de recolher as folhas secas é
necessário inspecionar a área de tra­balho e manter pessoas, animais do­mésticos, objetos de vidro e carros
cável.
Verificar regularmente o estado e o
desgaste do cesto de recolha para a
relva.
Controlar o aparelho de jardinagem
e, se necessário, substituir as peças
gastas ou danificadas.
Só utilizar as lâminas de corte previs-
tas para o aparelho de jardinagem.
Assegure-se de que as peças substi-
tuídas sejam da Bosch.
Antes do armazenamento, assegure-
se de que o aparelho de jardinagem
esteja limpo e livro de resíduos. Se
afastados
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 48
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 48 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
48 | Português
necessário, limpe-o com uma escova macia e seca.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Assegure-se de que o aparelho de
jardinagem esteja desligado antes de colocar o acumulador. A introdu-
ção de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado pode levar a aci­dentes.
Só devem ser utilizados acumula-
dores Bosch previstos para este aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode le­var a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de
um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação so­lar, fogo, água e humidade.
risco de explosão.
Manter o acumulador que não está
sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-cir­cuito dos contactos. Um curto-cir-
cuito entre os contactos do acumula­dor pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
Em caso de danos e de utilização in-
correta do acumulador, podem es­capar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com
o seu produto Bosch. Só assim é que
o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex.,
pregos ou chaves de fendas, assim
como o efeito de forças externas
podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a
bateria pode ficar queimada, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humi-
dade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma
temperatura de –20 °C a 50 °C. Por
exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as abertu-
ras de ventilação do acumulador com
um pincel macio, limpo e seco.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
Símbolo Significado
Direção do movimento
Direção da reação
Usar luvas de proteção
Peso
Ligar
Desligar
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 49 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Português | 49
Símbolo Significado
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em áreas privadas.
Dados técnicos
Corta-relvas sem fio Rotak 370 LI Rotak 430 LI
N.° do produto Largura da lâmina Altura de corte Volume, cesto para recolha de relva Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Número de série
Acumulador
N.° do produto –1,3 Ah
–2,0 Ah Tensão nominal Capacidade – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V Número de elementos do acumulador 10 10
Acumulador
N.° do produto Tensão nominal Capacidade Número de elementos do acumulador
Acumulador
N.° do produto Tensão nominal Capacidade Número de elementos do acumulador
Carregador
N.° do produto
Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Tempo de carga (acumulador descarregado)
–1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Classe de proteção
*com carregador AL 3640 CV Professional
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
veja a placa de características do aparelho de jarginagem
V= 36 36
Ah Ah
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
EU UK
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
min min min min
kg 0,6 0,6
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
Li-Iões Li-Iões
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
Li-Iões Li-Iões
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Li-Iões Li-Iões
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
55 70 95
140
/II /II
2 607 336 001 1 607 A35 02V
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
140
1,3 2,0
55 70 95
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 50
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 50 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
50 | Português
Corta-relvas sem fio Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Carregador
N.° do produto EU
UK Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
A4,04,0
°C 0 – 45 0–45
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
Tempo de carga (acumulador descarregado) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Classe de proteção
*com carregador AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60335-2-77. O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica nível de potência acústica incerteza K
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações a conforme EN 60335-2-77: Valor de emissão de oscilações a Incerteza K
(soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguad a
h
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
45 45 65 80
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Montagem de funcionamento Colocação em serviço
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento Montagem dos punhos
1 305 2 306
Adicionar o cesto de recolha da relva Montar/retirar o cesto de recolha da
relva Carregar o acumulador Colocar o acumulador
3 306– 307 4 307 5 307
Soltar o disjuntor de corrente elétrica e colocar na posição de estaciona­mento
Ajustar a altura de corte Ligar Indicações de trabalho
6 308 7 308 8 308– 309 9 309
Desligar, Soltar o disjuntor de circuito elétrico
Retirar o acumulador Manutenção da lâmina Selecionar acessórios
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
10 309– 310 11 310 12 310 13 311
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador antes de executar trabalhos de manutenção e de limpe­za. O mesmo vale, se o cabo de contacto estiver danifi­cado, cortado ou emaranhado.
A lâmina ainda continua a girar durante alguns minutos
após ter desligado o aparelho de jardinagem.
Cuidado – não tocar nas lâminas de corte em rotação.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega­dor. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem­peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 ° C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Page 51
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 51 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa­ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio contra descarga total. O aparelho de jardim é des­ligado através de um disjuntor de proteção, logo que o acu­mulador estiver descarregado. A lâmina de corte não se movi­menta mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e que colocar o ac umulador no compartimento de carga .
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa­mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega­dor.
Acumulador carregado
A iluminação permanente da indicação LED verde indica, que o acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acús­tico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a iluminação permanente do LED verde indica, que a ficha de rede está encaixada na tomada e que o carregador está pronto para fun­cionar.
Temperatura do acumulador abaixo de 0 ° C ou acima de 45 ° C
Processo de carga rápido
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
O processo de carga rápido é sinalizado por piscar do LED in­dicador verde.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes du­rante o processo de carga. O acumulador está completamen­te carregado, se os três LEDs verdes permanecerem ilumina­dos. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se novamente os três LE­Ds verdes.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver na faixa de temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
A iluminação permanente do LED indicador vermelho si­naliza que a temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura para o carregamento rápido, que é de 0 ° C – 45 ° C. Assim que a faixa de temperatura admissível for alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de tem­peratura de carga admissível, o LED vermelho do acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for introduzido no car­regador.
Nenhum processo de carga possível
Português | 51
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Se houver uma outra falha no processo de carga, e sta será si­nalizada pelo piscar do LED indicador vermelho .
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 52
6cm 4cm
8cm 4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 52 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
52 | Português
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter­rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en­tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do acumulador estiver acima de 30 ° C, o acumulador será arre­fecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a tem­peratura do a cumulador se encontra na faixa de temperatura de carga ideal ou que o ventilador está com defeito . Neste ca­so o período de carga do acumulador é prolongado.
Indicação do controlo da temperatura
O LED vermelho da indicação da monitorização de temperatu­ra indica que o acumulador ou a eletrónica do apare lho de jar­dinagem (com o acumulador introduzido) não se encontram na faixa ideal de temperatura. Neste caso o aparelho de jardi­nagem não funciona ou não funciona com plena potência.
Controlo de temperatura do acumulador
O LED vermelho pisca quando se pressiona a tecla ou o inter­ruptor de ligar/desligar (com o acumulador colocado): o acu­mulador está fora da faixa de temperatura de serviço.
O acumulador desliga-se a uma temperatura superior a 70 °C, até ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
Monitorização de temperatura da eletrónica do aparelho de jardinagem
Ao premir o interruptor de ligar-desligar , o LED vermelho ilu­mina-se permanentemente: A temperatura da eletrónica do
aparelho de jardinagem é inferior a 5 ° C ou superior a 75 ° C. A eletrónica do aparelho de jardinagem desliga-se a uma tem-
peratura superior a 90 ° C, e permanece desligada até a tem-
Indicações de trabalho
Indicação do estado de carga do acumulador
O acumulador está equipado com uma indicação do estado de carga , que indica o estado de carga do acumulador. A indi­cação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
Acionar a tecla para a indicação do estado de carga , para ati­var a indicação do estado de carga . A indicação do estado de carga apaga-se automaticamente após aprox. 5 segundos.
O estado da carga também pode ser controlado com o acumu­lador retirado.
Indicação LED Capacidade do
acumulador
Luz permanente 3 LEDs verdes ≥ 2/3 Luz permanente 2 LEDs verdes ≥ 1/3 Luz permanente 1 LEDs verdes ≤ 1/3 Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Se após premir a tecla de pressão não se iluminar nenhum LED, significa que o acumulador está com defeito e deve ser substituído.
peratura admissível para o funcioname nto se encontrar nova­mente na faixa admissível de temperatura de funcionamento.
Potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador)
A potência de corte (tempo de funcionamento do acumula­dor) depende das características da relva, da densidade da relva, da humidade, do comprimento da relva e da altura de corte.
Se o aparelho de jardinagem for ligado e desligado f requente­mente durante o processo de cortar a relva, a potência de co r­te (tempo de funcionamento do acumulador) também poderá ser reduzida.
Para otimizar a potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador) é recomendável cortar com maior frequên­cia, aumentar a altura de corte e proceder co m uma velocida­de adequada.
O exemplo abaixo indica a relação entre a altura de corte e a potência de corte durante uma carga do acumulador.
Condições de corte
Relva muito fina e seca Relva fina e seca
Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam­se por instantes durante o processo de carga. O acumulador está completamente carregado, se os três LEDs verdes per­manecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumu­lador estar completamente carregado, apagam-se novamen­te os três LEDs verdes.
até 450 m
Para prolongar o tempo de funcionamento, pode ser adquiri­do um acumulador adicional ou um acumulador com maior ca­pacidade (Ah) num centro de serviço pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch.
2
até 225 m
2
Potência de corte
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 53
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 53 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardina­gem não funciona
Em seguida o motor ar­ranca e para novamen­te
O aparelho de jardina­gem funciona com in­terrupções
O aparelho de jardina­gem produz um resul­tado de corte irregular
e/ou
O motor trabalha com dificuldades
Potência de corte (tempo de funciona­mento do acumulador) insuficiente
É possível que haja uma obstrução Soltar o disjuntor de circuito elétrico:
O acumulador não está completamente carregado
O acumulador não foi (corretamente) introduzido
Relva longa demais Ajustar uma altura de corte maior e inclinar o aparelho
A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de corte Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça O disjuntor do circuito elétrico não foi
introduzido de forma correta/completamente Após acionar o interruptor de ligar-desligar, o
motor começa a funcionar com um curto tempo de atraso
O acumulador não está completamente carregado
O disjuntor do circuito elétrico não foi introduzido de forma correta/completamente
O acumulador não foi (corretamente) introduzido
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
A cablagem interna do aparelho de jardinagem está com defeito
A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de corte Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte As lâminas estão embotadas Substituir a lâmina É possível que haja uma obstrução Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem
Lâmina montada do lado errado Montar a lâmina do lado certo Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte e andar mais devagar Relva alta demais Aumentar a altura de corte e andar mais devagar Relva molhada ou húmida demais Aguardar até que a relva esteja seca e andar mais de-
Relva densa demais Aumentar a altura de corte, andar mais devagar e cor-
Um acumulador adicional pode ser adquirido através de um centro de serviço pós-venda auto­rizado para aparelhos de jardinagem Bosch
Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem e eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
Carregar o acumulador
Colocar o acumulador
de jardinagem para reduzir a carga inicial
Colocar de forma correta
Manter o interruptor de ligar-desligar premido duran­te aprox. 1 – 3 seg. para dar partida no motor
Carregar o acumulador
Colocar de forma correta
Colocar o acumulador
Aumentar a altura de corte Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
e eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
vagar
tar a relva com maior frequência Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Português | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 54
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 54 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
54 | Português
Sintomas Possível causa Solução
Após ligar o aparelho de jardinagem, a lâmi­na de corte não gira
Fortes vibrações/ruí­dos
Nenhum processo de carga possível
Os LED indicadores não se acendem após a ficha de rede ser in­troduzida na tomada
A lâmina é impedida pela relva Desligar o aparelho de jardinagem
Remover a obstrução (sempre usar luvas de jardina-
gem) Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm) Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm) Lâmina danificada Substituir a lâmina Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex. colocando
Acumulador com defeito, pois há uma interrup­ção de potência dentro do acumulador (células individuais)
A ficha de rede do carregador não está (correta­mente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com defei-toSe necessário deverá permitir que a tensão de rede e
e retirando repetidamente o acumulador, se necessá-
rio substituir o acumulador
Substituir o acumulador
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
o carregador sejam controlados por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas elétricas Bosch
Manutenção e serviço
Tratamento do acumulador
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador e o cesto de recolha de relva antes de executar traba­lhos de manutenção e de limpeza.
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar
na área das lâminas afiadas.
Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água. – Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de
–20 ° C a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no ca-
so de radiação solar direta.
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é
de 5 ° C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuído.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 55 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acu­muladores/pilhas defeituosos ou gastos, es­tes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
gliarsi le dita dei piedi e delle mani.
di procedere ad interventi di manuten­zione o di pulizia oppure prima di lascia­re l’apparecchio per il giardinaggio in-
Sob reserva de alterações.
custodito anche per un breve periodo.
Italiano | 55
Attenzione: Non toccare le lame rotanti. Le lame sono affilate. Prestare attenzione a non ta-
Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio e rimuovere il rut­tore del circuito elettrico prima
Non applicabile.
Italiano
Prima di intervenire sui compo-
Norme di sicurezza Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di co­mando ed il corretto utilizzo dell’ap­parecchio per il giardinaggio. Con­servare in luogo sicuro il presente
stessi si siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare le­sioni gravi.
manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pe­ricolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Avvertenza: Tenere una distan­za di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
Impiego
Non permettere a bambini oppure a
sta lavorando.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
nenti dell’apparecchio per il giardinaggio, attendere che gli
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Proteggersi contro scosse elet­triche.
Non applicabile.
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in ambienti asciutti.
Il dispositivo di carica è dotato di un trasformatore di sicurez­za.
persone che non abbiano preso visio-
Page 56
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 56 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
56 | Italiano
ne delle presenti istruzioni di utilizza­re l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono even­tualmente dei limiti di restrizione re­lativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non so­no sorvegliate oppure istruite relati­vamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una perso­na responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorve­gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non utilizzare mai il tosaerba quando
nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bam­bini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando san­dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lun­ghi.
Ispezionare accuratamente la super-
ficie da lavorare ed avere cura di ri­muovere eventuali pietre, bastoni, fili metallici, ossi e qualunque altro tipo di corpo estraneo.
Prima dell’impiego controllare sem-
pre visivamente che le lame, le viti delle lame ed il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di usura o danneggiamento delle lame e delle vi­ti delle lame, sostituire sempre la se­rie completa.
Procedere alla tosatura dell’erba so-
lamente di giorno o con una buona il­luminazione artificiale.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavorare con il tosaerba.
Se possibile, evitare di utilizzare l’ap-
parecchio per il giardinaggio sull’erba bagnata.
Camminare sempre e non correre
mai.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio con dispositivi di protezione e coperture difettosi oppure senza di­spositivi di sicurezza, come per esempio deflettore protettivo e/o ce­stello raccoglierba.
Portare protezione per l’udito.La tosatura dell’erba sulle scarpate
può essere pericolosa.
– Non tosare l’erba su pendenze ecces-
sivamente ripide.
– In caso di superfici con una certa pen-
denza oppure in caso di erba bagna­ta, attenzione a non scivolare.
– In caso di superfici con una certa pen-
denza, tosare l’erba trasversalmente e non procedere mai in senso perpen­dicolare alla pendenza.
– Porre estrema cautela nell’invertire
direzione sulle pendenze.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 57 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Italiano | 57
Operare con estrema attenzione
quando si arretra o quando si tira l’ap­parecchio per il giardinaggio.
Durante la tosatura dell’erba avere
cura di spingere l’apparecchio per il giardinaggio sempre in avanti e di non tirarla mai in direzione del proprio corpo.
Le lame devono essere sempre com-
pletamente ferme prima di ribaltare l’apparecchio per il giardinaggio per trasportarla su superfici non erbose e alla/dalla zona da trattare.
Durante l’operazione di accensione
oppure avviamento del motore non ri­baltare l’apparecchio per il giardinag­gio a meno che questo non sia indi­spensabile per l’avviamento nell’erba alta. In questo caso, premendo verso il basso l’impugnatura, sollevare la parte lontana dall’operatore non più di quanto strettamente necessario. Al momento di abbassare di nuovo l’ap­parecchio per il giardinaggio, fare at­tenzione a tenere entrambe le mani sull’impugnatura.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio come descritto nelle istruzioni d’uso e fare attenzione che i piedi sia­no a distanza sufficiente dalle parti rotanti.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Lavorando con l’apparecchio per il
giardinaggio mantenere sempre una certa distanza dalla zona di espulsio­ne.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il motore in funzione.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi­care la sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Controllare regolarmente il cavo di
collegamento ed il cavo di prolunga utilizzato. Non collegare un cavo dan­neggiato alla rete elettrica o non toc­carlo prima di averlo staccato dalla rete elettrica. In caso di cavo danneg­giato possono venire a contatto parti sotto tensione. Proteggersi contro pericoli causati da scosse elettriche.
Raccolta foglie
La lama raccolta foglie è modellata in questo modo affinché possa raccoglie­re foglie autunnali dal prato. Affinché questa funzione ottenga un risultato ot­timale è necessario osservare quanto segue: – raccogliere le foglie esclusivamente
con una regolazione dell’altezza di ta­glio di 70 mm
– raccogliere le foglie esclusivamente
sul vostro prato
– prima della raccolta foglie ispeziona-
re la superficie di lavoro e tenere lon­tano persone, animali domestici, og­getti in vetro ed auto
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
– ogniqualvolta si lascia l’apparecchio
per il giardinaggio incustodito,
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 58
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 58 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
58 | Italiano
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’appa­recchio per il giardinaggio,
– in seguito ad una collisione con corpi
estranei. Controllare immediatamen­te l’apparecchio per il giardinaggio in merito a danneggiamenti e, se neces­sario, far effettuare le dovute ripara­zioni,
– se l’apparecchio per il giardinaggio
inizia a vibrare in modo insolito (con­trollare immediatamente).
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel set­tore delle lame taglienti.
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assi­curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo­ni e le viti siano ben avvitati.
Controllare regolarmente la condizio-
ne e lo stato di usura del cestello rac­coglierba.
Controllare l’apparecchio per il giar-
dinaggio e per ragioni di sicurezza so­stituire parti usurate o danneggiate.
Per la macchina da giardinaggio utiliz-
zare esclusivamente lame da taglio previste.
Accertarsi che le parti di ricambio
montate siano approvate da Bosch.
Prima del magazzinaggio assicurarsi
che l’apparecchio per il giardinaggio sia pulito e libero da resti. Se neces­sario, pulire con una spazzola morbi­da ed asciutta.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il
giardinaggio sia spento prima di in­serire la batteria ricaricabile. L’in-
serimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il giardinaggio acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie
ricaricabili Bosch previste per que­sto apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili di­verse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo
di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricari­cabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare conti­nuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utiliz-
zate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli og­getti metallici che potrebbero pro­vocare un cavallottamento dei con­tatti. Un corto circuito tra i contatti
delle batterie ricaricabili può provo­care bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pe­ricolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visi­tare da un medico in caso di distur­bi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 59 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Italiano | 59
Utilizzare la batteria ricaricabile
esclusivamente insieme al prodot­to Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da so­vraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come
ad es. chiodi o un cacciavite, oppu­re se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneg­giarsi. Può verificarsi un cortocircui-
to interno e la batteria può incendiar­si, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile
in corto circuito. Vi è concreto peri­colo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da
umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile
esclusivamente nel campo di tempe­ratura da –20 °C fino a 50 ° C. Non la­sciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di
ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren­sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si­gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Simbolo Significato
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Mettere i guanti di protezione
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per tosare l’erba di prati in settori privati.
Dati tecnici
Tosaerba a batteria Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Codice prodotto Larghezza lame Altezza di taglio Capacità cestello raccoglierba Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Numero di serie
*con stazione di ricarica (AL 3640 CV Professional)
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
Page 60
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 60 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
60 | Italiano
Tosaerba a batteria Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio
Codice prodotto –1,3 Ah
–2,0 Ah
2 607 336 001 1 607 A35 02V
2 607 336 001
1 607 A35 02V Tensione nominale V= 36 36 Autonomia – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V
Ah Ah
1,3 2,0
Numero degli elementi della batteria ricaricabile 10 10
Batteria ricaricabile
Codice prodotto Tensione nominale Autonomia Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile
Codice prodotto Tensione nominale Autonomia Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica Campo ammesso di temperatura di ricarica
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
EU UK
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
Ioni di litio Ioni di litio
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Ioni di litio Ioni di litio
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
Tempo di ricarica (a batteria scaricata) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza
Stazione di ricarica
Codice prodotto
min min min min
55 70 95
140
kg 0,6 0,6
/II /II
EU UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101 Corrente di carica A4,04,0 Campo ammesso di temperatura di ricarica
°C 0 – 45 0–45
Tempo di ricarica (a batteria scaricata) –1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza
*con stazione di ricarica (AL 3640 CV Professional)
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
1,3 2,0
55 70 95
140
45 45 65 80
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 61 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60335-2-77. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a misura K misurati conformemente alla norm EN 60335-2-77: Valore di emissione oscillazione a Incertezza della misura K
(somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
h
h
Italiano | 61
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura Montaggio dell’impugnatura Assemblaggio del cestello raccoglierba Inserimento/rimozione del cestello rac-
coglierba 3 306–307 Caricare la batteria Inserimento della batteria ricaricabile Rimuovere il ruttore del circuito elettri-
co e metterlo in posizione di staziona­mento
Regolazione dell’altezza di taglio Avviamento Indicazioni operative Arresto, Rimuovere il ruttore del
circuito elettrico 10 309 –310 Rimozione della batteria ricaricabile Manutenzione della lama Selezione accessori
1 305 2 306
4 307 5 307
6 308 7 308 8 308–309 9 309
11 310 12 310 13 311
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico e togliere la batteria ricaricabile prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale se il cavo dell’interruttore dovesse essere danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
Le lame continuano a ruotare ancora per alcuni secondi
dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinag­gio.
Attenzione – mai toccare la lama di taglio in rotazione.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari­cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore p er il controllo della temperatura che permette operazioni di ric arica solo en­tro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 ° C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. La lama da taglio non si muove più.
Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri­carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor­rente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces­sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 62
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 62 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
62 | Italiano
Operazione veloce di ricarica
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
L’operazione veloce di ricarica viene segnalata tramite un lampeggio dell’indicatore LED verde.
Elemento di visualizzazione sulla batteria ricaricabile: Duran­te il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricari­cabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spen­gono di nuovo.
Nota bene: L’o per azio ne v eloc e di ric aric a è p ossi bil e esc lus i­vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra­fo «Dati tecnici».
Batteria caricata
AL 3640 CV Professional
La luce continua dell’indicatore LED rosso segnala che la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura per operazione veloce di ricarica di 0 ° C – 45 ° C. Non appena viene raggiunto il campo di tempe­ratura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automatica­mente alla ricarica veloce.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica, inserendo la batteria nel dispositivo di ricarica si accende il LED rosso della batteria ri­caricabile.
Operazione di ricarica impossibile
In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore LED rosso.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria non può essere ricaricata (vedi paragrafo «Individuazione dei guasti e rimedi»).
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
AL 3620 CV Professional
La luce continua dell’indicatore LED verde segnala che la batteria è stata ricaricata completamente.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata comple­tamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua dell’indicatore LED verde segnala che la spina di rete è inse- rita nella presa di corrente e che la stazione di ricarica è pron­ta per l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0 ° C oppure superiore a 45 ° C
AL 3640 CV Professional
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la ba tteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air Cooling)
Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 ° C, tra­mite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso svi­luppa il tipico rumore di ventilazione.
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura del­la batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di tempe­ratura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In que­sto caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della batteria ricaricabile.
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 63
6cm 4cm
8cm 4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 63 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Indicazioni operative
Controllo della temperatura dell’elettronica dell’apparecchio per il giardinaggio
Indicatore dello stato di carica della batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un indicatore dello sta to di ricarica che visualizza lo stato di carica della batteria ricarica­bile. L’indicatore dello stato di carica della batteria è costitu­ito da 3 LED verdi.
Azionare il tasto per l’indicatore dello stato di carica per atti­vare l’indicatore dello stato di carica . Dopo ca. 5 secondi l’in­dicatore dello stato di carica si spegne automaticamente.
Lo stato di ricarica può essere controllato anche a batteria ri­caricabile estratta.
Indicatore LED Autonomia batteria
ricaricabile
Luce continua 3 LED verde ≥ 2/3 Luce continua 2 LED verde ≥ 1/3 Luce continua 1 LED verde ≤ 1/3 Luce intermittente 1 LED verde Riserva
Se d opo aver pre muto il t asto non vi è a lcu n LED ill umin ato , la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di ricarica può avvenire solo ad apparecchio per il giardinaggio fermo.
Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricari­cabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono il­luminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batte­ria ricaricabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spengono di nuovo.
Il LED rosso è illuminato costantemente premendo l’interrut­tore di avvio/arresto : la temperatura dell’elettronica dell’ap­parecchio per il giardinaggio è inferiore a 5 ° C oppure supe­riore a 75 ° C.
In caso di una temperatura superiore a 90 °C l’elettronica dell’apparecchio per il giardinaggio si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
Potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile)
La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipen­de dalle caratteristiche del prato, p. es. dallo spessore dell’er­ba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza di ta­glio.
Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in que­sto caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabi­le).
Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria rica­ricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l’altez­za di taglio e di camminare a velocità normale.
L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l’al­tezza di taglio e la potenza di taglio riferita ad una carica della batteria ricaricabile.
Condizioni di taglio
Erba molto rada, asciutta Erba rada, asciutta
Indicatore per il controllo della temperatura
Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica dell’apparecchio per il giardinaggio (in caso di batteria ricari­cabile inserita) non è nel campo di temperatura ottimale. In questo caso l’apparecchio per il giardinaggio non funziona op­pure non funziona alla potenza massima.
Controllo della temperatura della batteria ricaricabile
Il LED rosso lampeggia quando viene premuto il tasto o l’in­terruttore di avvio/arresto (con batteria inserita): la tempera­tura della batteria è fuori dal campo di temperature di eserci­zio ammesse.
In caso di una temperatura superiore a 70 °C la batteria rica­ricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
fino a 450 m
Per prolungare la durata è possibi le acquistare una batteria ri­caricabile supplementare oppure una batteria ricaricabile con maggiore autonomia (Ah) tramite un Centro di Assistenza Clienti autorizzato per apparecchi per il giardinaggio Bosch.
2
Potenza di taglio
fino a 225 m
Italiano | 63
2
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 64
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 64 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
64 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non fun­ziona
Il motore si avvia e si arresta successiva­mente di nuovo
L’apparecchio per il giardinaggio funziona con interruzioni
L’apparecchio per il giardinaggio lascia tracce di taglio irrego­lari
e/o
Il motore lavora con difficoltà
Potenza di taglio (du­rata della batteria rica­ricabile) non sufficien­te
Possibile ostruzione Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
Batteria non ricaricata completamente Caricare la batteria La batteria ricaricabile non è inserita (corretta-
mente) Erba troppo lunga Regolare un’altezza di taglio maggiore e ribaltare l’ap-
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza di
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
correttamente/non completamente Il motore si avvia con un leggero ritardo dopo
l’azionamento dell’interruttore di avvio/arresto Batteria non ricaricata completamente Caricare la batteria Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
correttamente/non completamente La batteria ricaricabile non è inserita (corretta-
mente) Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi­naggio difettoso
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza di
Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio Lame senza filo Sostituzione della lama Possibile ostruzione Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per il
Lama montata in posizione errata Montare la lama nella posizione corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio e camminare
Erba troppo alta Regolare una maggiore altezza di taglio e camminare
Erba troppo bagnata oppure umida Attendere fino a quando l’erba è asciutta e camminare
Erba troppo spessa Regolare una maggiore altezza di taglio, camminare
È possibile acquistare una batteria ricaricabile supplementare tramite un Centro di Assistenza Clienti autorizzato per utensili da giardinaggio Bosch
Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per il giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per giardinaggio)
Applicazione della batteria ricaricabile
parecchio per il giardinaggio per ridurre la sollecita­zione iniziale
taglio maggiore
Inserire correttamente
Tenere premuto l’interruttore di a vvio/arresto per ca. 1 – 3 s per avviare il motore
Inserire correttamente
Applicazione della batteria ricaricabile
Regolare una maggiore altezza di taglio Contattare il centro assistenza clienti
taglio maggiore
giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per giardinaggio)
lentamente
lentamente
lentamente
lentamente e tagliare l’erba spesso Contattare il centro assistenza clienti
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 65 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Problema Possibili cause Rimedi
La lama da taglio non ruota dopo aver acce­so l’apparecchio per il giardinaggio
Vibrazioni e rumore eccessivi
Operazione di ricarica non possibile
Gli indicatori LED non sono accesi dopo che la spina di rete è stata inserita nella presa
Lama bloccata da erba Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
Eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per
giardinaggio) Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente il dado/vite della lama (17 Nm) Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente il dado/vite della lama (17 Nm) Lama danneggiata Sostituzione della lama I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p. es. inse-
La batteria è difettosa poiché all’interno della batteria vi è un’interruzione della linea di colle­gamento (elementi della batteria singoli)
La spina di collegamento alla rete della stazione di ricarica non è inserita (correttamente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di re­te oppure della stazione di ricarica
rendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria
ricaricabile
Sostituire la batteria
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa
per la corrente
Controllare la tensione di rete e, se necessario, far
controllare il dispositivo di ricarica da un Centro di As-
sistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch
Italiano | 65
Manutenzione ed assistenza
Cura della batteria ricaricabile
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico, togliere la batteria ricaricabile ed il cestello raccoglierba prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia.
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
vorando nel settore delle lame taglienti.
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan­tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. – Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da – 20 ° C fino a 50 ° C. Non lascia­re la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batte-
ria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 ° C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut­to.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 66
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 66 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
66 | Nederlands
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in ba­se alla direttiva europea 2006/66/CE, le bat­terie ricaricabili/batterie difettose o consu-
ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
mate devono essere raccolte separatamente
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
voorzichtig met tenen en vingers.
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert of wanneer u het tuingereed­schap onbeheerd laat, ook als dat slechts voor korte tijd is.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weg­geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili­ge afstand tot het tuingereed­schap aan wanneer het werkt.
Voorzichtig: Raak de ronddraai­ende messen niet aan. De mes­sen zijn scherp. Wees uiterst
Schakel het tuingereedschap uit en maak de stroomkringon­derbreker los voordat u onder-
Niet van toepassing.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver­trouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuinge­reedschap. Bewaar de gebruiksaan­wijzing om deze later te kunnen raad­plegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat u deze aanraakt. De messen draaien na het uitschakelen van het tuingereed­schap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Gebruik het tuingereedschap
niet in de regen en laat het niet
in de regen liggen of staan.
Bescherm uzelf tegen een elek-
trische schok.
Niet van toepassing.
Gebruik het oplaadapparaat al-
leen in een droge ruimte.
Het oplaadapparaat is voorzien
van een veiligheidstransforma-
tor.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 67 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nederlands | 67
Bediening
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereed­schap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vermogens of gebrekkige erva­ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instruc­ties ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Maai nooit dicht in de buurt van per-
sonen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon­lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda­len. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
Controleer het te bewerken opper-
vlak zorgvuldig op stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere voor­werpen en verwijder deze.
Controleer vóór gebruik altijd of de
messen, de messchroeven of het
maaimechanisme versleten of be­schadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en messchroe­ven altijd als complete set, om onba­lans te voorkomen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunst-
licht.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer, niet met de gazonmaaier werken.
Gebruik het tuingereedschap bij
voorkeur niet wanneer het gras nat is.
Loop altijd rustig, nooit te snel.Gebruik het tuingereedschap nooit
met defecte veiligheidsvoorzieningen of afschermingen of zonder veilig­heidsvoorzieningen zoals stootbe­scherming en/of grasvanger.
Draag een gehoorbescherming.Het werken op hellingen kan ge-
vaarlijk zijn.
– Maai geen bijzonder steile hellingen. – Zorg ervoor dat u op een helling of op
nat gras altijd stevig staat.
– Maai altijd dwars op een helling, nooit
naar boven of naar beneden.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij
het veranderen van richting op een helling.
Ga uiterst voorzichtig te werk bij het
achteruitlopen of bij het trekken van het tuingereedschap.
Duw het tuingereedschap tijdens het
maaien altijd voorwaarts en trek het nooit naar het lichaam toe.
De messen moeten stilstaan als u het
tuingereedschap voor het vervoer moet kantelen, als u rijdt over een plaats waar geen gras groeit en als u
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 68
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 68 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
68 | Nederlands
het tuingereedschap verplaatst naar een plaats waar u wilt maaien.
Kantel het tuingereedschap bij het
starten of aantrekken van de motor niet, behalve wanneer dit nodig is voor het starten in hoog gras. Til in dit geval de van de bediener afgewende zijde door het omlaagduwen van de handgreep niet verder dan nodig om­hoog. Let erop dat uw handen zich op de greep bevinden wanneer u het tuingereedschap weer laat lopen.
Schakel het tuingereedschap in zoals
in de gebruiksaanwijzing beschreven en let erop dat uw voeten ver genoeg van ronddraaiende delen verwijderd zijn.
Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende de­len.
Houd afstand tot de uitworpzone ter-
wijl u met het tuingereedschap werkt.
Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het tuinge­reedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Controleer regelmatig de aansluitka-
bel en de gebruikte verlengkabel. Sluit een beschadigde kabel niet aan op het stroomnet en raak een bescha­digde kabel niet aan voordat u de ver­binding met het stroomnet verbroken heeft. Bij een beschadigde kabel kun­nen spanningvoerende delen aange­raakt worden. Bescherm uzelf tegen gevaren door een elektrische schok.
Bladeren verzamelen
Het bladverzamelmes is zodanig ge­vormd dat het herfstbladeren van uw gazon kan opnemen. Ga voor een opti­maal resultaat als volgt te werk:
– Verzamel bladeren alleen bij een
maaihoogte-instelling van 70 mm – Verzamel blad alleen op uw gazon – Controleer het werkterrein voordat u
bladeren verzamelt en blijf uit de
buurt van huisdieren, glazen voor-
werpen en auto’s
Stroomkringonderbreker losmaken:
– Altijd wanneer u zich van het tuinge-
reedschap verwijdert. – vóór het verwijderen van blokkerin-
gen, – als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt, – na het raken van een voorwerp. Con-
troleer het tuingereedschap onmid-
dellijk op beschadigingen en laat het
indien nodig repareren, – als het tuingereedschap op een onge-
wone manier begint te trillen (onmid-
dellijk controleren).
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen vast-
pakt of er aan werkt.
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili-
ge toestand van het tuingereedschap
gewaarborgd is.
Controleer de grasbak regelmatig op
toestand en slijtage.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 69 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nederlands | 69
Controleer het tuingereedschap. Ver-
sleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Gebruik uitsluitend voor het tuinge-
reedschap voorziene maaimessen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
len van Bosch afkomstig zijn.
Controleer voordat u het tuingereed-
schap opbergt dat het schoon is en er zich geen resten op bevinden. Indien nodig met een zachte, droge borstel reinigen.
Aanwijzingen voor de optimale om­gang met de accu
Controleer dat het tuingereed-
schap uitgeschakeld is voordat u de accu in het gereedschap plaatst.
Het plaatsen van een accu in tuinge­reedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
Gebruik alleen de voor dit tuinge-
reedschap voorziene Bosch-accu’s.
Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voort­durend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
Voorkom aanraking van de niet-ge-
bruikte accu met paperclips, mun­ten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwer­pen die overbrugging van de con­tacten kunnen veroorzaken. Kort-
sluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrij-
komen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irrite-
ren.
Gebruik de accu alleen in combina-
tie met uw Bosch-product. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals
bijv. spijkers of schroevendraaiers
of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd wor-
den. Het kan tot een interne kortslui-
ting leiden en de accu doen branden,
roken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat
explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en wa-
ter.
Bewaar de accu alleen bij een tempe-
ratuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat
de accu bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de
accu af en toe met een zachte, schone
en droge doek.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge­bruiken.
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 70
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 70 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
70 | Nederlands
Symbool Betekenis
Reactierichting
Draag werkhandschoenen
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
Symbool Betekenis
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik.
Technische gegevens
Accu-grasmaaier Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Productnummer Mesbreedte Maaihoogte Inhoud grasbak Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Serienummer
Accu
Productnummer –1,3 Ah
–2,0 Ah Nominale spanning Capaciteit – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V Aantal accucellen
Accu
Productnummer Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen
Accu
Productnummer Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen
*met oplaa dapparaat AL 3640 CV Professional
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
V= 36 36
Ah Ah
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
zie typeplaatje op tuingereedschap
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
10 10
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Li-Ion Li-Ion
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 71 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nederlands | 71
Accu-grasmaaier Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Oplaadapparaat AL 3620 CV
Professional
Productnummer EU
UK Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
2 607 225 657 2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
Oplaadtijd (bij lege accu) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse
Oplaadapparaat
Productnummer
min min min min
55 70 95
140
kg 0,6 0,6
/II /II
EU
UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101 Laadstroom A4,04,0 Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
°C 0 – 45 0–45
Oplaadtijd (bij lege accu) –1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse
*met oplaa dapparaat AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
55 70 95
140
45 45 65 80
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60335-2-77. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a gens EN 60335-2-77: trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd Montage van de greepbeugels Grasbak in elkaar zetten Gasbak inzetten en verwijderen Accu opladen Accu plaatsen Stroomkringonderbreker losma-
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald vol-
h
h
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Maaihoogte instellen 7 308
1 305 2 306
3 306– 307 4 307 5 307
Inschakelen Tips voor de werkzaamheden Uitschakelen, Stroomkringonder-
breker losmaken: 10 309– 310 Accu verwijderen Onderhoud van de messen Toebehoren kiezen
ken en in parkeerstand brengen 6 308
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
8 308– 309 9 309
11 310 12 310 13 311
Page 72
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 72 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
72 | Nederlands
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelf­de geldt als de schakelaarkabel beschadigd, doorge­sneden of in de war is.
Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien
de messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak het ronddraaiende snijmes niet aan.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadap­paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 ° C en 45 ° C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa­raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen besc herm d. Als de ac cu lee g is, w ordt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge­schakeld: Het snijmes beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa­raa t in het s top cont act en de acc u in d e op laad sch acht wor dt gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe­stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af­hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti­male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Snel opladen
AL 3640 CV Professional
Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groe­ne LED-indicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s na elkaar branden en gaan deze kort uit. De accu is volledig opgeladen als de drie groene LED’s continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opge­laden, gaan de drie groene LED’s weer uit.
Opmerking: Het snel opladen is alleen mogelijk als de tempe­ratuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempe­ratuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gege­vens”.
Accu opgeladen
Continu branden van de groene LED-indicatie geeft aan dat
de accu volledig opgeladen is. Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-
naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu vol­ledig is opgeladen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk worden gebruikt.
Als de accu nie t in het oplaadapparaat is gestoken, geeft con- tinu branden van de groene LED-indicatie aan dat de stek­ker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat ge­reed is voor gebruik.
Accutemperatuur onder 0 ° C of boven 45 ° C
Continu branden van de rode LED-indicatie geeft aan dat
de temperatuur van de accu buiten het snellaadtemperatuur­bereik van 0 ° C – 45 ° C ligt. Zodra het toegestane tempera­tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa­tisch over op snelladen.
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane oplaad­temperatuurbereik ligt, gaat de rode LED van de accu bran­den wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 73
6cm 4cm
8cm 4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 73 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Geen opladen mogelijk
AL 3640 CV Professional
Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s na elkaar bra n­den en g aan d eze kort uit. De a ccu i s vol led ig op gel aden als de drie groene LED’s continu branden. Ongeveer 5 minuten na­dat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene LED’s weer uit.
AL 3620 CV Professional
Indicatie voor temperatuurbewaking
De rode LED van de indicatie voor de temperatuurbewaking geeft aan dat de accu of de elektronica van het tuingereed­schap (als de accu in het gereedschap is geplaatst) zich in niet
Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven door knipperen van de rode LED-indicatie.
Het opladen kan niet worden gestart en het opladen van de accu is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen”).
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder­breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Accukoeling (Active Air Cooling)
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de ac­cutemp eratuur bov en 30 ° C ligt, w ordt de accu d oor een ven­tilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De inge­schakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het op­timale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
Tips voor de werkzaamheden
Accu-oplaadindicatie
De accu is voorzien van een oplaadindicatie die de oplaad­toestand van de accu aangeeft. De oplaadindicatie bestaat uit drie groene LED’s.
Bedien de toets voor de oplaadindicatie om de oplaadindictie te activeren. Na ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie auto­matisch uit.
De oplaadtoestand kan ook worden gecontroleerd terwijl de accu verwijderd is.
het optimale temperatuu rbereik bevindt. In dit geval werkt het tuingereedschap niet, of niet met volledig vermogen.
Temperatuurbewaking van de accu
De rode LED knippert bij het indrukken van de toets of van de aan-/uitschakelaar (bij geplaatste accu): de accu is buiten het toegestane bedrijfstemperatuurbereik.
Bij een temperatuur boven 70 ° C wordt de accu uitgescha­keld tot deze zich weer in het toegestane bedrijfstemper a­tuurbereik bevindt.
Temperatuurbewaking van de elektronica van het tuingereedschap
De rode LED brandt bij het indrukken van de aan/uit-schake­laar continu: De temperatuur van de elektronica van het tuin- gereedschap bedraagt minder dan 5 °C of meer dan 75 ° C.
Bij een temperatuur boven 90 ° C wordt de elektronica van het tuingereedschap uitgeschakeld tot deze zich weer in het toegestane bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
Maaivermogen (gebruiksduur accu)
Het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) is afhanke­lijk van de eigenschappen van het gazon, zoals de grasdicht­heid, de vochtigheid, de lengte van het gras en de maaihoog­te.
Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het maaien vermindert eveneens het maaivermogen (looptijd van de accu).
Als u het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) wilt optimaliseren, is het raadzaam om vaker te maaien, de maai­hoogte te vergroten en in een passend tempo te lopen.
Het onderstaande voorbeeld toont de samenhang tussen maaihoogte en maaivermogen met betrekking tot één accula­ding.
Maaiomstandigheden
Zeer dun en droog gazon Dun en droog gazon
LED-indicatie Accucapaciteit
Continu branden 3 groene LED’s ≥ 2/3 Continu branden 2 groene LED’s ≥ 1/3 Continu brandt 1 groene LED ≤ 1/3 Knipperlicht 1 groene LED Reserve
Als na het bedienen van de toets geen van de LED’s brandt, is de accu defect en moet deze worden vervangen.
Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het tuingereedschap stilstaat.
tot 450 m
Om de looptijd te verlengen, kunt u een extra accu of een accu met een grotere capaciteit (Ah) via een erkende klantenser­vice voor Bosch tuingereedschappen aanschaffen.
Nederlands | 73
Maaivermogen
2
tot 225 m
2
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 74
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 74 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
74 | Nederlands
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet
Motor start en stopt vervolgens weer
Tuingereedschap loopt met onderbre­kingen
Tuingereedschap maait onregelmatig
en/of
Motor loopt moeilijk
Maaivermogen (ge­bruiksduur accu) on­voldoende
Na het inschakelen van het tuingereedschap draait het maaimes niet
Sterke trillingen of ge­luiden
Verstopping mogelijk Stroomkringonderbreker losmaken:
Accu niet vol opgeladen Accu opladen Accu niet (goed) ingestoken Accu plaatsen Gras te lang Grotere maaihoogte instellen en tuingereedschap
Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maaihoog-
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Stroomkringonderbreker is niet goed of niet vol-
ledig ingezet De motor start na het bedienen van de aan/
uit-schakelaar met een geringe vertraging Accu niet vol opgeladen Accu opladen Stroomkringonderbreker is niet goed of niet vol-
ledig ingezet Accu niet (goed) ingestoken Accu plaatsen Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maaihoog-
Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen Messen bot Mes vervangen Verstopping mogelijk Onderzijde van het tuingereedschap controleren en
Mes omgekeerd gemonteerd Mes goed monteren Maaihoogte te laag Stel een grotere maaihoogte in en maai langzamer Gras te hoog Stel een grotere maaihoogte in en maai langzamer Gras te nat of vochtig Wacht tot het gras droog is en loop langzamer Gras te dicht Stel een grotere maaihoogte in, loop langzamer en
Een extra accu kunt u via een erkende klanten­service voor Bosch tuingereedschappen aan­schaffen
Mes wordt gehinderd door gras Tuingereedschap uitschakelen
Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast (17 Nm) Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast (17 Nm) Mes beschadigd Mes vervangen
Onderzijde van het tuingereedschap controleren en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoe­nen)
kantelen om de startbelasting te verminderen
te in
Goed inzetten
Bedien de aan/uit-schakelaar ca. 1 –3 seconden om de motor te starten
Goed inzetten
Grotere maaihoogte instellen
te in
indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoe­nen)
maai vaker Neem contact op met klantenservice
Verstopping verwijderen (draag altijd tuinhandschoe­nen)
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 75 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nederlands | 75
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Opladen niet mogelijk Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de accu
De accu is defect door een verbindingsbreuk in de accu (afzonderlijke cellen)
De led-indicaties bran­den niet nadat de stek­ker in het stopcontact is gestoken
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet goed) vastgestoken
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat de­fect
enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of vervang de accu indien nodig
Vervang de accu
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Controleer de netspanning en laat het oplaadappa­raat eventueel nazien door een erkende klantenser­vice voor Bosch elektrische gereedschappen
Onderhoud en service
Onderhoud van de accu
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu en de gras­mand voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of er aan werkt.
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om een optimaal gebruik van de accu te waarborgen.
– Bescherm de accu tegen vocht en water. – Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 ° C
en 50 ° C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuingereed-
schap zitten.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 ° C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Euro­pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden in­gezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 76
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 76 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
76 | Dansk
Dansk
Sikkerhedsinstrukser Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin­ger og korrekte anvendelse. Opbe­var betjeningsvejledningen til sene­re brug.
Forklaring af symboler på haveværk­tøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste til­skuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbej­der.
Vær forsigtig: Berør ikke de ro­terende knive. Knivene er skar­pe. Pas på tæerne og fingrene ­de kan blive skåret af.
Sluk for haveværktøjet og løsn strømkredsafbryderen, før ved-
ligeholdelses- eller rengørings­arbejde gennemføres; dette gælder og­så, hvis haveværktøjet også kun forlades uden opsyn i kort tid.
Gælder ikke.
Vent til alle haveværktøjets dele
er standset helt, før de berøres.
Knivene fortsætter med at rote-
re, efter at der er blevet slukket
for haveværktøjet. En roterende kniv kan forårsage kvæstelser.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og udsæt ikke værk­tøjet for regn.
Beskyt dig selv mod elektrisk stød.
Gælder ikke.
Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
Ladeaggregatet er udstyret med en sikkerhedstransforma­tor.
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjenings­vejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene have­værktøjet. Haveværktøjet skal opbe­vares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sik­kerhedsansvarlig person eller modta­ger instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Slå aldrig græs, mens der er nogen,
især børn eller kæledyr, i nærheden.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 77 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Dansk | 77
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Undersøg det område, der skal bear-
bejdes, og fjern sten, pinde, ståltråd, kødben og andre fremmedlegemer.
Kontrollér altid inden brug, at knive-
ne, knivboltene og klippeenheden ik­ke er slidte eller beskadigede. Udskift altid slidte eller beskadigede knive samt knivbolte sammen for at undgå ubalance.
Slå kun græs i dagslys eller i god kun-
stig belysning.
Arbejd ikke med græsslåmaskinen,
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Haveværktøjet må helst ikke anven-
des i vådt græs.
Gå altid – løb aldrig.Brug aldrig haveværktøjet med de-
fekte beskyttelsesanordninger, af­dækninger eller uden sikkerhedsud­styr som f.eks. udkastningsskærm og/eller græsboks.
Brug høreværn.Det kan være farligt at arbejde på
skråninger.
– Slå aldrig græs på alt for stejle skrå-
ninger.
– Man skal altid passe på ikke at miste
fodfæstet på skråninger eller vådt græs.
– Slå altid græs på tværs af skråninger
– aldrig op og ned.
– Vær altid meget forsigtig, når du ven-
der.
Vær altid meget forsigtig, når have-
værktøjet kører tilbage eller trækkes.
Skub altid haveværktøjet frem under
græsslåningen og træk det aldrig hen mod kroppen.
Knivene skal stå stille, når haveværk-
tøjet vippes til transport, når der kø­res hen over andre overflader end græs og ved transport af haveværktø­jet til og fra det område, hvor plænen skal slås.
Vip ikke haveværktøjet ved start eller
når motoren startes, medmindre det­te er nødvendigt for at starte det i højt græs. I dette tilfælde hæves den side af haveværktøjet, som vender bort fra brugeren, ved at trykke håndgre­bet ned. Haveværktøjet må ikke hæ­ves mere end nødvendigt. Sørg for, at begge hænder er på grebet, når have­værktøjet sænkes ned igen.
Tænd for haveværktøjet som beskre-
vet i betjeningsvejledningen og sørg for, at dine fødder er tilstrækkeligt langt væk fra roterende dele.
Anbring ikke hænder eller fødder i
nærheden af eller under roterende dele.
Hold afstand til udkastningszonen,
når haveværktøjet kører.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet,
når motoren kører.
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan for­ringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibratio­ner.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 78
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 78 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
78 | Dansk
Kontroller tilslutningsledningen og en
anvendt forlængerledning med regel­mæssige mellemrum. Tilslut ikke en beskadiget ledning til strømnettet el­ler berør den ikke, før du har afbrudt den fra strømnettet. Er ledningen be­skadiget, kan spændingsførende dele berøres. Beskyt dig selv mod farer fra elektrisk stød.
Løvsamling
Løvsamlekniven er formet på en sådan måde, at den kan samle efterårsløv op fra din græsplæne. For at denne funkti­on kan sikre et optimalt resultat skal føl­gende overholdes: – saml kun løv ved en klippehøjde på
70 mm – saml kun løv på din græsplæne – inspicer arbejdsfladen, før løv sam-
les, og hold mennesker, husdyr, glas-
genstande og biler på afstand
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du
håndterer eller arbejder i nærhe­den af skarpe knive.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktø­jets arbejdstilstand er sikret.
Kontrollér græsboksens tilstand og
slidniveau med regelmæssige mel­lemrum.
Kontroller haveværktøjet og erstat
for en sikkerheds skyld slidte eller be­skadigede dele.
Brug udelukkende de specielle knive
til haveværktøjet.
Sørg for kun at montere reservedele,
der er godkendt af Bosch.
Sikr før opbevaringen, at haveværk-
tøjet er rent og fri for rester. Rengør det med en blød, tør børste efter be­hov.
Henvisninger til optimal håndtering
Strømkredsafbryder løsnes:
– før du fjerner dig fra haveværktøjet, – inden man fjerner en blokering, – før du kontrollerer, rengør eller arbej-
der på haveværktøjet, – efter at man har ramt et fremmedle-
geme. Kontroller straks haveværktø-
jet for beskadigelser og få det repare-
ret, hvis det er nødvendigt, – hvis haveværktøjet begynder at vi-
brere unormalt meget (kontrollér om-
gående).
af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket,
før akku’en sættes i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et have­værktøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er
beregnet til dette haveværktøj.
Brug af andre akkuer kan føre til kvæ­stelser og er forbundet med brandfa­re.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige sol­stråler, brand, vand og fugtig­hed). Fare for eksplosion.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 79 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Dansk | 79
Ikke benyttede akku’er må ikke
komme i berøring med kontorclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da dis-
se kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem akku-kontakter-
ne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud.
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse
med dit Bosch produkt. Kun på den-
ne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af
spidse genstande som f.eks. nåle
eller skruetrækkere eller ekstern
kraftpåvirkning. Der kan opstå ind-
vendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller
overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
plosion.
Beskyt akkuen mod fugtighed og
vand.
Opbevar kun akkuen i et temperatur-
område mellem –20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger
en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Brug beskyttelseshandsker
Vægt
Start
Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver.
Tekniske data
Akku-plæneklipper Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Typenummer Knivbredde Slåhøjde Volumen, græsboks Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Serienummer
*med ladeaggregat AL 3640 CV Professional
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
se typeskilt på haveværktøjet
Page 80
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 80 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
80 | Dansk
Akku-plæneklipper Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Akku Li-Ion Li-Ion
Typenummer –1,3 Ah
–2,0 Ah
2 607 336 001 1 607 A35 02V
2 607 336 001
1 607 A35 02V Nominel spænding V= 36 36 Kapacitet – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V
Ah Ah
1,3 2,0
Antal akkuceller 10 10
Akku
Typenummer Nominel spænding Kapacitet Antal akkuceller
Akku
Typenummer Nominel spænding Kapacitet Antal akkuceller
Ladeaggregat
Typenummer
Ladestrøm Tilladt temperaturområde for opladning
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
EU UK
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
Li-Ion Li-Ion
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Li-Ion Li-Ion
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
Ladetid (tom akku) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse
Ladeaggregat
Typenummer
min min min min
55 70 95
140
kg 0,6 0,6
/II /II
EU UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101 Ladestrøm A4,04,0 Tilladt temperaturområde for opladning
°C 0 – 45 0–45
Ladetid (tom akku) –1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse
*med ladeaggregat AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
1,3 2,0
55 70 95
140
45 45 65 80
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 81
Å
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 81 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60335-2-77. Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a EN 60335-2-77: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
h
h
Dansk | 81
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang Montering af bøjlegrebene Græsboks føjes sammen Græsboks sættes i/tages af Opladning af akku Akku sættes i Strømkredsafbryder løsnes og stilles i
parkeringsposition Slåhøjde indstilles Tænding Arbejdsanvisninger Slukning, Strømkredsafbryder løsnes Akku tages ud Vedligeholdelse af kniv Valg af tilbehør
1 305 2 306
3 306– 307 4 307 5 307
6 308 7 308 8 308– 309 9 309 10 309– 310 11 310 12 310 13 311
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på! Sluk for haveværktøjet, løsn strømkredsafbry-
deren og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller ren­gøringsarbejde gennemføres. Gør det samme, hvis kontaktledningen er beskadiget, hvis der er blevet skå­ret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
Når haveværktøjet slukkes, roterer knivene sig i endnu
et par sekunder.
Pas på – berør ikke den roterende skærekniv.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty­peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 ° C og 45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveværktøjet med en beskyttelseskontakt: Skærekniven bevæger sig ikke mere.
PAS P
Tryk efter automatisk slukning af have­værktøjet ikke mere på start-stop-kontak­ten. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag­gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskak­ten.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil­stand automatisk erkendes og lades med den mest velegn ede ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når den opbevares i ladeaggregatet.
Hurtig opladning
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Hurtigopladningen signaliseres ved, at den grønne LED-lam­pe blinker.
Lampeelement på akkuen: Under opladningen lyser og sluk­ker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad gangen. Akku­en er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele ti­den. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper igen.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato­rens temperatur er i de t tilladte ladetemperaturområde, se af­snit „Tekniske data“.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 82
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 82 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
82 | Dansk
Akkuopladning
AL 3640 CV Professional
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku-køling (Active Air Cooling)
Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, over-
AL 3620 CV Professional
Når den grønne LED-lampe lyser konstant, betyder det, at akkuen er helt opladet.
Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket sig­naliserer, at akkuen er 100% opladt.
Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug. Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant grønt lys i LED-lam-
pen , at netstikket er sat i stikdåsen og at ladeaggregatet er klart.
Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Ses et konstant rødt lys i LED-lampen , ligger akkuens tem­peratur uden for hurtigopladningstemperaturområdet på 0 ° C – 45 °C. Så snart det tilladte temperaturområde er nået, kobler ladeaggregatet automatisk om til hurtigopladning.
Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur­område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i ladeaggregatet.
Opladning er ikke mulig
AL 3640 CV Professional
våger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutempera­turen over 30 ° C, køles akkuen til den optimale ladetempera­tur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en ventilatorlyd.
Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til­fælde forlænges akkuens ladetid.
Arbejdsvejledning
Akku-ladetilstandsindikator
Akkuen er udstyret med en ladetilstandsindikator , der viser akkuens ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består af 3 grønne LED-lamper.
Betjen tasten til ladetilstandsindikatoren for at aktivere lade­tilstandsindikatoren . Ladetilstandsindikatoren slukker auto­matisk efter ca. 5 sekunder.
Ladetilstanden kan også kontrolleres, når akkuen er fjernet.
Kontrollampe Akku-kapacitet
Konstant lys 3 grøn LED-lampe ≥ 2/3 Konstant lys 2 grøn LED-lampe ≥ 1/3 Konstant lys 1 grøn LED-lampe ≤ 1/3 Blinklys 1 grøn LED-lampe Reserve
Lyser der ikke nogen LED-lampe, når der trykkes på tasten , er akkuen defekt og skal skiftes.
Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kontrol­leres, når haveværktøjet står stille.
Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED­lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper igen.
Visning for temperaturovervågning
AL 3620 CV Professional
Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en anden fejl, sig­naliseres dette ved, at den røde LED-lampe blinker.
Opladningen kan ikke starte og det er ikke muligt at oplade ak­kuen (se afsnit „Fejlsøgning“).
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry­delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek­nisk defekt af ladeaggregatet.
Den røde LED-lampe i indikatoren til temperaturovervågning signaliserer, at akkuen eller haveværktøjets elektroniske sy­stem (når akkuen er sat i) ikke er i det optimale temperatur­område. I dette tilfælde arbejder haveværktøjet ikke eller ikke med fuld kapacitet.
Temperaturovervågning af akkuen
Den røde LED blinker, når du trykker på tasten eller tænd/sluk-knappen (med isat batteri): Batteriet ligger uden for det tilladte driftstemperaturområde.
Ved temperaturer over 70 ° C slukker akkuen, til den befinder sig i det tilladte temperaturområde igen.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 83
6cm 4cm
8cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 83 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Temperaturovervågning for haveværktøjets elektroniske system
Den røde LED-lampe lyser konstant, når der trykkes på start­stop-kontakten : Temperaturen for haveværktøjets elektroni­ske system er under 5 ° C eller mere end 75 ° C.
Eksemplet forneden viser sammenhængen mellem slåhøjde og slåkapacitet for en akkuopladning.
Snitbetingelser
Meget lyst, tørt græs Lyst, tørt græs
Ved temperaturer over 90 ° C slukker haveværktøjets elektro­niske system, til det befinder sig i det tilladte driftstempera­turområde igen.
Snitkapacitet (akku-løbetid)
Slåkapaciteten (akku-løbetid) afhænger af græssets egenska­ber f.eks. græssets tæthed, fugtighed, græslængde og slåhøj­de.
Tændes og slukkes haveværktøjet hyppigt under græslånin­gen, reduceres slåkapaciteten ligeledes (akku-løbetid).
For at optimere slåkapaciteten (akku-løbetid) anbefales det at slå græsset noget oftere, øge slåhøjden og gå med normalt tempo.
op til 450 m
Løbetiden forlænges ved at købe en ekstra akku eller en akku med større kapacitet (Ah) hos et autoriseret service center for Bosch haveværktøj.
2
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører ikke
Motoren starter og stopper herefter igen
Haveværktøj kører i intervaller
Haveværktøj klipper ikke jævnt
og/eller
Motoren arbejder tungt
Tilstopning mulig Strømkredsafbryder løsnes:
Kontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
(brug altid havehandsker) Akkuen er ikke helt opladet Opladning af akku Akkuen er ikke sat (rigtigt) i Isæt akku Græs for langt Indstil en større slåhøjde og vip haveværktøjet for at
reducere belastningen i starten Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt
Sæt den rigtigt i i/fuldstændigt i
Motoren starter efter betjening af start-stop­kontakten med en lille tidsforsinkelse
Tryk på start-stop-kontakten og hold den nede i ca. 1
– 3 s for at starte motoren Akkuen er ikke helt opladet Opladning af akku Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt
Sæt den rigtigt i i/fuldstændigt i
Akkuen er ikke sat (rigtigt) i Isæt akku Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Indstil en større slåhøjde Haveværktøjets indvendige ledninger er beska-
Kontakt serviceforhandleren diget
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde Slåhøjden er for lav Indstil en større slåhøjde Knive er sløve Kniv skiftes Tilstopning mulig Kontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
(brug altid havehandsker) Kniven er monteret forkert Montér kniven rigtigt
Slåkapacitet
op til 225 m
Dansk | 83
2
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 84
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 84 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
84 | Dansk
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Slåkapaciteten (akku­løbetid) er ikke til­strækkelig
Når haveværktøjet tændes, drejer klippe­kniven ikke
For stor vibration/støj Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm)
Opladning er ikke mu­lig
LED-lamperne lyser ik­ke, når netstikket sæt­tes i stikdåsen
Slåhøjden er for lav Indstil en større slåhøjde og gå noget langsommere Græsset er for højt Indstil en større slåhøjde og gå noget langsommere Græsset er for vådt eller fugtigt Vent til græsset er tørt og gå noget langsommere Græsset er for tæt Indstil en større slåhøjde, gå noget langsommere og
En ekstra akku kan fås hos et autoriseret kunde­center for Bosch haveværktøj
Kniven bremses af græsset Sluk for haveværktøjet
Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm)
Knivene er beskadigede Kniv skiftes Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen i og
Akkuen er defekt, da en kapacitet er blevet af­brudt i akkuen (enkeltceller)
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen og få evt. opladningsag-
slå græsset noget oftere
Kontakt serviceforhandleren
Fjern tilstopning (brug altid havehandsker)
tage den ud flere gange eller erstatte den
Skift akkuen
gregatet blive kontrolleret af et autoriseret service-
værksted for Bosch-elektroværktøj
Vedligeholdelse og service
Akku-pleje
Pas på! Sluk for haveværktøjet, løsn strømkredsafbry-
deren og fjern akkuen samt græsboksen, før vedlige­holdelses- eller rengøringsarbejde gennemføres.
Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbej-
der i nærheden af skarpe knive.
Overhold følgende forskri fter og foranstaltninger for at mulig­gøre en optimal brug af akkuen:
–Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. – Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem
–20 ° C og 50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i solskins-
vejr. – Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 ° C. – Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved foresp ørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 85 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak­kuer/batterier indsamles separat og genbru­ges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
redskapet och ta bort strömkretsbryta­ren även om trädgårdsredskapet endast under en kort tid lämnas utan uppsikt.
roterar en stund efter det trädgårds­redskapet stängts av och detta kan leda till kroppsskada.
Svenska
Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med träd­gårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov.
Svenska | 85
Gäller inte.
Vänta tills trädgårdsredskapets alla delar stannat fullständigt innan du berör dem. Knivarna
Använd inte trädgårdsredska­pet i regn och utsätt det inte hel­ler för regn.
Skydda dig mot elstöt.
Gäller inte.
Laddaren får endast användas i
Beskrivning av symbolerna på träd­gårdsredskapet
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvis­ningen.
Användning
Låt aldrig barn eller personer som
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska­pet när det är igång.
Se upp: Berör inte roterande knivar. Knivarna är vassa. Se till
Trädgårdsredskapet får inte använ-
att tår eller fingrar inte skadas. Före underhåll och rengörings-
åtgärder koppla från trädgårds-
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
torr lokal. Laddaren är försedd med en
säkerhetstransformator.
inte är förtrogna med bruksanvis­ningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för använd­ning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
das av person (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
Page 86
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 86 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
86 | Svenska
krävs för hantering. Undantag görs
om personen övervakas av en ansva-
rig person som kan undervisa i träd-
gårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med trädgårdsred-
skapet.
Klipp aldrig gräset när personer, spe-
ciellt då barn eller husdjur, uppehål-
ler sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egen-
dom.
Du får inte använda trädgårdsredska-
pet barfota eller med öppna sandaler.
Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Granska noga gräsmattan innan du
startar och plocka bort stenar, kvis-
tar, ståltrådar, ben och andra främ-
mande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas
att knivarna, knivskruvarna och skär-
gruppen inte är slitna eller skadade.
Byt alltid samtidigt ut slitna eller ska-
dade knivar och knivskruvar för att
undvika obalans.
Arbeta endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Vid dåligt väder, speciellt om åskvä-
der väntas, får gräsklipparen inte
användas.
Använd trädgårdsredskapet helst
inte i vått gräs.
Gå lugnt, gå aldrig snabbt.Använd aldrig trädgårdsredskapet
med defekta skyddsanordningar,
kåpor eller säkerhetsutrustning som
t. ex. avledningsskydd och/eller upp­samlingskorg.
Bär hörselskydd.Arbete på sluttning kan innebära
fara.
– Klipp inte gräset på mycket brant
sluttning.
– Se till att du har bra fotfäste på
lutande mark och vått gräs.
– Klipp gräset på lutande mark alltid
tvärs över och aldrig upp- och nedför.
– Var ytterst försiktig när riktningen
växlas.
Var ytterst försiktig när du går bakåt
eller drar trädgårdsredskapet.
Skjut trädgårdsredskapet vid gräs-
klippning alltid framåt och dra det inte mot kroppen.
Knivarna måste stå stilla när träd-
gårdsredskapet tippas för transport, när det körs över ytor utan gräs och när trädgårdsredskapet transporte­ras till eller från området som ska klip­pas.
Tippa inte trädgårdsredskapet när
motorn startas om inte högt gräs krä­ver tippning. I detta fall tryck inte ned handtaget på motsatt sida mer än vad som är nödvändigt för lyftning. Se till att du håller händerna på handtaget när du åter lägger ned trädgårdsred­skapet.
Koppla på trädgårdsredskapet enligt
beskrivning i bruksanvisningen och se till att du håller fötterna på betryg­gande avstånd från roterande delar.
Håll händerna och fötterna på betryg-
gande avstånd från roterande delar.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 87 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Svenska | 87
Håll dig på avstånd till utkastningszo-
nen när du använder trädgårdsred-
skapet.
Trädgårdsredskapet får aldrig lyftas
upp eller bäras med motorn igång.
Gör inga förändringar på träd-
gårdsredskapet. Otillåtna föränd-
ringar kan menligt påverka trädgårds-
redskapets säkerhet och leda till
kraftigare buller och vibrationer.
Kontrollera regelbundet anslutnings-
kabeln och den använda skarvslad-
den. Anslut inte en skadad kabel till
elnätet och berör inte kabeln innan
den frånkopplats från elnätet. Risk
finns att en skadad kabel berör spän-
ningsförande delar. Skydda dig mot
elstöt.
Lövuppsamlare
Lövsamlarknivens form kan ta upp höstlövet från gräset. För att denna funktion ska fungera perfekt bör beak­tas: – samla upp lövet med en snitthöjdsin-
ställning på 70 mm – samla upp lövet på gräsmattan – före uppsamling av löv kontrollera
arbetsytan och håll personer, hjus-
djur, föremål av glas och bilar på
betryggande avstånd
Lossa strömkretsbrytaren:
– alltid när trädgårdsredskapet lämnas
utan uppsikt. – innan blockeringar åtgärdas, – när kontroll, rengöring eller arbeten
utförs på trädgårdsredskapet,
– efter kontakt med främmande före-
mål. Kontrollera genast trädgårds­redskapet avseende skada och låt det vid behov repareras,
– när trädgårdsredskapet börjar vibre-
rar på ovanligt sätt (kontrollera genast).
Service
Använd alltid trädgårdshandskar
när åtgärder krävs i närheten av skarpa knivar.
Granska att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlighet upprätthålls.
Kontrollera regelbundet uppsam-
lingskorgens tillstånd och förslitning.
Kontrollera trädgårdsredskapet och
byt av säkerhetsskäl ut förslitna och skadade delar.
Använd endast knivar som är
avsedda för detta trädgårdsredskap.
Kontrollera att reservdelarna är av
Bosch-fabrikat.
Före lagring kontrollera att träd-
gårdsredskapet är rent och utan åter­stoder. Vid behov rengör med en mjuk, torr borste.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Kontrollera att trädgårdsredska-
pet är frånkopplat innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett
inkopplat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 88
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 88 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
88 | Svenska
Använd endast Bosch batterier
som är avsedda för trädgårdsred-
skapet. Om andra batterier används,
finns risk för kroppsskada och brand.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbe­strålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföre-
mål på avstånd från reservbatte-
rier för att undvika en bygling av
kontakterna. En kortslutning av bat-
terimodulens kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andnings-
vägarna.
Använd batteriet endast för pro-
dukter från Bosch. På så sätt skyd-
das batteriet mot farlig överbelast-
ning.
Batteriet kan skadas av vassa före-
mål som t. ex. spikar eller skruv-
mejslar eller på grund av yttre
påverkan. En intern kortslutning kan
uppstå och rök, explosion eller över-
hettning kan förekomma hos batte-
riet.
Kortslut inte batterimodulen.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och
vatten.
Batterimodulen får endast lagras
inom ett temperaturområde mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens
ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Bär skyddshandskar
Vikt
Inkoppling
Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör/reservdelar
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning i en hemträd­gård.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 89 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Svenska | 89
Tekniska data
Sladdlös gräsklippare Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Produktnummer Knivbredd Snitthöjd Volym, uppsamlingskorg Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Serienummer
Sekundärbatteri
Produktnummer –1,3 Ah
–2,0 Ah Märkspänning Kapacitet – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V Antal battericeller 10 10
Sekundärbatteri
Produktnummer Märkspänning Kapacitet Antal battericeller
Sekundärbatteri
Produktnummer Märkspänning Kapacitet Antal battericeller
Laddare
Produktnummer
Laddningsström Tillåtet temperaturområde för laddning Laddningstid (batteriet urladdat)
–1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass
*med ladd are AL 3640 CV Professional
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
V= 36 36
Ah Ah
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
EU UK
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
min min min min
kg 0,6 0,6
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
se dataskylten på trädgårdsredskapet
Li-jon Li-jon
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
Li-jon Li-jon
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Li-jon Li-jon
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
55 70 95
140
/II /II
2 607 336 001 1 607 A35 02V
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
1,3 2,0
55 70 95
140
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 90
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 90 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
90 | Svenska
Sladdlös gräsklippare Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Laddare
Produktnummer EU
UK Laddningsström Tillåtet temperaturområde för laddning
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
A4,04,0
°C 0 – 45 0–45
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
Laddningstid (batteriet urladdat) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 Skyddsklass
*med ladd are AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60335-2-77. Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå ljudeffektnivå onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a tagna enligt EN 60335-2-77: Vibrationsemissionsvärde a osäkerhet K
(vektorsumma ur tre riktningar) och osäkerhet K fram-
h
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
45 45 65 80
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Montering och drift Driftstart
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar Montering av bygelhandtag
1 305 2 306
Hopsättning av uppsamlingskorgen Insättning/borttagning av uppsam-
lingskorgen Batteriets laddning Så här sätts batteriet in
3 306–307 4 307 5 307
Ta loss strömkretsbrytaren och ställ den i parkeringsläge
Inställning av snitthöjd Inkoppling Arbetsanvisningar Urkoppling, Lossa strömkretsbrytaren Så här tas batteriet bort Underhåll av kniv Välj tillbehör
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
6 308 7 308 8 308–309 9 309 10 309 –310 11 310 12 310 13 311
För din säkerhet
Obs! Före underhåll och rengöringsåtgärder koppla
från trädgårdsredskapet, ta loss strömkretsbrytaren och bort batteriet. Detta gäller även för skadad, snittad eller tilltrasslad nätsladd.
Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rör sig kni-
varna ännu några sekunder.
Varning – berör inte den roterande kniven.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon­terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde me lla n 0 ° C o ch 4 5 ° C . Hä rv id u ppn år b at ter imo dul en e n l ång livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Page 91
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 91 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Kniven roterar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det träd­gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget och att laddaren är klar för användning.
Batteriets temperatur underskrider 0 ° C eller överskrider 45 °C
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat när det sitter kvar i laddaren.
Snabbladdning
AL 3640 CV Professional
Den konstant tända röda lysdioden signalerar att batteri- modulens temperatur ligger utanför temperaturområdet för snabbladdning på 0 ° C – 45 ° C. När tillåtet temperaturom­råde uppnås, kopplar laddaren automa tiskt om till snabbladd­ning.
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde för laddning tänds den röda lysdioden när batterimodulen place­ras i laddaren.
Laddning inte möjlig
AL 3620 CV Professional
Svenska | 91
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
Pågående snabbladdning signaleras med blinkande grön lysdiod.
Indikeringselement på batteriet: Under laddning tänds batte­rimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en kort stund. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända. Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets temperatur ligger inom tillåtet laddtemperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”.
Batterimodulen laddad
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
En konstant tänd gr ön lysdiod signalerar att batterimodulen är fullständigt uppladdad.
Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt signalerar att batteriet är fulladdat.
Batterimodulen kan nu genast tas ut och användas.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Uppstår en störning under laddningen signaleras detta med blinkande röd lysdiod.
Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp (se avsnitt ”Felsökning”).
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings­cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety­delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Kylning av batterimodul (Active Air Cooling)
Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batteri­modulen. Om batteritemperaturen överskrider 30 ° C kyler fläkten batterimodulen tills en optimal laddningstemperatur uppnåtts. Den påkopplade fläkten alstrar ett visst ljud.
Om fläkten inte startar ligger batteritemperaturen inom opti­malt temperaturområde för laddning eller så är fläkten defekt. I detta fall förlängs batterimodulens laddningstid.
AL 3620 CV Professional
Page 92
6cm 4cm
8cm 4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 92 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
92 | Svenska
Arbetsanvisningar
Temperaturövervakning av trädgårdsredskapets elektronik
Batteriets laddningsindikering
Batterimodulen är försedd med en laddningsdisplay som visar batteriernas laddningstillstånd. Laddningsindikatorn har 3 gröna lysdioder.
Tryck på knappen för laddningsindikatorn för aktivering av laddningsindikatorn. Efter ca 5 sekunder slocknar laddnings­indikatorn automatiskt.
Laddningstillståndet kan kontrolleras även på uttagen batteri­modul.
Lysdiodindikering Batterikapacitet
3 gröna lysdioder lyser konstant ≥ 2/3 2 gröna lysdioder lyser konstant ≥ 1/3 1 grön lysdiod lyser konstant ≤ 1/3 1 grön lysdiod blinkar Reserv
Om ingen lysdiod tänds när knappen trycks ned, är batteri­modulen defekt och måste bytas ut.
Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet endast avfrågas när trädgårdsredskapet är avstängt.
Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en kort stund. Batterimodulen är full­ständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är perma­nent tända. Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
Den röda lysdioden lyser vid tryckt strömställare Till/Från permanent: Temperaturen i trädgårdsredskapets elektronik underskrider 5 ° C eller överskrider 75 ° C.
Vid en temperatur över 90 ° C kopplar trädgårdsredskapets elektronik från tills elektroniken åter ligger inom tillåtet tem­peraturområde för drift.
Snittkapacitet (batteriets livslängd)
Snittkapaciteten (batteriets livslängd) är beroende av gräsets egenskaper, täthet, fuktighet, längd och snitthöjd.
Ofta upprepat till- och frånslag av trädgårdsredskapet under gräsklippning reducerar även snitteffekten (batteriets bruks­tid).
För optimering av snittkapaciteten (batterimodulens livs­längd) rekommenderar vi att ofta klippa gräset, öka snitthöj­den och att gå fram med måttlig hastighet.
Nedan angivet exempel visar sammanhanget mellan snitthöjd och snittkapacitet för en batteriladdning.
Snittvillkor
Mycket glest, torrt gräs Glest, torrt gräs
Display för temperaturövervakning
Den röda lysdioden i displayen för temperaturövervakning signalerar om batterimodulen eller trädgårdsredskapets elek­tronik (vid monterad batterimodul) inte ligger inom optimalt temperaturområde. I detta fall fungerar trädgårdsredskapet inte alls eller med nedsatt effekt.
upp till 450 m
För att öka brukstiden kan ett extra batteri eller ett batteri med högre kapacitet (Ah) beställas hos en auktoriserad servi­cestation för Bosch trädgårdsredskap.
Batterimodulens temperaturövervakning
Den röda LED-lampan blinkar vid tryck på knappen eller på-/avknappen (vid isatt batteri): batteriet ligger utanför till­låtet driftstemperaturområde.
Vid en temperatur över 70 ° C kopplas batterimodulen från tills den åter ligger inom optimalt temperaturområde.
2
Snittkapacitet
upp till 225 m
2
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 93
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 93 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Svenska | 93
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet fungerar inte
Motorn startar och stannar igen
Trädgårdsredskapet går med avbrott
Trädgårdsredskapet klipper oregelbundet
och/eller
Motorn går tungt
Snittkapaciteten (bat­teriets livslängd) räcker inte till
Efter trädgårdsredska­pets tillslag roterar inte kniven
Kraftiga vibrationer/ buller
Laddning inte möjlig Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
Eventuellt tilltäppt Lossa strömkretsbrytaren:
Sekundärbatteriet inte fulladdat Batteriets laddning Batterimodulen inte (korrekt) insatt Insättning av batteri Gräset är för långt Ställ in större snitthöjd och tippa trädgårdsredskapet
Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt
insatt Motorn startar med en kort fördröjning när
strömställaren manövreras Sekundärbatteriet inte fulladdat Batteriets laddning Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt
insatt Batterimodulen inte (korrekt) insatt Insättning av batteri Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd Kniven är trubbig Byte av knivar Eventuellt tilltäppt Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
Kniven monterad i fel riktning Montera kniven i rätt riktning Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd och gå fram långsammare För högt gräs Ställ in större snitthöjd och gå fram långsammare Gräset är vått eller fuktigt Vänta tills gräset torkat och gå långsammare Gräset är för tätt Ställ in större snitthöjd, gå fram långsammare och
En extra batterimodul kan beställas hos en auk­toriserad servicestation för Bosch trädgårds­redskap
Kniven blockeras av gräs Slå från trädgårdsredskapet
Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm) Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm) Kniven skadad Byte av knivar
Batterimodulen defekt, då ett avbrott i batte­rierna uppstått (enskilda celler)
Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar)
för att i början reducera belastningen
Sätt korrekt in
Starta motorn genom att hålla strömställaren Till/Från nedtryckt för ca 1 – 3 s
Sätt korrekt in
Ställ in större snitthöjd
rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar)
klipp oftare Uppsök kundservicen
Åtgärda tilltäppningen (använd alltid trädgårdshand­skar)
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller byt bat­terimodulen vid behov
Ersätt batterimodulen
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 94
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 94 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
94 | Norsk
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Lysdiodsindikato­rerna tänds inte när stickproppen ansluts till nätuttaget
Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen och låt vid behov laddaren
granskas av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg
Underhåll och service
Batterimodulens skötsel
Obs! Före underhåll och rengöringsåtgärder koppla
från trädgårdsredskapet, ta loss strömkretsbrytaren och bort batteriet samt uppsamlingskorgen.
Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i
närheten av skarpa knivar.
Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal använd­ning av batterimodulen:
– Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. – Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan – 20 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimo­dulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt
solsken.
– Optimal temperatur för förvaring av batterimodulen är
5°C.
– Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse a v transport en expert fö r farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat­terier separat omhändertas och på miljövän­ligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med be­tjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hagered­skapet
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsin­struksen.
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 95 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Norsk | 95
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av frem­medlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Forsiktig: Ikke berør de roteren­de knivene. Knivene er skarpe. Pass på at du ikke kutter av tær og fingre.
Slå av hageredskapet og utløs skillebryteren før du utfører
vedlikeholds- eller rengjørings­arbeider eller når du lar hageredskapet stå et øyeblikk uten oppsyn.
Stemmer ikke.
Ikke berør noen av delene på
hageredskapet før de er helt
stanset. Knivene fortsetter å ro­tere etter at hageredskapet er slått av og kan forårsake skader.
Ikke bruk hageredskapet i regn
eller la den stå ute i regnvær.
Beskytt deg mot elektriske støt.
Stemmer ikke.
Bruk ladeapparatet kun i tørre
rom.
Ladeapparatet er utstyrt med
en sikkerhetstransformator.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke
er kjent med disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale
forskrifter innskrenker eventuelt bru­kerens alder. Oppbevar hageredska­pet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (inkludert barn) med innskrenkede fysiske, sen­soriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglen­de kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for de­res sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å for­hindre at de leker med hageredska­pet.
Klipp aldri plenen når det oppholder
seg personer, særskilt barn eller hus­dyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de­res eiendom.
Ikke bruk hageredskapet barbent el-
ler med åpne sandaler. Bruk alltid so­lide sko og lange bukser.
Undersøk flaten som skal bearbeides
nøye og fjern steiner, stokker, tråder eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knive-
ne, knivskruene og klippekomponen­ten er slitt eller skadet. Skift slitte el­ler skadede kniver og knivskruer alltid ut som komplett sett, slik at det ikke oppstår en ubalanse.
Klipp kun i dagslys eller ved bra kuns-
tig lys.
Du må ikke arbeide med gressklippe-
ren i dårlig vær, spesielt når det trek­ker opp til torden.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 96
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 96 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
96 | Norsk
Bruk hageredskapet helst ikke i vått
gress.
Du må alltid gå rolig, aldri løpe.Bruk aldri hageredskapet med defek-
te beskyttelsesinnretninger, deksler eller uten sikkerhetsinnretninger, som f. eks. avbøyervern og/eller gressoppsamlerkurv.
Bruk hørselvern.Det kan være farlig å arbeide i skrå-
ninger.
– Klipp ikke spesielt bratte skråninger. – På skrå flater eller vått gress må du
passe på å stå stødig.
– På skrå flater må du klippe på tvers og
ikke opp- og nedover.
– Vær svært forsiktig når du skifter ret-
ning i skråninger.
Vær spesielt forsiktig når du går bak-
over eller trekker hageredskapet.
Skyv hageredskapet alltid fremover
når du klipper gressplenen og trekk det aldri mot kroppen.
Knivene må stå stille når du vipper ha-
geredskapet til transport, når du går over flater uten gress og når du trans­porterer hageredskapet til og fra om­rådet som skal klippes.
Ikke vipp hageredskapet når motoren
startes, unntatt hvis dette er nødven­dig til starting i høyt gress. I dette til­fellet må siden som peker bort fra brukeren ikke løftes lenger opp med håndtaket enn nødvendig. Pass på at hendene dine holder i grepet når du slipper hageredskapet ned igjen.
Slå hageredskapet på som beskrevet
i driftsinstruksen, og pass på at føtte­ne dine er godt unna de roterende de­lene.
Sørg for at hender og føtter ikke kom-
mer i nærheten av eller under rote­rende deler.
Hold deg på avstand til utkastsonen
når du arbeider med hageredskapet.
Du må aldri løfte eller bære hagered-
skapet mens motoren går.
Ikke utfør endringer på hagered-
skapet. Ikke tillatte endringer kan innskrenke sikkerheten til hagered­skapet og føre til mer støy og vibrasjo­ner.
Kontroller tilkoplingsledningen og en
eventuell skjøteledning med jevne mellomrom. En skadet ledning må ikke koples til strømnettet og må ikke berøres før du har adskilt den fra strømnettet. På en skadet ledning kan spenningsførende deler berøres. Beskytt deg mot farer pga. elektriske støt.
Løvsamling
Løvsamlekniven er utformet slik at den kan ta opp høstløv fra plenen din. Du må overholde det følgende slik at den­ne funksjonen oppnår et optimalt resul­tat: – samle løv kun ved en innstilling av
klippehøyden på 70 mm – samle løv kun på plenen din – inspiser arbeidsflaten før du samler
løv og hold mennesker, husdyr, glass-
gjenstander og biler på avstand
Løsning av skillebryteren:
– alltid når du forlater hageredskapet, – før blokkeringer fjernes,
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 97 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Norsk | 97
– når du sjekker, rengjør eller arbeider
på hageredskapet,
– etter kollisjon med et fremmedlege-
me. Sjekk straks om hageredskapet er skadet og la det om nødvendig re­pareres,
– hvis hageredskapet begynner å vibre-
re uvanlig sterkt (må straks sjekkes).
Vedlikehold
Bruk alltid arbeidshansker når du
håndterer eller arbeider i nærhe­ten av de skarpe knivene.
Sørg for at alle mutre, bolter og skru-
er sitter godt fast, slik at hageredska­pet befinner seg i en sikker arbeidstil­stand.
Kontroller gressoppsamlerkurvens
tilstand og slitasje med jevne mellom­rom.
Sjekk hageredskapet og skift for sik-
kerhets skyld ut slitte eller skadede deler.
Bruk utelukkende kniver som er be-
regnet for dette hageredskapet.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
fra Bosch.
Forviss deg før lagringen om at hage-
redskapet er rent og uten rester. Ren­gjør om nødvendig med en myk, tørr børste.
Regler for optimal bruk av opplad­bare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått
av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hagered­skap som er slått på, kan det føre til ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er
beregnet til dette hageredskapet.
Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare
for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for ek-
splosjoner.
Hold batteriet som ikke er i bruk
unna binders, mynter, nøkler, spi-
kre, skruer eller andre mindre me-
tallgjenstander, som kan lage en
forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontakte-
ne kan føre til forbrenninger eller
brann.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp.
Tilfør frisk luft og gå til lege hvis
det oppstår helseproblemer. Dam-
pene kan irritere åndedrettsorgane-
ne.
Bruk batteriet kun i kombinasjon
med Bosch produktet. Kun slik be-
skyttes batteriet mot farlig overbe-
lastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som spiker eller skru-
trekker eller på grunn av påvirk-
ning fra ytre krefter. Resultat kan bli
intern kortslutning, og det kan da
komme røyk fra batteriet, eller batte-
riet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det
er fare for eksplosjoner.
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 98
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 98 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
98 | Norsk
Beskytt batteriet mot fuktighet og
vann.
Batteriet må kun lagres i et tempera-
turområde på –20 °C til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på
batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Vekt
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på private områder.
Tekniske data
Batteridrevet gressklipper Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Produktnummer Knivbredde Klippehøyde Volum, gressoppsamlerkurv Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Serienummer
Oppladbart batteri
Produktnummer –1,3 Ah
–2,0 Ah Nominell spenning Kapasitet – 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V Antall battericeller
*med ladeapparat AL 3640 CV Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
cm 37 43
mm 20–70 20 – 70
l4050
kg 13,2 13,8
V= 36 36
Ah Ah
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
se typeskiltet på hageredskapet
Li-ioner Li-ioner
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
10 10
2 607 336 001 1 607 A35 02V
1,3 2,0
Page 99
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 99 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Norsk | 99
Batteridrevet gressklipper Rotak 370 LI Rotak 430 LI
Oppladbart batteri Li-ioner Li-ioner
Produktnummer Nominell spenning Kapasitet Antall battericeller
Oppladbart batteri
Produktnummer Nominell spenning Kapasitet Antall battericeller
Ladeapparat
Produktnummer
V= 36 36 Ah 2,6 2,6
V= 36 36 Ah 4,0 4,0
EU UK
2 607 336 633 2 607 336 633
20 20
Li-ioner Li-ioner
2 607 337 047 2 607 337 047
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659 Ladestrøm A2,02,0 Godkjent ladetemperaturområde
°C 0 – 45 0–45
Ladetid (utladet batteri) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse
Ladeapparat
Produktnummer
min min min min
55 70 95
140
kg 0,6 0,6
/II /II
EU UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101 Ladestrøm A4,04,0 Godkjent ladetemperaturområde
°C 0 – 45 0–45
Ladetid (utladet batteri) –1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse
*med ladeapparat AL 3640 CV Professional
min min min min
45 45 65 80
kg 1,0 1,0
/II /II
55 70 95
140
45 45 65 80
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-77. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå lydeffektnivå usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a EN 60335-2-77: Svingningsemisjonsverdi a Usikkerhet K
Bosch Power Tools F 016 L81 430 | (8.9.16)
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
h
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Page 100
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 100 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
100 | Norsk
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang Montering av bøylehåndtaket Sammensetting av gressoppsamler-
kurven Innsetting/fjerning av
gressoppsamlerkurven Opplading av batteriet Innsetting av batteriet Utløs skillebryteren og sett den i
parkeringsposisjon Innstilling av klippehøyde Innkopling Arbeidshenvisninger Utkopling, Løsning av skillebryteren Fjerning av batteriet Vedlikehold av kniven Valg av tilbehør
1 305 2 306
3 306– 307 4 307 5 307
6 308 7 308 8 308– 309 9 309 10 309– 310 11 310 12 310 13 311
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap­paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i lade­sjakten .
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri­ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen­ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva­ring i ladeapparatet.
Hurtigopplading
Igangsetting
Hurtigoppladingen signaliseres med blinking i den grønne
For din egen sikkerhet
OBS! Slå av hageredskapet, utløs skillebryteren og
fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- og rengjø­ringsarbeider. Det samme gjelder hvis bryterledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Etter at hageredskapet er slått av, fortsetter knivene å
dreie seg i noen få sekunder.
Vær forsiktig – ikke ta på den roterende kniven.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara­tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 ° C og 45 ° C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti­den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin­gen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha­geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Kniven beveger seg ikke lenger.
LED-indikatoren. Anvisningselement på batteriet: I løpet av oppladingen be-
gynner de tre grønne LED’ene å lyse etter hverandre og slok­ner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre grønne LED’ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at bat­teriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED’ene igjen.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske data».
Oppladet batteri
Konstant lys i den grønne LED-indikatoren signaliserer at
batteriet er helt oppladet. I tillegg kommer et lydsignal i ca. 2 sekunder, som akustisk
signaliserer den fullstendige oppladingen av batteriet. Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk. Uten innsatt batteri signaliserer konstant lys i den grønne
LED-indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeapparatet er driftsklart.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered­skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16) Bosch Power Tools
Loading...