OBJ_DOKU-42626-002.fm Page 1 Thursday, September 8, 2016 8:50 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
Rotak
F 016 L81 430 (2016.09) O / 320
370 LI | 430 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 3 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die
rotierenden Messer. Die Messer
sind scharf. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Schalten Sie das Gartengerät
aus und lösen Sie den Strom-
kreisunterbrecher bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
durchführen oder wenn Sie das Gartengerät auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht zutreffend.
Warten Sie, bis alle Teile des
Gartengeräts vollständig zur Ru-
he gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren
nach dem Abschalten des Gartengeräts
noch weiter und können Verletzungen
verursachen.
Das Gartengerät nicht bei Re-
gen benutzen oder dem Regen
aussetzen.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Nicht zutreffend.
Verwenden Sie das Ladegerät
nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Si-
cherheitstransformator ausge-
stattet.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen
erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 4
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 4 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
4 | Deutsch
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Mähen Sie niemals während sich Personen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk
und eine lange Hose.
Inspizieren Sie die zu bearbeitende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und
sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer,
ob Messer, Messerschrauben und
Schneidbaugruppe abgenutzt oder
beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer sowie Messerschrauben immer im ganzen Satz aus, um Unwucht zu
vermeiden.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
Betreiben Sie das Gartengerät nach
Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
Stets ruhig gehen, niemals schnell
laufen.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, wie z. B.
Prallschutz und/oder Grasfangkorb.
Tragen Sie Gehörschutz.
Das Arbeiten an Böschungen kann
gefährlich sein.
– Mähen Sie keine besonders steilen
Abhänge.
– Achten Sie auf schrägen Flächen oder
auf nassem Gras stets auf sicheren
Tritt.
– Mähen Sie auf schrägen Flächen im-
mer quer und niemals auf- und abwärts.
– Gehen Sie beim Richtungswechsel an
Abhängen äußerst vorsichtig vor.
Gehen Sie beim Rückwärtsgehen
oder Ziehen des Gartengeräts äußerst
vorsichtig vor.
Schieben Sie das Gartengerät beim
Mähen immer vorwärts und ziehen
Sie dieses niemals zum Körper hin.
Die Messer müssen stehen, wenn Sie
das Gartengerät für den Transport
kippen müssen, wenn Sie nicht mit
Gras bepflanzte Flächen überqueren
und wenn Sie das Gartengerät zu und
von dem zu mähenden Bereich transportieren.
Kippen Sie das Gartengerät beim
Starten oder Anlassen des Motors
nicht, außer dies ist zum Starten in
hohem Gras erforderlich. In diesem
Fall, die vom Bediener abgewandte
Seite durch Niederdrücken des Handgriffes nicht weiter als unbedingt nötig anheben. Achten Sie darauf, dass
sich Ihre Hände am Griff befinden,
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 5 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 5
wenn Sie das Gartengerät wieder ablassen.
Schalten Sie das Gartengerät wie in
der Betriebsanleitung beschrieben
ein und achten Sie darauf, dass Ihre
Füße ausreichend weit von rotieren-
– sammeln Sie Laub nur auf Ihrem Ra-
sen
– inspizieren Sie vor dem Laubsammeln
die Arbeitsfläche und halten Sie Menschen, Haustieren, Glasgegenstände
und Autos auf Abstand
den Teilen entfernt sind.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße
nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone,
wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals bei laufendem Motor.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gartengerät vor.
Unzulässige
Veränderungen können die Sicherheit
Ihres Gartengerätes beeinträchtigen
und zu verstärkten Geräuschen und
Vibrationen führen.
Prüfen Sie regelmäßig das Anschluss-
Stromkreisunterbrecher lösen:
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät
entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremd-
körper; überprüfen Sie das Gartengerät sofort auf Beschädigungen und
lassen Sie es wenn notwendig instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich
zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
kabel und ein verwendetes Verlängerungskabel. Schließen Sie ein beschädigtes Kabel nicht an das Stromnetz
an oder berühren Sie es nicht, bevor
Sie es vom Stromnetz getrennt haben. Bei einem beschädigten Kabel
können spannungsführende Teile berührt werden. Schützen Sie sich vor
Gefahren durch elektrischen Schlag.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der
scharfen Messer hantieren oder
arbeiten.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern,
Bolzen und Schrauben sicher, damit
ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
Laubsammeln
Das Laubsammelmesser ist so geformt,
dass es Herbstlaub von ihrem Rasen
aufnehmen kann. Damit diese Funktion
ein optimales Ergebnis erzielt, ist fol-
Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf Zustand und Abnutzung.
Überprüfen Sie das Gartengerät und
ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
gende einzuhalten:
– sammeln Sie Laub nur bei einer
Schnitthöheneinstellung von 70 mm
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 6
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 6 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
6 | Deutsch
Verwenden Sie ausschließlich für das
Gartengerät vorgesehene Schneidmesser.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Stellen Sie vor der Lagerung sicher,
dass das Gartengerät sauber und frei
von Rückständen ist. Wenn nötig, mit
einer weichen trockenen Bürste reinigen.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen.
Das Einsetzen
eines Akkus in ein Gartengerät, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen
führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch
Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder
durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C.
Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem
weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Bewegungsrichtung
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 7 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 7
SymbolBedeutung
Reaktionsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
SymbolBedeutung
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
den Rasen zu mähen.
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 9 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den
Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, drehen
sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berüh-
ren.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und
45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV
Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LEDAnzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges
leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die
drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei
grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass
der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü-nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signal isiert, dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 ° C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
Deutsch | 9
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 10
6cm4cm
8cm4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 10 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
10 | Deutsch
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV
Professional
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs
nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen
wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
AL 3620 CV
Professional
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperatur-
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nic ht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die
den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzeige besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige , um die
Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
bereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder
nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außerhalb
des zulässigen Betriebstemperaturbereiches.
Bei einer Temperatur über 70 ° C schaltet der Akku ab, bis er
wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Gartengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters
dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerätes
beträgt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 ° C.
Bei einer Temperatur über 90 ° C schaltet die Elektronik des
Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Eigenschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während des
Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (AkkuLaufzeit).
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird
empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern
und in angemessenem Tempo zu gehen.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf beide Akkus.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes, trockenes Gras Dünnes, trockenes Gras
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku geprüft werden.
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku
defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes
bis zu 450 m
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku oder
ein Akku mit größerer Kapazität (Ah) über eine autorisierte
Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden.
nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
2
Schnittleistung
bis zu 225 m
2
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 11
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 11 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gartengerät läuft nicht Verstopfung möglichStromkreisunterbrecher lösen:
Akku nicht voll geladenAkku laden
Akku nicht (richtig) eingestecktAkku einsetzen
Gras zu langGrößere Schnitthöhe einstellen und Gartenger ät kip-
Motorschutz hat angesprochenMotor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe ein-
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
ständig eingesetzt
Der Motor startet nach Betätigen des Ein-/
Ausschalters mit einer geringen Zeitverzögerung
Motor startet und
stoppt anschließend
wieder
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen
Gartengerät hinterlässt unregelmäßige s
Schnittbild
und/oder
Motor arbeitet schwer
Schnittleistung (AkkuLaufzeit) nicht ausreichend
Nach Einschalten des
Gartengeräts dreht
sich das Schneidmesser nicht
Starke Vibrationen/
Geräusche
Akku nicht voll geladenAkku laden
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
ständig eingesetzt
Akku nicht (richtig) eingestecktAkku einsetzen
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
Motorschutz hat angesprochenMotor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe ein-
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpfMesser wechseln
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma-
Messer falsch herum montiertMesser richtig herum montieren
Schnitthöhe zu ni edrigGrö ßere Schnitthöhe einstellen und langsamer gehen
Gras zu hochGrößere Schnitthöhe einstellen und langsamer gehen
Gras zu nass oder feuchtWarten bis das Gras trocken ist und langsamer gehen
Gras zu dichtGrößere Schnitthöhe einstellen, langsamer gehen
Ein zusätzlicher Akku kann über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte
erworben werden
Messer durch Gras behindertGartengerät ausschalten
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Page 13
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 13 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade
can cause injury.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions
safe for later use!
English | 13
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operating.
Caution: Do not touch rotating
blades. Sharp blade(s). Beware
of severing toes or fingers.
Switch off and remove isolator
key before adjusting, cleaning
and before leaving the product
unattended for any period.
Not applicable.
Wait until all machine components have completely stopped
before touching them. The
Do not use the machine in the
rain or leave it outdoors when it
is raining.
Beware electric shock hazard.
Not applicable.
Explanation of symbols on the
machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Operation
Never allow children or people unfa-
doors.
Battery charger contains a safe-
ty transformer.
miliar with these instructions to use
the machine. Local regulations may
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Only use the battery charger in-
Page 14
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 14 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
14 | English
restrict the age of the operator. When
not in use store the machine out of
reach of children.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and
long trousers.
Thoroughly inspect the area where
the machine is to be used and remove
all stones, sticks, wires, bones and
other foreign objects.
Before using, always visually inspect
to see that the blades, blade bolts
and cutter assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to preserve
balance.
Mow only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of
lightning.
Avoid operating the machine in wet
grass, where feasible.
Walk, never run.
Never operate the appliance with de-
fective guards or shields, or without
safety devices, for example deflectors and/or grass catchers in place.
Always wear ear protection.
Working on banks can be danger-
ous.
– Do not mow on excessively steep
slopes.
– Always be sure of your footing on
slopes or wet grass.
– Mow across the face of slopes – nev-
er up and down.
– Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Use extreme caution when stepping
back or pulling the machine towards
you.
Never mow by pulling the mower to-
wards you.
Wait until the blades stop if the ma-
chine has to be tilted for transportation when crossing surfaces other
than grass and when transporting the
machine to and from the area to be
mowed.
Do not tilt the machine when starting
or switching on the motor, except if
the machine has to be tilted for starting in long grass. In this case, do not
tilt it more than absolutely necessary
and tilt only the part which is away
from the operator. Always ensure
that both hands are in the operating
position before returning the machine to the ground.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 15 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
English | 15
Switch on the motor according to the
instructions with feet well away from
rotating parts.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Always stand clear of the discharge
zone when operating the machine.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair
the safety of your product and may
result in increased noise and vibration.
Regularly inspect the supply cable
and any extension cables. Do not connect damaged cables to the supply or
touch a damaged cable before it is
disconnected from the supply. A
damaged cable can lead to contact
with live parts. Beware electric shock
hazard.
Leaf Collect
The leaf collect blade has been designed to allow you to pick up autumn
leaves from your lawn. In order for this
functionality to work within optimal parameters, please note the following:
– only collect leaves with the machine
set at 70 mm cutting hight
– collect leaves from your lawn only
– before collecting leaves inspect the
area where the machine is to be used
and keep people, pets, glass struc-
tures and cars away from use
Remove the isolator key:
– Whenever you leave the machine.
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working
on the machine,
– after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the
sharp blades.
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe
working condition.
Check the grass catcher frequently
for wear or deterioration.
Examine the machine and replace
worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement cutting means of
the right type are used.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Before storage ensure machine is
clean and free from debries, if necessary clean with a soft, dry brush.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into machines that have the switch on can
cause accidents.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 16
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 16 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
16 | English
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma-
chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water,
and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob-
jects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of com-
plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This
measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and
dry brush.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Movement direction
Reaction direction
Wear protective gloves
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 17 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
English | 17
Technical Data
Cordless LawnmowerRotak 370 LIRotak 430 LI
Article number
Blade width
Height of cut
Grassbox, capacity
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Serial number
Battery
Article number
–1.3 Ah
–2.0 Ah
Rated voltage
Capacity
– 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V
Number of battery cells1010
Battery
Article number
Rated voltage
Capacity
Number of battery cells
Battery
Article number
Rated voltage
Capacity
Number of battery cells
Battery Charger
Article number
Charging current
Allowable charging temperature range
Charging period (battery discharged)
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Protection class
*with AL 3640 CV Professional charger
cm3743
mm20–7020 – 70
l4050
kg13.213.8
V=3636
Ah
Ah
V=3636
Ah2.62.6
V=3636
Ah4.04.0
EU
UK
A2.02.0
°C0 – 450–45
min
min
min
min
kg0.60.6
3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
see type plate on the garden product
Li-IonLi-Ion
2 607 336 001
1 607 A35 02V
1.3
2.0
Li-IonLi-Ion
2 607 336 6332 607 336 633
2020
Li-IonLi-Ion
2 607 337 0472 607 337 047
2020
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
55
70
95
140
/II/II
2 607 336 001
1 607 A35 02V
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
1.3
2.0
55
70
95
140
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 18
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 18 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
18 | English
Cordless LawnmowerRotak 370 LIRotak 430 LI
Battery Charger
Article numberEU
UK
Charging current
Allowable charging temperature range
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
A4.04.0
°C0 – 450–45
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
Charging period (battery discharged)
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Protection class
*with AL 3640 CV Professional charger
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1.01.0
/II/II
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60335-2-77.3 600 ...HA4 4..HA4 5..
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a
EN 60335-2-77:
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to
h
Vibration emission value a
Uncertainty K
h
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1.0
2
<2.5
2
=1.5
45
45
65
80
76
90
=1.0
<2.5
=1.5
Mounting and OperationStarting
ActionFigure Page
Delivery Scope
Handle Assembly
1305
2306
Snap together the Grassbox
Grassbox fitting/removing
Battery Charging
Inserting the Battery
3306– 307
4307
5307
Insert Isolator Key and fit in the
Storage Position
Adjusting the Cutting Height
Starting
Working Advice
Stopping, Remove the isolator key
Removing the Battery
Blade Maintenance
Selecting Accessories
Warning! Switch off, remove the isolator key and the
battery before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few seconds after
the machine is switched off.
Caution – do not touch the rotating blade.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 ° C
and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
Page 19
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 19 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged
into the socket and that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV
Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature
range of 0 ° C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature
range is reached, the battery charger automatically switches
to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature
range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3620 CV
Professional
English | 19
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the
green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and
briefly go out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again
approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED .
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the
temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the
optimal charging temperature. The switched-on fan produces
a fan noise.
AL 3620 CV
Professional
Page 20
6cm4cm
8cm4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 20 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
20 | English
The battery temperature is within the optimal charging temperature range when the fan is not running. Another reason
for a non working fan might be that it is defective. In this case,
the charging time of the battery might be extended.
Working Advice
Battery Charge-control Indication
The battery is equipped with a charge-control indicator
which indicates its charge condition. The charge-control indicator consists of 3 green LEDs.
Press the button to actuate the charge-control indicator . After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out
automatically.
The charge condition can also be checked when the battery is
removed.
LED IndicatorsBattery Capacity
Continuous lighting of 3 green LEDs≥ 2/3
Continuous lighting of 2 green LEDs≥ 1/3
Continuous lighting of 1 green LED≤ 1/3
Flashing of 1 green LEDReserve
When no LED lights up after actuating the button , the battery
Temperature Control of the Garden Product
Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the
On/Off switch : The temperature of the garden product electronics is below 5 ° C or above 75 ° C.
At a temperature above 90 ° C, the electronics of the garden
product switch off until the temperature is within the allowable temperature range again.
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on lawn conditions, grass density, mositure content, grass length and
height of cut.
Switching the machine on and off frequently during cutting
will also reduce the area of cut (batte ry duration).
To improve the area of cut (battery duration) it is recommended to cut more frequently, r aise the cutting height and walk at
a normal pace.
The example below shows impact of conditions against run
time, when using the machine with two batteries.
Cutting Conditions
Very light, dry grassLight, dry grass
is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the battery can
only be checked when the garden product is at a standstill.
During the charging procedure, the three green LEDs light up
one after the other and briefly go out. The battery is fully
charged when the three green LEDs light up continuously. The
three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery
has been fully charged.
Temperature Control Indicator
up to 450 m
To increase the run time an additional battery or higher capacity batte ry (A h) can be pur chas ed fro m an a uthor ised c usto mer service agent for Bosch garden products.
The red LED signals that the battery or the electronics of the
garden product (with battery inserted) are not within the optimum temperature range. When this occurs the garden product will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED flashes when you press the button or the On/Off
switch (with battery inserted): The battery is outside of the
permitted operating temperature range.
The battery switches off at a temperature above 70 ° C until
the optimum temperature range is reached again.
2
up to 225 m
2
Area of cut
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 21
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 21 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine fails to
operate
Motor starts and stops
immediately
Machine functions
intermittently
Machine leaves ragged
finish
and/or
Motor labours
Area of cut (battery
duration) not large
enough
Cutting blade not rotating while garden
product switched on
Excessive vibrations/
noise
No charging procedure
possible
Possible cloggingRemove the isolator key:
Battery not fully chargedBattery Charging
Battery not inserted (properly) Inserting the battery
Grass too longIncrease height of cut and tilt garden product to re-
Motor protector has activatedAllow motor to cool and increase height of cut
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
There is a short delay in the motor starting after
engaging the On/Off switch
Battery not fully chargedBattery Charging
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
Battery not inserted (properly) Inserting the battery
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Internal wiring of machine damagedContact Service Agent
Motor protector has activatedAllow motor to cool and increase height of cut
Height of cut too lowIncrease height of cut
Cutting blade bluntReplace the blade
Possible cloggingCheck underneath the garden product and clear out
Blade fitted upside downRefit blade correctly
Height of cut too lowIncrease height of cut and walk slower
Grass too highIncrease height of cut and walk slower
Grass wet or dampWait until grass is dry and walk slower
Grass is denseIncrease height of cut, walk slower and cut more fre-
An additional battery can be purchased from an
authorised customer service agent for Bosch
garden products
Cutting blade obstructedSwitch off garden product
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt (17 Nm)
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt (17 Nm)
Cutting blade damagedReplace the blade
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e.g. by inserting and re-
The battery is defective, due to a disconnection
in the battery (individual cells)
Check underneath the garden product and clear out
as necessary (always wear protective gloves)
duce starting load
Hold On/Off switch for 1 – 3 s to start motor
Increase height of cut
as necessary (always wear protective gloves)
quently
Contact Service Agent
Clear obstruction (always wear protective gloves)
moving the battery several times) or replace the battery
Replace the battery
English | 21
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 22
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 22 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
22 | English
ProblemPossible CauseCorrective Action
The charge control
LEDs and respectively,
do not light up after inserting the mains plug
into the socket
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger
defective
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage and if necessary, have the
battery charger checked by an authorized customer
service station for Bosch power tools
Maintenance and Service
Battery Maintenance
Warning! Switch off, remove the isolator key, battery
and grassbox before adjusting or cleaning.
Always wear gardening gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
Use the following procedures to enable optimum usage of the
battery:
– Protect the battery against moisture and water.
– Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery
in the car in summer.
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are
no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant
sur l’outil de jardin
pas se couper les orteils ou les doigts.
toyer l’outil de jardin ou s’il est laissé
sans surveillance même pour une
courte durée.
Subject to change without notice.
Français | 23
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Attention : Ne touchez pas les
lames en rotation. Les lames
sont coupantes. Attention à ne
Arrêtez l’outil de jardin et retirez le sectionneur avant d’effectuer des réparations ou de net-
Non valable.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 24
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 24 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
24 | Français
Attendez l’arrêt total de tous les
éléments de l’outil de jardin
avant de les toucher. Après la
mise hors tension de l’outil de jardin,
les lames continuent à tourner, pouvant
provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas
par temps de pluie et ne l’expo-
sez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs
électriques.
Non valable.
N’utilisez le chargeur que dans
des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un trans-
formateur de sécurité.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris
connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il
est possible que les réglementations
locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de
jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au ma-
niement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne tondez jamais la pelouse lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou
portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et
des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la surface à
travailler et éliminez pierres, bâtons,
fils métalliques, os et autres objets
étrangers.
Avant de mettre l’appareil en fonc-
tionnement, contrôlez toujours si les
lames, les vis des lames et le sousgroupe de coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames
usées ou endommagées toujours en
même temps que les vis des lames
pour éviter tout balourd.
Ne tondez que de jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec la tondeuse à
gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Si possible, n’utilisez pas l’outil de
jardin lorsque l’herbe est mouillée.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 25 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Français | 25
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja-
mais courir.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
quand les équipements de sécurité
sont défectueux, sans coque ou sans
équipements de protection tels que
par exemple le pare-chocs et/ou le
bac de ramassage.
Portez une protection acoustique.
Travailler sur des talus peut être
dangereux.
– Ne tondez pas des pentes très
abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouil-
lée, faites attention à ne pas perdre
l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculaire-
ment à la pente – jamais de haut en
bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d’un change-
ment de direction sur une pente.
Faites très attention en reculant ou en
tirant l’outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez
l’outil de jardin toujours vers l’avant et
ne le tirez jamais vers vous.
Les lames doivent être totalement à
l’arrêt quand vous devez incliner l’outil de jardin pour le transporter,
quand vous traversez des surfaces
autres que le gazon ou quand vous
transportez l’outil de jardin entre
deux surfaces à tondre.
N’inclinez pas l’outil de jardin lors du
démarrage ou lorsque vous mettez le
ment sur le côté opposé à l’utilisateur
en poussant le guidon vers le bas.
Veillez toujours à ce que vos mains
soient placées sur le guidon lorsque
vous posez l’outil de jardin sur le sol.
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions du
mode d’emploi et veillez à maintenir
les pieds bien à l’écart des parties en
rotation.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jardin.
Gardez une distance suffisante par
rapport à la zone d’éjection lorsque
vous travaillez avec l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer
préjudiciables à la sécurité de votre
outil de jardin et conduiront à une
augmentation des émissions de bruit
et des vibrations.
Contrôlez régulièrement le câble de
secteur et la rallonge utilisée. Ne raccordez jamais un câble endommagé
au réseau et ne le touchez pas avant
qu’il ne soit déconnecté du réseau.
Un câble endommagé pourrait vous
mettre en contact avec des pièces
sous tension. Protégez-vous contre
les chocs électriques.
moteur en fonctionnement, sauf si
ceci est nécessaire pour la mettre en
marche quand l’herbe est haute.
Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil
de jardin juste ce qu’il faut et unique-
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir
ramasser les feuilles d’automne de
votre jardin. Pour obtenir un résultat
Page 26
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 26 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
26 | Français
optimal avec cette fonction, respecter
les instructions suivantes :
– ne ramasser des feuilles que par un
réglage de hauteur de coupe de
70 mm
– ne ramasser les feuilles que de sur le
gazon
– avant de ramasser les feuilles, ins-
pecter la surface de travail et maintenir éloignés personnes, animaux, objets en verre et voitures
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez
de l’outil de jardin,
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin,
– après avoir heurté un objet étranger.
Vérifiez immédiatement que l’outil de
jardin ne présente pas d’endomma-
gements, et, si nécessaire, faites-le
réparer,
– si l’outil de jardin commence à vibrer
anormalement (vérifier immédiate-
ment).
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou
travaillez à proximité des lames ai-
guës.
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
que l’outil de jardin se trouve dans un
état de fonctionnement ne présen-
tant aucun danger.
Contrôlez régulièrement le bac de ra-
massage pour vous assurer de son
état d’usure.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des
raisons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées.
N’utilisez que des lames prévues pour
l’outil de jardin.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine
Bosch.
Avant le stockage, assurez-vous que
l’outil de jardin est propre et exempt
de tout résidu. Si nécessaire, nettoyer à l’aide d’une brosse sèche.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 27 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Français | 27
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac-
cu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dé-
gager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans filRotak 370 LIRotak 430 LI
N° d’article
Largeur de la lame
Hauteur de coupe
Volume, bac de ramassage
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Numéro de série
*avec chargeu r AL 3640 CV Professional
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
cm3743
mm20–7020 – 70
l4050
kg13,213,8
3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Page 28
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 28 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
N° d’article
Tension nominale
Capacité
Nombre cellules de batteries rechargeables
Batterie
N° d’article
Tension nominale
Capacité
Nombre cellules de batteries rechargeables
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
V=3636
Ah2,62,6
V=3636
Ah4,04,0
EU
UK
A2,02,0
°C0 – 450–45
Lithium ionLithium ion
2 607 336 6332 607 336 633
2020
Lithium ionLithium ion
2 607 337 0472 607 337 047
2020
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
Temps de chargement (accu déchargé)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
Chargeur
N° d’article
min
min
min
min
55
70
95
140
kg0,60,6
/II/II
EU
UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
Courant de chargeA4,04,0
Plage de température de charge admissible
°C0 – 450–45
Temps de chargement (accu déchargé)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
*avec chargeu r AL 3640 CV Professional
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1,01,0
/II/II
1,3
2,0
55
70
95
140
45
45
65
80
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 29 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-77.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-77 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
h
Français | 29
3 600 ...HA4 4..HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Montage et mise en service
OpérationFigure Page
Accessoires fournis
Montage des guidons
Assembler le bac de ramassage
Monter/retirer le bac de ramassage
Chargement de l’accu
Montage de la batterie
Déconnecter le sectionneur et le
mettre en position d’arrêt
Réglage de la hauteur de coupe
Mise en marche
Instructions d’utilisation
Arrêt, Retirer le sectionneur
Retrait de la batterie
Entretien des lames
Sélection des accessoires
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer
des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci
vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames
continuent encore à bouger pendant quelques secondes.
Attention – ne pas toucher la lame en rotation.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C
et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par u n
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED
vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une
courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 30
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 30 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
30 | Français
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED
vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge .
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de
charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est
complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans
la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou audessus de 45 ° C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C.
Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement
rapide.
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de
température de charge admissible, la LED rouge s’allume
lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,
surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un
tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED
vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant
l’état de charge de l’accu . Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque
l’accu a été retiré de l’appareil.
Affichage LEDCapacité de l’accu
3 LED vertes restent constamment
allumées≥ 2/3
2 LED vertes restent constamment
allumées≥ 1/3
1 LED verte reste constamment
allumée≤ 1/3
1 LED verte clignoteRéserve
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche
, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de
charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’arrêt.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 31
6cm4cm
8cm4cm
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 31 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Lor s du pr oces sus de char ge les 3 LED vert es s’a llum ent l’ une
après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est
complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5minutes après la charge complète de l’accu.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale
que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant
mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température
optimale. Dans un tel cas l’outil de ja rdinage ne tourne pas du
tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lors de l’actionnement de la touche ou
de l’interrupteur Marche/Arrêt (quand l’accu est en place) :
l’accu se trouve en dehors de la plage de températures de
fonctionnement admissible.
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 ° C
jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de
Puissance de coupe (durée de fonctionnement de
l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu)
dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon , de l’ humi dité, de la l ongu eur du gazon et de la hau teur de
coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent,
d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse appropriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour un chargement
d’accu.
Conditions de coupe
Herbe très fine, sècheHerbe fine, sèche
service admissible.
Contrôle de température de l’électronique de
l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électronique
de l’outil de jardinage est inférieure à 5 ° C ou supérieure à
75 ° C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la température est supérieure à 90 °C j usqu’à ce qu’elle se retrouve
dans la plage de température de service admissible.
jusqu’à 450 m
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer
un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) auprès d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils
de jardin Bosch.
Puissance de coupe
2
jusqu’à 225 m
Français | 31
2
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Obturation possibleRe tirer le sectionneur :
Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil
de jardin et la dégager (portez toujours des gants de
jardin)
La batterie n’est pas complètement chargéeChargement de l’accu
L’accu n’a pas été (correctement) poséMontage de l’accu
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et bascu-
ler l’outil de jardin pour réduire la sollicitation initiale
Le dispositif de protection de surcharge est dé-
clenché
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de
coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Le sectionneur n’est pas correctement/complè-
Mettre en bonne place
tement mis en place
Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt actionné, le
moteur démarre avec un léger temps de retard
Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant 1 – 3
secondes environ pour démarrer le moteur
Page 32
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 32 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
32 | Français
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur démarre et
s’arrête aussitôt
La batterie n’est pas complètement chargéeChargement de l’accu
Le sectionneur n’est pas correctement/complè-
Mettre en bonne place
tement mis en place
L’accu n’a pas été (correctement) poséMontage de l’accu
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L’outil de jardin fonctionne par intermittence
L’outil de jardin donne
un résultat irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne
avec difficulté
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
Contactez le Service Après-Vente
tueux
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de
coupe plus élevée
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une ha uteur de coupe plus élevée
Les lames sont émousséesRemplacer la lame
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil
de jardin et la dégager (portez toujours des gants de
jardin)
Lames montées dans le faux sensMonter les lames dans le bon sens
La puissance de coupe
(durée de fonctionnement de l’accu) est insuffisante
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et avan-
cer plus lentement
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et avan-
cer plus lentement
L’herbe est mouillée ou humideAttendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et avancer
plus lentement
L’herbe est trop épaisseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée, avancer
plus lentement et tondre plus souvent
Il est possible de se procurer un deuxième accu
Contactez le Service Après-Vente
auprès d’une agence de service après-vente
agréée pour appareils de jardin Bosch
La lame ne tourne pas
après avoir mis en
marche l’outil de jardin
La lame est bloquée par l’herbeEteindre l’outil de jardin
Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de
jardin)
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
Vibrations/bruits excessifs
Aucun processus de
charge possible
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
La lame est endommagéeRemplacer la lame
Contacts de l’accu encrassésNettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en retirant
l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer
l’accu
L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une
Remplacer l’accu
interruption de puissance au sein de l’accu (éléments uniques)
Les affichages LED ’ne
s’allument pas après
branchement de la
fiche du secteur sur la
prise de courant
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur
défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de cou-
rant
Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 33 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de
ramassage avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
– Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-
soleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’accu est de 5 °C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Français | 33
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir,
et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou
défectueuses doivent être isolées et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 34
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 34 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
34 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extra-
ños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcionamiento.
Atención: No toque las cuchillas
en funcionamiento. Las cuchi-
llas están muy afiladas. Tenga
cuidado de no cercenarse los dedos de
los pies y de las manos.
Desconecte el aparato para jar-
dín y desenchufe el disyuntor
antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza, o siempre
que deje desatendido el aparato para
jardín, incluso durante un tiempo breve.
No procede.
Espere a que todas las piezas
del aparato para jardín se hayan
detenido por completo antes de
tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y
pueden lesionarle.
No trabajar con el aparato para
jardín en la lluvia, ni exponerlo a
ésta.
Evite exponerse a una descarga
eléctrica.
No procede.
Solamente emplee el cargador
en recintos secos.
El cargador incorpora un trans-
formador de seguridad.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones. Tenga en cuenta
la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo
utilice.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 35 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Español | 35
persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Nunca corte el césped si en las inme-
diaciones se encuentran personas, y
muy en especial niños, así como animales domésticos.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado
fuerte y pantalones largos.
Examine con detenimiento la superfi-
cie a trabajar y retire piedras, palos,
alambres, huesos, y demás cuerpos
extraños que pudieran existir.
Antes de su uso, verifique siempre
que las cuchillas, los tornillos de sujeción de las mismas y el conjunto de
corte no estén demasiado desgastados ni dañados. Siempre sustituya a
la vez las cuchillas y tornillos de sujeción desgastados o dañados para evitar que se produzca un desequilibrio.
Únicamente corte el césped con luz
diurna o con buena iluminación artificial.
No trabaje con el cortacésped bajo
condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
Siempre que sea posible, evite utili-
zar el aparato para jardín si el césped
estuviese mojado.
Siempre marche de forma pausada y
nunca de forma apresurada.
Jamás trabaje con el aparato para jar-
dín si los dispositivos protectores o
cubiertas estuviesen defectuosos, o
sin estar montados los dispositivos
de seguridad como, p. ej., la cubierta
de protección y/o el cesto colector de
césped.
Utilice unos protectores auditivos.
El trabajo en pendientes puede re-
sultar peligroso.
– No corte el césped en pendientes
muy pronunciadas.
– Cuide en mantener un paso seguro al
trabajar superficies inclinadas o césped húmedo.
– Siempre corte el césped en superfi-
cies inclinadas procediendo de un lado a otro y jamás hacia arriba o hacia
abajo.
– Proceda con especial cautela al inver-
tir la dirección de marcha en pendientes.
Preste gran atención al andar hacia
atrás o al tirar del aparato para jardín
hacia Ud.
Siempre corte el césped empujando
el aparato para jardín hacia delante y
jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
Las cuchillas deberán estar deteni-
das si tuviese que inclinar el aparato
para jardín para transportarlo, al sobrepasar áreas sin césped y al aproximarse o apartarse del lugar en el que
desee cortar el césped.
No incline el aparato para jardín al po-
ner en marcha el motor, a no ser que
ello sea necesario por ser el césped
muy alto. En este caso, presione ha-
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 36
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 36 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
36 | Español
cia abajo la empuñadura lo imprescindible nada más, para bascular hacia arriba el lado contrario del
aparato para jardín al que se encuentra Ud. Cuide que ambas manos estén
sujetando la empuñadura cuando
vuelva a descender el aparato para
jardín.
Conecte el aparato para jardín según
se indica en las instrucciones de uso,
prestando atención a que sus pies
mantengan una separación suficiente
coger del césped la hojarasca otoñal.
Para lograr resultados óptimos con esta
función deberá atenerse a lo siguiente:
– Solamente recolecte hojarasca te-
niendo ajustada la altura de corte a
70 mm
– Únicamente recolecte hojarasca de-
positada sobre el césped
– Antes de recoger hojarasca inspec-
cione el área de trabajo y mantenga
alejados de la misma a personas, animales, objetos de cristal y coches
respecto a las piezas en rotación.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Guarde una separación respecto a la
zona de expulsión al trabajar con el
aparato para jardín.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato para
jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Examine periódicamente el estado
del cable de conexión y del cable de
Desenchufe el disyuntor:
– Siempre que se aparte del aparato
para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extra-
ño. Examine de inmediato si está dañado el aparato para jardín y hágalo
reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo
de inmediato).
prolongación utilizado. No conecte a
la red un cable dañado, y si éste se
daña estando conectado a la red, no
lo toque antes de haberlo dejado sin
tensión. Si el cable está dañado corre
peligro de que alcance a tocar las partes bajo tensión. No se arriesgue a exponerse a una descarga eléctrica.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar
en el área de las cuchillas.
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente
sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
Recogida de hojarasca
La cuchilla recolectora de hojarasca ha
sido especialmente diseñada para re-
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Controle con regularidad el estado y
el nivel de desgaste del cesto colector
de césped.
Page 37
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 37 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Español | 37
Controle el aparato para jardín y sus-
tituya las piezas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
Utilice exclusivamente las cuchillas
previstas para este aparato para jardín.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Antes de almacenarlo asegúrese de
que el aparato para jardín esté limpio
y exento de residuos. Si fuese preciso, limpiarlo con un cepillo suave y
seco.
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para
jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para
jardín conectado puede causar un accidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de
una exposición prolongada al
sol, del fuego, del agua y de la
humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárde-
lo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocir-
cuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un
incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste
emane vapores. Ventile con aire
fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías
respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto
Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores,
o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y
el acumulador puede arder, humear,
explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P. ej., no deje
el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con
un pincel suave, limpio y seco.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 38
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 38 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
38 | Español
SimbologíaSignificado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Utilice guantes de protección
SimbologíaSignificado
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
Peso
Conexión
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en
el área doméstica.
Datos técnicos
Cortacésped accionado por acumuladorRotak 370 LIRotak 430 LI
Nº de artículo
Ancho de la cuchilla
Altura de corte
Capacidad del cesto colector de césped
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Número de serie
Acumulador
Nº de artículo
–1,3 Ah
–2,0 Ah
Tensión nominal
Capacidad
– 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V
Nº de celdas1010
Acumulador
Nº de artículo
Tensión nominal
Capacidad
Nº de celdas
Acumulador
Nº de artículo
Tensión nominal
Capacidad
Nº de celdas
*con cargador AL 3640 CV Professional
cm3743
mm20–7020 – 70
l4050
kg13,213,8
V=3636
Ah
Ah
V=3636
Ah2,62,6
V=3636
Ah4,04,0
3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
ver placa de características del aparato para jardín
Iones LiIones Li
2 607 336 001
1 607 A35 02V
1,3
2,0
Iones LiIones Li
2 607 336 6332 607 336 633
2020
Iones LiIones Li
2 607 337 0472 607 337 047
2020
2 607 336 001
1 607 A35 02V
1,3
2,0
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 39 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Español | 39
Cortacésped accionado por acumuladorRotak 370 LIRotak 430 LI
CargadorAL 3620 CV
Professional
Nº de artículoEU
UK
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura de carga
A2,02,0
°C0 – 450–45
2 607 225 657
2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
Tiempo de carga (acumulador descargado)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección
Cargador
Nº de artículo
min
min
min
min
55
70
95
140
kg0,60,6
/II/II
EU
UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
Corriente de cargaA4,04,0
Margen admisible de la temperatura de carga
°C0 – 450–45
Tiempo de carga (acumulador descargado)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección
*con cargador AL 3640 CV Professional
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1,01,0
/II/II
55
70
95
140
45
45
65
80
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60335-2-77.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
dos según EN 60335-2-77:
Nivel de vibraciones generadas a
Tolerancia K
Montaje y operación
ObjetivoFigura Página
Material que se adjunta
Montaje de la empuñadura de estribo
Ensamble del cesto colector de césped
Montaje y desmontaje del cesto
colector de césped3306– 307
Carga del acumulador
Montaje del acumulador
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determina-
h
h
ObjetivoFigura Página
Extracción del disyuntor y colocación
1305
2306
en la posición para guardarlo
Ajuste de la altura de corte
Conexión
Instrucciones para la operación
Desconexión, Desenchufe el disyuntor
4307
5307
Desmontaje del acumulador
Mantenimiento de la cuchilla
Selección de los accesorios opcionales
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 40 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
40 | Español
Puesta en marcha
Proceso de carga rápida
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, retire el
disyuntor, y desmonte el acumulador antes de realizar
trabajos de mantenimiento y limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el
cable del interruptor.
Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchi-
llas se mantienen en movimiento durante algunos segundos.
Atención – no tocar la cuchilla en rotación.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: La cuchilla deja de moverse.
ATENCIÓN
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
para carga .
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpa-deo del indicador LED verde.
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado
al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox.
5 minutos después de haber sido completamente cargado el
acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
La luz permanente del indicador LED verde señaliza que el
acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2
segundos para notificar acústicamente que el acumulador está plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse inmediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentr a en disposición de
funcionamiento.
Temperatura del acumulador por debajo de 0 ° C
o superior a 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 41 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
La luz permanente del indicador LED rojo informa que la
temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen
para la carga rápida de 0 ° C – 45 ° C. En el momento de alcanzarse una temperatura situada dentro del margen admisible,
el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del ma rgen adm isible par a la carga, a l insertarl o en el carga dor se enciende el LED rojo del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo,
ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED rojo .
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible iniciar
el proceso de carga (ver apartado “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador
(Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga
de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura
del acumulador fuese superior a 30 ° C, éste es refrigerado
por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de ca rga
sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación permite percibir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la
temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen
óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este
último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acumulador.
Instrucciones para la operación
Indicador del estado de carga del acumulador
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su estado de carga. El indicador de estado de carga está compuesto
por 3 LED verdes.
Pulse la tecla para activar el indicador de estado de carga .
Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente
el indicador de estado de carga.
El nivel de carga puede determinarse también con el acumulador desmontado.
Indicador LEDCapacidad del acumulador
Luz permanente 3 LED verdes ≥ 2/3
Luz permanente 2 LED verdes ≥ 1/3
Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3
Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal d e
que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es posible determinar el
estado de carga con el aparato para jardín detenido.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los
tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se
encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de
haber sido completamente cargado el acumulador, los tres
LED verdes se vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de con trol de temperatura señaliza qu e el acumulador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el
acumulador montado) no se encuentran dentro del margen
de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín
no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al apretar la tecla o el interruptor de conexión/desconexión (con el acumulador colocado): El acumulador se encuentra fuera del margen de temperatura de
servicio admisible.
Si la temperatura es superior a 70 ° C, el acumulador se desconecta hasta volver a alcanzar una temperatura admisible.
Control de temperatura del circuito electrónico
del aparato para jardín
El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el interruptor de conexión/desconexión : La temperatura del circuito electrónico del aparato para jardín es inferior a 5 ° C o
superior a 75 ° C.
A una temperatura superior a 90 ° C, el circuito electrónico
desconecta el aparato para jardín hasta que se vuelva a alcanzar una temperatura de operación admisible.
Rendimiento de corte (autonomía del
acumulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depende de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad,
grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín
al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte
(autonomía del acumulador).
Español | 41
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 42
6cm4cm
8cm4cm
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 42 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
42 | Español
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acumulador) se recomienda cortar el césped con mayor frecuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacésped a
Condiciones de corte
Césped seco y muy finoCésped seco y fino
una velocidad apropiada.
En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente
entre la altura y el rendimiento de corte partiendo de un acumulador completamente cargado.
Rendimiento de corte
hasta 450 m
2
hasta 225 m
2
Para aumentar el tiempo de funcionamiento puede adquirirse
un acumulador adicional o uno de mayor capacidad (A h) a través de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín
no funciona
El motor se pone en
marcha y se detiene a
continuación
El aparato para jardín
funciona de forma intermitente
El corte del césped es
irregular
y/o
el motor trabaja con dificultad
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Puede que exista una obstrucciónDesenchufe el disyuntor:
Examine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos
guantes de protección)
El acumulador no ha sido cargado
Carga del acumulador
completamente
Acumulador sin introducir del todoMontaje del acumulador
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor e inclinar hacia
arriba la parte delantera del aparato para jardín al
iniciar el corte, para reducir la carga
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
Montarlo correctamente
incompleta
Tras accionar el interruptor de conexión/
desconexión el motor comienza a funcionar con
Accionar 1– 3 s, aprox., el interruptor de conexión/
desconexión para poner en marcha el motor
un ligero retardo
El acumulador no ha sido cargado
Carga del acumulador
completamente
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
Montarlo correctamente
incompleta
Acumulador sin introducir del todoMontaje del acumulador
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Ajustar una altura de corte mayor
Cableado interior de la máquina defectuosoAcudir al servicio técnico
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor
Cuchilla melladaCambiar cuchilla
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos
guantes de protección)
Cuchilla montada al revésMontar la cuchilla en la posición correcta
Page 43
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 43 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
SíntomasPosible causaSolución
Rendimiento de corte
(autonomía del acumulador) insuficiente
Al conectar el aparato
para jardín, la cuchilla
de corte no gira
Vibraciones o ruidos
intensos
No es posible realizar
el proceso de carga
Los indicadores LED
no se encienden al conectar el enchufe a la
red
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor y empujar el apara-
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor y empujar el apara-
Césped demasiado mojado o húmedoEsperar a que se seque el césped y empujar el aparato
Césped demasiado den soAjustar una altura de corte mayor, empujar el aparato
Un acumulador adicional puede adquirirse a través de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
Cuchilla obstaculizada por la hierbaDesconectar el aparato para jardín
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/torn illo de sujeción de la cuchilla
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/torn illo de sujeción de la cuchilla
Cuchilla dañadaCambiar cuchilla
Contactos sucios del acumuladorLimpiar los contactos del acumulador; p. ej. metién-
Acumulador defectuoso con conexión interna
entre las celdas interrumpida
El enchufe de red del cargador no está correctamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso
to más lentamente
to más lentamente
más lentamente
más lentamente, y cortar el césped con mayor fre-
cuencia
Acudir al servicio técnico
Desobstruirlo (utilice siempre unos guantes de pro-
tección)
(17 Nm)
(17 Nm)
dolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el
acumulador
Sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la toma de
corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a
un servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch para que le revise el cargador
Español | 43
Mantenimiento y servicio
Cuidado del acumulador
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, desen-
chufe el disyuntor, y desmonte el acumulador y el cesto
colector de césped antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador
tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de – 20 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el
acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5°C.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Page 44
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 44 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
44 | Português
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 45 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Português | 45
Explicação dos símbolos no aparelho
de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por
objetos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Cuidado: Não toque nas lâminas em rotação. As lâminas são
afiadas. Proteja-os dedos dos
pés e das mãos.
Desligar o aparelho de jardinagem e soltar o disjuntor de cor-
rente elétrica antes de executar
trabalhos de manutenção ou de limpeza ou se o aparelho de jardinagem permanecer sem vigilância, mesmo que
durante curto tempo.
Não aplicável.
Aguarde até que todas as peças
do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de tocar nelas. As lâminas ainda continuam a
girar após o desligamento do aparelho
de jardinagem e podem causar lesões.
Não utilizar o aparelho de jar-
dim na chuva nem expô-lo à
chuva.
Proteja-se contra choque elétrico.
Não aplicável.
Só utilizar o carregador em locais secos.
O carregador está equipado
com um transformador de segurança.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É
possível que diretivas nacionais limitem a idade do operador. Quando
não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá ser guardado em local
inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que, sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
sejam instruídas por elas quanto à
utilização do aparelho de jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
Jamais cortar a relva enquanto pes-
soas, especialmente crianças, ou animais, estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 46
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 46 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
46 | Português
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com sandálias abertas. Sempre usar sapatos
firmes e calças longas.
Controlar cuidadosamente a superfí-
cie a ser trabalhada e remover pedras, gravetos, arames, ossos e
quaisquer outros corpos estranhos.
Antes a utilização deverá sempre
controlar se as lâminas, os parafusos
das lâminas e o módulo de corte estão gastos ou danificados. Lâminas e
parafusos de lâminas gastos ou danificados devem sempre ser substituídos por completo, para evitar desequilíbrios.
Só cortar relva à luz do dia ou com
boa iluminação artificial.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma
tempestade, não deverá trabalhar
com o corta-relvas.
Se possível não deverá operar o apa-
relho de jardinagem com a relva molhada.
Sempre andar com calma, jamais an-
dar com rapidez.
Jamais operar o aparelho de jardina-
gem se os dispositivos de proteção e
coberturas estiverem defeituosos ou
se os dispositivos de segurança, como por exemplo a proteção contra
colisão e/ou o cesto de recolha da relva, não estiverem montados.
Usar proteção auricular.
O trabalho em taludes pode ser pe-
rigoso.
– Não cortar a relva em locais extrema-
mente inclinados.
– Ao trabalhar em superfícies inclina-
das ou sobre relva molhada deverá
sempre andar com cuidado.
– Em superfícies inclinadas, a relva de-
verá sempre ser cortada transversalmente à inclinação, jamais na direção
da inclinação.
– Ao mudar de direção em declives de-
verá sempre tomar muito cuidado.
Ao andar para trás ou ao puxar o apa-
relho de jardinagem deverá proceder
com muito cuidado.
Ao cortar a relva deverá sempre em-
purrar o aparelho de jardinagem para
frente e jamais puxá-lo na direção do
corpo.
As lâminas devem estar paradas se ti-
ver que inclinar o aparelho de jardinagem para o transporte, se tiver que
passar por superfícies sem relva e se
tiver que transportar o aparelho de
jardinagem de ou para a área onde a
relva deverá ser cortada.
Não inclinar o aparelho de jardina-
gem ao ligá-lo nem ao dar partida no
motor, a não ser que isto seja necessário para a partida em relva alta.
Neste caso deverá elevar o lado afastado do operador, premindo o punho
para baixo, no entanto não mais do
que estritamente necessário. Observe que as suas mãos se encontrem no
punho ao abaixar novamente o aparelho de jardinagem.
Desligar o aparelho de jardinagem
como descrito nas instruções de serviço e observe que os seus pés estejam numa distância suficiente das peças em rotação.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 47 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Português | 47
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem
sob as partes em rotação.
Manter-se afastado da zona de expul-
são ao trabalhar com o aparelho de
jardinagem.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor ligado.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar
a segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Controlar regularmente o cabo de co-
nexão e um cabo de extensão que esteja sendo utilizado. Não conectar um
cabo danificado à rede elétrica nem
toque nele antes de separá-lo da rede
elétrica. Um cabo danificado pode
entrar em contacto com peças sob
tensão. Proteja-se contra perigos devido a choque elétrico.
Soltar o disjuntor de circuito
elétrico:
– sempre que se afastar do aparelho de
jardim,
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele,
– após a colisão com um corpo estra-
nho. Controlar imediatamente se o
aparelho de jardim apresenta danos
e, se necessário, permita que seja re-
parado,
– se o aparelho de jardim começar a vi-
brar de forma anormal (controlar
imediatamente).
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para
assegurar-se de que o aparelho de
jardinagem trabalhe de forma impe-
Recolha de folhas secas
A lâmina para recolha de folhas secas é
formada de modo a recolher folhas secas, da relva, no outono. Para que esta
função obtenha um resultado ideal, deve ser observado o seguinte:
– só recolher as folhas secas em um
ajuste da altura de corte de 70 mm
– só recolher as folhas secas sobre a
sua relva
– antes de recolher as folhas secas é
necessário inspecionar a área de trabalho e manter pessoas, animais domésticos, objetos de vidro e carros
cável.
Verificar regularmente o estado e o
desgaste do cesto de recolha para a
relva.
Controlar o aparelho de jardinagem
e, se necessário, substituir as peças
gastas ou danificadas.
Só utilizar as lâminas de corte previs-
tas para o aparelho de jardinagem.
Assegure-se de que as peças substi-
tuídas sejam da Bosch.
Antes do armazenamento, assegure-
se de que o aparelho de jardinagem
esteja limpo e livro de resíduos. Se
afastados
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 48
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 48 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
48 | Português
necessário, limpe-o com uma escova
macia e seca.
Indicações sobre o manuseio ideal do
acumulador
Assegure-se de que o aparelho de
jardinagem esteja desligado antes
de colocar o acumulador. A introdu-
ção de um acumulador num aparelho
de jardinagem ligado pode levar a acidentes.
Só devem ser utilizados acumula-
dores Bosch previstos para este
aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de
um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra
calor, p. ex. também contra
uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há
risco de explosão.
Manter o acumulador que não está
sendo utilizado afastado de clipes,
moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos
que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-cir-
cuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
Em caso de danos e de utilização in-
correta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local
de trabalho e consultar um médico
se forem constatados quaisquer
sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com
o seu produto Bosch. Só assim é que
o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex.,
pregos ou chaves de fendas, assim
como o efeito de forças externas
podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a
bateria pode ficar queimada, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humi-
dade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma
temperatura de –20 °C a 50 °C. Por
exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as abertu-
ras de ventilação do acumulador com
um pincel macio, limpo e seco.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Direção do movimento
Direção da reação
Usar luvas de proteção
Peso
Ligar
Desligar
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 49 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Português | 49
SímboloSignificado
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em
áreas privadas.
Dados técnicos
Corta-relvas sem fioRotak 370 LIRotak 430 LI
N.° do produto
Largura da lâmina
Altura de corte
Volume, cesto para recolha de relva
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Número de série
Acumulador
N.° do produto
–1,3 Ah
–2,0 Ah
Tensão nominal
Capacidade
– 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V
Número de elementos do acumulador1010
Acumulador
N.° do produto
Tensão nominal
Capacidade
Número de elementos do acumulador
Acumulador
N.° do produto
Tensão nominal
Capacidade
Número de elementos do acumulador
Carregador
N.° do produto
Corrente de carga
Faixa de temperatura de carga admissível
Tempo de carga (acumulador descarregado)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção
*com carregador AL 3640 CV Professional
cm3743
mm20–7020 – 70
l4050
kg13,213,8
veja a placa de características do aparelho de jarginagem
V=3636
Ah
Ah
V=3636
Ah2,62,6
V=3636
Ah4,04,0
EU
UK
A2,02,0
°C0 – 450–45
min
min
min
min
kg0,60,6
3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
Li-IõesLi-Iões
2 607 336 001
1 607 A35 02V
1,3
2,0
Li-IõesLi-Iões
2 607 336 6332 607 336 633
2020
Li-IõesLi-Iões
2 607 337 0472 607 337 047
2020
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
55
70
95
140
/II/II
2 607 336 001
1 607 A35 02V
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
140
1,3
2,0
55
70
95
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 50
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 50 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
50 | Português
Corta-relvas sem fioRotak 370 LIRotak 430 LI
Carregador
N.° do produtoEU
UK
Corrente de carga
Faixa de temperatura de carga admissível
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
A4,04,0
°C0 – 450–45
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
Tempo de carga (acumulador descarregado)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção
*com carregador AL 3640 CV Professional
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1,01,0
/II/II
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60335-2-77.
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica
nível de potência acústica
incerteza K
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações a
conforme EN 60335-2-77:
Valor de emissão de oscilações a
Incerteza K
(soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguad a
h
h
3 600 ...HA4 4..HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
45
45
65
80
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Montagem de funcionamentoColocação em serviço
Meta de açãoFigura Página
Volume de fornecimento
Montagem dos punhos
1305
2306
Adicionar o cesto de recolha da relva
Montar/retirar o cesto de recolha da
relva
Carregar o acumulador
Colocar o acumulador
3306– 307
4307
5307
Soltar o disjuntor de corrente elétrica
e colocar na posição de estacionamento
Ajustar a altura de corte
Ligar
Indicações de trabalho
6308
7308
8308– 309
9309
Desligar, Soltar o disjuntor de circuito
elétrico
Retirar o acumulador
Manutenção da lâmina
Selecionar acessórios
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
10309– 310
11310
12310
13311
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador
antes de executar trabalhos de manutenção e de limpeza. O mesmo vale, se o cabo de contacto estiver danificado, cortado ou emaranhado.
A lâmina ainda continua a girar durante alguns minutos
após ter desligado o aparelho de jardinagem.
Cuidado – não tocar nas lâminas de corte em rotação.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 ° C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Page 51
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 51 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de
iões de lítio contra descarga total. O aparelho de jardim é desligado através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A lâmina de corte não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o ac umulador no
compartimento de carga .
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completamente carregado, mesmo durante a arrecadação no carregador.
Acumulador carregado
A iluminação permanente da indicação LED verde indica,
que o acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a iluminação permanente do LED verde indica, que a ficha de rede está
encaixada na tomada e que o carregador está pronto para funcionar.
Temperatura do acumulador abaixo de 0 ° C ou
acima de 45 ° C
Processo de carga rápido
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
O processo de carga rápido é sinalizado por piscar do LED indicador verde.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes durante o processo de carga. O acumulador está completamente carregado, se os três LEDs verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar
completamente carregado, apagam-se novamente os três LEDs verdes.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
temperatura do acumulador estiver na faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
A iluminação permanente do LED indicador vermelho sinaliza que a temperatura do acumulador está além da faixa de
temperatura para o carregamento rápido, que é de
0 ° C – 45 ° C. Assim que a faixa de temperatura admissível for
alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para
o carregamento rápido.
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de temperatura de carga admissível, o LED vermelho do acumulador
iluminar-se-á assim que o acumulador for introduzido no carregador.
Nenhum processo de carga possível
Português | 51
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Se houver uma outra falha no processo de carga, e sta será sinalizada pelo piscar do LED indicador vermelho .
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 52
6cm4cm
8cm4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 52 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
52 | Português
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a
temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do
acumulador estiver acima de 30 ° C, o acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de
carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a temperatura do a cumulador se encontra na faixa de temperatura
de carga ideal ou que o ventilador está com defeito . Neste caso o período de carga do acumulador é prolongado.
Indicação do controlo da temperatura
O LED vermelho da indicação da monitorização de temperatura indica que o acumulador ou a eletrónica do apare lho de jardinagem (com o acumulador introduzido) não se encontram
na faixa ideal de temperatura. Neste caso o aparelho de jardinagem não funciona ou não funciona com plena potência.
Controlo de temperatura do acumulador
O LED vermelho pisca quando se pressiona a tecla ou o interruptor de ligar/desligar (com o acumulador colocado): o acumulador está fora da faixa de temperatura de serviço.
O acumulador desliga-se a uma temperatura superior a 70 °C,
até ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
Monitorização de temperatura da eletrónica do
aparelho de jardinagem
Ao premir o interruptor de ligar-desligar , o LED vermelho ilumina-se permanentemente: A temperatura da eletrónica do
aparelho de jardinagem é inferior a 5 ° C ou superior a 75 ° C.
A eletrónica do aparelho de jardinagem desliga-se a uma tem-
peratura superior a 90 ° C, e permanece desligada até a tem-
Indicações de trabalho
Indicação do estado de carga do acumulador
O acumulador está equipado com uma indicação do estado
de carga , que indica o estado de carga do acumulador. A indicação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
Acionar a tecla para a indicação do estado de carga , para ativar a indicação do estado de carga . A indicação do estado de
carga apaga-se automaticamente após aprox. 5 segundos.
O estado da carga também pode ser controlado com o acumulador retirado.
Se após premir a tecla de pressão não se iluminar nenhum
LED, significa que o acumulador está com defeito e deve ser
substituído.
peratura admissível para o funcioname nto se encontrar novamente na faixa admissível de temperatura de funcionamento.
Potência de corte (tempo de funcionamento do
acumulador)
A potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador) depende das características da relva, da densidade da
relva, da humidade, do comprimento da relva e da altura de
corte.
Se o aparelho de jardinagem for ligado e desligado f requentemente durante o processo de cortar a relva, a potência de co rte (tempo de funcionamento do acumulador) também poderá
ser reduzida.
Para otimizar a potência de corte (tempo de funcionamento
do acumulador) é recomendável cortar com maior frequência, aumentar a altura de corte e proceder co m uma velocidade adequada.
O exemplo abaixo indica a relação entre a altura de corte e a
potência de corte durante uma carga do acumulador.
Condições de corte
Relva muito fina e secaRelva fina e seca
Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só
pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagamse por instantes durante o processo de carga. O acumulador
está completamente carregado, se os três LEDs verdes permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se novamente os três LEDs verdes.
até 450 m
Para prolongar o tempo de funcionamento, pode ser adquirido um acumulador adicional ou um acumulador com maior capacidade (Ah) num centro de serviço pós-venda autorizado
para aparelhos de jardinagem Bosch.
2
até 225 m
2
Potência de corte
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 53
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 53 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
O aparelho de jardinagem não funciona
Em seguida o motor arranca e para novamente
O aparelho de jardinagem funciona com interrupções
O aparelho de jardinagem produz um resultado de corte irregular
e/ou
O motor trabalha com
dificuldades
Potência de corte
(tempo de funcionamento do acumulador)
insuficiente
É possível que haja uma obstruçãoSoltar o disjuntor de circuito elétrico:
O acumulador não está completamente
carregado
O acumulador não foi (corretamente)
introduzido
Relva longa demaisAjustar uma altura de corte maior e inclinar o aparelho
A proteção do motor foi ativadaDeixar o motor arrefecer e aumentar a altura de corte
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
O disjuntor do circuito elétrico não foi
introduzido de forma correta/completamente
Após acionar o interruptor de ligar-desligar, o
motor começa a funcionar com um curto tempo
de atraso
O acumulador não está completamente
carregado
O disjuntor do circuito elétrico não foi
introduzido de forma correta/completamente
O acumulador não foi (corretamente)
introduzido
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito
A proteção do motor foi ativadaDeixar o motor arrefecer e aumentar a altura de corte
Altura de corte pequena demaisAumentar a altura de corte
As lâminas estão embotadasSubstituir a lâmina
É possível que haja uma obstruçãoControlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem
Lâmina montada do lado erradoMontar a lâmina do lado certo
Altura de corte pequena demaisAumentar a altura de corte e andar mais devagar
Relva alta demaisAumentar a altura de corte e andar mais devagar
Relva molhada ou húmida demaisAguardar até que a relva esteja seca e andar mais de-
Relva densa demaisAumentar a altura de corte, andar mais devagar e cor-
Um acumulador adicional pode ser adquirido
através de um centro de serviço pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch
Controlar o lado de baixo do aparelho de jardinagem
e eliminar a obstrução, se for necessário (sempre
usar luvas de jardinagem)
Carregar o acumulador
Colocar o acumulador
de jardinagem para reduzir a carga inicial
Colocar de forma correta
Manter o interruptor de ligar-desligar premido durante aprox. 1 – 3 seg. para dar partida no motor
Carregar o acumulador
Colocar de forma correta
Colocar o acumulador
Aumentar a altura de corte
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
e eliminar a obstrução, se for necessário (sempre
usar luvas de jardinagem)
vagar
tar a relva com maior frequência
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Português | 53
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 54
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 54 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
54 | Português
SintomasPossível causaSolução
Após ligar o aparelho
de jardinagem, a lâmina de corte não gira
Fortes vibrações/ruídos
Nenhum processo de
carga possível
Os LED indicadores
não se acendem após
a ficha de rede ser introduzida na tomada
A lâmina é impedida pela relvaDesligar o aparelho de jardinagem
Remover a obstrução (sempre usar luvas de jardina-
gem)
Porca/parafuso da lâmina soltosApertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm)
Porca/parafuso da lâmina soltosApertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm)
Lâmina danificadaSubstituir a lâmina
Contactos do acumulador sujosLimpar os contactos do acumulador, p. ex. colocando
Acumulador com defeito, pois há uma interrupção de potência dentro do acumulador (células
individuais)
A ficha de rede do carregador não está (corretamente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com defei-toSe necessário deverá permitir que a tensão de rede e
e retirando repetidamente o acumulador, se necessá-
rio substituir o acumulador
Substituir o acumulador
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
o carregador sejam controlados por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas elétricas Bosch
Manutenção e serviço
Tratamento do acumulador
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador
e o cesto de recolha de relva antes de executar trabalhos de manutenção e de limpeza.
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar
na área das lâminas afiadas.
Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá
observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água.
– Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de
–20 ° C a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no ca-
so de radiação solar direta.
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é
de 5 ° C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 55 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
elétricos e eletrónicos velhos e conforme a
diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separadamente e
conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
gliarsi le dita dei piedi e delle mani.
di procedere ad interventi di manutenzione o di pulizia oppure prima di lasciare l’apparecchio per il giardinaggio in-
Sob reserva de alterações.
custodito anche per un breve periodo.
Italiano | 55
Attenzione: Non toccare le lame
rotanti. Le lame sono affilate.
Prestare attenzione a non ta-
Spegnere l’apparecchio per il
giardinaggio e rimuovere il ruttore del circuito elettrico prima
Non applicabile.
Italiano
Prima di intervenire sui compo-
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire
dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente
stessi si siano completamente fermati.
Le lame continuano a ruotare dopo lo
spegnimento dell’apparecchio per il
giardinaggio e possono provocare lesioni gravi.
manuale di istruzioni d’uso per ogni
necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti
sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze
attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio se lo stesso
Impiego
Non permettere a bambini oppure a
sta lavorando.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
nenti dell’apparecchio per il
giardinaggio, attendere che gli
Non utilizzare l’apparecchio per
il giardinaggio quando piove e
neppure esporlo alla pioggia.
Proteggersi contro scosse elettriche.
Non applicabile.
Utilizzare il dispositivo di carica
esclusivamente in ambienti
asciutti.
Il dispositivo di carica è dotato
di un trasformatore di sicurezza.
persone che non abbiano preso visio-
Page 56
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 56 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
56 | Italiano
ne delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio.
Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se
l’apparecchio per il giardinaggio non
viene impiegato, conservarlo fuori
della portata dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza
e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per
il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non utilizzare mai il tosaerba quando
nelle immediate vicinanze vi sono
persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste
scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
Ispezionare accuratamente la super-
ficie da lavorare ed avere cura di rimuovere eventuali pietre, bastoni, fili
metallici, ossi e qualunque altro tipo
di corpo estraneo.
Prima dell’impiego controllare sem-
pre visivamente che le lame, le viti
delle lame ed il gruppo di taglio non
siano usurati o danneggiati. Al fine di
evitare squilibri, in caso di usura o
danneggiamento delle lame e delle viti delle lame, sostituire sempre la serie completa.
Procedere alla tosatura dell’erba so-
lamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un
temporale che si sta avvicinando, non
lavorare con il tosaerba.
Se possibile, evitare di utilizzare l’ap-
parecchio per il giardinaggio sull’erba
bagnata.
Camminare sempre e non correre
mai.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio con dispositivi di protezione
e coperture difettosi oppure senza dispositivi di sicurezza, come per
esempio deflettore protettivo e/o cestello raccoglierba.
Portare protezione per l’udito.
La tosatura dell’erba sulle scarpate
può essere pericolosa.
– Non tosare l’erba su pendenze ecces-
sivamente ripide.
– In caso di superfici con una certa pen-
denza oppure in caso di erba bagnata, attenzione a non scivolare.
– In caso di superfici con una certa pen-
denza, tosare l’erba trasversalmente
e non procedere mai in senso perpendicolare alla pendenza.
– Porre estrema cautela nell’invertire
direzione sulle pendenze.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 57 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Italiano | 57
Operare con estrema attenzione
quando si arretra o quando si tira l’apparecchio per il giardinaggio.
Durante la tosatura dell’erba avere
cura di spingere l’apparecchio per il
giardinaggio sempre in avanti e di non
tirarla mai in direzione del proprio
corpo.
Le lame devono essere sempre com-
pletamente ferme prima di ribaltare
l’apparecchio per il giardinaggio per
trasportarla su superfici non erbose e
alla/dalla zona da trattare.
Durante l’operazione di accensione
oppure avviamento del motore non ribaltare l’apparecchio per il giardinaggio a meno che questo non sia indispensabile per l’avviamento nell’erba
alta. In questo caso, premendo verso
il basso l’impugnatura, sollevare la
parte lontana dall’operatore non più
di quanto strettamente necessario. Al
momento di abbassare di nuovo l’apparecchio per il giardinaggio, fare attenzione a tenere entrambe le mani
sull’impugnatura.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio come descritto nelle istruzioni
d’uso e fare attenzione che i piedi siano a distanza sufficiente dalle parti
rotanti.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Lavorando con l’apparecchio per il
giardinaggio mantenere sempre una
certa distanza dalla zona di espulsione.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il
motore in funzione.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudicare la sicurezza dell’apparecchio per
il giardinaggio e causare un aumento
della rumorosità e delle vibrazioni.
Controllare regolarmente il cavo di
collegamento ed il cavo di prolunga
utilizzato. Non collegare un cavo danneggiato alla rete elettrica o non toccarlo prima di averlo staccato dalla
rete elettrica. In caso di cavo danneggiato possono venire a contatto parti
sotto tensione. Proteggersi contro
pericoli causati da scosse elettriche.
Raccolta foglie
La lama raccolta foglie è modellata in
questo modo affinché possa raccogliere foglie autunnali dal prato. Affinché
questa funzione ottenga un risultato ottimale è necessario osservare quanto
segue:
– raccogliere le foglie esclusivamente
con una regolazione dell’altezza di taglio di 70 mm
– raccogliere le foglie esclusivamente
sul vostro prato
– prima della raccolta foglie ispeziona-
re la superficie di lavoro e tenere lontano persone, animali domestici, oggetti in vetro ed auto
Rimuovere il ruttore del circuito
elettrico:
– ogniqualvolta si lascia l’apparecchio
per il giardinaggio incustodito,
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 58
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 58 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
58 | Italiano
– prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’apparecchio per il giardinaggio,
– in seguito ad una collisione con corpi
estranei. Controllare immediatamente l’apparecchio per il giardinaggio in
merito a danneggiamenti e, se necessario, far effettuare le dovute riparazioni,
– se l’apparecchio per il giardinaggio
inizia a vibrare in modo insolito (controllare immediatamente).
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel settore delle lame taglienti.
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Controllare regolarmente la condizio-
ne e lo stato di usura del cestello raccoglierba.
Controllare l’apparecchio per il giar-
dinaggio e per ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Per la macchina da giardinaggio utiliz-
zare esclusivamente lame da taglio
previste.
Accertarsi che le parti di ricambio
montate siano approvate da Bosch.
Prima del magazzinaggio assicurarsi
che l’apparecchio per il giardinaggio
sia pulito e libero da resti. Se necessario, pulire con una spazzola morbida ed asciutta.
Indicazioni per l’uso ottimale della
batteria ricaricabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il
giardinaggio sia spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’in-
serimento di una batteria ricaricabile
in un apparecchio per il giardinaggio
acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie
ricaricabili Bosch previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesioni e
d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo
di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche
dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utiliz-
zate a fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti
delle batterie ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori.
Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 59 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Italiano | 59
Utilizzare la batteria ricaricabile
esclusivamente insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come
ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno,
la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un cortocircui-
to interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o
surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile
in corto circuito. Vi è concreto pericolo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da
umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile
esclusivamente nel campo di temperatura da –20 °C fino a 50 ° C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in
estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di
ventilazione della batteria ricaricabile
con un pennello morbido, pulito ed
asciutto.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
SimboloSignificato
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Mettere i guanti di protezione
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per
tosare l’erba di prati in settori privati.
Dati tecnici
Tosaerba a batteriaRotak 370 LIRotak 430 LI
Codice prodotto
Larghezza lame
Altezza di taglio
Capacità cestello raccoglierba
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Numero di serie
*con stazione di ricarica (AL 3640 CV Professional)
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
cm3743
mm20–7020 – 70
l4050
kg13,213,8
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
Page 60
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 60 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Numero degli elementi della batteria ricaricabile1010
Batteria ricaricabile
Codice prodotto
Tensione nominale
Autonomia
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile
Codice prodotto
Tensione nominale
Autonomia
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura di ricarica
V=3636
Ah2,62,6
V=3636
Ah4,04,0
EU
UK
A2,02,0
°C0 – 450–45
Ioni di litioIoni di litio
2 607 336 6332 607 336 633
2020
Ioni di litioIoni di litio
2 607 337 0472 607 337 047
2020
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Classe di sicurezza
Stazione di ricarica
Codice prodotto
min
min
min
min
55
70
95
140
kg0,60,6
/II/II
EU
UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
Corrente di caricaA4,04,0
Campo ammesso di temperatura di ricarica
°C0 – 450–45
Tempo di ricarica (a batteria scaricata)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Classe di sicurezza
*con stazione di ricarica (AL 3640 CV Professional)
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1,01,0
/II/II
1,3
2,0
55
70
95
140
45
45
65
80
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 61 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60335-2-77.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
misura K misurati conformemente alla norm EN 60335-2-77:
Valore di emissione oscillazione a
Incertezza della misura K
(somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
h
h
Italiano | 61
3 600 ...HA4 4..HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura Pagina
Volume di fornitura
Montaggio dell’impugnatura
Assemblaggio del cestello raccoglierba
Inserimento/rimozione del cestello rac-
coglierba3306–307
Caricare la batteria
Inserimento della batteria ricaricabile
Rimuovere il ruttore del circuito elettri-
co e metterlo in posizione di stazionamento
Regolazione dell’altezza di taglio
Avviamento
Indicazioni operative
Arresto, Rimuovere il ruttore del
circuito elettrico10309 –310
Rimozione della batteria ricaricabile
Manutenzione della lama
Selezione accessori
1305
2306
4307
5307
6308
7308
8308–309
9309
11310
12310
13311
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico e togliere
la batteria ricaricabile prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale se il cavo
dell’interruttore dovesse essere danneggiato, tagliato
oppure aggrovigliato.
Le lame continuano a ruotare ancora per alcuni secondi
dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio.
Attenzione – mai toccare la lama di taglio in rotazione.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricaricabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giardinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore p er il controllo
della temperatura che permette operazioni di ric arica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 ° C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di
batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne
tramite un interruttore automatico. La lama da taglio non si
muove più.
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 62
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 62 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
62 | Italiano
Operazione veloce di ricarica
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
L’operazione veloce di ricarica viene segnalata tramite un
lampeggio dell’indicatore LED verde.
Elemento di visualizzazione sulla batteria ricaricabile: Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricaricabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spengono di nuovo.
Nota bene: L’o per azio ne v eloc e di ric aric a è p ossi bil e esc lus ivamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragrafo «Dati tecnici».
Batteria caricata
AL 3640 CV
Professional
La luce continua dell’indicatore LED rosso segnala che la
temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del
campo di temperatura per operazione veloce di ricarica di
0 ° C – 45 ° C. Non appena viene raggiunto il campo di temperatura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automaticamente alla ricarica veloce.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori
del campo di temperatura di ricarica, inserendo la batteria nel
dispositivo di ricarica si accende il LED rosso della batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica impossibile
In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la
stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore LED rosso.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria
non può essere ricaricata (vedi paragrafo «Individuazione dei
guasti e rimedi»).
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
AL 3620 CV
Professional
La luce continua dell’indicatore LED verde segnala che la
batteria è stata ricaricata completamente.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale
acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata completamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere
estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
dell’indicatore LED verde segnala che la spina di rete è inse-
rita nella presa di corrente e che la stazione di ricarica è pronta per l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore
a 0 ° C oppure superiore a 45 ° C
AL 3640 CV
Professional
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la ba tteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Raffreddamento della batteria ricaricabile
(Active Air Cooling)
Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica
controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se
la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 ° C, tramite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad
una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso sviluppa il tipico rumore di ventilazione.
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura della batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di temperatura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In questo caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della
batteria ricaricabile.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 63
6cm4cm
8cm4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 63 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Indicazioni operative
Controllo della temperatura dell’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio
Indicatore dello stato di carica della batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un indicatore dello sta to di
ricarica che visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile. L’indicatore dello stato di carica della batteria è costituito da 3 LED verdi.
Azionare il tasto per l’indicatore dello stato di carica per attivare l’indicatore dello stato di carica . Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello stato di carica si spegne automaticamente.
Lo stato di ricarica può essere controllato anche a batteria ricaricabile estratta.
Indicatore LEDAutonomia batteria
ricaricabile
Luce continua 3 LED verde≥ 2/3
Luce continua 2 LED verde≥ 1/3
Luce continua 1 LED verde≤ 1/3
Luce intermittente 1 LED verde Riserva
Se d opo aver pre muto il t asto non vi è a lcu n LED ill umin ato , la
batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di ricarica può
avvenire solo ad apparecchio per il giardinaggio fermo.
Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati
uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricaricabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi
si spengono di nuovo.
Il LED rosso è illuminato costantemente premendo l’interruttore di avvio/arresto : la temperatura dell’elettronica dell’apparecchio per il giardinaggio è inferiore a 5 ° C oppure superiore a 75 ° C.
In caso di una temperatura superiore a 90 °C l’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio si disinserisce fino a
quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura
d’esercizio ammissibile.
Potenza di taglio (durata della batteria
ricaricabile)
La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipende dalle caratteristiche del prato, p. es. dallo spessore dell’erba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza di taglio.
Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio
viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in questo caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile).
Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l’altezza di taglio e di camminare a velocità normale.
L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l’altezza di taglio e la potenza di taglio riferita ad una carica della
batteria ricaricabile.
Condizioni di taglio
Erba molto rada, asciuttaErba rada, asciutta
Indicatore per il controllo della temperatura
Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura
segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio (in caso di batteria ricaricabile inserita) non è nel campo di temperatura ottimale. In
questo caso l’apparecchio per il giardinaggio non funziona oppure non funziona alla potenza massima.
Controllo della temperatura della batteria
ricaricabile
Il LED rosso lampeggia quando viene premuto il tasto o l’interruttore di avvio/arresto (con batteria inserita): la temperatura della batteria è fuori dal campo di temperature di esercizio ammesse.
In caso di una temperatura superiore a 70 °C la batteria ricaricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un
campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
fino a 450 m
Per prolungare la durata è possibi le acquistare una batteria ricaricabile supplementare oppure una batteria ricaricabile con
maggiore autonomia (Ah) tramite un Centro di Assistenza
Clienti autorizzato per apparecchi per il giardinaggio Bosch.
2
Potenza di taglio
fino a 225 m
Italiano | 63
2
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 64
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 64 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
64 | Italiano
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non funziona
Il motore si avvia e si
arresta successivamente di nuovo
L’apparecchio per il
giardinaggio funziona
con interruzioni
L’apparecchio per il
giardinaggio lascia
tracce di taglio irregolari
e/o
Il motore lavora con
difficoltà
Potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) non sufficiente
Possibile ostruzioneRimuovere il ruttore del circuito elettrico:
Batteria non ricaricata completamenteCaricare la batteria
La batteria ricaricabile non è inserita (corretta-
mente)
Erba troppo lungaRegolare un’altezza di taglio maggiore e ribaltare l’ap-
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza di
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
correttamente/non completamente
Il motore si avvia con un leggero ritardo dopo
l’azionamento dell’interruttore di avvio/arresto
Batteria non ricaricata completamenteCaricare la batteria
Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
correttamente/non completamente
La batteria ricaricabile non è inserita (corretta-
mente)
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinaggio difettoso
La protezione del motore è scattataLasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza di
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di taglio
Lame senza filoSostituzione della lama
Possibile ostruzioneControllare la parte inferiore dell’apparecchio per il
Lama montata in posizione errataMontare la lama nella posizione corretta
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di taglio e camminare
Erba troppo altaRegolare una maggiore altezza di taglio e camminare
Erba troppo bagnata oppure umidaAttendere fino a quando l’erba è asciutta e camminare
Erba troppo spessaRegolare una maggiore altezza di taglio, camminare
È possibile acquistare una batteria ricaricabile
supplementare tramite un Centro di Assistenza
Clienti autorizzato per utensili da giardinaggio
Bosch
Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per il
giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione
(portare sempre guanti per giardinaggio)
Applicazione della batteria ricaricabile
parecchio per il giardinaggio per ridurre la sollecitazione iniziale
taglio maggiore
Inserire correttamente
Tenere premuto l’interruttore di a vvio/arresto per ca.
1 – 3 s per avviare il motore
Inserire correttamente
Applicazione della batteria ricaricabile
Regolare una maggiore altezza di taglio
Contattare il centro assistenza clienti
taglio maggiore
giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostruzione
(portare sempre guanti per giardinaggio)
lentamente
lentamente
lentamente
lentamente e tagliare l’erba spesso
Contattare il centro assistenza clienti
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 65 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
ProblemaPossibili causeRimedi
La lama da taglio non
ruota dopo aver acceso l’apparecchio per il
giardinaggio
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Operazione di ricarica
non possibile
Gli indicatori LED non
sono accesi dopo che
la spina di rete è stata
inserita nella presa
Lama bloccata da erbaSpegnere l’apparecchio per il giardinaggio
Eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per
giardinaggio)
Dado/vite della lama allentato/allentataSerrare saldamente il dado/vite della lama (17 Nm)
Dado/vite della lama allentato/allentataSerrare saldamente il dado/vite della lama (17 Nm)
Lama danneggiataSostituzione della lama
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p. es. inse-
La batteria è difettosa poiché all’interno della
batteria vi è un’interruzione della linea di collegamento (elementi della batteria singoli)
La spina di collegamento alla rete della stazione
di ricarica non è inserita (correttamente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete oppure della stazione di ricarica
rendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria
ricaricabile
Sostituire la batteria
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa
per la corrente
Controllare la tensione di rete e, se necessario, far
controllare il dispositivo di ricarica da un Centro di As-
sistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch
Italiano | 65
Manutenzione ed assistenza
Cura della batteria ricaricabile
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico, togliere
la batteria ricaricabile ed il cestello raccoglierba prima
di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia.
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
vorando nel settore delle lame taglienti.
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
– Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da – 20 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batte-
ria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 ° C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 66
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 66 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
66 | Nederlands
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consu-
ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
voorzichtig met tenen en vingers.
houds- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert of wanneer u het tuingereedschap onbeheerd laat, ook als dat
slechts voor korte tijd is.
Voorkom dat personen in de
buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Voorzichtig: Raak de ronddraaiende messen niet aan. De messen zijn scherp. Wees uiterst
Schakel het tuingereedschap
uit en maak de stroomkringonderbreker los voordat u onder-
Niet van toepassing.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het
tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing
door.
Wacht tot alle delen van het
tuingereedschap volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat
u deze aanraakt. De messen draaien na
het uitschakelen van het tuingereedschap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Gebruik het tuingereedschap
niet in de regen en laat het niet
in de regen liggen of staan.
Bescherm uzelf tegen een elek-
trische schok.
Niet van toepassing.
Gebruik het oplaadapparaat al-
leen in een droge ruimte.
Het oplaadapparaat is voorzien
van een veiligheidstransforma-
tor.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 67 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nederlands | 67
Bediening
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit
tuingereedschap nooit gebruiken. In
uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de
bediener. Bewaar het tuingereedschap buiten het bereik van kinderen
wanneer het niet wordt gebruikt.
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het
gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht
staan, om zeker te stellen dat zij niet
met het tuingereedschap spelen.
Maai nooit dicht in de buurt van per-
sonen, in het bijzonder kinderen, of
huisdieren.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom
van anderen.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
Controleer het te bewerken opper-
vlak zorgvuldig op stenen, stokken,
metaaldraad, botten en andere voorwerpen en verwijder deze.
Controleer vóór gebruik altijd of de
messen, de messchroeven of het
maaimechanisme versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of
beschadigde messen en messchroeven altijd als complete set, om onbalans te voorkomen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunst-
licht.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer,
niet met de gazonmaaier werken.
Gebruik het tuingereedschap bij
voorkeur niet wanneer het gras nat is.
Loop altijd rustig, nooit te snel.
Gebruik het tuingereedschap nooit
met defecte veiligheidsvoorzieningen
of afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen zoals stootbescherming en/of grasvanger.
Draag een gehoorbescherming.
Het werken op hellingen kan ge-
vaarlijk zijn.
– Maai geen bijzonder steile hellingen.
– Zorg ervoor dat u op een helling of op
nat gras altijd stevig staat.
– Maai altijd dwars op een helling, nooit
naar boven of naar beneden.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij
het veranderen van richting op een
helling.
Ga uiterst voorzichtig te werk bij het
achteruitlopen of bij het trekken van
het tuingereedschap.
Duw het tuingereedschap tijdens het
maaien altijd voorwaarts en trek het
nooit naar het lichaam toe.
De messen moeten stilstaan als u het
tuingereedschap voor het vervoer
moet kantelen, als u rijdt over een
plaats waar geen gras groeit en als u
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 68
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 68 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
68 | Nederlands
het tuingereedschap verplaatst naar
een plaats waar u wilt maaien.
Kantel het tuingereedschap bij het
starten of aantrekken van de motor
niet, behalve wanneer dit nodig is
voor het starten in hoog gras. Til in dit
geval de van de bediener afgewende
zijde door het omlaagduwen van de
handgreep niet verder dan nodig omhoog. Let erop dat uw handen zich op
de greep bevinden wanneer u het
tuingereedschap weer laat lopen.
Schakel het tuingereedschap in zoals
in de gebruiksaanwijzing beschreven
en let erop dat uw voeten ver genoeg
van ronddraaiende delen verwijderd
zijn.
Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende delen.
Houd afstand tot de uitworpzone ter-
wijl u met het tuingereedschap werkt.
Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen
kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer
geluiden en trillingen leiden.
Controleer regelmatig de aansluitka-
bel en de gebruikte verlengkabel.
Sluit een beschadigde kabel niet aan
op het stroomnet en raak een beschadigde kabel niet aan voordat u de verbinding met het stroomnet verbroken
heeft. Bij een beschadigde kabel kunnen spanningvoerende delen aangeraakt worden. Bescherm uzelf tegen
gevaren door een elektrische schok.
Bladeren verzamelen
Het bladverzamelmes is zodanig gevormd dat het herfstbladeren van uw
gazon kan opnemen. Ga voor een optimaal resultaat als volgt te werk:
– Verzamel bladeren alleen bij een
maaihoogte-instelling van 70 mm
– Verzamel blad alleen op uw gazon
– Controleer het werkterrein voordat u
bladeren verzamelt en blijf uit de
buurt van huisdieren, glazen voor-
werpen en auto’s
Stroomkringonderbreker losmaken:
– Altijd wanneer u zich van het tuinge-
reedschap verwijdert.
– vóór het verwijderen van blokkerin-
gen,
– als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
– na het raken van een voorwerp. Con-
troleer het tuingereedschap onmid-
dellijk op beschadigingen en laat het
indien nodig repareren,
– als het tuingereedschap op een onge-
wone manier begint te trillen (onmid-
dellijk controleren).
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen vast-
pakt of er aan werkt.
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili-
ge toestand van het tuingereedschap
gewaarborgd is.
Controleer de grasbak regelmatig op
toestand en slijtage.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 69 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nederlands | 69
Controleer het tuingereedschap. Ver-
sleten of beschadigde delen moeten
veiligheidshalve worden vervangen.
Gebruik uitsluitend voor het tuinge-
reedschap voorziene maaimessen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
len van Bosch afkomstig zijn.
Controleer voordat u het tuingereed-
schap opbergt dat het schoon is en er
zich geen resten op bevinden. Indien
nodig met een zachte, droge borstel
reinigen.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Controleer dat het tuingereed-
schap uitgeschakeld is voordat u
de accu in het gereedschap plaatst.
Het plaatsen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is, kan
tot ongevallen leiden.
Gebruik alleen de voor dit tuinge-
reedschap voorziene Bosch-accu’s.
Het gebruik van andere accu’s kan tot
letsel en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
Voorkom aanraking van de niet-ge-
bruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kort-
sluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrij-
komen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irrite-
ren.
Gebruik de accu alleen in combina-
tie met uw Bosch-product. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals
bijv. spijkers of schroevendraaiers
of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd wor-
den. Het kan tot een interne kortslui-
ting leiden en de accu doen branden,
roken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat
explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en wa-
ter.
Bewaar de accu alleen bij een tempe-
ratuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat
de accu bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de
accu af en toe met een zachte, schone
en droge doek.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Bewegingsrichting
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 70
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 70 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
70 | Nederlands
SymboolBetekenis
Reactierichting
Draag werkhandschoenen
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
SymboolBetekenis
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen,
alleen voor particulier gebruik.
Technische gegevens
Accu-grasmaaierRotak 370 LIRotak 430 LI
Productnummer
Mesbreedte
Maaihoogte
Inhoud grasbak
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Serienummer
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse
*met oplaa dapparaat AL 3640 CV Professional
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1,01,0
/II/II
55
70
95
140
45
45
65
80
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60335-2-77.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
gens EN 60335-2-77:
trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding Pagina
Meegeleverd
Montage van de greepbeugels
Grasbak in elkaar zetten
Gasbak inzetten en verwijderen
Accu opladen
Accu plaatsen
Stroomkringonderbreker losma-
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald vol-
h
h
HandelingsdoelAfbeelding Pagina
Maaihoogte instellen7308
1305
2306
3306– 307
4307
5307
Inschakelen
Tips voor de werkzaamheden
Uitschakelen, Stroomkringonder-
breker losmaken:10309– 310
Accu verwijderen
Onderhoud van de messen
Toebehoren kiezen
ken en in parkeerstand brengen 6308
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
3 600 ...HA4 4..HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
8308– 309
9309
11310
12310
13311
Page 72
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 72 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
72 | Nederlands
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu voordat u
instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelfde geldt als de schakelaarkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien
de messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak het ronddraaiende snijmes niet aan.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 ° C
en 45 ° C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen besc herm d. Als de ac cu lee g is, w ordt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: Het snijmes beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadapparaa t in het s top cont act en de acc u in d e op laad sch acht wor dt
gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Snel opladen
AL 3640 CV
Professional
Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groene LED-indicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opladen gaan de
drie groene LED’s na elkaar branden en gaan deze kort uit. De
accu is volledig opgeladen als de drie groene LED’s continu
branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene LED’s weer uit.
Opmerking: Het snel opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Accu opgeladen
Continu branden van de groene LED-indicatie geeft aan dat
de accu volledig opgeladen is.
Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-
naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu volledig is opgeladen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk
worden gebruikt.
Als de accu nie t in het oplaadapparaat is gestoken, geeft con-tinu branden van de groene LED-indicatie aan dat de stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
Accutemperatuur onder 0 ° C of boven 45 ° C
Continu branden van de rode LED-indicatie geeft aan dat
de temperatuur van de accu buiten het snellaadtemperatuurbereik van 0 ° C – 45 ° C ligt. Zodra het toegestane temperatuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automatisch over op snelladen.
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, gaat de rode LED van de accu branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 73
6cm4cm
8cm4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 73 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Geen opladen mogelijk
AL 3640 CV
Professional
Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s na elkaar bra nden en g aan d eze kort uit. De a ccu i s vol led ig op gel aden als de
drie groene LED’s continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene LED’s
weer uit.
AL 3620 CV
Professional
Indicatie voor temperatuurbewaking
De rode LED van de indicatie voor de temperatuurbewaking
geeft aan dat de accu of de elektronica van het tuingereedschap (als de accu in het gereedschap is geplaatst) zich in niet
Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven
door knipperen van de rode LED-indicatie.
Het opladen kan niet worden gestart en het opladen van de
accu is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen”).
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accukoeling (Active Air Cooling)
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling
bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de accutemp eratuur bov en 30 ° C ligt, w ordt de accu d oor een ventilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De ingeschakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het optimale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In
dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
Tips voor de werkzaamheden
Accu-oplaadindicatie
De accu is voorzien van een oplaadindicatie die de oplaadtoestand van de accu aangeeft. De oplaadindicatie bestaat uit
drie groene LED’s.
Bedien de toets voor de oplaadindicatie om de oplaadindictie
te activeren. Na ca. 5 seconden gaat de oplaadindicatie automatisch uit.
De oplaadtoestand kan ook worden gecontroleerd terwijl de
accu verwijderd is.
het optimale temperatuu rbereik bevindt. In dit geval werkt
het tuingereedschap niet, of niet met volledig vermogen.
Temperatuurbewaking van de accu
De rode LED knippert bij het indrukken van de toets of van de
aan-/uitschakelaar (bij geplaatste accu): de accu is buiten het
toegestane bedrijfstemperatuurbereik.
Bij een temperatuur boven 70 ° C wordt de accu uitgeschakeld tot deze zich weer in het toegestane bedrijfstemper atuurbereik bevindt.
Temperatuurbewaking van de elektronica van
het tuingereedschap
De rode LED brandt bij het indrukken van de aan/uit-schakelaar continu: De temperatuur van de elektronica van het tuin-
gereedschap bedraagt minder dan 5 °C of meer dan 75 ° C.
Bij een temperatuur boven 90 ° C wordt de elektronica van
het tuingereedschap uitgeschakeld tot deze zich weer in het
toegestane bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
Maaivermogen (gebruiksduur accu)
Het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) is afhankelijk van de eigenschappen van het gazon, zoals de grasdichtheid, de vochtigheid, de lengte van het gras en de maaihoogte.
Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het
maaien vermindert eveneens het maaivermogen (looptijd van
de accu).
Als u het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) wilt
optimaliseren, is het raadzaam om vaker te maaien, de maaihoogte te vergroten en in een passend tempo te lopen.
Het onderstaande voorbeeld toont de samenhang tussen
maaihoogte en maaivermogen met betrekking tot één acculading.
Als na het bedienen van de toets geen van de LED’s brandt, is
de accu defect en moet deze worden vervangen.
Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen worden
opgevraagd als het tuingereedschap stilstaat.
tot 450 m
Om de looptijd te verlengen, kunt u een extra accu of een accu
met een grotere capaciteit (Ah) via een erkende klantenservice voor Bosch tuingereedschappen aanschaffen.
Nederlands | 73
Maaivermogen
2
tot 225 m
2
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 74
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 74 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
74 | Nederlands
Storingen opsporen
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap
loopt niet
Motor start en stopt
vervolgens weer
Tuingereedschap
loopt met onderbrekingen
Tuingereedschap
maait onregelmatig
en/of
Motor loopt moeilijk
Maaivermogen (gebruiksduur accu) onvoldoende
Na het inschakelen van
het tuingereedschap
draait het maaimes
niet
Accu niet vol opgeladenAccu opladen
Accu niet (goed) ingestokenAccu plaatsen
Gras te langGrotere maaihoogte instellen en tuingereedschap
Motorbeveiliging aangesprokenLaat de motor afkoelen en stel een grotere maaihoog-
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet vol-
ledig ingezet
De motor start na het bedienen van de aan/
uit-schakelaar met een geringe vertraging
Accu niet vol opgeladenAccu opladen
Stroomkringonderbreker is niet goed of niet vol-
ledig ingezet
Accu niet (goed) ingestokenAccu plaatsen
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Motorbeveiliging aangesprokenLaat de motor afkoelen en stel een grotere maaihoog-
Maaihoogte te laagGrotere maaihoogte instellen
Messen botMes vervangen
Verstopping mogelijkOnderzijde van het tuingereedschap controleren en
Mes omgekeerd gemonteerdMes goed monteren
Maaihoogte te laagStel een grotere maaihoogte in en maai langzamer
Gras te hoogStel een grotere maaihoogte in en maai langzamer
Gras te nat of vochtigWacht tot het gras droog is en loop langzamer
Gras te dichtStel een grotere maaihoogte in, loop langzamer en
Een extra accu kunt u via een erkende klantenservice voor Bosch tuingereedschappen aanschaffen
Mes wordt gehinderd door grasTuingereedschap uitschakelen
Moer of schroef van mes losDraai de moer of de schroef van het mes vast (17 Nm)
Moer of schroef van mes losDraai de moer of de schroef van het mes vast (17 Nm)
Mes beschadigdMes vervangen
Onderzijde van het tuingereedschap controleren en
indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoenen)
kantelen om de startbelasting te verminderen
te in
Goed inzetten
Bedien de aan/uit-schakelaar ca. 1 –3 seconden om
de motor te starten
Goed inzetten
Grotere maaihoogte instellen
te in
indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhandschoenen)
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 75 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Nederlands | 75
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Opladen niet mogelijk Accucontacten vuilReinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de accu
De accu is defect door een verbindingsbreuk in
de accu (afzonderlijke cellen)
De led-indicaties branden niet nadat de stekker in het stopcontact
is gestoken
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet
goed) vastgestoken
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect
enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of vervang
de accu indien nodig
Vervang de accu
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Controleer de netspanning en laat het oplaadapparaat eventueel nazien door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen
Onderhoud en service
Onderhoud van de accu
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu en de grasmand voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of er aan werkt.
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
een optimaal gebruik van de accu te waarborgen.
– Bescherm de accu tegen vocht en water.
– Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 ° C
en 50 ° C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de
auto liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuingereed-
schap zitten.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 ° C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 76
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 76 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
76 | Dansk
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med
haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende
genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til
haveværktøjet, når det arbejder.
Vær forsigtig: Berør ikke de roterende knive. Knivene er skarpe. Pas på tæerne og fingrene de kan blive skåret af.
Sluk for haveværktøjet og løsn
strømkredsafbryderen, før ved-
ligeholdelses- eller rengøringsarbejde gennemføres; dette gælder også, hvis haveværktøjet også kun
forlades uden opsyn i kort tid.
Gælder ikke.
Vent til alle haveværktøjets dele
er standset helt, før de berøres.
Knivene fortsætter med at rote-
re, efter at der er blevet slukket
for haveværktøjet. En roterende kniv
kan forårsage kvæstelser.
Brug ikke haveværktøjet, når
det regner, og udsæt ikke værktøjet for regn.
Beskyt dig selv mod elektrisk
stød.
Gælder ikke.
Anvend kun ladeaggregatet i
tørre rum.
Ladeaggregatet er udstyret
med en sikkerhedstransformator.
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet.
Lokale regler kan bestemme alderen
på den person, som må betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn, når det
ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller manglende
erfaring og/eller manglende viden,
medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person
om, hvordan haveværktøjet skal
håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med haveværktøjet.
Slå aldrig græs, mens der er nogen,
især børn eller kæledyr, i nærheden.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 77 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Dansk | 77
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker
eller deres ejendom.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid
fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Undersøg det område, der skal bear-
bejdes, og fjern sten, pinde, ståltråd,
kødben og andre fremmedlegemer.
Kontrollér altid inden brug, at knive-
ne, knivboltene og klippeenheden ikke er slidte eller beskadigede. Udskift
altid slidte eller beskadigede knive
samt knivbolte sammen for at undgå
ubalance.
Slå kun græs i dagslys eller i god kun-
stig belysning.
Arbejd ikke med græsslåmaskinen,
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis
der er tegn på uvejr.
Haveværktøjet må helst ikke anven-
des i vådt græs.
Gå altid – løb aldrig.
Brug aldrig haveværktøjet med de-
fekte beskyttelsesanordninger, afdækninger eller uden sikkerhedsudstyr som f.eks. udkastningsskærm
og/eller græsboks.
Brug høreværn.
Det kan være farligt at arbejde på
skråninger.
– Slå aldrig græs på alt for stejle skrå-
ninger.
– Man skal altid passe på ikke at miste
fodfæstet på skråninger eller vådt
græs.
– Slå altid græs på tværs af skråninger
– aldrig op og ned.
– Vær altid meget forsigtig, når du ven-
der.
Vær altid meget forsigtig, når have-
værktøjet kører tilbage eller trækkes.
Skub altid haveværktøjet frem under
græsslåningen og træk det aldrig hen
mod kroppen.
Knivene skal stå stille, når haveværk-
tøjet vippes til transport, når der køres hen over andre overflader end
græs og ved transport af haveværktøjet til og fra det område, hvor plænen
skal slås.
Vip ikke haveværktøjet ved start eller
når motoren startes, medmindre dette er nødvendigt for at starte det i højt
græs. I dette tilfælde hæves den side
af haveværktøjet, som vender bort
fra brugeren, ved at trykke håndgrebet ned. Haveværktøjet må ikke hæves mere end nødvendigt. Sørg for, at
begge hænder er på grebet, når haveværktøjet sænkes ned igen.
Tænd for haveværktøjet som beskre-
vet i betjeningsvejledningen og sørg
for, at dine fødder er tilstrækkeligt
langt væk fra roterende dele.
Anbring ikke hænder eller fødder i
nærheden af eller under roterende
dele.
Hold afstand til udkastningszonen,
når haveværktøjet kører.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet,
når motoren kører.
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og
føre til mere støj og større vibrationer.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 78
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 78 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
78 | Dansk
Kontroller tilslutningsledningen og en
anvendt forlængerledning med regelmæssige mellemrum. Tilslut ikke en
beskadiget ledning til strømnettet eller berør den ikke, før du har afbrudt
den fra strømnettet. Er ledningen beskadiget, kan spændingsførende dele
berøres. Beskyt dig selv mod farer fra
elektrisk stød.
Løvsamling
Løvsamlekniven er formet på en sådan
måde, at den kan samle efterårsløv op
fra din græsplæne. For at denne funktion kan sikre et optimalt resultat skal følgende overholdes:
– saml kun løv ved en klippehøjde på
70 mm
– saml kun løv på din græsplæne
– inspicer arbejdsfladen, før løv sam-
les, og hold mennesker, husdyr, glas-
genstande og biler på afstand
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du
håndterer eller arbejder i nærheden af skarpe knive.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Kontrollér græsboksens tilstand og
slidniveau med regelmæssige mellemrum.
Kontroller haveværktøjet og erstat
for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.
Brug udelukkende de specielle knive
til haveværktøjet.
Sørg for kun at montere reservedele,
der er godkendt af Bosch.
Sikr før opbevaringen, at haveværk-
tøjet er rent og fri for rester. Rengør
det med en blød, tør børste efter behov.
Henvisninger til optimal håndtering
Strømkredsafbryder løsnes:
– før du fjerner dig fra haveværktøjet,
– inden man fjerner en blokering,
– før du kontrollerer, rengør eller arbej-
der på haveværktøjet,
– efter at man har ramt et fremmedle-
geme. Kontroller straks haveværktø-
jet for beskadigelser og få det repare-
ret, hvis det er nødvendigt,
– hvis haveværktøjet begynder at vi-
brere unormalt meget (kontrollér om-
gående).
af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket,
før akku’en sættes i. Der kan opstå
uheld, hvis en akku sættes i et haveværktøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er
beregnet til dette haveværktøj.
Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt akkuen mod varme
(f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 79 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Dansk | 79
Ikke benyttede akku’er må ikke
komme i berøring med kontorclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da dis-
se kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem akku-kontakter-
ne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud.
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse
med dit Bosch produkt. Kun på den-
ne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af
spidse genstande som f.eks. nåle
eller skruetrækkere eller ekstern
kraftpåvirkning. Der kan opstå ind-
vendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller
overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
plosion.
Beskyt akkuen mod fugtighed og
vand.
Opbevar kun akkuen i et temperatur-
område mellem –20 °C og 50 °C.
Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger
en gang imellem med en blød, ren og
tør pensel.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
SymbolBetydning
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Brug beskyttelseshandsker
Vægt
Start
Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver.
Typenummer
Nominel spænding
Kapacitet
Antal akkuceller
Akku
Typenummer
Nominel spænding
Kapacitet
Antal akkuceller
Ladeaggregat
Typenummer
Ladestrøm
Tilladt temperaturområde for opladning
V=3636
Ah2,62,6
V=3636
Ah4,04,0
EU
UK
A2,02,0
°C0 – 450–45
Li-IonLi-Ion
2 607 336 6332 607 336 633
2020
Li-IonLi-Ion
2 607 337 0472 607 337 047
2020
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
Ladetid (tom akku)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
Ladeaggregat
Typenummer
min
min
min
min
55
70
95
140
kg0,60,6
/II/II
EU
UK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
LadestrømA4,04,0
Tilladt temperaturområde for opladning
°C0 – 450–45
Ladetid (tom akku)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
*med ladeaggregat AL 3640 CV Professional
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1,01,0
/II/II
1,3
2,0
55
70
95
140
45
45
65
80
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 81
Å
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 81 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60335-2-77.
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
EN 60335-2-77:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerhed K
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
h
h
Dansk | 81
3 600 ...HA4 4..HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Montering og drift
HandlingsmålFig.Side
Leveringsomfang
Montering af bøjlegrebene
Græsboks føjes sammen
Græsboks sættes i/tages af
Opladning af akku
Akku sættes i
Strømkredsafbryder løsnes og stilles i
parkeringsposition
Slåhøjde indstilles
Tænding
Arbejdsanvisninger
Slukning, Strømkredsafbryder løsnes
Akku tages ud
Vedligeholdelse af kniv
Valg af tilbehør
Pas på! Sluk for haveværktøjet, løsn strømkredsafbry-
deren og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde gennemføres. Gør det samme, hvis
kontaktledningen er beskadiget, hvis der er blevet skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
Når haveværktøjet slukkes, roterer knivene sig i endnu
et par sekunder.
Pas på – berør ikke den roterende skærekniv.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 ° C og
45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveværktøjet
med en beskyttelseskontakt: Skærekniven bevæger sig ikke
mere.
PAS P
Tryk efter automatisk slukning af haveværktøjet ikke mere på start-stop-kontakten. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeaggregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskakten.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetilstand automatisk erkendes og lades med den mest velegn ede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Hurtig opladning
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Hurtigopladningen signaliseres ved, at den grønne LED-lampe blinker.
Lampeelement på akkuen: Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de
tre grønne LED-lamper igen.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulatorens temperatur er i de t tilladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske data“.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 82
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 82 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
82 | Dansk
Akkuopladning
AL 3640 CV
Professional
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku-køling (Active Air Cooling)
Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, over-
AL 3620 CV
Professional
Når den grønne LED-lampelyser konstant, betyder det, at
akkuen er helt opladet.
Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket signaliserer, at akkuen er 100% opladt.
Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant grønt lys i LED-lam-
pen , at netstikket er sat i stikdåsen og at ladeaggregatet er
klart.
Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Ses et konstant rødt lys i LED-lampen , ligger akkuens temperatur uden for hurtigopladningstemperaturområdet på
0 ° C – 45 °C. Så snart det tilladte temperaturområde er nået,
kobler ladeaggregatet automatisk om til hurtigopladning.
Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperaturområde, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i
ladeaggregatet.
Opladning er ikke mulig
AL 3640 CV
Professional
våger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutemperaturen over 30 ° C, køles akkuen til den optimale ladetemperatur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en
ventilatorlyd.
Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette tilfælde forlænges akkuens ladetid.
Arbejdsvejledning
Akku-ladetilstandsindikator
Akkuen er udstyret med en ladetilstandsindikator , der viser
akkuens ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består af 3
grønne LED-lamper.
Betjen tasten til ladetilstandsindikatoren for at aktivere ladetilstandsindikatoren . Ladetilstandsindikatoren slukker automatisk efter ca. 5 sekunder.
Ladetilstanden kan også kontrolleres, når akkuen er fjernet.
Lyser der ikke nogen LED-lampe, når der trykkes på tasten , er
akkuen defekt og skal skiftes.
Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kontrolleres, når haveværktøjet står stille.
Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LEDlamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre
grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at
akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper
igen.
Visning for temperaturovervågning
AL 3620 CV
Professional
Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en anden fejl, signaliseres dette ved, at den røde LED-lampeblinker.
Opladningen kan ikke starte og det er ikke muligt at oplade akkuen (se afsnit „Fejlsøgning“).
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en teknisk defekt af ladeaggregatet.
Den røde LED-lampe i indikatoren til temperaturovervågning
signaliserer, at akkuen eller haveværktøjets elektroniske system (når akkuen er sat i) ikke er i det optimale temperaturområde. I dette tilfælde arbejder haveværktøjet ikke eller ikke
med fuld kapacitet.
Temperaturovervågning af akkuen
Den røde LED blinker, når du trykker på tasten eller
tænd/sluk-knappen (med isat batteri): Batteriet ligger uden
for det tilladte driftstemperaturområde.
Ved temperaturer over 70 ° C slukker akkuen, til den befinder
sig i det tilladte temperaturområde igen.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 83
6cm4cm
8cm4cm
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 83 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Temperaturovervågning for haveværktøjets
elektroniske system
Den røde LED-lampe lyser konstant, når der trykkes på startstop-kontakten : Temperaturen for haveværktøjets elektroniske system er under 5 ° C eller mere end 75 ° C.
Eksemplet forneden viser sammenhængen mellem slåhøjde
og slåkapacitet for en akkuopladning.
Snitbetingelser
Meget lyst, tørt græsLyst, tørt græs
Ved temperaturer over 90 ° C slukker haveværktøjets elektroniske system, til det befinder sig i det tilladte driftstemperaturområde igen.
Snitkapacitet (akku-løbetid)
Slåkapaciteten (akku-løbetid) afhænger af græssets egenskaber f.eks. græssets tæthed, fugtighed, græslængde og slåhøjde.
Tændes og slukkes haveværktøjet hyppigt under græslåningen, reduceres slåkapaciteten ligeledes (akku-løbetid).
For at optimere slåkapaciteten (akku-løbetid) anbefales det
at slå græsset noget oftere, øge slåhøjden og gå med normalt
tempo.
op til 450 m
Løbetiden forlænges ved at købe en ekstra akku eller en akku
med større kapacitet (Ah) hos et autoriseret service center for
Bosch haveværktøj.
2
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Haveværktøj kører
ikke
Motoren starter og
stopper herefter igen
Haveværktøj kører i
intervaller
Haveværktøj klipper
ikke jævnt
og/eller
Motoren arbejder
tungt
Tilstopning muligStrømkredsafbryder løsnes:
Kontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
(brug altid havehandsker)
Akkuen er ikke helt opladetOpladning af akku
Akkuen er ikke sat (rigtigt) iIsæt akku
Græs for langtIndstil en større slåhøjde og vip haveværktøjet for at
reducere belastningen i starten
Motorværn er aktiveretLad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt
Sæt den rigtigt i
i/fuldstændigt i
Motoren starter efter betjening af start-stopkontakten med en lille tidsforsinkelse
Tryk på start-stop-kontakten og hold den nede i ca. 1
– 3 s for at starte motoren
Akkuen er ikke helt opladetOpladning af akku
Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt
Sæt den rigtigt i
i/fuldstændigt i
Akkuen er ikke sat (rigtigt) iIsæt akku
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Indstil en større slåhøjde
Haveværktøjets indvendige ledninger er beska-
Kontakt serviceforhandleren
diget
Motorværn er aktiveretLad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde
Slåhøjden er for lavIndstil en større slåhøjde
Knive er sløveKniv skiftes
Tilstopning muligKontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
(brug altid havehandsker)
Kniven er monteret forkertMontér kniven rigtigt
Slåkapacitet
op til 225 m
Dansk | 83
2
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 84
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 84 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
84 | Dansk
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Slåkapaciteten (akkuløbetid) er ikke tilstrækkelig
Når haveværktøjet
tændes, drejer klippekniven ikke
For stor vibration/støj Knivmøtrikken/-skruen er løsSpænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm)
Opladning er ikke mulig
LED-lamperne lyser ikke, når netstikket sættes i stikdåsen
Slåhøjden er for lavIndstil en større slåhøjde og gå noget langsommere
Græsset er for højtIndstil en større slåhøjde og gå noget langsommere
Græsset er for vådt eller fugtigtVent til græsset er tørt og gå noget langsommere
Græsset er for tætIndstil en større slåhøjde, gå noget langsommere og
En ekstra akku kan fås hos et autoriseret kundecenter for Bosch haveværktøj
Kniven bremses af græssetSluk for haveværktøjet
Knivmøtrikken/-skruen er løsSpænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm)
Knivene er beskadigedeKniv skiftes
Akkukontakter er snavsetRengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen i og
Akkuen er defekt, da en kapacitet er blevet afbrudt i akkuen (enkeltceller)
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) iSæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen og få evt. opladningsag-
slå græsset noget oftere
Kontakt serviceforhandleren
Fjern tilstopning (brug altid havehandsker)
tage den ud flere gange eller erstatte den
Skift akkuen
gregatet blive kontrolleret af et autoriseret service-
værksted for Bosch-elektroværktøj
Vedligeholdelse og service
Akku-pleje
Pas på! Sluk for haveværktøjet, løsn strømkredsafbry-
deren og fjern akkuen samt græsboksen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde gennemføres.
Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbej-
der i nærheden af skarpe knive.
Overhold følgende forskri fter og foranstaltninger for at muliggøre en optimal brug af akkuen:
–Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
– Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem
–20 ° C og 50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
sommeren.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i solskins-
vejr.
– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 ° C.
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved foresp ørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 85 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Transport“.
Ret til ændringer forbeholdes.
redskapet och ta bort strömkretsbrytaren även om trädgårdsredskapet
endast under en kort tid lämnas utan
uppsikt.
roterar en stund efter det trädgårdsredskapet stängts av och detta kan leda
till kroppsskada.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och
dess korrekta användning. Förvara
bruksanvisningen för senare behov.
Svenska | 85
Gäller inte.
Vänta tills trädgårdsredskapets
alla delar stannat fullständigt
innan du berör dem. Knivarna
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt det inte heller för regn.
Skydda dig mot elstöt.
Gäller inte.
Laddaren får endast användas i
Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredskapet
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Användning
Låt aldrig barn eller personer som
Se till att personer som står i
närheten inte skadas av föremål
som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande
avstånd från trädgårdsredskapet när det är igång.
Se upp: Berör inte roterande
knivar. Knivarna är vassa. Se till
Trädgårdsredskapet får inte använ-
att tår eller fingrar inte skadas.
Före underhåll och rengörings-
åtgärder koppla från trädgårds-
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
torr lokal.
Laddaren är försedd med en
säkerhetstransformator.
inte är förtrogna med bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet.
Nationella föreskrifter begränsar
eventuellt tillåten ålder för användning. När trädgårdsredskapet inte
används ska det förvaras oåtkomligt
för barn.
das av person (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar
den erfarenhet och kunskap som
Page 86
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 86 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
86 | Svenska
krävs för hantering. Undantag görs
om personen övervakas av en ansva-
rig person som kan undervisa i träd-
gårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med trädgårdsred-
skapet.
Klipp aldrig gräset när personer, spe-
ciellt då barn eller husdjur, uppehål-
ler sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egen-
dom.
Du får inte använda trädgårdsredska-
pet barfota eller med öppna sandaler.
Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Granska noga gräsmattan innan du
startar och plocka bort stenar, kvis-
tar, ståltrådar, ben och andra främ-
mande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas
att knivarna, knivskruvarna och skär-
gruppen inte är slitna eller skadade.
Byt alltid samtidigt ut slitna eller ska-
dade knivar och knivskruvar för att
undvika obalans.
Arbeta endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Vid dåligt väder, speciellt om åskvä-
der väntas, får gräsklipparen inte
användas.
Använd trädgårdsredskapet helst
inte i vått gräs.
Gå lugnt, gå aldrig snabbt.
Använd aldrig trädgårdsredskapet
med defekta skyddsanordningar,
kåpor eller säkerhetsutrustning som
t. ex. avledningsskydd och/eller uppsamlingskorg.
Bär hörselskydd.
Arbete på sluttning kan innebära
fara.
– Klipp inte gräset på mycket brant
sluttning.
– Se till att du har bra fotfäste på
lutande mark och vått gräs.
– Klipp gräset på lutande mark alltid
tvärs över och aldrig upp- och nedför.
– Var ytterst försiktig när riktningen
växlas.
Var ytterst försiktig när du går bakåt
eller drar trädgårdsredskapet.
Skjut trädgårdsredskapet vid gräs-
klippning alltid framåt och dra det
inte mot kroppen.
Knivarna måste stå stilla när träd-
gårdsredskapet tippas för transport,
när det körs över ytor utan gräs och
när trädgårdsredskapet transporteras till eller från området som ska klippas.
Tippa inte trädgårdsredskapet när
motorn startas om inte högt gräs kräver tippning. I detta fall tryck inte ned
handtaget på motsatt sida mer än vad
som är nödvändigt för lyftning. Se till
att du håller händerna på handtaget
när du åter lägger ned trädgårdsredskapet.
Koppla på trädgårdsredskapet enligt
beskrivning i bruksanvisningen och
se till att du håller fötterna på betryggande avstånd från roterande delar.
Håll händerna och fötterna på betryg-
gande avstånd från roterande delar.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 87 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Svenska | 87
Håll dig på avstånd till utkastningszo-
nen när du använder trädgårdsred-
skapet.
Trädgårdsredskapet får aldrig lyftas
upp eller bäras med motorn igång.
Gör inga förändringar på träd-
gårdsredskapet. Otillåtna föränd-
ringar kan menligt påverka trädgårds-
redskapets säkerhet och leda till
kraftigare buller och vibrationer.
Kontrollera regelbundet anslutnings-
kabeln och den använda skarvslad-
den. Anslut inte en skadad kabel till
elnätet och berör inte kabeln innan
den frånkopplats från elnätet. Risk
finns att en skadad kabel berör spän-
ningsförande delar. Skydda dig mot
elstöt.
Lövuppsamlare
Lövsamlarknivens form kan ta upp
höstlövet från gräset. För att denna
funktion ska fungera perfekt bör beaktas:
– samla upp lövet med en snitthöjdsin-
ställning på 70 mm
– samla upp lövet på gräsmattan
– före uppsamling av löv kontrollera
arbetsytan och håll personer, hjus-
djur, föremål av glas och bilar på
betryggande avstånd
Lossa strömkretsbrytaren:
– alltid när trädgårdsredskapet lämnas
utan uppsikt.
– innan blockeringar åtgärdas,
– när kontroll, rengöring eller arbeten
utförs på trädgårdsredskapet,
– efter kontakt med främmande före-
mål. Kontrollera genast trädgårdsredskapet avseende skada och låt det
vid behov repareras,
– när trädgårdsredskapet börjar vibre-
rar på ovanligt sätt (kontrollera
genast).
Service
Använd alltid trädgårdshandskar
när åtgärder krävs i närheten av
skarpa knivar.
Granska att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter stadigt fast; detta
garanterar att trädgårdsredskapets
tillförlitlighet upprätthålls.
Kontrollera regelbundet uppsam-
lingskorgens tillstånd och förslitning.
Kontrollera trädgårdsredskapet och
byt av säkerhetsskäl ut förslitna och
skadade delar.
Använd endast knivar som är
avsedda för detta trädgårdsredskap.
Kontrollera att reservdelarna är av
Bosch-fabrikat.
Före lagring kontrollera att träd-
gårdsredskapet är rent och utan återstoder. Vid behov rengör med en
mjuk, torr borste.
Anvisningar för korrekt hantering av
batterimodulen
Kontrollera att trädgårdsredska-
pet är frånkopplat innan batteriet
sätts in. Sätt inte in batteriet i ett
inkopplat trädgårdsredskap detta
kan leda till olyckor.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 88
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 88 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
88 | Svenska
Använd endast Bosch batterier
som är avsedda för trädgårdsred-
skapet. Om andra batterier används,
finns risk för kroppsskada och brand.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög
värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföre-
mål på avstånd från reservbatte-
rier för att undvika en bygling av
kontakterna. En kortslutning av bat-
terimodulens kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andnings-
vägarna.
Använd batteriet endast för pro-
dukter från Bosch. På så sätt skyd-
das batteriet mot farlig överbelast-
ning.
Batteriet kan skadas av vassa före-
mål som t. ex. spikar eller skruv-
mejslar eller på grund av yttre
påverkan. En intern kortslutning kan
uppstå och rök, explosion eller över-
hettning kan förekomma hos batte-
riet.
Kortslut inte batterimodulen.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och
vatten.
Batterimodulen får endast lagras
inom ett temperaturområde mellan
–20 °C och 50 °C. Låt därför inte
batterimodulen t. ex. på sommaren
ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens
ventilationsöppningar med en mjuk,
ren och torr pensel.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
säkrare användning av trädgårdsredskapet.
SymbolBetydelse
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Bär skyddshandskar
Vikt
Inkoppling
Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör/reservdelar
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning i en hemträdgård.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 89 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Svenska | 89
Tekniska data
Sladdlös gräsklippareRotak 370 LIRotak 430 LI
Produktnummer
Knivbredd
Snitthöjd
Volym, uppsamlingskorg
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Serienummer
Sekundärbatteri
Produktnummer
–1,3 Ah
–2,0 Ah
Märkspänning
Kapacitet
– 2 607 336 001
– 1 607 A35 02V
Antal battericeller1010
Sekundärbatteri
Produktnummer
Märkspänning
Kapacitet
Antal battericeller
Sekundärbatteri
Produktnummer
Märkspänning
Kapacitet
Antal battericeller
Laddare
Produktnummer
Laddningsström
Tillåtet temperaturområde för laddning
Laddningstid (batteriet urladdat)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass
*med ladd are AL 3640 CV Professional
cm3743
mm20–7020 – 70
l4050
kg13,213,8
V=3636
Ah
Ah
V=3636
Ah2,62,6
V=3636
Ah4,04,0
EU
UK
A2,02,0
°C0 – 450–45
min
min
min
min
kg0,60,6
3 600 HA4 4..3 600 HA4 5..
se dataskylten på trädgårdsredskapet
Li-jonLi-jon
2 607 336 001
1 607 A35 02V
1,3
2,0
Li-jonLi-jon
2 607 336 6332 607 336 633
2020
Li-jonLi-jon
2 607 337 0472 607 337 047
2020
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
55
70
95
140
/II/II
2 607 336 001
1 607 A35 02V
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
1,3
2,0
55
70
95
140
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 90
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 90 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
90 | Svenska
Sladdlös gräsklippareRotak 370 LIRotak 430 LI
Laddare
ProduktnummerEU
UK
Laddningsström
Tillåtet temperaturområde för laddning
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
A4,04,0
°C0 – 450–45
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
Laddningstid (batteriet urladdat)
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass
*med ladd are AL 3640 CV Professional
min
min
min
min
45
45
65
80
kg1,01,0
/II/II
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60335-2-77.
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå
ljudeffektnivå
onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
tagna enligt EN 60335-2-77:
Vibrationsemissionsvärde a
osäkerhet K
(vektorsumma ur tre riktningar) och osäkerhet K fram-
h
h
3 600 ...HA4 4..HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
45
45
65
80
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Montering och driftDriftstart
HandlingsmålFigur Sida
Leveransen omfattar
Montering av bygelhandtag
1305
2306
Hopsättning av uppsamlingskorgen
Insättning/borttagning av uppsam-
lingskorgen
Batteriets laddning
Så här sätts batteriet in
3306–307
4307
5307
Ta loss strömkretsbrytaren och ställ
den i parkeringsläge
Inställning av snitthöjd
Inkoppling
Arbetsanvisningar
Urkoppling, Lossa strömkretsbrytaren
Så här tas batteriet bort
Underhåll av kniv
Välj tillbehör
Obs! Före underhåll och rengöringsåtgärder koppla
från trädgårdsredskapet, ta loss strömkretsbrytaren
och bort batteriet. Detta gäller även för skadad, snittad
eller tilltrasslad nätsladd.
Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rör sig kni-
varna ännu några sekunder.
Varning – berör inte den roterande kniven.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet monterat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
me lla n 0 ° C o ch 4 5 ° C . Hä rv id u ppn år b at ter imo dul en e n l ång
livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Page 91
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 91 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection
(ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Kniven
roterar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det trädgårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tändagröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget
och att laddaren är klar för användning.
Batteriets temperatur underskrider 0 ° C eller
överskrider 45 °C
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Snabbladdning
AL 3640 CV
Professional
Den konstant tändaröda lysdioden signalerar att batteri-
modulens temperatur ligger utanför temperaturområdet för
snabbladdning på 0 ° C – 45 ° C. När tillåtet temperaturområde uppnås, kopplar laddaren automa tiskt om till snabbladdning.
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde för
laddning tänds den röda lysdioden när batterimodulen placeras i laddaren.
Laddning inte möjlig
AL 3620 CV
Professional
Svenska | 91
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
Pågående snabbladdning signaleras med blinkande grön
lysdiod.
Indikeringselement på batteriet: Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en
kort stund. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när de
tre gröna lysdioderna är permanent tända. Ungefär 5 minuter
efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar
de tre gröna lysdioderna.
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets
temperatur ligger inom tillåtet laddtemperaturområde, se
avsnitt ”Tekniska data”.
Batterimodulen laddad
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
En konstant tändgr ön lysdiod signalerar att batterimodulen
är fullständigt uppladdad.
Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt
signalerar att batteriet är fulladdat.
Batterimodulen kan nu genast tas ut och användas.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Uppstår en störning under laddningen signaleras detta med
blinkanderöd lysdiod.
Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp
(se avsnitt ”Felsökning”).
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk
defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Kylning av batterimodul (Active Air Cooling)
Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batterimodulen. Om batteritemperaturen överskrider 30 ° C kyler
fläkten batterimodulen tills en optimal laddningstemperatur
uppnåtts. Den påkopplade fläkten alstrar ett visst ljud.
Om fläkten inte startar ligger batteritemperaturen inom optimalt temperaturområde för laddning eller så är fläkten defekt.
I detta fall förlängs batterimodulens laddningstid.
AL 3620 CV
Professional
Page 92
6cm4cm
8cm4cm
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 92 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
92 | Svenska
Arbetsanvisningar
Temperaturövervakning av trädgårdsredskapets
elektronik
Batteriets laddningsindikering
Batterimodulen är försedd med en laddningsdisplay som
visar batteriernas laddningstillstånd. Laddningsindikatorn
har 3 gröna lysdioder.
Tryck på knappen för laddningsindikatorn för aktivering av
laddningsindikatorn. Efter ca 5 sekunder slocknar laddningsindikatorn automatiskt.
Laddningstillståndet kan kontrolleras även på uttagen batterimodul.
Om ingen lysdiod tänds när knappen trycks ned, är batterimodulen defekt och måste bytas ut.
Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet endast avfrågas när
trädgårdsredskapet är avstängt.
Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i
följd och slocknar efter en kort stund. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända. Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är
fullständigt uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
Den röda lysdioden lyser vid tryckt strömställare Till/Från
permanent: Temperaturen i trädgårdsredskapets elektronik
underskrider 5 ° C eller överskrider 75 ° C.
Vid en temperatur över 90 ° C kopplar trädgårdsredskapets
elektronik från tills elektroniken åter ligger inom tillåtet temperaturområde för drift.
Snittkapacitet (batteriets livslängd)
Snittkapaciteten (batteriets livslängd) är beroende av gräsets
egenskaper, täthet, fuktighet, längd och snitthöjd.
Ofta upprepat till- och frånslag av trädgårdsredskapet under
gräsklippning reducerar även snitteffekten (batteriets brukstid).
För optimering av snittkapaciteten (batterimodulens livslängd) rekommenderar vi att ofta klippa gräset, öka snitthöjden och att gå fram med måttlig hastighet.
Nedan angivet exempel visar sammanhanget mellan snitthöjd
och snittkapacitet för en batteriladdning.
Snittvillkor
Mycket glest, torrt gräsGlest, torrt gräs
Display för temperaturövervakning
Den röda lysdioden i displayen för temperaturövervakning
signalerar om batterimodulen eller trädgårdsredskapets elektronik (vid monterad batterimodul) inte ligger inom optimalt
temperaturområde. I detta fall fungerar trädgårdsredskapet
inte alls eller med nedsatt effekt.
upp till 450 m
För att öka brukstiden kan ett extra batteri eller ett batteri
med högre kapacitet (Ah) beställas hos en auktoriserad servicestation för Bosch trädgårdsredskap.
Batterimodulens temperaturövervakning
Den röda LED-lampan blinkar vid tryck på knappen eller
på-/avknappen (vid isatt batteri): batteriet ligger utanför tilllåtet driftstemperaturområde.
Vid en temperatur över 70 ° C kopplas batterimodulen från
tills den åter ligger inom optimalt temperaturområde.
2
Snittkapacitet
upp till 225 m
2
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 93
STOP
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 93 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Svenska | 93
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Trädgårdsredskapet
fungerar inte
Motorn startar och
stannar igen
Trädgårdsredskapet
går med avbrott
Trädgårdsredskapet
klipper oregelbundet
och/eller
Motorn går tungt
Snittkapaciteten (batteriets livslängd)
räcker inte till
Efter trädgårdsredskapets tillslag roterar
inte kniven
Kraftiga vibrationer/
buller
Laddning inte möjligBatterikontakterna är förorenadeRengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
Eventuellt tilltäpptLossa strömkretsbrytaren:
Sekundärbatteriet inte fulladdatBatteriets laddning
Batterimodulen inte (korrekt) insattInsättning av batteri
Gräset är för långtStäll in större snitthöjd och tippa trädgårdsredskapet
Motorskyddet har löst utLåt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd
Sekundärbatteriet för kallt/hettVärm/kyl sekundärbatteriet
Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt
insatt
Motorn startar med en kort fördröjning när
strömställaren manövreras
Sekundärbatteriet inte fulladdatBatteriets laddning
Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt
insatt
Batterimodulen inte (korrekt) insattInsättning av batteri
Sekundärbatteriet för kallt/hettVärm/kyl sekundärbatteriet
Trädgårdsredskapets inre kablar defektaUppsök kundservicen
Motorskyddet har löst utLåt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd
Snitthöjden för litenStäll in större snitthöjd
Kniven är trubbigByte av knivar
Eventuellt tilltäpptKontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
Kniven monterad i fel riktningMontera kniven i rätt riktning
Snitthöjden för litenStäll in större snitthöjd och gå fram långsammare
För högt gräsStäll in större snitthöjd och gå fram långsammare
Gräset är vått eller fuktigtVänta tills gräset torkat och gå långsammare
Gräset är för tättStäll in större snitthöjd, gå fram långsammare och
En extra batterimodul kan beställas hos en auktoriserad servicestation för Bosch trädgårdsredskap
Kniven blockeras av gräsSlå från trädgårdsredskapet
Knivmuttern/-skruven lösDra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm)
Knivmuttern/-skruven lösDra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm)
Kniven skadadByte av knivar
Batterimodulen defekt, då ett avbrott i batterierna uppstått (enskilda celler)
Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar)
för att i början reducera belastningen
Sätt korrekt in
Starta motorn genom att hålla strömställaren
Till/Från nedtryckt för ca 1 – 3 s
Sätt korrekt in
Ställ in större snitthöjd
rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar)
klipp oftare
Uppsök kundservicen
Åtgärda tilltäppningen (använd alltid trädgårdshandskar)
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller byt batterimodulen vid behov
Ersätt batterimodulen
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 94
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 94 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
94 | Norsk
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Lysdiodsindikatorerna tänds inte när
stickproppen ansluts
till nätuttaget
Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen och låt vid behov laddaren
granskas av en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch-elverktyg
Underhåll och service
Batterimodulens skötsel
Obs! Före underhåll och rengöringsåtgärder koppla
från trädgårdsredskapet, ta loss strömkretsbrytaren
och bort batteriet samt uppsamlingskorgen.
Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i
närheten av skarpa knivar.
Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal användning av batterimodulen:
– Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
– Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan – 20 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt
solsken.
– Optimal temperatur för förvaring av batterimodulen är
5°C.
– Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse a v transport en expert fö r
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med betjeningselementene og den korrekte
bruken av hageredskapet. Ta godt
vare på driftsinstruksen til senere
bruk.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 95 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Norsk | 95
Pass på at personer som står i
nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker
avstand til hageredskapet mens
du arbeider.
Forsiktig: Ikke berør de roterende knivene. Knivene er skarpe.
Pass på at du ikke kutter av tær
og fingre.
Slå av hageredskapet og utløs
skillebryteren før du utfører
vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider eller når du lar hageredskapet
stå et øyeblikk uten oppsyn.
Stemmer ikke.
Ikke berør noen av delene på
hageredskapet før de er helt
stanset. Knivene fortsetter å rotere etter at hageredskapet er slått av
og kan forårsake skader.
Ikke bruk hageredskapet i regn
eller la den stå ute i regnvær.
Beskytt deg mot elektriske støt.
Stemmer ikke.
Bruk ladeapparatet kun i tørre
rom.
Ladeapparatet er utstyrt med
en sikkerhetstransformator.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke
er kjent med disse instruksene få lov
til å bruke hageredskapet. Nasjonale
forskrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke
er i bruk.
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (inkludert
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller
manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under
oppsyn eller får instrukser om bruken
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med hageredskapet.
Klipp aldri plenen når det oppholder
seg personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller deres eiendom.
Ikke bruk hageredskapet barbent el-
ler med åpne sandaler. Bruk alltid solide sko og lange bukser.
Undersøk flaten som skal bearbeides
nøye og fjern steiner, stokker, tråder
eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knive-
ne, knivskruene og klippekomponenten er slitt eller skadet. Skift slitte eller skadede kniver og knivskruer alltid
ut som komplett sett, slik at det ikke
oppstår en ubalanse.
Klipp kun i dagslys eller ved bra kuns-
tig lys.
Du må ikke arbeide med gressklippe-
ren i dårlig vær, spesielt når det trekker opp til torden.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 96
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 96 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
96 | Norsk
Bruk hageredskapet helst ikke i vått
gress.
Du må alltid gå rolig, aldri løpe.
Bruk aldri hageredskapet med defek-
te beskyttelsesinnretninger, deksler
eller uten sikkerhetsinnretninger,
som f. eks. avbøyervern og/eller
gressoppsamlerkurv.
Bruk hørselvern.
Det kan være farlig å arbeide i skrå-
ninger.
– Klipp ikke spesielt bratte skråninger.
– På skrå flater eller vått gress må du
passe på å stå stødig.
– På skrå flater må du klippe på tvers og
ikke opp- og nedover.
– Vær svært forsiktig når du skifter ret-
ning i skråninger.
Vær spesielt forsiktig når du går bak-
over eller trekker hageredskapet.
Skyv hageredskapet alltid fremover
når du klipper gressplenen og trekk
det aldri mot kroppen.
Knivene må stå stille når du vipper ha-
geredskapet til transport, når du går
over flater uten gress og når du transporterer hageredskapet til og fra området som skal klippes.
Ikke vipp hageredskapet når motoren
startes, unntatt hvis dette er nødvendig til starting i høyt gress. I dette tilfellet må siden som peker bort fra
brukeren ikke løftes lenger opp med
håndtaket enn nødvendig. Pass på at
hendene dine holder i grepet når du
slipper hageredskapet ned igjen.
Slå hageredskapet på som beskrevet
i driftsinstruksen, og pass på at føttene dine er godt unna de roterende delene.
Sørg for at hender og føtter ikke kom-
mer i nærheten av eller under roterende deler.
Hold deg på avstand til utkastsonen
når du arbeider med hageredskapet.
Du må aldri løfte eller bære hagered-
skapet mens motoren går.
Ikke utfør endringer på hagered-
skapet. Ikke tillatte endringer kan
innskrenke sikkerheten til hageredskapet og føre til mer støy og vibrasjoner.
Kontroller tilkoplingsledningen og en
eventuell skjøteledning med jevne
mellomrom. En skadet ledning må
ikke koples til strømnettet og må ikke
berøres før du har adskilt den fra
strømnettet. På en skadet ledning
kan spenningsførende deler berøres.
Beskytt deg mot farer pga. elektriske
støt.
Løvsamling
Løvsamlekniven er utformet slik at den
kan ta opp høstløv fra plenen din. Du
må overholde det følgende slik at denne funksjonen oppnår et optimalt resultat:
– samle løv kun ved en innstilling av
klippehøyden på 70 mm
– samle løv kun på plenen din
– inspiser arbeidsflaten før du samler
løv og hold mennesker, husdyr, glass-
gjenstander og biler på avstand
Løsning av skillebryteren:
– alltid når du forlater hageredskapet,
– før blokkeringer fjernes,
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 97 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Norsk | 97
– når du sjekker, rengjør eller arbeider
på hageredskapet,
– etter kollisjon med et fremmedlege-
me. Sjekk straks om hageredskapet
er skadet og la det om nødvendig repareres,
– hvis hageredskapet begynner å vibre-
re uvanlig sterkt (må straks sjekkes).
Vedlikehold
Bruk alltid arbeidshansker når du
håndterer eller arbeider i nærheten av de skarpe knivene.
Sørg for at alle mutre, bolter og skru-
er sitter godt fast, slik at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Kontroller gressoppsamlerkurvens
tilstand og slitasje med jevne mellomrom.
Sjekk hageredskapet og skift for sik-
kerhets skyld ut slitte eller skadede
deler.
Bruk utelukkende kniver som er be-
regnet for dette hageredskapet.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
fra Bosch.
Forviss deg før lagringen om at hage-
redskapet er rent og uten rester. Rengjør om nødvendig med en myk, tørr
børste.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått
av før du setter inn batteriet. Hvis
du setter et batteri inn i et hageredskap som er slått på, kan det føre til
ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er
beregnet til dette hageredskapet.
Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare
for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme,
f. eks. også mot permanent
solinnvirkning, ild, vann og
fuktighet. Det er fare for ek-
splosjoner.
Hold batteriet som ikke er i bruk
unna binders, mynter, nøkler, spi-
kre, skruer eller andre mindre me-
tallgjenstander, som kan lage en
forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontakte-
ne kan føre til forbrenninger eller
brann.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp.
Tilfør frisk luft og gå til lege hvis
det oppstår helseproblemer. Dam-
pene kan irritere åndedrettsorgane-
ne.
Bruk batteriet kun i kombinasjon
med Bosch produktet. Kun slik be-
skyttes batteriet mot farlig overbe-
lastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som spiker eller skru-
trekker eller på grunn av påvirk-
ning fra ytre krefter. Resultat kan bli
intern kortslutning, og det kan da
komme røyk fra batteriet, eller batte-
riet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det
er fare for eksplosjoner.
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
Page 98
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 98 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
98 | Norsk
Beskytt batteriet mot fuktighet og
vann.
Batteriet må kun lagres i et tempera-
turområde på –20 °C til 50 °C. Ikke
la batteriet f.eks. ligge i bilen om
sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på
batteriet regelmessig med en myk,
ren og tørr pensel.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
SymbolBetydning
Bruk vernehansker
Vekt
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på private
områder.
Tekniske data
Batteridrevet gressklipper Rotak 370 LIRotak 430 LI
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-77.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå
lydeffektnivå
usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a
EN 60335-2-77:
Svingningsemisjonsverdi a
Usikkerhet K
Bosch Power ToolsF 016 L81 430 | (8.9.16)
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
h
h
3 600 ...HA4 4..HA4 5..
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
75
89
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76
90
=1,0
<2,5
=1,5
Page 100
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 100 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
100 | Norsk
Montering og drift
Mål for aktivitetenBildeSide
Leveranseomfang
Montering av bøylehåndtaket
Sammensetting av gressoppsamler-
kurven
Innsetting/fjerning av
gressoppsamlerkurven
Opplading av batteriet
Innsetting av batteriet
Utløs skillebryteren og sett den i
parkeringsposisjon
Innstilling av klippehøyde
Innkopling
Arbeidshenvisninger
Utkopling, Løsning av skillebryteren
Fjerning av batteriet
Vedlikehold av kniven
Valg av tilbehør
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i ladesjakten .
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteriets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spenning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbevaring i ladeapparatet.
Hurtigopplading
Igangsetting
Hurtigoppladingen signaliseres med blinking i den grønne
For din egen sikkerhet
OBS! Slå av hageredskapet, utløs skillebryteren og
fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- og rengjøringsarbeider. Det samme gjelder hvis bryterledningen
er skadet, kuttet eller oppviklet.
Etter at hageredskapet er slått av, fortsetter knivene å
dreie seg i noen få sekunder.
Vær forsiktig – ikke ta på den roterende kniven.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 ° C og
45 ° C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles hageredskapet ut med en beskyttelseskobling: Kniven beveger
seg ikke lenger.
LED-indikatoren.
Anvisningselement på batteriet: I løpet av oppladingen be-
gynner de tre grønne LED’ene å lyse etter hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre
grønne LED’ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at batteriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED’ene igjen.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på
batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
«Tekniske data».
Oppladet batteri
Konstant lys i den grønne LED-indikatoren signaliserer at
batteriet er helt oppladet.
I tillegg kommer et lydsignal i ca. 2 sekunder, som akustisk
signaliserer den fullstendige oppladingen av batteriet.
Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Uten innsatt batteri signaliserer konstant lys i den grønne
LED-indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at
ladeapparatet er driftsklart.
Trykk etter automatisk utkobling av hageredskapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
F 016 L81 430 | (8.9.16)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.