Bosch PTS 10 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_BUCH-783-006.book Page 1 Friday, September 28, 2012 2:05 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PTS 10
1 609 92A 039 (2012.09) PS / 310 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-783-006.book Page 2 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 61
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 95
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 105
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 115
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 125
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 135
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 147
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 158
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 169
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 190
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 201
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 213
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 225
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 236
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 248
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 258
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 268
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 278
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 288
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 299
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 3 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
| 3
1
2
4
3
5 6
9
87
10
192021
PTS 10
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
1115161718 121314
22
OBJ_BUCH-783-006.book Page 4 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
4 |
25
23
24
15
16
7
5
8
9
10
25
26
22
2728291214
23
23
303032 31
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 5 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 6 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
6 |
b
a
34
c1
33
31
17
3
c2 c3
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
37
4
35
38
36
OBJ_BUCH-783-006.book Page 7 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
| 7
d1
d2
39
23
39
39
2
40
39
e1
42
41
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
21
21
OBJ_BUCH-783-006.book Page 8 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
8 |
e2
f1
44
43
45
18
18
37
max.
15 mm
16
8
f2
8
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
46
7
OBJ_BUCH-783-006.book Page 9 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
g h
| 9
31
i1 i2
17
3
i3
4937
48
5150
i4
20
17
47
max. 5 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 10 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
10 |
A B
23
2
C
24
D
55
56
26 23 10
52
53
2954
E
57
13
44
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 11 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
F
| 11
9
25
10
9
25
58
10
G
15 14
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
H
OBJ_BUCH-783-006.book Page 12 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
12 |
I J
K L
61
59 60
7 22
62
M N
1
63
64
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
64
OBJ_BUCH-783-006.book Page 13 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
O
65
| 13
37
19
16
188
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 14 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
14 |
j1
66
67
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 15 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
j2
| 15
j3
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 16 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
16 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
ACHTUNG
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli­che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, de Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
r sich in einem drehenden
OBJ_BUCH-783-006.book Page 17 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
Deutsch | 17
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Tischkreissägen
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können
ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerk­zeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Säge­blatt in Kontakt kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsge-
mäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Stellen
Sie die Schutzhaube immer so ein, dass sie beim Sägen lo­cker auf dem Werkstück aufliegt. Klemmen Sie die Schutz­haube niemals im geöffneten Zustand fest.
Greifen Sie nie hinter das Sägeblatt, um das Werkstück
zu halten, Holzspäne zu entfernen oder aus anderen Gründen. Der Abstand Ihrer Hand zum rotierenden Säge-
blatt ist dabei zu gering.
Führen Sie das Werkstück nur an das laufende Säge-
blatt heran. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschla-
ges, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die Ar-
beitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen, etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Be­diener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
Sägen Sie immer nur ein Werkstück. Übereinander oder
aneinander gelegte Werkstücke können das Sägeblatt blo­ckieren oder während des Sägens sich gegeneinander ver­schieben.
Verwenden Sie immer den Parallel- oder Winkelan-
schlag. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verrin-
gert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug zum Nuten oder
Falzen nur mit einer entsprechend geeigneten Schutz­vorrichtung (z.B. Tunnelschutzhaube).
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Schlit-
zen (im Werkstück beendete Nut).
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werk-
stoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch ange­geben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet
werden.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elekt-
rowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um ei­nen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen
oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stump-
fen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö-
ße und mit der passenden Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter
können leicht brechen.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an,
bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten
sehr heiß.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einle-
geplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Säge­blatt verletzen.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
amit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
D werkzeuges erhalten bleibt.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen b e­dient wird.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
OBJ_BUCH-783-006.book Page 18 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
18 | Deutsch
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Symbole und ihre Bedeutung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interp retati­on der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht
in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nati­onales Recht müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zeigt die Drehrichtung des Handrads zum Versenken (Transportstellung) und He­ben (Arbeitsstellung) des Sägeblatts an.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszufüh­ren. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –60 ° bis +60° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45° mög­lich.
Zeigt die maximal zulässige Höhe eines Werkstücks bei den vertikalen Standard-Geh­rungswinkeln 90° und 45° an.
Beachten Sie die Abmessun­gen des Sägeblatts. Der Loch­durchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Redu­zierstücke oder Adapter.
Achten Sie beim Wechsel des Sägeblatts darauf, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke nicht größer ist als die Dicke des Spaltkeils.
Zeigt die Funktion des Fest­stellknaufs auf dem Winkelan­schlag beim Einstellen von ho­rizontalen Gehrungswinkeln an.
Zeigt die möglichen Positio­nen des Parallelanschlags an der Tischverbreiterung an.
Die Farbgebung des Aufkle­bers korrespondiert mit den Farben der Skala auf dem vor­deren Führungsstab. Die Ska­la zeigt je nach Position des Parallelanschlags den Ab­stand zum Sägeblatt an.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 19 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz, sowie Span- und Faserplatten.
Das Elektrowerkzeug ist im Betrieb als Tischkreissäge für das Sägen von Aluminium oder anderen Nichteisenmetallen nic ht zugelassen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra­fikseiten.
1 Schiebeschlitten 2 Tischverlängerung 3 Einlegeplatte 4 Spaltkeil 5 Schutzhaube 6 Aufkleber zum Kennzeichnen der Schnittlinie 7 Zusatz-Anschlag des Parallelanschlags 8 8 Parallelanschlag
43 44 Spanngr 45 Führungsnut für Parallelanschlag 8 46 Spannhebel des Zusatz-Anschlags 7 47 Spindelarretierhebel 48 Spannmutter 49 Spannflansch 50 Aufnahmeflansch 51 Werkzeugspindel 52 Feststellknauf für Gehrungswinkel (horizontal) 53 Winkelanzeiger am Winkelanschlag 54 Handrad 55 Winkelanzeiger (vertikal) 56 Skala für Gehrungswinkel (vertikal) 57 Lupe 58 Skala für Abstand Sägeblatt zu Parallelanschlag 9 59 Justierschraube zum Einstellen des vertikalen Standard-
9 Parallelanschlag der Tischverbreiterung 10 10 Tischverbreiterung 11 Sägetisch 12 Kurbel zum Heben und Senken des Sägeblatts 13 Skala für Abstand Sägeblatt zu Parallelanschlag 8 14 Ein-Taste 15 Aus-Taste 16 Winkelanschlag 17 Ringschlüssel (23 mm; 13 mm) 18 Zusatz-Anschlag des Winkelanschlags 16 19 Befestigungsschraube Sägeblatt-Depot 20 Bohrungen für Montage 21 Führungsnut für Winkelanschlag 22 Schiebestock 23 Befestigungsknauf für Tischverlängerung 2 24 Arretierhebel des Schiebeschlittens 25 Befestigungsknauf für Parallelanschlag 9 26 Befestigungsknauf für Tischverbreiterung 10 27 Depot des Zusatz-Anschlags 18 28 Depot des Parallelanschlags 8 29 Arretierknauf zum Einstellen vertikaler Gehrungswinkel 30 Kabelhalter 31 Spanauswurf 32 Depot des Winkelanschlags 33 Absaugschlauch 34 Bodenplatte 35 Sechskantschraube zur Befestigung des Spaltkeils 4 36 Aussparungen für Einlegeplatte 37 Sägeblatt 38 Halterung für Spaltkeil 39 Befestigungsset „Tischverlängerung“ 40 Gummipuffer 41 Führungsschiene des Winkelanschlags 42 Feststellknauf am Winkelanschlag
60 Justierschraube zum Einstellen des vertikalen Standard-
61 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) 62 Mutter zum Einstellen der Spannkraft des Parallelan-
63 Justierschrauben für Schiebeschlitten-Spiel 64 Justierschrauben für Einlegeplatte 65 Griffmulden 66 Befestigungsset „Untergestell“* 67 Untergestell *
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Tischkreissäge PTS 10
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Anlaufstrombegrenzung Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 26 Schutzklasse Maße (einschließlich abnehmbarer Geräteelemente) Breite x Tiefe x Höhe
Maximale Werkstückmaße siehe Seite 24. Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei­chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser Stammblattdicke min. Zahndicke/-schränkung Bohrungsdurchmesser
Deutsch | 19
Befestigungsset „Zusatz-Anschlag/Winkelanschlag“
iff des Parallelanschlags
Gehrungswinkel 90 °
Gehrungswinkel 45 °
schlags 8
3 603 M03 4..
W 1400
-1
min
mm 620 x 770 x 450
mm 254 mm 1,8 mm 2,5 mm 30
5000
/II
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 20 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
20 | Deutsch
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schallleis­tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!s
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
EG-Baumusterprüfung Nr. 4811001.11001 durch notifizier­te Prüfstelle Nr. 2140.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.09.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektro-
werkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbei­ten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Liefer­umfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
– Tischkreissäge
(vormontiert: Tischverbreiterung 10, Sägeblatt 37, Einle-
geplatte 3) – Bodenplatte 34 mit vormontierten Kreuzschlitzschrauben – Tischverlängerung 2 – Befestigungsset „Tischverlängerung“ 39
(2 Führungsstäbe, 2 Schrauben zur Sicherung, 2 Clips, 2
kurze Befestigungsknäufe) – Parallelanschläge 8 und 9 – Zusatz-Anschläge 7 und 18 –Winkelanschlag 16 – Befestigungsset „Zusatz-Anschlag/Winkelanschlag“ 43 –Schutzhaube 5,
Spaltkeil 4 mit vormontierter Sechskantschraube 35 –Absaugschlauch 33 –Schiebestock 22 –Ringschlüssel 17
bei Geräteausführungen mit Untergestell:
– Untergestell 67
(12 Profile, 4 Kappen)
– Befestigungsset „Untergestell“ 66
(24 Schrauben mit Muttern für Montage, 4 Schrauben mit Muttern für Befestigung Elektrowerkzeug, 4 Unterleg­scheiben)
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg­fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funkti­on untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sach­gerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Erst-Inbetriebnahme
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät
und vom mitgelieferten Zubehör.
– Achten Sie darauf, das Packmaterial unter dem Motor-
block zu entfernen.
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher – Winkellehre – Ring- oder Gabelschlüssel (13 mm)
für die Montage des Untergestells
Reihenfolge der Montage
Beachten Sie zur Arbeitserleichterung die Reihenfolge der Montage der mitgelieferten Geräteelemente.
1. Montage von unten
–Absaugschlauch 33 – Bodenplatte 34 mit vormontierten Kreuzschlitzschrauben
2. Montage von oben
–Spaltkeil 4 – Tischverlängerung 2 –Winkelanschlag 16 und Zusatz-Anschlag 18 – Parallelanschlag 8 und Zusatz-Anschlag 7
Montage von unten
– Drehen Sie das Elektrowerkzeug um, so dass das Elektro-
werkzeug auf dem Sägetisch 11 steht.
Absaugschlauch montieren (siehe Bild a)
– Verbinden Sie den Spanauswurf am Sägeblattgehäuse und
den Spanauswurf 31 am Gerätegehäuse mit dem Absaug­schlauch 33.
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 21 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
Bodenplatte montieren (siehe Bild b)
– Legen Sie die Bodenplatte 34 in die vorgesehenen Ausspa-
rungen ein, so dass die Kreuzschlitzschrauben in die Boh-
rungen des Gehäuses greifen. – Befestigen Sie die Bodenplatte, in dem Sie die Kreuz-
schlitzschrauben fest anziehen.
Montage von oben
– Drehen Sie das Elektrowerkzeug um, so dass es jetzt in der
richtigen Position zum Arbeiten steht. Spaltkeil montieren (siehe Bilder c1 c3)
– Heben Sie mit dem Ringschlüssel 17 die Einlegeplatte 3
vorne an und entnehmen Sie sie aus den Aussparungen
36.
– Drehen Sie die Kurbel 12 im Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag, so dass sich das Sägeblatt 37 in der höchstmögli-
chen Position über dem Sägetisch befindet. – Lösen Sie zum Schwenken des Sägeblatts 37 den Arretier-
knauf 29. – Schieben Sie den Spaltkeil 4 mit den entsprechenden Boh-
rungen auf die Aufnahmebolzen der Halterung 38. – Befestigen Sie den Spaltkeil 4 an der Halterung 38 , indem
Sie die Sechskantschraube 35 mit dem Ringschlüssel 17
(13 mm) fest anziehen. – Stellen Sie das Sägeblatt wieder auf 90 ° ein und ziehen Sie
den Arretierknauf 29 fest. (siehe auch „Vertikale Geh-
rungswinkel einstellen“, Seite 23) Hinweis: Der Spaltkeil muss mit dem Sägeblatt fluchten, um
ein Verklemmen des Werkstücks zu vermeiden. – Montieren Sie zum Abschluss die Einlegeplatte 3 wieder.
Haken Sie dazu die Einlegeplatte in die Aussparungen 36
ein und drücken anschließend die Einlegeplatte nach un-
ten bis sie im Sägetisch einrastet. – Ziehen Sie die Mutter an der Schutzhaube mit dem Ring-
schlüssel 17 (13 mm) so fest an, dass die Schutzhaube in
jeder eingestellten Position von alleine hält. Tischverlängerung montieren (siehe Bilder d1 d2 )
Verwenden Sie zur Montage das Befestigungsset „Tischver­längerung“ 39. (2 Führungsstäbe, 2 Schrauben zur Siche­rung, 2 Clips, 2 kurze Befestigungsknäufe)
– Schieben Sie die beiden Führungsstäbe bis zum Anschlag
mit der Gewindebohrung voran in die dafür vorgesehenen
Bohrungen an der Tischverlängerung 2. – Schrauben Sie den Gummipuffer 40 an die Tischverlänge-
rung. – Stecken Sie die Clips zur Fixierung in die Bohrungen de r
Führungsstäbe. – Schieben Sie anschließend die T ischverlängerung mit den
beiden Führungsstäben in die dafür vorgesehenen Halte-
rungen unter dem Sägetisch. – Schrauben Sie die Schrauben zur Sicherung gegen Her-
ausziehen in die dafür vorgesehenen Gewinde. – Schrauben Sie die Befestigungsknäufe 23 in die dafür vor-
gesehenen Gewinde unter dem Sägetisch.
Winkelanschlag montieren (siehe Bilder e1 e2) – Führen Sie die Schiene 41
der dafür vorgesehenen Führungsnuten 21 des Sägetischs ein.
Hinweis: Die Position des Winkelanschlags kann in der linken Führungsnut durch Drehen des Feststellknaufs 42 auf dem Schiebeschlitten fixiert werden.
– Montieren Sie den Zusatz-Anschlag 18 mit dem mitgelie-
ferten Befestigungsset 43 am Winkelanschlag.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Zusatz-Anschlag voll­ständig auf dem Sägetisch aufliegt. Der Abstand zwischen Sägeblatt und Zusatz-Anschlag 18 darf maximal 15 mm betragen.
Parallelanschlag montieren (siehe Bilder f1 f2) Der Parallelanschlag 8 kann entweder links oder rechts vom
Sägeblatt positioniert werden. – Schrauben Sie den Spanngriff 44 in das dafür vorgesehe-
ne Gewinde vorne am Parallelanschlag.
– Setzen Sie den Parallelanschlag erst hinten auf den Säge-
tisch auf. Positionieren Sie dann den Parallelanschlag in der Führungsnut 45. Der Parallelanschlag ist jetzt beliebig verschiebbar.
– Zum Feststellen des Parallelanschlags drücken Sie den
Spanngriff 44 nach unten.
Beim Sägen von schmalen Werkstücken und beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie den Zusatz-
Anschlag 7 an den Parallelanschlag 8 montieren. – Öffnen Sie den Spannhebel 46.
– Stecken Sie den Zusatz-Anschlag 7 auf den Parallel-
anschlag 8.
– Zum Fixieren der Position drücken Sie den Spannhebel 46
nach unten.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd­lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi­sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be­nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal­tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für d ie zu be­arbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Deutsch | 21
des Winkelanschlags 16 in
eine
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 22 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
22 | Deutsch
– Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge-
kommen ist. – Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie
diese.
Reinigen der unteren Sägeblattabdeckung
Zum Entfernen von Bruchstücken des Werkstücks und großen Spänen müssen Sie regelmäßig die untere Sägeblattabde­ckung aussaugen.
– Heben Sie mit dem Ringschlüssel 17 die Einlegeplatte 3
vorne an und entnehmen Sie sie aus den Aussparungen
36.
– Drehen Sie die Kurbel 12 gegen den Uhrzeigersinn, bis
sich die Zähne des Sägeblatts 37 unterhalb des Sägetischs
11 befinden. – Saugen Sie die untere Sägeblattabdeckung mit einem ge-
eigneten Staubsauger aus. – Montieren Sie zum Abschluss die Einlegeplatte 3 wieder.
Haken Sie dazu die Einlegeplatte in die Aussparungen 36
ein und drücken anschließend die Einlegeplatte nach un-
ten bis sie im Sägetisch einrastet.
Fremdabsaugung (siehe Bild g)
– Schließen Sie einen Staubsaugerschlauch an den Span-
auswurf 31 an. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müs-
sen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf ei-
ne ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank)
montieren. Montage ohne Untergestell (siehe Bild h)
– Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die
Bohrungen 20.
Montage mit Untergestell (siehe Bilder j1–j3 ab Seite 14)
Verwenden Sie zur Montage das Befestigungsset „Unterge­stell“ 66. (24 Schrauben mit Muttern für Montage, 4 Schrau­ben mit Muttern für Befestigu ng Elektrowerkzeug, 4 Unterleg­scheiben)
– Schrauben Sie das Untergestell 67 zusammen. Ziehen Sie
die Schrauben fest an. – Befestigen Sie das Elektrowerkzeug auf der Auflagefläche
des Untergestells. Dazu dienen die Bohrungen 20 am Elek-
trowerkzeug sowie die Langlöcher am Untergestell.
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder i1– i4)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Ge­schwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektro­werkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsan­leitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Materi­al, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
Sägeblatt ausbauen
– Heben Sie mit dem Ringschlüssel 17 die Einlegeplatte 3
vorne an und entnehmen Sie sie aus den Aussparungen
36.
– Drehen Sie die Kurbel 12 im Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag, so dass sich das Sägeblatt 37 in der höchstmögli­chen Position über dem Sägetisch befindet.
– Drehen Sie die Spannmutter 48 mit dem Ringschlüssel 17
(23 mm) und ziehen Sie gleichzeitig den Spindelarretier­hebel 47 bis dieser einrastet.
– Halten Sie den Spindelarretierhebel gezogen und schrau-
ben Sie die Spannmutter gegen den Uhrzeigersinn ab.
– Nehmen Sie den Spannflansch 49 ab. – Entnehmen Sie das Sägeblatt 37.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montie­renden Teile.
– Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den Aufnahmeflansch
50 der Werkzeugspindel 51.
Hinweis: Verwenden Sie keine zu kleinen Sägeblätter. Der
Spalt zwischen Sägeblatt und Spaltkeil darf maximal 5 mm betragen.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
– Setzen Sie den Spannflansch 49 und die Spannmutter 48
auf.
– Drehen Sie die Spannmutter 48 mit dem Ringschlüssel 17
(23 mm) und ziehen Sie gleichzeitig den Spindelarretier­hebel 47 bis dieser einrastet.
– Ziehen Sie die Spannmutter im Uhrzeigersinn fest. – Setzen Sie die Einlegeplatte 3 wieder ein. (siehe Bild c3)
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Transport- und Arbeitsstellung des Sägeblatts
Transportstellung
– Drehen Sie die Kurbel 12 gegen den Uhrzeigersinn, bis
sich die Zähne des Sägeblatts 37 unterhalb des Sägetischs
11 befinden.
Arbeitsstellung
– Drehen Sie die Kurbel 12 im Uhrzeigersinn, bis sich die
Zähne des Sägeblatts 37 über dem Werkstück befinden.
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 23 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungs­gemäß positioniert ist. Sie muss beim Sägen immer auf dem Werkstück aufliegen.
Sägetisch vergrößern
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab­gestützt werden.
Tischverlängerung/Tischverbreiterung (siehe Bild A)
Zur Vergrößerung der Sägetischfläche können Sie sowohl hin­ten als auch rechts am Elektrowerkzeug die folgenden Schie­nen herausziehen: Tischverlängerung 2 (verlängert den Sägetisch 11 nach hin­ten um 215 mm)
und/oder
Tischverbreiterung 10 (verbreitert den Sägetisch 11 nach rechts um 285 mm)
– Greifen Sie mittig unter die gewünschte Schiene und zie-
hen Sie diese maximal bis zum Anschlag heraus. – Zum Fixieren der Position ziehen Sie die jeweiligen Befes-
tigungsknäufe (23 oder 26) an den Führungsstäben fest
an. Bei schweren Werkstücken müssen Sie gegebenenfalls die
Schienen abstützen.
Schiebeschlitten (siehe Bild B)
Durch den Schiebeschlitten 1 können Werkstücke bis zu ei­ner maximalen Breite von 350 mm gesägt werden. Gleichzeitig wird eine höhere Präzision beim Sägen vor allem in Verbindung mit dem Winkelanschlag 16 erreicht. (siehe „Horizontale Gehrungswinkel mit Hilfe des Schiebeschlittens sägen“, Seite 25)
– Klappen Sie dazu den Arretierhebel 24 nach rechts.
Der Schiebeschlitten ist damit sowohl nach vorne als auch
nach hinten bis zum Anschlag verschiebbar.
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 25).
Horizontale Gehrungswinkel einstellen (Winkelanschlag) (siehe Bild C)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 60° (linksseitig) bis 60° (rechtsseitig) eingestellt werden.
– Lösen Sie den Feststellknauf 52, falls dieser angezogen
ist. – Drehen Sie den Winkelanschlag bis de r Winkelanzeiger 53
den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt. – Ziehen Sie den Feststellknauf 52 wieder an.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen (Sägeblatt) (siehe Bild D)
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45 ° eingestellt werden.
– Lösen Sie den Arretierknauf 29 leicht gegen den Uhrzei-
gersinn.
Hinweis: Beim kompletten Lösen des Arretierknaufs kippt das Sägeblatt durch Schwerkraft in eine Stellung, die unge­fähr 30° entspricht.
– Drücken Sie das Handrad 54 nach hinten und halten Sie es
in dieser Position. Damit greifen die Zähne an der Kulisse in den Zahnkranz am Handrad.
– Drehen Sie am Handrad bis de r Winkelanzeiger 55 den ge-
wünschten Gehrungswinkel auf der Skala 56 anzeigt.
– Ziehen Sie den Arretierknauf 29 wieder fest.
Zum schnellen und präzisen Einstellen der Standardwin­kel 0° und 45° sind am Gehäuse Endanschläge vorhanden.
Parallelanschläge einstellen
Parallelanschlag 8 (siehe Bild E)
Die Markierung in der Lupe 57 zeigt den eingestellten Ab­stand des Parallelanschlags zum Sägeblatt auf der Skala 13 an.
– Positionieren Sie den Parallelanschlag an die gewünschte
Seite des Sägeblatts. (siehe auch „Parallelanschlag mon­tieren“, Seite 21)
– Ziehen Sie den Spanngriff 44 zum Lösen nach oben und
verschieben Sie den Parallelanschlag bis die Lupe 57 den gewünschten Abstand zum Sägeblatt anzeigt.
– Zum Feststellen des Parallelanschlags drücken Sie den
Spanngriff 44 nach unten.
Parallelanschlag 9 an der Tischverbreiterung (siehe Bild F)
Der Parallelanschlag 9 kann links oder rechts von der Tisch­verbreiterung 10 positioniert werden.
Die Farbgebung des Aufklebers auf dem Parallelanschlag kor­respondiert mit den Farben der Skala 58 auf dem vorderen Führungsstab. Die Skala zeigt je nach Position des Parallelan­schlags den Abstand zum Sägeblatt an.
– Schrauben Sie den Parallelanschlag in der gewünschten
Position an die Tischverbreiterung.
– Greifen Sie mittig unter die Tischverbreiterung und ziehen
Sie diese so weit heraus bis die schwarze bzw. die graue Skala den gewünschten Abstand zum Sägeblatt anzeigt.
Zusatz-Anschlag 7 einstellen
Beim Sägen von schmalen Werkstücken und beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie den Zusatz-
Anschlag 7 an den Parallelanschlag 8 montieren. (siehe Bild g2)
Werkstücke können beim Sägen zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt eingeklemmt, vom aufsteigenden Sägeblatt er­fasst und weggeschleudert we rden. Stellen Sie deshalb den Zusatz-Anschlag 7 so ein, dass sein Führungsende im Bereich zwischen dem vordersten Zahn des Sägeblatts und der Vorderkante des Spaltkeils endet.
– Öffnen Sie den Spannhebel 46 und verschieben Sie den
Zusatz-Anschlag 7 entsprechend.
– Zum Fixieren der Position drücken Sie den Spannhebel 46
nach unten.
Deutsch | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 24 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
24 | Deutsch
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ein-/Ausschalten (siehe Bild G)
Zum Einschalten drücken Sie auf die grüne Ein-Taste 14. – Zum Ausschalten drücken Sie auf die rote Aus-Taste 15.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
Stromausfall
Der Ein-Aus-Schalter ist ein sogenannter Nullspannungs­schalter, der ein Wiederanlaufen des Elektrowerkzeugs nach Stromausfall (z.B. Ziehen des Netzsteckers während des Be­triebs) verhindert.
Um das Elektrowerkzeug danach wieder in Betrieb zu neh­men, müssen Sie erneut die grüne Ein-Taste 14 drücken.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen,
dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschläge oder
sonstige Geräteteile berühren kann. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug zum Nuten oder
Falzen nur mit einer entsprechend geeigneten Schutz-
vorrichtung (z.B. Tunnelschutzhaube). Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Schlit-
zen (im Werkstück beendete Nut). Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Nägel, Schrau-
ben oder andere Gegenstände aus Metall enthalten.
Das Elektrowerkzeug ist nur für das Sägen von Holz ausge-
legt. Entfernen Sie vor dem Sägen Fremdmaterialien aus
dem Werkstück. Ansonsten besteht Brandgefahr. Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie
das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus. Der Spaltkeil muss mit dem Sägeblatt fluchten, um ein Ver-
klemmen des Werkstücks zu vermeiden. Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück
muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an den Parallel­anschlag haben.
Bewahren Sie den Schiebestock immer am Elektrowerkzeug auf.
Schnittlinie kennzeichnen
– Zeichnen Sie auf dem runden gelben Aufkleber 6 die Dicke
des Sägeblatts an.
Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt posi-
tionieren, ohne die Schutzhaube zu öffnen.
Position des Bedieners (siehe Bild H) Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich ver-
setzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem mög-
lichen Rückschlag geschützt. – Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Säge-
blatt fern.
Beachten Sie dabei folgende Hinweise: – Halten Sie das Werkstück sicher mit beiden Händen und
drücken Sie es fest auf den Sägetisch, insbesondere bei Arbeiten ohne Anschlag. (siehe Bild I)
– Verwenden Sie für schmale Werkstücke und beim Sägen
von vertikalen Gehrungswinkeln immer den mitgelieferten Schiebestock 22 und den Zusatz-Anschlag 7. (siehe Bild J)
Maximale Werkstückmaße
vertikaler Gehrungswinkel max. Höhe des Werkstücks
Sägen
Gerade Schnitte sägen
– Stellen Sie den Parallelanschlag 8 auf die gewünschte
Schnittbreite ein. (siehe „Parallelanschläge einstellen“, Seite 23)
– Legen Sie das Werkstück auf den Sägetisch vor die Schutz-
haube 5.
– Heben oder senken Sie das Sägeblatt durch die Kurbel 12
soweit an oder ab, dass die oberen Sägezähne ca. 5 mm über der Oberfläche des Werkstücks stehen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungs­gemäß positioniert ist. Sie muss beim Sägen immer auf dem Werkstück aufliegen.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. – Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
durch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis
das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
Vertikale Gehrungswinkel sägen
– Stellen Sie den gewünschten vertikalen Gehrungswinkel
ein. (siehe „Vertikale Gehrungswinkel einstellen“, Seite 23)
– Folgen Sie den Arbeitsschritten im Abschnitt „Gerade
Schnitte sägen“ entsprechend.
Abstand zwischen Sägeblatt und Zusatz-Anschlag am Winkelanschlag einstellen (siehe Bild e2)
Der Abstand zwischen Sägeblatt und Zusatz-Anschlag 18 darf maximal 15 mm betragen.
– Befindet sich der Zusatz-Anschlag 18 hinter der Schnitt-
linie, lösen Sie die beiden Schrauben des Befestigungssets
43.
– Verschieben Sie den Zusatz-Anschlag und ziehen Sie die
Schrauben wieder fest.
Horizontale Gehrungswinkel mit arretiertem Schiebe­schlitten sägen
– Stellen Sie den gewünschten horizontalen Gehrungswin-
kel ein. (siehe „Horizontale Gehrungswinkel einstellen“, Seite 23)
– Der Winkelanschlag muss in der Führungsnut 21 (links
oder rechts) frei beweglich sein. Lösen Sie dazu bei Bedarf den Feststellknauf 42.
45°
[mm]
75 63
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 25 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
– Folgen Sie den Arbeitsschritten im Abschnitt „Gerade
Schnitte sägen“ entsprechend.
Horizontale Gehrungswinkel mit Hilfe des Schiebeschlit­tens sägen
– Stellen Sie den gewünschten horizontalen Gehrungswin-
kel ein. (siehe „Horizontale Gehrungswinkel einstellen“,
Seite 23) – Klappen Sie den Arretierhebel 24 nach rechts und ziehen
Sie den Schiebeschlitten 1 nach vorne. (siehe Bild B) – Legen Sie das Werkstück auf den Sägetisch vor die Schutz-
haube 5. – Positionieren Sie den Winkelanschlag 16 vor dem Werk-
stück in der linken Führungsnut 21. Arretieren Sie diese
Stellung, indem Sie den Feststellknauf 42 fest anziehen. – Folgen Sie den Arbeitsschritten im Abschnitt „Gerade
Schnitte sägen“ entsprechend.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach inten­sivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerk­zeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial­werkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
– Stellen Sie einen vertikalen Gehrungswinkel von 0 ° ein.
Überprüfen:
– Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie
auf den Sägetisch 11. Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 37 auf
der ganzen Länge bündig sein. Einstellen: (siehe Bild K) – Lösen Sie den Arretierknauf 29 und halten Sie das Säge-
blatt mit Hilfe des Handrads 54 in der 90°-Position. – Lösen Sie die Justierschraube 59 und ziehen Sie den Arre-
tierknauf 29 wieder leicht fest. – Drehen Sie die Justierschraube soweit ein oder heraus bis
der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der
ganzen Länge bündig ist. – Anschließend ziehen Sie den Arretierknauf 29 wieder ganz
fest. Falls der Winkelanzeiger 55 nach dem Einstellen nicht in einer
Linie mit der 0 °-Marke der Skala 56 ist, lösen Sie die Schrau­be 61 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendre­her und richten den Winkelanzeiger entlang der 0° -Marke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen (siehe Bild K)
– Wiederholen Sie die obengenannten Arbeitsschritte ent-
sprechend für den vertikalen Gehrungswinkel von 45 °:
Lösen des Arretierknaufs 29,
Einstellen der Justierschraube 60. Der Winkelanzeiger 55 darf dabei nicht wieder verstellt wer-
den.
Spannkraft des Parallelanschlags einstellen (siehe Bild L)
Die Spannkraft des Parallelanschlags 8 kann nach häufigen Gebrauch nachlassen. – Ziehen Sie die Mutter 62 solange an, bis der Parallelan-
schlag wieder fest auf dem Sägetisch fixiert werden kann.
Spiel des Schiebeschlittens einstellen (siehe Bild M)
– Wird nach häufigem Gebrauch das Spiel des Schiebe-
schlittens 1 zu groß, ziehen Sie die Justierschrauben 63 an.
Niveau der Einlegeplatte einstellen (siehe Bild N) Überprüfen:
Die Vorderseite der Einlegeplatte 3 muss bündig oder etwas unterhalb des Sägetisches sein, die Rückseite muss bündig oder etwas über dem Sägetisch sein.
Einstellen:
– Stellen Sie mit Hilfe der vier Justierschrauben 64 das rich-
tige Niveau ein.
Aufbewahrung und Transport (siehe Bild O)
Elektrowerkzeug aufbewahren
Zum Aufbewahren bietet Ihnen das Elektrowerkzeug die Mög­lichkeit, Schiebestock, Anschläge und Ersatzsägeblätter si­cher zu befestigen.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
(siehe „Transportstellung“, Seite 22 )
– Lösen Sie den Zusatz-Anschlag 7 vom Parallelanschlag 8
und den Zusatz-Anschlag 18 vom Winkelanschlag 16.
– Stecken Sie die Anschläge 8, 16 und 18 in ihre entspre-
chenden Depots und befestigen Sie den Schiebestock 22.
– Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalter 30. –Ein Ersatzsägeblatt können Sie mit Hilfe der Befestigungs-
schraube 19 am Gerätegehäuse aufbewahren.
Elektrowerkzeug tragen Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um
Rückenverletzungen zu vermeiden.
Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeugs nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen, die Tischverlängerung 2 oder die Tischverbreiterung 10.
– Greifen Sie zum Anheben oder Transportieren in die Griff-
mulden 65 seitlich am Sägetisch 11.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei­ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Deutsch | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
OBJ_BUCH-783-006.book Page 26 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
26 | Deutsch
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sau­ber, um gut und sicher zu arbeiten.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne.
Maßnahmen zur Geräuschreduzierung
Maßnahmen durch den Hersteller: – Sanftanlauf – Auslieferung mit einem speziell zur Geräuschreduzierung
entwickelten Sägeblatt Maßnahmen durch den Bediener:
– Vibrationsarme Montage auf einer stabilen Arbeitsfläche – Einsatz von Sägeblättern mit geräuschreduzierenden
Funktionen – Regelmäßige Reinigung von Sägeblatt und Elektrowerk-
zeug
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Zubehör
Sachnummer
Untergestell 2 607 001 967
Sägeblätter für Holz und Plattenmateri­alien, Paneelen und Leisten
Sägeblatt 254 x 30 mm, 40 Zähne 2 608 640 443 Sägeblatt 254 x 30 mm, 60 Zähne 2 608 640 444
Änderungen vorbehalten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in national es Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 27 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
English | 27
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in­cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may i gnite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit able
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
OBJ_BUCH-783-006.book Page 28 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
28 | English
Safety Warnings for Table Saws
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur
when the power tool tips over or when inadvertently com­ing into contact with the saw blade.
Take care that the blade guard operates properly and
can move freely. Always adjust the blade guard in such a
manner that it faces loosely against the workpiece when sawing. Never clamp the blade guard when it is open.
Never reach behind the saw blade in order to hold the
workpiece, remove saw dust/wood chips or for any oth­er reason. The clearance of your hand to the rotating saw
blade is too small.
Guide the workpiece against the saw blade only when
the machine is switched on. Otherwise there is damage
of kickback, when the saw blade becomes wedged in the workpiece.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Operate the power tool only when the work area to the
workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips, etc. Small pieces of wood or other objects that come in
contact with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
Only saw one workpiece at a time. Workpieces placed on
top or aside of each other can cause the saw blade to jam or the workpieces to move against each other while saw­ing.
Always use the parallel guide or the angle guide. This
improves the cutting accuracy and reduces the possibility of saw blade binding.
Use the machine for grooving or rebating only with an
appropriately suitable protective device (e. g. a tunnel blade guard).
Do not use the machine for cutting slots (stopped
grooves).
Use the machine only for cutting the materials listed
under Intended Use. Otherwise, the machine can be sub-
ject to overload.
If the saw blade should become jammed, switch the ma-
chine off and hold the workpiece until the saw blade comes to a complete stop. To prevent kickback, the workpiece may not be moved until after the machine has come to a complete stop. Correct the cause for the
jamming of the saw blade before restarting the machine.
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce nar­row kerf causing excessive friction, blade binding and kick­back.
Always use saw blades with correct size and shape (di-
amond versus round) of arbor holes. Saw blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run ec­centrically, causing loss of control.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw
blades can easily break.
Do not touch the saw blade after working before it has
cooled. The saw blade becomes very hot while working.
Never operate the machine without the insert plate.
Replace a defective insert plate. Without flawless insert
plates, injuries are possible from the saw blade.
Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten­sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
Never
plete stop. Cutting tools that are still running can cause in-
juries.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
leave the machine before it has come to a com-
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposure to
noise can cause hearing loss.
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-783-006.book Page 29 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
English | 29
Symbols and their meaning
Keep hands away from the cutting
area while the machine is running.
Danger of injury when coming in con­tact with the saw blade.
Do not dispose of power tools into house­hold waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementa­tion into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Indicates the rotation direc­tion of the handwheel for low­ering (transport position) and raising (working posi-
tion) the saw blade.
Symbols and their meaning
Indicates the possible posi­tions of the parallel fence at the table width enlargement.
The colour of the sticker cor­responds with the scale col­ours on the front guide rod. Depending on the position of the parallel fence, the scale in­dicates the clearance to the saw blade.
Product Description and Specifica­tions
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
Indicates the maximum per­missible workpiece height for the standard bevel angles 90° and 45 °.
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diam­eter must match the tool spin­dle without play. Do not use reducers or adapters.
When changing the saw blade, pay attention that the cutting width is not smaller and the blade body thickness is not larger than the thickness of the riving knife.
Indicates the function of the locking knob on the angle stop when adjusting mitre angles.
Bosch Power Tools 1 609 92A 039 | (28.9.12)
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. Horizontal mitre angles of –60° to +60° as well as vertical bevel angles of 0° to 45 ° are possible. The machine is designed with sufficient capacity for sawing hard and softwood as well as press and particle board.
When operating as a table saw, the power tool is not permit­ted for cutting aluminium or other non-ferrous metals or al­loys.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the power tool on the graphic pages.
1 Sliding table 2 Table extension 3 Insert plate 4 Riving knife 5 Blade guard 6 Sticker for marking of the cutting line 7 Auxiliary stop of the parallel guide 8 8 Parallel guide
9 Parallel fence of the table width enlargement 10 10 Table width enlargement 11 Saw table 12 Crank for lowering and raising the saw blade 13 14 ON button
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Scale for clearance of the saw blade to the parallel guide
8
OBJ_BUCH-783-006.book Page 30 Friday, September 28, 2012 2:27 PM
30 | English
15 OFF button 16 Angle stop 17 Ring spanner (23 mm; 13 mm) 18 Auxiliary stop of the angle stop 16 19 Fastening screw of saw-blade storage 20 Mounting holes 21 Guide groove for angle stop 22 Push stick 23 Fastening knob for table extension 2 24 Locking lever of the sliding table 25 Fastening knob for parallel fence 9 26 Fastening knob for table width enlargement 10 27 Storage for auxiliary stop 18 28 Storage for parallel guide 8 29 Locking knob for adjustment of bevel angles 30 Cable holder 31 Sawdust ejector 32 Storage for angle stop 33 Vacuum hose 34 Bottom plate 35 Hexagon bolt for fastening of the riving knife 4 36 Insert-plate notches 37 Saw blade 38 Fixture for riving knife 39 Fastening kit for “table extension” 40 Rubber buffer 41 Guide rail of the angle stop 42 Locking knob on the angle guide 43 Fastening kit “for auxiliary stop/angle stop” 44 Clamping handle of the parallel guide 45 Guide groove for parallel guide 8 46 Clamping lever of auxiliary stop 7 47 Spindle lock lever 48 Clamping nut 49 Clamping flange 50 Mounting flange 51 Tool spindle 52 Locking knob for bevel angle (horizontal) 53 Angle indicator on the angle guide 54 Handwheel 55 Indicator for bevel angle 56 Scale for bevel angle 57 Lens 58 Scale for clearance of the saw blade to the parallel fence
9
59 Adj
usting screw for setting th e standard 90° bevel angle
60 Adjusting screw for set ting the standard 45° bevel angle
64 Adjusting screws for insert plate 65 Recessed handles 66 Fastening kit for “base unit”* 67 Base unit *
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Table saw PTS 10
Article number Rated power input No-load speed Reduced starting current Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class Dimensions (incl. removable product features) Width x depth x height
Maximum workpiece dimensions, see page 34. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ­ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Dimension of suitable saw blades
Saw blade diameter Blade body thickness Tooth thickness/setting, min. Mounting hole diameter
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 61029. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level 104 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
EC Type Examination No. 4811001.11001 by notified test­ing agency No. 2140.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
61 Screw for bevel angle indicator 62 Nut for adjustment of the parallel-fence 8 tensioning
force
63 Adjusting screws for sliding-table play
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 28.09.2012
3 603 M03 4..
W 1400
-1
min
5000
kg 26
mm 620 x 770 x 450
mm 254 mm 1.8 mm 2.5 mm 30
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
/II
1 609 92A 039 | (28.9.12) Bosch Power Tools
Loading...
+ 279 hidden pages