OBJ_DOKU-853-003.fm Page 1 Monday, August 17, 2009 10:13 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PTK 3,6 V
1 609 929 S65 (2009.08) PS / 96 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-54-003.book Page 2 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
2 |
2
1
34
5
3
PTK 3,6 V
6
7
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 3 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
B
| 3
8
9
10
11
C
12
10
11
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 4 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
OBJ_BUCH-54-003.book Page 5 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Deutsch | 5
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 6 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
6 | Deutsch
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 7 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Deutsch | 7
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für akkubetriebene
Eintreibgeräte
f Gehen Sie immer davon aus, dass das Elek-
trowerkzeug Klammern enthält. Die sorglo-
se Handhabung des Eintreibgerätes kann
zum unerwarteten Ausschießen von Klammern führen und Sie verletzen.
f Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
auf sich selbst oder andere Personen in der
Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird ei-
ne Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann.
f Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist.
Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt
mit dem Werkstück hat, kann die Klammer
von der Befestigungsstelle abprallen.
f Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz
oder vom Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt. Wenn das Eintreibge-
rät angeschlossen ist, kann es beim Entfernen einer verklemmten Klammer
versehentlich betätigt werden.
f Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer
festsitzenden Klammer. Das System kann
gespannt sein und die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen
die Verklemmung zu beseitigen.
f Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht
zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist
nicht für die Installation von Elektroleitungen
geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen
Schlag und Feuergefahren verursachen.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 8 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
8 | Deutsch
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladege-
rät ist nur zum Laden von Bosch-Akkus
(NiCd/NiMH) mit den in den Technischen
Daten angegebenen Spannungen geeignet.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-
gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie si-
cher, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät
spielen.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Heften von Pappe,
Isoliermaterial, Stoffen, Folien, Leder und ähnlichen Materialien auf einem Untergrund aus Holz
oder holzähnlichem Material. Das Gerät ist nicht
geeignet zum Befestigen von Wand- oder Deckenverkleidungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 78 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50144
(Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät)
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Laden Sie Akkus nicht nach jedem Gebrauch
nach. Laden Sie Akkus bei längerem Nichtgebrauch erst dann nach, wenn sie gebraucht werden.
Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und ziehen den Akku nach
hinten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an.
Setzen Sie den Akku 3 in die Akku-Ladeschale 7
ein. Stecken Sie den Ladestecker des Ladegerätes 6 in die Buchse der Akku-Ladeschale 7 ein.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 10 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
10 | Deutsch
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Magazin bestücken (siehe Bilder B–C)
f Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
f Verwenden Sie nur Original Bosch-Zubehör.
Die Präzisionsteile des Tackers wie Magazin,
Stößel und Schusskanal sind auf Klammern,
Nägel und Stifte von Bosch abgestimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und Abmessungen.
n Drücken Sie den Arretierhebel 11 und halten
Sie diesen gedrückt.
o Ziehen Sie das Magazin 10 heraus.
Sie können das Magazin 10 nur herausziehen, wenn die Schutzkappe 12 wie im Bild
gezeigt mit der offenen Seite nach hinten
auf die Tackernase 5 aufgesetzt ist.
p Legen Sie den Klammerstreifen 9 bzw. den
Nagelstreifen 8 ein. Halten Sie beim Einlegen des Nagelstreifens 8 den Tacker leicht
schräg, damit die Nägel an der Seitenwand
anliegen.
q Schieben Sie das Magazin 10 bis zum An-
schlag an die Tackernase 5 und drücken Sie
den Arretierhebel 11 bis dieser einrastet.
Die mit der beweglichen Tackernase 5 gekoppel-
te Auslösesperre verhindert eine unbeabsichtige Schussauslösung bei versehentlich gedrücktem Auslöser 2.
Schlagkraftvorwahl
Mit dem Stellrad Schlagkraftvorwahl 1 können
Sie die benötigte Schlagkraft in Stufen vorwählen.
Die erforderliche Schlagkraft ist von Länge der
Klammern bzw. Nägel und der Festigkeit des
Materials abhängig. Die optimale Schlagkrafteinstellung lässt sich am besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Arbeitshinweise
f Mit diesem Elektrowerkzeug können keine
19 mm-Klammern verarbeitet werden. Benutzen Sie deshalb das Elektrowerkzeug
nicht zur Befestigung von Deckenverkleidungen mit Profilholz- oder Fugenkrallen.
Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß
des Schlagstempels zu vermindern. Stellen Sie
nach Abschluss der Arbeiten die Schlagkraft am
Stellrad Schlagkraftvorwahl 1 auf einen niedrigen Wert, um die Spannfeder zu entlasten.
Abnehmbare Schutzkappe für Tackernase
(siehe Bild C)
Setzen Sie für die Bearbeitung empfindlicher
Oberflächen, wie z. B. Folien, die abnehmbare
Schutzkappe 12 auf die Tackernase 5 auf.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Setzen Sie den geladenen Akku 3 in den Griff
ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am
Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
Setzen Sie die Tackernase 5 zuerst fest auf das
Werkstück auf, bis diese einige Millimeter eingedrückt ist. Drücken Sie anschließend kurz den
Auslöser 2 und lassen Sie ihn wieder los.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 11 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Deutsch | 11
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein
hochgiftiges Schwermetall.
Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
OBJ_BUCH-54-003.book Page 12 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
12 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 13 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
English | 13
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Cordless Tackers
f Always assume that the tool contains fas-
teners. Careless handling of the tacker can
result in unexpected firing of fasteners and
personal injury.
f Do not point the tool towards yourself or
anyone nearby. Unexpected triggering will
discharge the fastener causing an injury.
f Do not actuate the tool unless the tool is
placed firmly against the workpiece. If the
tool is not in contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your
target.
f Disconnect the tool from the power source
when the fastener jams in the tool. While re-
moving a jammed fastener, the tacker may be
accidentally activated if it is plugged in.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 14 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
14 | English
f Use caution while removing a jammed fas-
tener. The mechanism may be under com-
pression and the fastener may be forcefully
discharged while attempting to free a
jammed condition.
f Do not use this tacker for fastening electri-
cal cables. It is not designed for electric ca-
ble installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing
electric shock or fire hazards.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
also against continuous sun irradiation and fire. There is danger of explo-
sion.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your
power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as
property damage through exploding batteries.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from
rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch
NiCd/NiMH batteries with the voltages listed
in the technical data. Otherwise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the
battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and
only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase
the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easi-
ly inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of
the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
f Children should be supervised to ensure
that they do not play with the battery charger.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for tacking of cardboard, insulating material, fabric, foils, leather
and similar materials on surfaces of wood or materials similar to wood. The machine is not suitable for the attachment of wall and ceiling panelling.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 15 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
English | 15
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Thumbwheel for hammer-force preselection
2 Trigger
3 Battery
4 Battery unlocking button
5 Tacker head
6 Plug connector for charger
7 Charge cradle for battery
8 Nail strip*
9 Staple strip*
10 Magazine
11 Latching lever for staple magazine
12 Removable protective cap for tacker head
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless tackerPTK 3,6 V
Article number
Rated voltage
Impact rate
Staple width
Staple length
Nails
Magazine capacity, max.
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Battery Charger
Article number
(EU)
(UK)
(AUS)
Charging time
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
3 603 J68 8..
V=3.6
-1
min
mm11.4
mm6– 14
mm14
kg1.2
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
30
100
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 50144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 78 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below
2
2.5 m/s
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 50144 (battery
powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 16 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
16 | English
Assembly
Battery Charging (see figure A)
A battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity
until after approx. 5 charging/discharging cycles.
Do not recharge the batteries after use if they
are not to be used for an extended period of
time. Recharge the batteries as and when they
are required.
To remove the battery 3, press the unlocking
buttons 4 and pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert any force.
Insert the battery 3 into the die battery charge
cradle 7. Plug the plug connector for the charger 6 into the socket of the battery charge cradle 7.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A
long battery service life is achieved in this manner.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Loading the Magazine (see figure B–C)
f Before any work on the power tool, remove
the battery.
f Use only original Bosch accessories. The
precision components of the tacker, such as
magazine, striker and impact channel, are
adapted for Bosch staples, nails or pins. Other manufacturers use different steel qualities
and measures.
n Press the latching lever 11 and keep it de-
pressed.
o Pull out the magazine 10.
You can only take out the magazine 10 when
the protective cap 12 is mounted onto the
tacker head 5, the open side oriented to the
back, as shown in the picture.
p Insert the staple strip 9 or the nail strip 8.
Hold the tacker slightly inclined while inserting the nail strip 8 so that nails rest against
the side wall.
q Slide the magazine 10 against the tacker
head 5 to the stop and press the latching lever 11 until it engages.
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery
Insert the charged battery 3 into the handle until
it can be felt to engage and faces flush against
the handle.
Switching On and Off
At first, firmly place the tacker head 5 against
the workpiece until it is pushed in a few millimeters. Afterwards, briefly press the trigger 2
and then release again.
The trigger lock, which is connected with the
movable tacker head 5, prevents unintentional
shot actuation when the trigger 2 is inadvertently pressed.
Hammer-force Preselection
With the thumbwheel for hammer-force preselection 1, it is possible to preselect the required
hammer force in steps.
The required hammer force depends on the
length of the staples or nails, and on the
strength of the material. The optimal hammerforce setting is best determined through practical testing.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 17 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
English | 17
Working Advice
f This machine is not suitable for working
with 19 mm staples. Therefore, do not use
the machine to fasten ceiling panelling with
profiled wood or grooves.
Avoid blank shots in order to reduce the wear of
the impact striker. After finishing your work, set
the hammer force with the thumbwheel for hammer-force preselection 1 to a low value, in order
to relieve the tension spring.
Removable Protective Cap for Tacker Head
(see figure C)
When working sensitive surfaces, e. g., foils, attach the removable protective cap 12 onto the
tacker head 5.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the power tool, remove
the battery.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Ni-Cd: Nickel cadmium
Warning: These battery packs contain cadmium,
a highly toxic heavy metal.
Ni-MH: Nickel metal hydride
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 19 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Français | 19
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 20 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
20 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 21 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Français | 21
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour agrafeuses
cloueuses fonctionnant sur accus
f Toujours supposer que l'outil contient des
éléments de fixation. Une manipulation sans
précaution de l'agrafeuse peut donner lieu à
une éjection intempestive d'éléments de fixation et à des accidents corporels.
f Ne pas diriger l'outil vers vous-même ou
vers quiconque à proximité. Un déclenche-
ment intempestif déchargera l'élément de
fixation en provoquant une blessure.
f Ne pas actionner l'outil tant que celui-ci
n'est pas fermement placé contre la pièce à
usiner. Si l'outil n'est pas en contact avec la
pièce à usiner, l'élément de fixation peut être
dévié de la cible.
f Débrancher l'outil de la source de puissan-
ce lorsque l'élément de fixation se coince
dans l'outil. Lors du retrait d'un élément de
fixation coincé, l'agrafeuse, si elle est branchée, peut être accidentellement activée.
f Prendre des précautions en retirant un élé-
ment de fixation coincé. Le mécanisme peut
être sous compression et l'élément de fixation peut être éjecté violemment lorsque l'on
tente de le dégager de son état bloqué.
f Ne pas utiliser cette agrafeuse pour la fixa-
tion des câbles électriques. Elle n'est pas
conçue pour l'installation des câbles électriques et peut endommager l'isolant des câbles électriques en provoquant ainsi un choc
électrique ou des risques d'incendie.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme par ex. l’exposition
directe au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus
non authentiques, d’accus modifiés ou
d’autres fabricants, il y a danger de blessures
et de dommages matériels causés par des accus qui explosent.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
f Ne pas charger des accus autres que ceux
indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est ap-
proprié que pour charger des accus Bosch
(Ni-Cd/NiMH) des tensions indiquées dans
les Caractéristiques Techniques. Sinon, il y a
risque d’incendie et d’électrocution.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrasse-
ment augmente le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 22 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
22 | Français
f Avant toute utilisation, contrôler le char-
geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le
chargeur si des défauts sont constatés. Ne
pas démonter le chargeur soi-même et ne le
faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque
d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support
facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du
processus de charge augmente le risque d’incendie.
f Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils
ne jouent pas avec le chargeur.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non respect des
consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse
sur les personnes.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour l’agrafage de carton,
matériau isolant, tissus, feuilles, cuir ou similaires sur un fond en bois ou matériau similaire. Il
n’est pas approprié à la fixation de lambris sur
les murs ou les plafonds.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Molette de présélection de la force de frap-
pe
2 Déclencheur
3 Accu
4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
5 Nez de l’agrafeuse
6 Fiche du chargeur
7 Chargeur d’accu
8 Bande de clous*
9 Bande d’agrafes*
10 Magasin
11 Levier de blocage pour magasin d’agrafes
12 Capot amovible de protection du nez de
l’agrafe
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Agrafeuse à accusPTK 3,6 V
N° d’article
Tension nominale
tr/mi
Nombre de chocs
Largeur d’agrafe
Longueur d’agrafe
Clous
Capacité max. du ma-
gasin
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
Chargeur
N° d’article
(EU)
(UK)
(AUS)
Durée de charge
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
3 603 J68 8..
V=3,6
n30
mm11,4
mm6– 14
mm14
100
kg1,2
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 23 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Français | 23
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 50144.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 78 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Les valeurs vibratoires ressenties au niveau du
bras et de la main sont en général inférieures à
2
2,5 m/s
.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 50144 (appareils à accu) ou EN 60335 (chargeurs à accu) conformément aux dispositions figurant dans les directives 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de
charge et de décharge.
Ne pas recharger les accus après chaque utilisation. Lorsque les accus n’ont pas été utilisés
pendant un certain temps, ne les recharger que
lorsqu’ils doivent être utilisés.
Pour sortir l’accu 3, appuyer sur les touches de
déverrouillage 4 et sortir l’accu par derrière de
l’appareil électroportatif. Ne pas forcer.
Monter l’accu 3 dans le chargeur 7. Enfoncer la
fiche du chargeur 6 dans la douille du chargeur
d’accu 7.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu
que dans la plage de température entre 0 ° C et
45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que le pack d’accus est usagé et qu’il doit
être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Remplir le magasin (voi figures B–C)
f Avant tous travaux sur l’outil électroporta-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
tif, sortir l’accu.
f N’utiliser que des accessoires d’origine
Bosch. Les éléments de précision de l’agra-
feuse tels que magasin, coulisseau et canal
de décochement sont adaptés aux agrafes,
clous et goupilles de Bosch. D’autres fabricants utilisent d’autres qualités d’acier et dimensions.
n Appuyer sur le levier de blocage 11 et le
maintenir appuyé.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 24 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
24 | Français
o Faire sortir le magasin 10 en tirant.
Vous ne pouvez faire sortir le magasin 10 en
tirant que lorsque le capot de protection 12
est monté sur le nez de l’agrafeuse 5, le côté
ouvert orienté vers l’arrière, conformément
à la figure.
p Monter la bande d’agrafes 9 ou la bande de
clous 8. Lors du montage de la bande de
clous 8, tenir l’agrafeuse légèrement en
biais, pour que les clous touchent la paroi latérale.
q Pousser le magasin 10 jusqu’à la butée vers
le nez de l’agrafeuse 5 et appuyer sur le levier de blocage 11 jusqu’à ce que celui-ci
s’encliquette.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
Monter l’accu chargé 3 dans la poignée jusqu’à
ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne
dépasse plus de la poignée.
Mise en Marche/Arrêt
Placer le nez de l’agrafe 5 d’abord fermement
sur la pièce jusqu’à ce que celui-ci soit enfoncé
de quelques millimètres. Appuyer ensuite brièvement sur le déclencheur 2 et le relâcher.
Le cran d’arrêt couplé au nez mobile de l’agrafeuse 5 évite tout décochement accidentel lorsque le déclencheur 2 est appuyé par mégarde.
Présélection de la force de frappe
A l’aide de la molette de présélection de la force
de frappe 1, la force de frappe souhaitée peut
être présélectionnée par étapes.
La force de frappe nécessaire dépend de la longueur des agrafes ou des clous ainsi que de la rigidité du matériau. La force de frappe optimale
peut être le mieux trouvée en effectuant des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
f Il n’est pas possible d’utiliser des agrafes
de 19 mm avec cet appareil électroportatif.
C’est pourquoi l’appareil électroportatif ne
doit pas être utilisé pour fixer des lambris
de plafond avec des griffes pour bois profilé ou pour joints.
Eviter des décochements vides pour réduire
l’usure du tampon. Après la terminaison des travaux, régler la force de frappe sur la molette de
présélection de la force de frappe 1 sur une valeur basse pour soulager le ressort de serrage.
Capot amovible de protection du nez de
l’agrafe (voir figure C)
Pour travailler des surfaces sensibles telles que
les feuilles, monter le capot de protection amovible 12 sur le nez de l’agrafeuse 5.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant tous travaux sur l’outil électroporta-
tif, sortir l’accu.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 25 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Français | 25
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium,
un métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures
ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européenne 91/157/CEE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 26 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
26 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 27 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 27
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 28 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
28 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
clavadoras/grapadoras accionadas por
acumulador
f Siempre proceda considerando que la he-
rramienta eléctrica va cargada con grapas.
Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora pueden salir disparadas inesperadamente grapas y lesionarle.
f No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.
ni contra otras personas situadas en la
proximidad. Al accionar el gatillo por descui-
do puede que resulte dañado por la grapa expulsada.
f No accione la herramienta eléctrica antes
de haberla asentado firmemente contra la
pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica
no tiene contacto con la pieza de trabajo
puede que la grapa resulte rebotada.
f Desconecte la herramienta eléctrica de la
red, o retire el acumulador de la misma, si
la grapa se ha atascado en la herramienta
eléctrica. Una clavadora/grapadora conecta-
da a la alimentación puede llegar a ser accionada fortuitamente al tratar de retirar la grapa obstruida.
f Preste atención al retirar una grapa atasca-
da. Puede que el mecanismo esté tenso y la
grapa salga bruscamente expulsada al tratar
de eliminar la obstrucción.
f No utilice esta clavadora/grapadora para
sujetar conductores eléctricos. No es apro-
piada para la instalación de conductores
eléctricos, por lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una electrocución o un incendio.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 29 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 29
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la humedad. La penetración de agua
en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
f No cargue acumuladores de otra marca. El
cargador solamente es adecuado para cargar
acumuladores Bosch (Ni-Cd/NiMH) de las
tensiones indicadas en los datos técnicos. En
caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorado comportan un mayor riesgo de
electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni
en un entorno inflamable. Puesto que el car-
gador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
f Vigile a los niños y tome las medidas opor-
tunas para evitar que éstos puedan jugar
con el cargador.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para engrapar cartón, materiales aislantes, textiles, láminas, cuero y materiales similares sobre bases de madera
o materiales afines a la madera. El aparato no es
adecuado para fijar revestimientos a la pared o
techo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste de la fuerza de impacto
2 Disparador
3 Acumulador
4 Botón de extracción del acumulador
5 Cabezal de apoyo
6 Conector del cargador
7 Alojamiento de carga del acumulador
8 Tira de clavos*
9 Tira de grapas*
10 Cargador
11 Palanca de retención del cargador de grapas
12 Tapa protectora extraíble para el cabezal de
apoyo
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 30 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
30 | Español
Datos técnicos
Grapadora accionada por
acumulador
Nº de artículo
Tensión nominal
V=3,6
Frecuencia de percusión
Anchura de las grapas
Longitud de las grapas
Clavos
min
mm11,4
mm6–14
mm14
Capacidad del cargador máx
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg1,2
Cargador
Nº de artículo
(EU)
(UK)
(AUS)
Tiempo de carga
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
PTK 3,6 V
3 603 J68 8..
-1
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 50144 (aparato
con acumuladores) y EN 60335 (cargador de
acumuladores) de acuerdo con las regulaciones
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el
30
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
100
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados según
EN 50144.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 78 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
2
.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 31 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 31
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a
aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
No recargue los acumuladores después de cada
uso. Si el acumulador no ha sido utilizado durante largo tiempo espere a recargarlo hasta el momento en que vaya a utilizarlo.
Para desmontar el acumulador 3 presione los
botones de extracción 4 y sáquelo hacia atrás de
la herramienta eléctrica. No proceda con brus-
quedad.
Inserte el acumulador 3 en el alojamiento de carga 7. Conecte el conector del cargador 6 al conector hembra del alojamiento de carga 7.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre
0 ° C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Llenado del cargador (ver figuras B–C)
f Siempre extraer el acumulador antes de
cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica.
f Solamente utilice accesorios originales
Bosch. Las piezas de precisión de la grapa-
dora como el cargador, el empujador y el canal de expulsión, han sido especialmente diseñados para grapas, clavos y puntas Bosch.
Otros fabricantes emplean acero de una calidad y dimensiones diferentes.
n Presione la palanca de retención 11 y man-
téngala en esa posición.
o Saque el cargador 10.
Solamente es posible sacar el cargador 10,
si la tapa protectora 12 va colocada sobre el
cabezal de apoyo 5 con el lado abierto orientado hacia atrás, según se muestra en la figura.
p Introduzca la tira de grapas 9 o la tira de cla-
vos 8. Al introducir la tira de clavos 8 incline
ligeramente la grapadora con el fin de que
los clavos asienten contra la pared lateral.
q Introduzca hasta el tope el cargador 10 en el
cabezal de apoyo 5 y presione la palanca de
retención 11 hasta enclavarla.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Monte el acumulador cargado 3 asentándolo
hasta el tope en la empuñadura, cuidando que
quede enclavado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
Primeramente oprima firmemente unos milíme-
tros el cabezal de apoyo 5 contra la pieza de trabajo. A continuación accione brevemente el
disparador 2 y suéltelo a continuación.
Al no ejercerse presión contra el cabezal de apoyo móvil 5 queda bloqueado el disparador 2 para evitar una descarga al accionarlo accidentalmente.
Preselección de la fuerza de impacto
La rueda de ajuste para la fuerza de impacto 1
permite realizar un ajuste escalonado de la fuerza de impacto.
La fuerza de impacto requerida depende de la
longitud de las grapas o clavos y de la resistencia del material. Se recomienda determinar probando la fuerza de impacto óptima.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 32 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
32 | Español
Instrucciones para la operación
f En esta herramienta eléctrica no pueden
utilizarse grapas de 19 mm. Por ello, no deberá usarse esta herramienta eléctrica para
fijar revestimientos a los techos con garras
para madera perfilada o ensambladuras.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar
un mayor desgaste del percutor. Al terminar el
trabajo ajuste una fuerza de impacto reducida
en la rueda de ajuste 1 para destensar el muelle
de presión.
Tapa protectora extraíble para el cabezal de
apoyo (ver figura C)
Al trabajar superficies delicadas, como p.ej. láminas, montar la tapa protectora extraíble 12
sobre el cabezal de apoyo 5.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Siempre extraer el acumulador antes de
cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 33 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Español | 33
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 34 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
34 | Português
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 35 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Português | 35
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 36 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
36 | Português
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
a) Só carregar acumuladores em carrega-
dores recomendados pelo fabricante. Há
perigo de incêndio se um carregador
apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização
de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
c) Manter o acumulador que não está sen-
do utilizado afastado de clipes, moedas,
chaves, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um cur-
to-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
d) No caso de aplicação incorrecta pode va-
zar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental,
deverá enxaguar com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líqui-
do que escapa do acumulador pode levar
a irritações da pele ou a queimaduras.
6) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para
agrafadores sem fio
f Suponha sempre que a ferramenta eléctrica
contém grampos. O manuseio despreocupa-
do do agrafador pode levar a inesperadas expulsões de grampos e causar lesões.
f Não apontar a ferramenta eléctrica para si
mesmo nem para outras pessoas que estiverem próximas. Um disparo inesperado ati-
ra um grampo que pode levar a lesões.
f Não accionar a ferramenta eléctrica antes
de ter aplicado-a firmemente sobre a peça a
ser trabalhada. Se a ferramenta eléctrica
não tiver contacto com a peça a ser trabalhada, é possível que o grampo seja ricocheteado do local de fixação.
f Separar a ferramenta eléctrica da rede eléc-
trica ou do acumulador, se o grampo estiver
emperrado na ferramenta eléctrica. Quando
o agrafador está conectado à rede, é possível
que seja accionado, sem querer, ao tentar remover um grampo emperrado.
f Tenha cuidado ao remover um grampo pre-
so. O sistema pode estar traccionado e ex-
pulsar fortemente o grampo, enquanto estiver removendo o grampo emperrado.
f Este agrafador não deve ser usado para fi-
xar fios eléctricos. Ele não é apropriado para
a instalação de linhas eléctricas, pois pode
danificar o isolamento de cabos eléctricos e
causar assim um choque eléctrico e até mesmo incêndios.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um cur-
to-circuito.
Proteger o acumulador contra calor,
p. ex. também contra uma permanente radiação solar, e fogo. Há risco de
explosão.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 37 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Português | 37
f Só utilizar acumuladores Bosch com a ten-
são indicada na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de
outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de
acumuladores.
Indicações de segurança para
carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água
num carregador aumenta o risco de
choque eléctrico.
f Não carregar acumuladores de outras mar-
cas. O carregador só é apropriado para car-
regar acumuladores Bosch (NiCd/NiMH) com
as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
f Manter o carregador limpo. Há risco de cho-
que eléctrico devido a sujidade.
f Antes de cada utilização é necessário verifi-
car o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e
só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças
sobressalentes originais. Carregadores, ca-
bos e fichas danificados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
f Não operar o carregador sobre uma base fa-
cilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos
etc.) ou em ambiente combustível. Há peri-
go de incêndio devido ao aquecimento do
carregador durante o carregamento.
f Tomar conta das crianças e assegure-se de
que as crianças não brinquem com o carregador.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para agrafar cartolina,
material isolante, tecidos, folhas, couro e materiais semelhantes sobre uma base de madeira
ou material semelhante a madeira. O aparelho
não é apropriado para fixar revestimentos de
parede nem de tectos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Roda de ajuste para préselecção de força de
percussão
2 Gatilho
3 Acumulador
4 Tecla de destravamento do acumulador
5 Nariz do agrafador
6 Ficha de carregar do carregador
7 Compartimento de carga do acumulador
8 Tiras de pregos*
9 Tiras de garras*
10 Carregador
11 Alavanca de travamento para carregador de
garras
12 Capa de protecção retirável para nariz do
agrafador
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 38 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
38 | Português
Dados técnicos
Agrafador sem fioPTK 3,6 V
N° do produto
Tensão nominal
N° de percussões
Largura da garra
Comprimento da garra
Pregos
min
3 603 J68 8..
V=3,6
-1
30
mm11,4
mm6–14
mm14
máx. capacidade do
carregador
100
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
kg1,2
Carregador
N° do produto
(EU)
(UK)
(AUS)
Tempo de carga
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 50144.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 78 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 50144 (aparelho sem fio) e
EN 60335 (carregador de acumulador) conforme as determinações das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
Um acumulador novo ou não utilizado durante
muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Não carregar os acumuladores após cada utilização. No caso de um longo período sem serem
utilizados, os acumuladores só deverão ser carregados quando forem utilizados novamente.
Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de destravamento 4 e puxar o acumulador
para trás, para tirar da ferramenta eléctrica. Não
empregar força.
Colocar o acumulador 3 no compartimento de
carga do acumulador 7. Introduzir a ficha de carga do carregador 6 na tomada do compartimento de carga do acumulador 7.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 39 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Português | 39
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma
carga na faixa de temperatura entre 0 °C e
45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida
útil do acumulador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está
gasto e que deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Carregar o carregador
(veja figura B e C)
f Retirar o acumulador antes de todos os tra-
balhos na ferramenta eléctrica.
f Só utilizar acessórios originais Bosch. As
peças de precisão do agrafador, como carregador, punção e canal de tiro são adaptados
para grampos, pregos e pinos Bosch. Outros
fabricantes utilizam outras qualidades de
aço e outras dimensões.
n Premir a alavanca de travamento 11 e man-
tê-la premida.
o Puxar o carregador 10 para fora.
Agora poderá puxar o carregador 10 para fora, se a capa de protecção 12 estiver apoiada, com o lado aberto para trás, sobre o nariz do agrafador 5, como indicado na figura.
p Introduzir as tiras de garras 9 ou as tiras de
grampos 8. Segurar o agrafador levemente
inclinado ao introduzir a tira de pregos 8,
para que os pregos estejam enconstados na
parede lateral.
q Introduzir o carregador 10 completamente
no nariz do agrafador 5 e premir a alavanca
de travamento 11 até engatar.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Introduzir o acumulador carregado 3 no punho
até engatar perceptivelmente e estar alinhando
ao punho.
Ligar e desligar
Apoiar o nariz do agrafador 5 primeiro firmemente sobre a peça a ser trabalhada, até que este esteja alguns milímetros dentro do material.
Premir em seguida por instantes o gatilho 2 e
soltá-lo novamente.
O bloqueio de gatilho acoplado ao nariz móvel
do agrafador 5 evita um disparo involuntário caso o gatilho for accionado sem querer 2.
Préselecção da força de impacto
A força de impacto pode ser pré-seleccionada
em níveis, com a roda de ajuste para pré-selecção da força de impacto 1.
A força de impacto necessária depende dos
grampos ou dos pregos e da rigidez do material.
O ajuste optimizado da força de impacto pode
ser preferivelmente averiguada através de um
teste prático.
Indicações de trabalho
f Com esta ferramenta eléctrica não podem
ser processadas garras de 19 mm. Portanto
não deverá utilizar esta ferramenta eléctrica para fixar revestimentos de tectos com
garras para madeira perfilada nem com garras para juntas.
Evitar disparos em vazio, para reduzir o desgaste do punção. Após o término dos trabalhos, deverá ajustar a força de impacto na roda de ajuste
da pré-selecção da força de impacto 1 num valor
reduzido, para aliviar a mola de tensão.
Capa de protecção retirável para nariz do
agrafador (veja figura C)
Para o trabalho em superfícies sensíveis, como
p. ex. folhas, deverá colocar a capa de proteção
retirável 12 sobre o nariz do agrafador 5.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 40 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
40 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Retirar o acumulador antes de todos os tra-
balhos na ferramenta eléctrica.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Ni-Cd: Níquel cádmio
Atenção: Estes acumuladores contém cádmio,
um metal pesado altamente venenoso.
Ni-MH: Hidreto metálico de níquel
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
devem ser reciclados conforme a directiva
91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 41 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Italiano | 41
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 42 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
42 | Italiano
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 43 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Italiano | 43
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di
utensili dotati di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica
consigliati dal produttore. Per un dispo-
sitivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettrou-
tensili solo ed esclusivamente batterie
ricaricabili esplicitamente previste.
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e
neppure ad altri piccoli oggetti metallici
che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pe-
ricolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare accuratamente
con acqua. Rivolgersi immediatamente
al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per graffatrici
azionate a batteria ricaricabile
f Partire sempre dal presupposto che l’elet-
troutensile contenga graffe. Un impiego
senza precauzioni della graffatrice può causare un’emissione accidentale di graffe e di
conseguenza provocare lesioni.
f Non puntare con l’elettroutensile verso se
stessi oppure altre persone nelle vicinanze.
Tramite un’attivazione accidentale viene
espulsa una graffa che potrebbe causare lesioni.
f Non azionare l’elettroutensile prima che lo
stesso sia applicato in modo fisso sul pezzo
in lavorazione. Se l’elettroutensile non ha al-
cun contatto con il pezzo in lavorazione, la
graffa può rimbalzare dal punto di fissaggio.
f Staccare l’elettroutensile dalla rete di cor-
rente oppure dalla batteria ricaricabile se la
graffa è bloccata nell’elettroutensile stesso. Se la graffatrice è collegata, la stessa po-
trebbe essere accidentalmente azionata durante la rimozione di una graffa bloccata.
f Procedere con estrema cautela durante la
rimozione di una graffa bloccata. Il sistema
potrebbe essere sotto carico e la graffa venire espulsa con forza mentre si tenta di eliminare il bloccaggio.
f Non utilizzare la presente graffatrice per il
fissaggio di cavi elettrici. La stessa non è
idonea per l’installazione di cavi elettrici, può
danneggiare l’isolamento dei cavi elettrici
causando di conseguenza scossa elettrica e
pericoli di incendi.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 44 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
44 | Italiano
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile da
calore troppo forte, p. es. anche da
continue radiazioni solari e dal fuoco.
Vi è concreto pericolo di esplosione!
f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
bili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione
dell’elettroutensile. In caso di impiego di al-
tre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti
di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni
alle cose causate da batterie che esplodono.
Indicazioni di sicurezza per
caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo
dalla pioggia o dall’umidità. L’even-
tuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Non caricare batterie di altra fabbricazione.
La stazione di ricarica è idonea esclusivamente per operazioni di ricarica di batterie
Bosch (NiCd/NiMH) con tensioni indicate
sotto dati tecnici. In caso contrario si viene a
creare il pericolo di incendio e di esplosione.
f Avere cura di mantenere il caricabatteria
sempre pulito. Attraverso accumuli di sporci-
zia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
f Prima di ogni impiego controllare il carica-
batteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il
caricabatteria in caso doveste riscontrare
dei danni. Non aprire mai personalmente il
caricabatteria e farlo riparare soltanto da
personale qualificato e soltanto con pezzi di
ricambio originali. In caso di caricabatterie
per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facil-
mente infiammabili (p. es. carta, tessuti
ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per
via del riscaldamento del caricabatteria che
si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
f Sorvegliare i bambini ed assicurarsi che gli
stessi non giochino con la stazione di ricarica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per graffare cartone, materiale isolante, tessuti, fogli protettivi, pelle e
materiali simili su una base adatta in legno o in
materiale simile al legname. La macchina non è
adatta per il fissaggio di rivestimenti per pareti
o soffitti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Rotellina di regolazione della preselezione
della potenza dei colpi
2 Dispositivo di disinnesto
3 Batteria ricaricabile
4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricarica-
bile
5 Nasello di graffatura
6 Spina di ricarica della stazione di ricarica
7 Stazione di ricarica
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 45 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Italiano | 45
8 Nastro di chiodi*
9 Nastro di graffe*
10 Caricatore
11 Levetta di bloccaggio per il caricatore graffe
12 Copertura di protezione rimovibile per il na-
sello di graffatura
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Graffatrice a batteriaPTK 3,6 V
Codice prodotto
Tensione nominale
Frequenza colpi
min
Larghezza punto
Lunghezza punto
Chiodi
Capacità max. del cari-
catore
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
Stazione di ricarica
Codice prodotto
(EU)
(UK)
(AUS)
Tempo di ricarica
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
3 603 J68 8..
V=3,6
-1
30
mm11,4
mm6–14
mm14
100
kg1,2
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 50144.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 78 dB(A). Incertezza della
misura K= 3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a
2
2,5 m/s
.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 50144 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (dispositivo di carica
batteria) secondo le norme delle direttive
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 46 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
46 | Italiano
Montaggio
Caricare la batteria (vedi figura A)
Una batteria che non sia stata utilizzata per un
lungo periodo di tempo arriva a portare la sua
piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica
e scarica.
Non ricaricare la batteria ricaricabile ogni volta
dopo aver utilizzato la macchina. In caso di lunghe pause, ricaricare le batterie solo quando esse effettivamente servono.
Per estrarre la batteria ricaricabile 3 premere i
tasti di sbloccaggio 4 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare forza ecces-
siva.
Applicare la batteria ricaricabile 3 nella stazione
di ricarica 7. Inserire la spina di ricarica della
stazione di ricarica 6 nella presa della stazione
di ricarica 7.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore
NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata
della batteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Ricaricare il caricatore
(vedere figure B–C)
f Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-
le, estrarre la batteria ricaricabile.
f Utilizzare esclusivamente accessori origina-
li Bosch. Le componenti di precisione della
graffatrice come il caricatore, il punzone ed il
canale di sparo sono adattate a graffe, chiodi
e punti metallici Bosch. Altre case costruttrici utilizzano altri tipi di acciaio e dimensioni.
n Premere la levetta di bloccaggio 11 e tenerla
premuta.
o Estrarre il caricatore 10.
Il caricatore 10 può essere estratto soltanto
quando la copertura di protezione 12 si trova applicata sul nasello di graffatura 5 come
indicato nell’illustrazione.
p Applicarvi il nastro di graffe 9 oppure il na-
stro di chiodi 8. Inserendo il nastro di chiodi
8 tenere la graffatrice in posizione leggermente obliqua in modo che i chiodi aderiscano alla parete laterale.
q Spingere il caricatore 10 fino alla battuta di
arresto al nasello di graffatura 5 e premere
la leva di bloccaggio 11 fino a farla innestare
a scatto.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 47 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Italiano | 47
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Applicare la batteria ricaricata 3 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto e si trovi
a filo con l’impugnatura.
Accendere/spegnere
Esercitando la dovuta pressione, applicare il nasello di graffatura 5 prima sul pezzo in lavorazio-
ne in modo che faccia presa per alcuni millimetri. Una volta terminata questa operazione
premere brevemente il dispositivo di disinnesto
2 e rilasciarlo nuovamente.
Il meccanismo di blocco accoppiato con il nasello mobile di graffatura 5 ha la funzione di impedire un’attivazione involontaria del colpo in caso
di dispositivo di disinnesto premuto per
sbaglio 2.
Preselezione della potenza dei colpi
Con la rotellina di regolazione della preselezione
della potenza dei colpi 1 è possibile preimpostare gradualmente la potenza del colpo.
La richiesta potenza del colpo dipende dalla lunghezza delle graffe oppure dei chiodi e dalla resistenza del materiale. Per determinare quale
sia la registrazione ottimale della potenza del
colpo è preferibile eseguire delle prove pratiche.
Indicazioni operative
f Con questo elettroutensile non è possibile
utilizzare graffe da 19 mm. Per questo non
utilizzare l’elettroutensile per il fissaggio di
rivestimenti per soffitti con graffe per profilati di legno e scanalature.
Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di percussione evitare di far scattare colpi
a vuoto. Una volta terminati i lavori, scaricare la
pressione sulla molla di fissaggio impostando la
potenza del colpo su un valore basso tramite la
rotellina di regolazione per la preselezione della
potenza dei colpi 1.
Copertura di protezione rimovibile per il nasello di graffatura (vedi figura C)
Per la lavorazione di superfici delicate come
p. es. fogli protettivi, applicare sul nasello di
graffatura 5 la copertura rimovibile di protezione 12.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di ogni intervento sull’elettroutensi-
le, estrarre la batteria ricaricabile.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 48 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
48 | Italiano
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ni-Cd: Nichel cadmio
Attenzione: Queste batterie ricaricabili contengono cadmio, un metallo pesante altamente velenoso.
Ni-MH: Nichel-metal-hidride
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa
non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,
nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita
rispettando rigorosamente la protezione
dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
deve essere riciclata secondo la direttiva
91/157/CEE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
OBJ_BUCH-54-003.book Page 49 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Nederlands | 49
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 50 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
50 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 51 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Nederlands | 51
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadappara-
ten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac-
cu’s in de elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruik-
te accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accu-
contacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot hui-
dirritaties en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
accutackers
f Ga er altijd van uit dat het elektrische ge-
reedschap nieten bevat. Een achteloze om-
gang met de inslagmachine kan tot het onverwacht uitschieten van nieten leiden,
waardoor u gewond kunt raken.
f Richt met het elektrische gereedschap niet
op uzelf of op andere personen in de buurt.
Door onverwacht activeren wordt een niet
uitgestoten, hetgeen tot verwondingen kan
leiden.
f Bedien het elektrische gereedschap niet
voordat het stevig op het werkstuk is geplaatst. Als het elektrische gereedschap het
werkstuk niet raakt, kan de niet van de bevestigingsplaats wegglijden.
f Trek de stekker van het elektrische gereed-
schap uit het stopcontact of haal de accu uit
het gereedschap als de niet in het gereedschap vastklemt. Als de inslagmachine aan-
gesloten is, kan deze bij het verwijderen van
een vastgeklemde niet per ongeluk worden
bediend.
f Wees voorzichtig bij het verwijderen van
een vastzittende niet. Het systeem kan ge-
spannen zijn en de niet kan met kracht naar
buiten worden gestoten terwijl u probeert
om de vastzittende niet te verwijderen.
f Gebruik deze inslagmachine niet voor de
bevestiging van elektrische leidingen. Het is
niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische schok en brandgevaar veroorzaken.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend
zonlicht en vuur. Er bestaat explosie-
gevaar.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 52 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
52 | Nederlands
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap aangegeven spanning. Bij ge-
bruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende
accu’s.
Veiligheidsvoorschriften voor
oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt
van regen en vocht. Het binnendrin-
gen van water in het oplaadapparaat
vergroot het risico van een elektrische
schok.
f Laad geen accu’s van andere fabrikanten
op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt
voor het opladen van Bosch-accu’s
(NiCd/NiMH) met de in de technische gegevens vermelde spanningen. Anders bestaat
er brand- en explosiegevaar.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door ver-
vuiling bestaat gevaar voor een elektrische
schok.
f Controleer voor elk gebruik oplaadappa-
raat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt
vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet
zelf en laat het alleen door gekwalificeerd
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde
oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende
verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
f Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor
dat zij niet met het oplaadapparaat spelen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het hechten
van karton, isolatiemateriaal, stof, folie, leer en
vergelijkbare materialen op een ondergrond van
hout of met hout vergelijkbaar materiaal. Het gereedschap is niet geschikt voor het bevestigen
van muur- of plafondbetimmering.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 50144.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 78 dB(A). Onzekerheid K= 3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
De hand/arm-trilling is kenmerkend minder dan
2
2,5 m/s
.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 50144 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (t/m 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert
pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Laad de accu’s niet na elk gebruik op. Laad de
accu’s bij langdurig niet-gebruik pas op als u deze gebruikt.
Als u de accu 3 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknoppen 4 en trekt u de accu
naar achteren uit het elektrische gereedschap.
Forceer daarbij niet.
Plaats de accu 3 in de accu-oplaadeenheid 7.
Steek de oplaadstekker van het oplaadapparaat
6 in de aansluiting van de accu-oplaadeenheid 7.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 54 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
54 | Nederlands
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet
worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Magazijn vullen (zie afbeeldingen B–C)
f Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap.
f Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebe-
horen. De precisie-onderdelen van de tacker,
zoals magazijn, stoter en nietkanaal, zijn afgestemd op nieten, nagels en stiften van
Bosch. Andere fabrikanten gebruiken andere
staalkwaliteiten en afmetingen.
n Druk de blokkeerhendel 11 in en houd deze
ingedrukt.
o Trek het magazijn 10 naar buiten.
U kunt het magazijn 10 alleen naar buiten
trekken als de beschermkap 12 met de open
zijde naar achteren op de tackerneus 5 is geplaatst, zoals op de afbeelding te zien is.
p Leg de nietstrip 9 of de nagelstrip 8 in het
magazijn. Houd bij het inleggen van de nagelstrip 8 de tacker iets schuin zodat de nagels tegen de zijwand liggen.
q Duw het magazijn 10 tot aan de aanslag te-
gen de tackerneus 5 en druk op de blokkeerhendel 11 tot deze vastklikt.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
Zet de opgeladen accu 3 in de greep tot deze
merkbaar vastklikt en vlak op de greep aansluit.
In- en uitschakelen
Zet de tackerneus 5 eerst stevig op het werkstuk tot dit enkele millimeters wordt ingedrukt.
Druk vervolgens kort op de schakelaar 2 en laat
deze weer los.
De aan de beweegbare tackerneus 5 gekoppelde nietblokkering voorkomt dat er onbedoeld
wordt geniet als de schakelaar 2 per ongeluk
wordt ingedrukt.
Vooraf instelbare slagkracht
Met het stelwiel voor vooraf instelbare slagkracht 1 kunt u de benodigde slagkracht trapsgewijs vooraf instellen.
De vereiste slagkracht is afhankelijk van de lengte van de nieten of nagels en de sterkte van het
materiaal. De optimale slagkrachtinstelling kunt
u het best proefondervindelijk bepalen.
Tips voor de werkzaamheden
f Met dit elektrische gereedschap kunnen
geen nieten van 19 mm worden verwerkt.
Gebruik daarom het elektrische gereedschap niet voor het bevestigen van plafondbetimmering met profielhout- of voegkrammen.
Voorkom het bedienen van de tacker zonder nieten of nagels om de slijtage van de slagstempel
te beperken. Stel na afsluiting van de werkzaamheden de slagkracht met het stelwiel voor vooraf instelbare slagkracht 1 op een lage waarde in
om de spanveer te ontlasten.
Afneembare beschermkap voor tackerneus
(zie afbeelding C)
Zet voor het bewerken van kwetsbare oppervlakken, bijvoorbeeld folie, de afneembare beschermkap 12 op de tackerneus 5.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 55 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Nederlands | 55
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het gereedschap.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Ni-Cd: Nikkelcadmium
Let op: deze accu’s bevatten cadmium, een zeer
giftig zwaar metaal.
Ni-MH: Nikkelmetaalhydride
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 56 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
56 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 57 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Dansk | 57
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Omhyggelig omgang med og brug af akkuværktøj
a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der
er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggre-
gat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til
el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger
risikoen for personskader og er forbundet
med brandfare.
c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-
kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akku’en. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
øjnene. Akku-væske kan give hudirritati-
on eller forbrændinger.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 58 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
58 | Dansk
6) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til akkudrevet
inddrivningsværktøj
f Gå altid ud fra, at el-værktøjet har klemmer.
En sorgløs håndtering af inddrivningsværktøjet kan føre til en uventet udskydning af klemmer, hvilket kan føre til kvæstelser.
f Ret ikke el-værktøjet mod dig selv eller an-
dre personer, der befinder sig i nærheden.
En uventet udløsning fører til udskydning af
en klemme, hvilket kan føre til kvæstelser.
f Betjen ikke el-værktøjet, før det er anbragt
fast på emnet. Har el-værktøjet ikke nogen
kontakt med emnet, kan klemmen prelle af
fastgørelsesstedet.
f Afbryd el-værktøjet fra nettet eller akkuen,
hvis klemmen sidder i klemme i el-værktøjet. Er inddrivningsværktøjet tilsluttet, kan
man fejlagtigt komme til at betjene det i forbindelse med fjernelse af en fastklemt klemme.
f Vær forsigtig, når en fastsiddende klemme
skal fjernes. Systemet kan være spændt og
klemmen stødes kraftigt ud, mens du forsøger at afhjælpe fastklemningen.
f Brug ikke dette inddrivningsværktøj til at
fastgøre elektriske ledninger. Det er ikke eg-
net til at installere elektriske ledninger, det
kan beskadige isoleringen af elektriske kabler og således føre til elektrisk stød og brandfare.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler og brand).
Fare for eksplosion.
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der
skal have den spænding, der er angivet på
dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akku-
er som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan
eksplodere.
Sikkerhedsforskrifter for
ladeaggregater
Ladeaggregatet må ikke udsættes for
regn eller fugtighed. Indtrængning af
vand i ladeaggregatet øger risikoen for
elektrisk stød.
f Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet
er kun beregnet til ladning af Bosch akkuer
(NiCd/NiMH) med de spændinger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for
brand og eksplosion.
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren
for elektrisk stød.
f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før
brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det
er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Beskadigede ladeag-
gregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
f Anvend ikke ladeaggregatet på let brænd-
bar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.)
eller i brændbare omgivelser. Pas på! Lade-
aggregatet bliver varmt under opladningen.
Brandfare!
f Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at
børn ikke spiller med ladeaggregatet.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 59 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Dansk | 59
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Værktøjet er beregnet til at hæfte pap, isoleringsmateriale, stoffer, folie, læder og lignende
materialer på en undergrund af træ eller trælignende materiale. Værktøjet er ikke egnet til at
fastgøre væg- eller loftsbeklædninger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af slagkraft
2 Udløser
3 Akku
4 Akku-udløserknap
5 Maskinnæse
6 Ladestik til ladeaggregat
7 Akku-ladeskål
8 Sømrækker*
9 Klammerækker*
10 Magasin
11 Låsearm til klemmemagasin
12 Aftagelig beskyttelseskappe til maskinnæse
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 50144.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
78 dB(A). Usikkerhed K= 3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 50144 (akkuenhed) og EN 60335 (akku-ladeaggregat) iht.
bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
30
100
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 60 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
60 | Dansk
Montering
Opladning af akku (se Fig. A)
En ny akkumulator eller en akkumulator, der ikke har været brugt i længere tid, yder først fuld
kapacitet efter ca. 5 opladninger og afladninger.
Lad ikke akkuer, hver gang de har været i brug.
Lad først akkuer, der har været opbevaret i længere tid, når de skal bruges.
Akkuen tages ud 3 ved at trykke på udløserknappen 4 og trække akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Anbring akkuen 3 i akku-ladeskålen 7. Sæt ladeaggregatets ladestik 6 i bøsningen på akku-ladeskålen 7.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i
temperaturområdet mellem 0 ° C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og
skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Magasin fyldes op (se Fig. B–C)
f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udfø-
res arbejde på det.
f Brug kun originalt tilbehør fra Bosch. Præci-
sionsdelene på hæftemaskinen som f.eks.
magasin, støder og skudkanal er afstemt efter klammer, søm og stifter fra Bosch. Andre
fabrikanter benytter andre stålkvaliteter og
dimensioner.
n Tryk på låsearmen 11 og hold den trykket
ned.
o Træk magasinet 10 ud.
Du kan kun trække magasinet 10 ud, hvis beskyttelseskappen 12 er sat på maskinnæsen 5 (som vist på billedet) med den åbne side
bagud.
p Læg klemmerækken 9 eller sømrækken 8 i.
Hold hæftemaskinen en smule på skrå, når
sømrækken lægges i 8, så sømmene ligger
op ad sidevæggen.
q Skub magasinet 10 helt ind i maskinnæsen 5
og tryk på låsearmen 11, til den falder i hak.
Brug
Ibrugtagning
Isæt akku
Anbring den ladede akku 3 i grebet, til den falder
rigtigt i hak og flugter med grebets kant.
Tænd/sluk
Anbring først maskinnæsen 5 fast på emnet, til
denne er trykket et par millimeter ind. Tryk her-efter kort på udløseren 2 og slip den igen.
Udløserspærren, der er koblet med den bevægelige maskinnæse 5, forhindrer en utilsigtet udløsning af skud, hvis man ved et tilfælde skulle
komme til at trykke på udløseren 2.
Indstilling af slagkraft
Stillehjulet til indstilling af slagkraft 1 bruges til
at forindstille den nødvendige slagkraft i trin.
Den nødvendige slagkraft afhænger af, hvor lang
klammerne og sømmene er og hvor fast materialet er. Den optimale indstilling af slagkraften
finder man bedst frem til ved at prøve sig frem.
Arbejdsvejledning
f Til dette el-værktøj kan man ikke bruge
19 mm-klammer. Brug derfor ikke el-værktøjet til at fastgøre loftsbeklædninger med
profiltræ-/fugebeslag.
Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurtigere. Når arbejdet er færdigt, stilles
slagkraften på en lavere værdi med hjulet til indstilling af slagkraft 1 for at aflaste spændefjederen.
Aftagelig beskyttelseskappe til maskinnæse
(se Fig. C)
Til behandling af sarte overflader som f.eks. folie
anbringes den aftagelige beskyttelseskappe 12
på maskinnæsen 5.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 61 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Dansk | 61
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udfø-
res arbejde på det.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Ni-Cd: Nikkel-cadmium
Pas på: Disse akkuer indeholder cadmium, som
er et meget giftigt tungmetal.
Ni-MH: Nikkel-metalhydrid
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej
heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal indsamles, genbruges eller
bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 62 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
62 | Svenska
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 63 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Svenska | 63
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Omsorgsfull hantering och användning av
sladdlösa elverktyg
a) Ladda batterierna endast i de laddare
som tillverkaren rekommenderat. Om en
laddare som är avsedd för en viss typ av
batterier används för andra batterityper
finns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda
för aktuellt elverktyg. Används andra bat-
terier finns risk för kroppsskada och
brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
och andra små metallföremål på avstånd
från reservbatterier för att undvika en
bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns
risk för att vätska rinner ur batteriet.
Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen
uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
kan medföra hudirritation och brännskada.
6) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 64 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
64 | Svenska
Säkerhetsanvisningar för sladdlösa
häftpistoler
f Utgå alltid från att elverktyget innehåller
klamrar. Oaktsam användning av häftpisto-
len kan leda till oväntad utskjutning av klammer och personskador.
f Rikta inte elverktyget mot dig själv eller an-
dra personer i närheten. En oväntad avtryck-
ning stöter ut en klammer som kan orsaka
personskada.
f Tryck inte av elverktyget innan det är i sta-
bil kontakt med arbetsstycket. Om elverkty-
get inte är i kontakt med arbetsstycket kan
klammern studsa mot fästpunkten.
f Koppla bort elverktyget från nätet eller bat-
teriet när klammer läggs in i elverktyget.
Om häftpistolen är ansluten kan den aktiveras oavsiktligt vid borttagning av en inklämd
klammer.
f Var försiktig vid borttagning av en hårt sit-
tande klammer. Klammern kan stötas ut
kraftigt vid försök att åtgärda en klammer
som sitter inspänd i systemet.
f Häftpistolen får inte användas för häftning
av elledningar. Verktyget är inte avsett för in-
stallation av elledningar. Elledningens isolering kan skadas och orsaka elstötar och
brandrisk.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batterimodulen mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning
och eld. Explosionsrisk föreligger.
f Använd endast originalbatterier från Bosch
med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Om andra batterier används,
t. ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat,
finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och materialskador.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Skydda laddaren mot regn och väta.
Tränger vatten in i laddaren ökar risken
för elektrisk stöt.
f Ladda inte batterimoduler av främmande
fabrikat. Laddaren är lämplig endast för
laddning av Bosch batterimoduler
(NiCd/NiMH) med den spänning som anges i
Tekniska data. I annat fall finns risk för brand
och explosion.
f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till
elektrisk stöt.
f Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt
före varje användning. En skadad laddare
får inte användas. Du får själv aldrig öppna
laddaren, låt den repareras av kvalificerad
fackman och endast med originalreservdelar. Skadade laddare, ledningar eller stick-
kontakter ökar risken för elektrisk stöt.
f Använd inte laddaren på lättantändligt un-
derlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i
brännbar omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra brandrisk.
f Håll barn under uppsikt och se till att de in-
te leker med laddaren.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för häftning av papp, isoleringsmaterial, tyg, folier, läder och liknande material på trä eller träliknande material. Elverktyget är inte lämpligt för fastsättning av vägg- eller
innertakpaneler.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 65 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Svenska | 65
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
9 Klammerremsa*
10 Magasin
11 Låsspak för klammermagasin
12 Avtagbart skydd för häftnos
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös häftmaskinPTK 3,6 V
Produktnummer
Märkspänning
Slagtal
min
Klammerbredd
Klammerlängd
Spikar
max. magasinvolym
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
Laddare
Produktnummer
(EU)
(UK)
(AUS)
Laddningstid
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
3 603 J68 8..
V=3,6
-1
30
mm11,4
mm6–14
mm14
100
kg1,2
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har tagits fram baserande på
EN 50144.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 78 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Vibrationen i hand-arm underskrider i typiska
fall 2,5 m/s
2
.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 50144 (sladdlösa elverktyg) och EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 66 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
66 | Svenska
Montage
Batteriets laddning (se bild A)
En ny eller under en längre tid inte använd batteriemodul får först efter ca. 5 laddnings- och urladdningscykler sin fulla kapacitet.
Ladda inte upp batterierna efter varje användning. Om batterierna inte använts under en längre tid ladda upp dem först sedan de återanvänds.
Ta bort batterimodulen 3 genom att trycka på
upplåsningsknappen 4 och dra sedan batterimodulen ur elverktyget. Bruka inte våld.
Sätt batterimodulen 3 i batteriladdarskålen 7.
Anslut laddarens 6 stickkontakt till hylsdonet i
laddarskålen 7.
Batterimodulen är försedd med en NTC-temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C
och 45 ° C. Härvid uppnår batterimodulen en
lång brukstid.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort
tyder det på att batterierna är förbrukade och
måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Påfyllning av magasin
(se bilderna B–C)
f Innan åtgärder utförs på elverktyget ska
batterimodulen tas ut.
f Använd endast original Bosch tillbehör.
Häftapparatens precisionsdelar såsom magasin, kolv, avlossningskanal är anpassade till
klammer, spik och stift som levereras av
Bosch. Andra tillverkare använder andra stålkvaliteter och dimensioner.
n Tryck på låsspaken 11 och håll den ned-
tryckt.
o Dra ut magasinet 10.
Magasinet 10 kan dras ut endast när skyddskåpan 12 satts upp med den öppna sidan
bakåt på häftnosen 5 som bilden visar.
p Lägg in klammerremsan 9 resp. spikremsan
8. Luta lätt häftapparaten när du lägger in
spikremsan 8 så att spikarna ligger an mot
sidoväggen.
q Skjut upp magasinet 10 mot anslaget på
häftnosen 5 och tryck ned låsspaken 11 tills
den låser i läget.
Drift
Driftstart
Insättning av batterimodul
Skjut in den uppladdade batterimodulen 3 i
handtaget tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
In- och urkoppling
Tryck häftnosen 5 först stadigt mot arbetsstycket tills nosen körs in några millimeter. Tryck där-efter kort på avtryckaren 2 och släpp den igen.
Utlösningsspärren som är kopplad till den rörliga häftnosen 5 förhindrar oavsiktlig skottavlossning vid eventuellt nedtryckt avtryckare 2.
Förval av slagkraft
Med ställratten slagkraftsförval 1 kan erforderlig
slagkraft stegvis förväljas.
Erforderlig slagkraft är beroende av klamrarnas
resp. spikarnas längd och materialets hårdhet.
Den bästa slagkraftsinställningen kan man endast prova sig fram till.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 67 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Svenska | 67
Arbetsanvisningar
f I detta elverktyg kan 19 mm klamrar inte an-
vändas. Elverktyget får därför inte användas för uppsättning av innertakpanel med
profilträ- eller fogkrampor.
Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns
slitage. Efter avslutat arbete ställ med ställratten slagkraftsförval 1 slagkraften på ett lägre
värde för att avlasta spännfjädern.
Avtagbart skydd för häftnos (se bild C)
För bearbetning av ömtåliga ytor såsom t. ex. folier lägg upp skyddet 12 på häftnosen 5.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Innan åtgärder utförs på elverktyget ska
batterimodulen tas ut.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Ni-Cd: Nickel-kadmium
Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en
höggiftig tungmetall.
Ni-MH: Nickel-metallhydrid
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas
på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 68 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
68 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 69 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Norsk | 69
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater
som er anbefalt av produsenten. Det
oppstår brannfare hvis et ladeapparat
som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batteri-
er kan medføre skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna
binders, mynter, nøkler, spikre, skruer
eller andre mindre metallgjenstander,
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batteri-
kontaktene kan føre til forbrenninger eller
brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en
lege. Batterivæske som renner ut kan føre
til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
6) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 70 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
70 | Norsk
Sikkerhetsinformasjoner for
batteri-stiftepistoler
f Gå alltid ut fra at el-verktøyet inneholder
klammer. En ubetenksom bruk av stiftepisto-
len kan føre til en uventet utskyting av klammer som kan skade deg.
f Ikke rett el-verktøyet mot deg selv eller an-
dre personer i nærheten. En uventet utløs-
ning av en klammer kan medføre skader.
f Ikke aktiver el-verktøyet før det er satt godt
på arbeidsstykket. Hvis el-verktøyet ikke har
god kontakt med arbeidsstykket, kan klammeren støtes bort fra festestedet.
f Adskill el-verktøyet fra strømnettet eller
batteriet, hvis klammeren klemmer fast i elverktøyet. Hvis stiftepistolen er tilkoplet,
kan den utløses ved en feiltagelse når du fjerner en fastklemt klammer.
f Vær forsiktig når du fjerner en klammer
som sitter fast. Systemet kan være spent og
klammeren kan skytes kraftig ut mens du forsøker å løsne den fastklemte klammeren.
f Ikke bruk denne stiftepistolen til festing av
el-ledninger. Den er ikke egnet til installasjon
av el-ledninger, kan skade isolasjonen på elledninger og slik forårsake elektriske støt og
brannfare.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kort-
slutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks.
også mot permanent solinnvirkning,
og ild. Det er fare for eksplosjoner.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til
elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre bat-
terier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter,
er det fare for fysiske og materialle skader
hvis batteriene eksploderer.
Sikkerhetsinformasjoner for
ladeapparater
Hold ladeapparatet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i
et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
f Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre
produsenter. Ladeapparatet er kun egnet til
opplading av Bosch batterier (NiCd/NiMH)
med spenninger som angitt i Tekniske data.
Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare
for elektriske støt.
f Før hver bruk må du kontrollere ladeappa-
ratet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du
må ikke åpne ladeapparatet selv og la det
alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker
risikoen for elektriske støt.
f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar
undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet
oppvarmes under oppladingen og det er derfor fare for brann.
f Pass på barn og sørg for at barn ikke leker
med ladeapparatet.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til hefting av papp, isolasjonsmaterialer, stoff, folier, lær og lignende
materialer på et underlag av tre eller trelignende
material. Maskinen er ikke egnet til festing av
vegg- eller takpaneler.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 71 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Norsk | 71
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Stillhjul for slagkraftforvalg
2 Utløser
3 Batteri
4 Batteri-låsetast
5 Stiftepistolspiss
6 Ladestøpsel for ladeapparatet
7 Batteri-ladeholder
8 Nagleskinne*
9 Klammerskinne*
10 Magasin
11 Låsespak for krampemagasin
12 Avtagbart beskyttelsesdeksel for
stiftepistolspissen
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 50144.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 78 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
3 603 J68 8..
V=3,6
-1
min
mm11,4
mm6– 14
mm14
kg1,2
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
30
100
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 50144 (batteri-verktøy) og
EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-54-003.book Page 72 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
72 | Norsk
Montering
Opplading av batteriet (se bilde A)
Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært
i bruk over lengre tid oppnår først etter ca. 5
oppladings- og utladingssykluser sin fulle effekt.
Batteriene må ikke opplades etter hver bruk.
Hvis batteriene ikke brukes over lengre tid, må
de først opplades igjen når de skal brukes.
Til fjerning av batteriet 3 trykker du opplåsingstastene 4 og trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Sett batteriet 3 inn i batteri-ladeholderen 7. Sett
ladestøpselet til ladeapparatet 6 inn i kontakten
for batteri-ladeholderen 7.
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik
oppnås en lang levetid for batteriet.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen
er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Påfylling av magasinet (se bildene B–C)
f Ta ut batteriet før alle arbeider på elektro-
verktøyet utføres.
f Bruk kun originalt Bosch-tilbehør. Presi-
sjonsdelene til stiftepistolen som magasin,
stempel og skuddkanal er tilpasset for klammer, nagler og stifter fra Bosch. Andre produsenter bruker andre stålkvaliteter og mål.
n Trykk låsespaken 11 og hold denne trykt
inne.
o Trekk magasinet 10 ut.
Du kan kun trekke ut magasinet 10 når beskyttelsesdekselet 12 peker med den åpne
siden bakover mot stiftepistolspissen 5 som
vist på bildet.
p Legg krampeskinnen 9 hhv. nagleskinnen 8
inn. Ved innlegging av nagleskinnen 8 må du
holde stiftepistolen litt på skrå, slik at naglene ligger mot sideveggen.
q Skyv magasinet 10 helt inn på stiftepistol-
spissen 5 og trykk låsespaken 11 til den låser.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Sett det oppladede batteriet 3 inn i håndtaket til
dette går følbart i lås og ligger kant i kant på
håndtaket.
Inn-/utkobling
Sett stiftepistolspissen 5 først godt på arbeidsstykket til den er trykt inn noen millimeter. Trykk
deretter kort på utløseren 2 og slipp den igjen.
Utløsningssperren som er koblet til den bevegelige spissen på stiftepistolen 5 forhindrer en
skuddutløsning ved trykt utløser 2.
Slagkraftforvalg
Med stillhjulet for slagkraftforvalg 1 kan du forhåndsinnstille den nødvendige slagkraften i
trinn.
Den nødvendige slagkraften er avhengig av lengden på klammerne hhv. naglene og fastheten til
materialet. Den optimale slagkraftinnstillingen
finnes best med praktiske forsøk.
Arbeidshenvisninger
f Med dette elektroverktøyet kan det ikke
brukes 19 mm-klammer. Bruk derfor ikke
elektroverktøyet til festing av takpaneler
med panel- eller fugeklips.
Unngå tomskudd for å redusere slitasjen på
slagstempelet. Når arbeidet er ferdig innstiller
du slagkraften på stillhjulet for slagkraftforvalg 1
på en mindre verdi, for å avlaste spennfjæren.
Avtagbart beskyttelsesdeksel for stiftepistolspissen
(se bilde C)
Til bearbeidelse av ømfindtlige overflater, som
f. eks. folier, setter du det avtagbare vernedekselet 12 på stiftepistolspissen 5.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 73 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Norsk | 73
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Ta ut batteriet før alle arbeider på elektro-
verktøyet utføres.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tlf.: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ni-Cd: Nikkel-kadmium
OBS! Disse oppladbare batteriene inneholder
kadmium, et svært giftig tungmetall.
Ni-MH: Nikkel-metallhydrid
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 74 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
74 | Suomi
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 75 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Suomi | 75
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Lataa akku vain valmistajan suosittele-
massa latauslaitteessa. Latauslaite, joka
soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kysei-
seen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesi-
neistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Ak-
kukoskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saat-
taa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta
nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu
iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 76 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
76 | Suomi
Akkukäyttöisten sinkiläpistoolien ja
naulaimien turvallisuusohjeet
f Lähde aina olettamuksesta, että sähkötyö-
kalussa on sinkilöitä. Sinkiläpistoolin huole-
ton käsittely saattaa johtaa tahattomasti ammuttuihin sinkilöihin ja loukkaantumiseen.
f Älä suuntaa sähkötyökalua itseesi tai mui-
hin lähellä oleviin henkilöihin. Tahaton lau-
kaisu vapauttaa sinkilän, mikä saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
f Älä käytä sähkötyökalua, ennen kuin se on
tiukasti kiinni työkappaleessa. Jos sähkö-
työkalu ei ole kiinni työkappaleessa, saattaa
sinkilä kimmota kiinnityskohdasta.
f Irrota sähkötyökalu verkosta tai irrota ak-
ku, jos sinkilä on jäänyt puristukseen sähkötyökaluun. Jos sinkiläpistooli on liitettynä
käyttöjännitteeseen, saattaa se, puristukseen jäänyttä sinkilää irrotettaessa, vahingossa laueta.
f Ole varovainen, kun poistat puristukseen
jäänyttä sinkilää. Järjestelmä saattaa olla
jännittynyt, jolloin se laukaisee sinkilän voimakkaasti, kun koetat poistaa juuttumisen.
f Älä käytä tätä sinkiläpistoolia sähköjohto-
jen kiinnittämiseen. Se ei sovellu sähköjoh-
tojen asennukseen, sähköjohdon eriste saattaa vahingoittua, jolloin muodostuu
sähköiskun ja tulipalon vaara.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaa-
ra.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta ja
tulelta. Syntyy räjähdysvaara.
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joi-
den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytet-
täessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien
akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja
kosteudesta. Veden tunkeutuminen la-
tauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite sovel-
tuu ainoastaan Bosch-akkujen lataukseen
(NiCd/NiMH), joiden jännite on teknisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy
tulipalo- ja räjähdysvaara.
f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen li-
sää sähköiskun vaaraa.
f Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen
jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta,
jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa
latauslaitetta itse ja anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata sitä, alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittu-
neet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet
kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla
alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaitteen kuume-
neminen latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran.
f Lapsia tulee pitää silmällä ja varmistaa, ett-
eivät leiki latauslaitteen kanssa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pahvin, eristysaineiden, kankaan, kalvojen, nahan ja vastaavien aineiden
kiinnittämiseen puuhun tai puuntapaiseen materiaaliin. Laite ei sovellu seinä- tai kattolaudoituksen kiinnitykseen.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 77 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Suomi | 77
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
AkkusinkiläpistooliPTK 3,6 V
Tuotenumero
Nimellisjännite
Iskuluku
min
Sinkilän leveys
Sinkilän pituus
Naulat
Lippaan suurin tila-
vuus
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01/2003
Latauslaite
Tuotenumero
(EU)
(UK)
(AUS)
Latausaika
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
3 603 J68 8..
V=3,6
-1
30
mm11,4
mm6–14
mm14
100
kg1,2
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 50144 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpaineta-
so on 78 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Tyypillinen käteen ja käsivarteen kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s
2
.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 50144 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti),
2006/42/EY (29.12.2009 alkaen), määräysten
mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 78 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
78 | Suomi
Asennus
Akun lataus (katso kuva A)
Ussi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku saavuttaa täyden tehonsa vasta n. 5 lataus- ja purkausvaiheen jälkeen.
Älä lataa akkuja jokaisen käytön jälkeen. Lataa
kauan käyttämättä olleet akut vasta sitten, kun
niitä käytetään.
Irrota akku 3 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku taaksepäin ulos sähkötyökalusta.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla,
joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 ° C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä
käyttöikä akulle.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Lippaan täyttö (katso kuvat B ja C)
f Irrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun
kohdistuvia töitä.
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkei-
ta. Sinkiläpistoolin tarkkuusosat kuten lipas,
työnnin ja laukaisukanava on tarkoitettu
Bosch:in sinkilöille, nauloille ja nastoille.
Muut valmistajat käyttävät muita teräslaatuja
ja mittoja.
n Paina lukkovipua 11 ja pidä se painettuna.
o Vedä lipas 10 ulos.
Voit vetää lippaan 10 ulos, vain suojakannen
12 ollessa asennettuna sinkiläpistoolin nok-
kaan 5, kuvan osoittamalla tavalla avoin puoli taaksepäin.
p Aseta sinkilänauha 9 tai naulanauha 8 pai-
koilleen. Pidä naulanauhaa 8 asennettaessa
sinkiläpistoolia vähän kallellaan, jotta naylat
nojaavat sivuseinään.
q Työnnä lipas 10 vasteeseen asti sinkiläpis-
toolin nokkaan 5 ja paina lukkovipua 11 kunnes se lukkiutuu.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
Työnnä ladattu akku 3 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Käynnistys ja pysäytys
Aseta ensin sinkiläpistoolin nokka 5 tukevasti
työkappaletta vasten, kunnes se antaa periksi
muutama millimetri. Paina seuraavaksi lyhyesti
laukaisinta 2 ja päästä se taas vapaaksi.
Sinkiläpistoolin liikkuvaan nokkaan 5 liitetty laukaisimen lukko estää laukaisun laukaisinta 2 tahattomasti painettaessa.
Tarvittava iskuvoima riippuu sinkilöiden tai
naulojen pituudesta ja materiaalin kovuudesta.
Sopivin iskuvoiman asetus määritetään parhaiten käytännön kokein.
Työskentelyohjeita
f Tässä sinkiläpistoolissa ei voida käyttää
19-mm-sinkilöitä. Tämän takia ei sähkötyökalua saa käyttää panelikiinnikkein tai saumakiinnikkein varustettujen sisäkattopaneelien kiinnitykseen.
Vältä tyhjiä laukaisuja, iskumeistin kulumisen vähentämiseksi. Aseta työn jälkeen iskuvoima asetuksen säätöpyörästa 1 pieneen arvoon, jousen
kuormituksen pienentämiseksi.
Sinkiläpistoolin nokan irrotettava suojakansi
(katso kuva C)
Aseta herkkien pintojen, kuten esim. kalvojen,
työstöä varten irrotettava suojakansi 12 sinkiläpistoolin nokkaan 5.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 79 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Suomi | 79
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun
kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Akut/paristot:
Ni-Cd: Nikkeli-kadmium
Huomio: Näissä akuissa on kadmiumia, voimakkaasti myrkyllistä raskasmetallia.
Ni-MH: Nikkeli-metallihhydridi
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen
tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää
tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 80 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
80 | Eλληνικά
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 81 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Eλληνικά | 81
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας , τα ρούχα σα ς κ α ι τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 82 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
82 | Eλληνικά
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση
εργαλείων μπαταρίας
a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτι-
στές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλλη-
λος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο-
ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές
της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των
επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών
από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε
περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε
επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
6) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για καρφωτικά
μπαταρίας
f Να υπολογίζετε πάντοτε ότι το ηλεκτρικό
εργαλείο περιέχει δίχαλα. Ο ανέμελος
χειρισμός του καρφωτικού μπορεί να
οδηγήσει στην αναπάντεχη εκτόξευση
δίχαλων και να τραυματιστείτε.
f Να μη σημαδεύετε με το ηλεκτρικό
εργαλείο εσάς τον ίδιο/την ίδια η άλλα
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση κατά
λάθος ενεργοποίησης θα εκτοξευτεί ένα
δίχαλο που μπορεί να σας τραυματίσει.
f Να μην ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν το ακουμπήσετε καλά επάνω
στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει επαφή με το υπό
κατεργασία τεμάχιο το δίχαλο μπορεί να
ανατιναχτεί από την υπό στερέωση θέση.
f Να διακόπτετε τη σύνδεση του ηλεκτρικού
εργαλείου με το δίκτυο ή την μπαταρία όταν
το δίχαλο σφηνώσει μέσα στο ηλεκτρικό
εργαλείο. Όταν το καρφωτικό είναι
συνδεδεμένο μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά
λάθος όταν θα αφαιρείτε το σφηνωμένο
δίχαλο.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 83 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Eλληνικά | 83
f Να είστε προσεκτικός/προσεκτική όταν
αφαιρείτε ένα σφηνωμένο δίχαλο. Το
σύστημα μπορεί να είναι οπλισμένο και το
δίχαλο να εκτοξευτεί με ορμή όταν
προσπαθείτε να εξουδετερώσετε το
σφήνωμα.
f Μην χρησιμοποιήσετε αυτό το καρφωτικό
για να στερεώσετε ηλεκτρικές γραμμές. Δεν
είναι κατάλληλο για την εγκατάσταση
ηλεκτρικών γραμμών, μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στη μόνωση των ηλεκτρικών καλωδίων
και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία ή
κίνδυνο πυρκαγιάς.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ-
νος βραχυκυκλώματος.
Προστατεύετε την μπαταρία από
φωτιά και υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. Υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης.
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή
μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών
ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή
και την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’
ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο φορτιστής
προορίζεται μόνο για τη φόρτιση μπαταριών
της Bosch Akkus (NiCd/NiMH) με τις τάσεις
που αναφέρονται στα Τεχνικά χαρακτηριστικά.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και
έκρηξης.
f Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση
της συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή,
το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που
θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές.
Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή
αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά
εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να το
επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει
επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π. χ.
χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος πυρκα-
γιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
f Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε
οπωσδήποτε, τα παιδιά να μην παίζουν με το
φορτιστή.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 84 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
84 | Eλληνικά
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για το κάρφωμα
χαρτονιών, μονωτικού υλικού, υφασμάτων,
λεπτών φύλλων, δερμάτων και παρόμοιων υλικών
επάνω σε ξύλινες ή παρόμοιες επιφάνειες. Το
μηχάνημα δεν είναι κατάλληλο για το στερέωμα
επενδύσεων τοίχων ή οροφών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής ισχύος
κρούσης
2 Σκανδάλη
3 Μπαταρία
4 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
5 Μύτη καρφωτικού
6 Φις φόρτισης του φορτιστή
7 Υποδοχή φόρτισης μπαταρίας
8 Δέσμη καρφιών*
9 Δέσμη διχάλων*
10 Γεμιστήρας
11 Μοχλός μανδάλωσης για γεμιστήρα διχάλων
12 Αφαιρέσιμο προστατατευτικό κάλυμμα για τη
μύτη του καρφωτικού
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Καρφωτικό μπαταρίαςPTK 3,6 V
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
Αριθμός κρούσεων
Πλάτος διχάλων
Μήκος διχάλων
Καρφιά
min
3 603 J68 8..
V=3,6
-1
30
mm11,4
mm6– 14
mm14
μέγιστο περιεχόμενο
γεμιστήρα
100
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
kg1,2
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
(EU)
(UK)
(AUS)
Χρόνος φόρτισης
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 50144.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 78 dB(A).
Ανασφάλεια K= 3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Η χαρακτηριστική δόνηση χεριού-μπράτσου είναι
μικρότερη από 2,5 m/s
2
.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 85 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Eλληνικά | 85
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 (Συσκευή
μπαταρίας) και EN 50144 (Φορτιστής
μπαταριών) σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2006/95/EΚ, 2004/108/EΚ, 98/37/EΚ
(έως 28.12.2009), 2006/42/ΕΚ (από
29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
Μια καινούργια μπαταρία, ή μια μπαταρία που δε
χρησιμοποιήθηκε για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα αποκτά την πλήρη χωρητικότητά της μετά από
περίπου 5 κύκλους φόρτισης-εκφόρτισης.
Να μη φορτίζετε την μπαταρία μετά από κάθε
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Άν δεν έχετε
χρησιμοποιήσει μια μπαταρία για πολύ καιρό,
τότε να την φορτίσετε μόνο πριν την
χρησιμοποιήσετε πάλι.
Για να αφαιρέστε την μπαταρία 3 πατήστε τα
πλήκτρα απομανδάλωσης 4 και βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο τραβώντας της
από την πίσω πλευρά. Μη χρησιμοποιήσετε βία.
Τοποθετήστε την μπαταρία 3 στην υποδοχή
φόρτισης μπαταρίας 7. Τοποθετήστε το φις του
φορτιστή 6 στην πρίζα της υποδοχής
μπαταρίας 7.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η
οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως
45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η
αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας
μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Γέμισμα του γεμιστήρα
(βλέπε εικόνες B– C)
f Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’
αυτό.
f Χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια εξαρτήματα
της Bosch. Τα τμήματα ακριβείας του
καρφωτικού, όπως γεμιστήρας, ωστήρας και
κάνη, είναι εναρμονισμένα με τα δίχαλα, τα
καρφιά και τις κοπίλιες της Bosch. Οι άλλοι
κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικές
ποιότητες χάλυβα και διαστάσεις.
n Πατήστε το μοχλό μανδάλωσης 11 και
κρατήστε τον πατημένο.
o Τραβήξτε έξω το γεμιστήρα 10.
Για να μπορέσετε να τραβήξετε το γεμιστήρα
10 προς τα έξω πρέπει το προστατευτικό 12
να είναι οπωσδήποτε τοποθετημένο επάνω
στη μύτη του καρφωτικού 5 με την ανοικτή
πλευρά προς τα πίσω, όπως φαίνεται στην
εικόνα.
p Περάστε τη δεσμίδα με τα δίχαλα 9 ή τη
δεσμίδα καρφιών 8. Όταν περνάτε τη
δεσμίδα καρφιών να κρατάτε 8 το καρφωτικό
λίγο λοξά, για να ακουμπάνε τα καρφιά στο
πλευρικό τοίχωμα.
q Ωθήστε το γεμιστήρα 10 τέρμα προς τη μύτη
του καρφωτικού 5 και πατήστε το μοχλό
μανδάλωσης 11 μέχρι να ασφαλίσει.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 86 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
86 | Eλληνικά
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 3 στη λαβή
μέχρι να έρθει «πρόσωπο» με τη λαβή και να
αισθανθείτε ότι ασφάλισε.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Ακουμπήστε τη μύτη του καρφωτικού 5 πρώτα
σταθερά επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο
μέχρι να βυθιστεί λίγα χιλιοστά. Πατήστε
ακολούθως σύντομα τη σκανδάλη 2 κι αφήστε
την πάλι ελεύθερη.
Με την κινητή μύτη του καρφωτικού 5 είναι
συνδεμένος ένας αποκλεισμός μιας τυχόν
αθέλητης ενεργοποίησης σύνδεσης σε
περίπτωση κατά λάθος πατήματος της σκανδάλης
2.
Προεπιλογή ισχύος κρούσης
Με τον τροχίσκο ρύθμισης ισχύος κρούσης 1
μπορείτε να προεπιλέξετε βαθμηδόν την
επιθυμητή ισχύ κρούσης.
Η απαιτούμενη ισχύς κρούσης εξαρτάται από το
μήκος των διχάλων ή των καρφιών και την
ανθεκτικότητα του υλικού. Ο καλύτερος τρόπος
για να εξακριβώσετε τη βέλτιστη ρύθμιση της
ισχύος κρούσης είναι η πρακτική δοκιμή.
Υποδείξεις εργασίας
f Μ’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
μπορείτε να κατεργαστείτε δίχαλα 19 mm.
Γι’ αυτό να μη χρησιμοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο για τη στερέωση
επενδύσεων οροφών με συνδετήρες προφίλ
ή με αρμοσυνδετήρες.
Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με
άδειο γεμιστήρα. Έτσι αποφεύγετε τη φθορά του
επικρουστήρα. Όταν τελειώνετε την εργασία σας
να ρυθμίζετε με τον τροχίσκο προεπιλογής
ισχύος κρούσης 1 μια χαμηλή τιμή για να
ελαττώσετε την τάση του ελατηρίου.
Αφαιρέσιμο προστατευτικό κάλυμμα για μύτη
καρφωτικού (βλέπε εικόνα C)
Για να κατεργαστήτε ευαίσθητες επιφάνειες, π. χ.
λεπτά φύλλα, πρέπει να περάσετε το αφαιρέσιμο
προστατευτικό κάλυμμα 12 στη μύτη του
καρφωτικού 5.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’
αυτό.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 87 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Eλληνικά | 87
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδμιο
Προσοχή: Αυτές οι μπαταρίες περιέχουν κάδμιο,
ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ μέταλλο.
Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο μετάλλου
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 88 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 89 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Türkçe | 89
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği
şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna
uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir
akünün şarj için kullanlrsa yangn
tehlikesi ortaya çkar.
b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngö-
rülen aküleri kullann. Başka akülerin
kullanm yaralanmalara ve yangnlara
neden olabilir.
c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, ma-
deni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler,
vidalar veya metal nesnelerden uzak
tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar
arasndaki bir ksa devre yanmalara veya
yangnlara neden olabilir.
d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv
dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile
iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.
Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 90 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
90 | Türkçe
6) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Akülü çakma aletleri için güvenlik
talimat
f Elektrikli el aletinin kanca içerebileceğini
hiçbir zaman unutmayn. Çakma aletinin
dikkatsiz kullanm beklenmeyen anlarda
kancalarn atlmasna ve yaralanmanza
neden olabilir.
f Elektrikli el aleti ile kendinizi veya
yaknnzdaki kişileri hedeflemeyin.
Beklenmeyen tetikleme sonucu bir kanca
atlabilir ve yaralanmalar olabilir.
f İş parças üzerine skca yerleştirmeden
önce elektrikli el aletini çalştrmayn.
Elektrikli el aleti iş parças ile temas halinde
olmazsa kanca tespit yerinden frlayabilir.
veya aküye bağl olursa, skşan bir kancann
çkarlmas esnasnda yanlşlkla
tetiklenebilir.
f Skşan bir kancay çkarrken dikkatli olun.
Sistem gergin olabilir ve siz skşmay
gidermek isterken kanca güçlü bir biçimde
dşar atlabilir.
f Bu çakma aletini elektrik kablolarn tespit
etmek için kullanmayn. Bu alet elektrik
kablolarnn döşenmesine uygun değildir;
elektrik kablolarnn izalasyonuna hasar
verebilir ve elektrik çarpmas veya yangnlara
neden olabilir.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.
Aküyü sdan koruyun, örneğin sürekli
güneş şğndan ve ateşten. Patlama
tehlikesi vardr.
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch
akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya
değişik marka akülerin kullanm, akülerin
patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi
hasara neden olabilir.
Şarj cihazlar için güvnelik talimat
Şarj cihazn yağmur ve neme karş
koruyun. Şarj cihaznn içine su
szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
f Yabanc marka aküleri şarj etmeyin. Bu şarj
cihaz sadece teknik verilerde belirtilen
gerilimlere sahip Bosch akülerinin
(NiCd/NiMH) şarjna uygundur. Aksi takdirde
yangn ve patlama tehlikesi vardr.
f Şarj cihazn temiz tutun. Kirlenme nedeniyle
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Her kullanmdan önce şarj cihazn, kabloyu
ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz
şarj cihazn kullanmayn. Şarj cihazn
kendiniz açmayn, sadece kalifiye
elemanlara veya uzmanlara açtrn ve
sadece orijinal yedek parçalar kullann.
Hasarl şarj cihaz, kablo ve fişler elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
OBJ_BUCH-54-003.book Page 91 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Türkçe | 91
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; ahşap veya ahşap türevi bir yüzeye
kartor, kumaş, folyo, deri veya benzeri
malzemenin tespit edilmesi için geliştirilmiştir.
Duvar veya tavan kaplama malzemelerinin
tespitine uygun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Darbe kuvveti ön seçim düğmesi
2 Tetik
3 Akü
4 Akü boşa alma düğmesi
5 Döşemeci tabancas ucu
6 Şarj cihaz şarj fişi
7 Akü şarj muhafazas
8 Çivi şeridi*
9 Kanca şeridi*
10 Magazin
11 Kanca magazini kilitleme kolu
12 Döşeme tabancas ucunun çkarlabilir
koruyucu kapağ
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü döşeme tabancasPTK 3,6 V
Ürün kodu
Anma gerilimi
Darbe says
Kanca genişliği
Kanca uzunluğu
Çiviler
Maksimum magazin
kapasitesi
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Şarj cihaz
Ürün kodu
(EU)
(UK)
(AUS)
Şarj süresi
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
dev/dak30
3 603 J68 8..
V=3,6
mm11,4
mm6– 14
mm14
100
kg1,2
2 607 224 789
2 607 224 791
2 607 225 173
h5–6
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçme değerleri EN 50144’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 78 dB(A)’dr. Tolerans K= 3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
El-Kol titreşimi tipik olarak 2,5 m/s’den daha
azdr.
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 92 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
92 | Türkçe
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik Veriler” bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm ve normatif
belgelere uygun olduğunu beyan ederiz:
2006/95/AT, 2004/108/AT, 98/37/AT
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/AT
(29.12.2009 tarihinden itibaren) yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 50144 (akülü aletler) ve
EN 60335 (akü şarj cihazlar).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.08.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaj
Akünün şarj (Baknz: Şekil A)
Yeni veya uzun süre kullanlmamş bir akü ancak
yaklaşk 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam
performansna kavuşur.
Her kullanmdan sonra aküyü şarj etmeyin. Uzun
süre kullanm dş kalan aküyü kullanacağz
zaman şarj edin.
Aküyü 3 çkarmak için boşa alma düğmelerine 4
basn ve aküyü aşağ doğru elektrikli el aletinden
çekerek çkarn. Bu srada zor kullanmayn.
Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatlmş olup, bu sistem sadece 0 °C–45 °C scaklk
aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede
akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar.
Şarj işleminden sonra çok ksa süre çalşlabiliyorsa akü ömrünü tamamlamş ve
değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Magazinin doldurulmas
(Baknz: Şekiller B–C)
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda aküyü
çkarn.
f Sadece orijinal Bosch aksesuar kullann.
Döşeme tabancasnn magazin, itici ve atma
kanal gibi hassas parçalar Bosch’un orijinal
kanca, çivi ve pimlerine uygun olarak
geliştirilmiştir. Diğer üreticiler farkl çelik
kaliteleri ve ölçüler kullanmaktadr.
n Kilitleme koluna 11 basn ve kolu basl
durumda tutun.
o Magazini çekerek 10 çkarn.
Magazini 10 ancak, koruyucu kapak 12
şekilde gösterildiği gibi açk taraf aşağya
doğru döşemeci tabancasnn ucuna 5
taklmşsa çekip çkarabilirsiniz.
p Kanca şeridini 9 veya çivi şeridini 8
yerleştirin. Çivi şeridini 8 yerleştirirken
hafifçe eğik tutun, bu yolla çiviler kenara
dayanr.
q Magazini 10 döşeme tabancasnn ucuna 5
sonuna kadar itin ve kilitleme koluna 11
kavrama yapncaya kadarbasn basn.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 93 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
Türkçe | 93
İşletim
Çalştrma
Akünün yerleştirilmesi
Şarj edilmiş aküyü 3 hissedilir biçimde kavrama
yapncaya ve tutamakla ayn hizaya gelinceye
kadar tutamağ itin.
Açma/kapama
Döşeme tabancasnn ucunu 5 önce birkaç
milimetre içeri girecek biçimde iş parçasna
kuvvetlice bastrn. Daha sonra ksa bir süre
tetiğe 2 basn ve sonra tetiği brakn.
Döşemeci tabancasnn hareketli ucu 5 ile
kuplajl olan tetik 2 emniyeti, tetiğe yanlşlkla
basndğnda atma işlemi yaplmasn önler.
Darbe kuvveti ön seçimi
Ayar düğmesi yardm ile size gerekli olan darbe
kuvvetini 1 kademeli olarak önceden seçip
ayarlayabilirsiniz.
Gerekli olan darbe kuvveti kanca veya çivilerin
uzunluğu ile işlenen malzemenin sertliğine
bağldr. Optimum darbe kuvveti ayar en iyi
biçimde deneme yoluyla bulunabilir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Bu aletle 19 mm’lik kancalar işlenemez. Bu
nedenle döşemeci tabancasn profil tahtal
veya ekyeri kancal duvar ve tavan
kaplamalar için kullanmayn.
Darbeleme parçasnn aşnmamas için boş
atşlar yapmayn. Germe yaynn üzerindeki yükü
azaltmak üzere, aleti kullandktan sonra darbe
kuvvetini 1 ayar düğmesi yardm ile düşük bir
değere ayarlayn.
Döşemeci tabancas ucunun çkarlabilir
koruyucu kapağ (Baknz: Şekil C)
Folye gibi hassas malzemeleri işlerken döşemeci
tabancasnn 5 koruyucu kapağn 12 yerine
takn.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda aküyü
çkarn.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Bosch Power Tools1 609 929 S65 | (17.8.09)
OBJ_BUCH-54-003.book Page 94 Monday, August 17, 2009 10:10 AM
94 | Türkçe
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Aküler/Bataryalar:
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum
Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağr metal olan
kadmiyum içerir.
Ni-MH: Nikel-Metalhidrit
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe
veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi
tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 S65 | (17.8.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-54-003.book Page 95 Monday, August 17, 2009 10:10 AM