BOSCH PLL 5 User Manual

OBJ_BUCH-311-004.book Page 1 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Bedienungs­anleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjenings-
vejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Ελληνικά
Türkçe
PLL 5
OBJ_BUCH-311-004.book Page 2 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 77
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 91
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 99
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 109
2
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 3 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
1 609 929 L40 • 14.3.07
11
10
12
13
14
12
3
OBJ_BUCH-311-004.book Page 4 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
A
B
C
9
6
87
4
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 5 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
D
E
1 609 929 L40 • 14.3.07
8
9
5
5
4
3
2
1
OBJ_BUCH-311-004.book Page 6 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
F
1
3
2
4
5
HG
2
1
2
6
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 7 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Mess­werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deut-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Mess­werkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 13 gekenn­zeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tie-
re und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Dieses Messwerkzeug er-
zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Da­durch können Sie unbeabsichtigt andere Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet
keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr­nehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeu­ges erhalten bleibt.
1 609 929 L40 • 14.3.07
Deutsch | 7
OBJ_BUCH-311-004.book Page 8 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Per-
sonen blenden.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Mag-
nete 14 wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
f Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen
Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung der Magnete 14 kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Anzeigen von exakt waagerechten und senkrechten Linien. Es ist außerdem geeig­net zum Überprüfen von Loten und waagerechten Höhenverläufen bzw. Flächen.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlos­senen Einsatzorten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Wandhalterung 2 Pin 3 Metallplatte der Wandhalterung 4 Klebestreifen* 5 Gurthalteclip
8 | Deutsch
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 9 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
6 Libelle für senkrechtes Ausrichten 7 Libelle für waagerechtes Ausrichten 8 Aluminium-Auflagefläche
9 Austrittsöffnung Laserstrahlung 10 Arretierung des Batteriefachdeckels 11 Batteriefachdeckel 12 Auflagepunkte 13 Laser-Warnschild 14 Magnete 15 Ein-/Ausschalter
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang.
Technische Daten
Linienlaser PLL 5
Sachnummer 3 603 K15 000 Arbeitsbereich bis ca.* 5 m Nivelliergenauigkeit** ± 1mm/m Betriebstemperatur +5 °C... +40 °C Lagertemperatur –20°C...+70°C Relative Luftfeuchte max. 90 % Laserklasse 2 Lasertyp 635 nm, <2 mW C
6
Batterien 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA) Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 Maße 142 x 27 x 30 mm
* bei Verwendung der Wandhalterung 1; bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung geringere Reichweite
** bei richtiger Lage des Messwerkzeugs (siehe „Messwerkzeug positionie­ren“, Seite 11)
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerk­zeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
9,33
0,12 kg
1 609 929 L40 • 14.3.07
Deutsch | 9
OBJ_BUCH-311-004.book Page 10 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 11 drücken Sie die Arretie-
rung 10 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei
längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Mess­werkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austem­perieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die
Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie.
10 | Deutsch
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 11 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs auf den Ein-/ Ausschalter 15. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Ein­schalten einen Laserstrahl aus der Austrittsöffnung 9.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Drücken Sie zum Ausschalten des Messwerkzeugs erneut auf den Ein-/Ausschalter 15.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl ge-
blendet werden.
Messfunktionen
Hinweis: Die angegebene Nivelliergenauigkeit gilt für die Ausrich- tung des Laserstrahls in Bezug auf die Libellen 6 und 7.
Messwerkzeug positionieren (siehe Bild A)
Für das präzise Ausrichten mittels Libellen ist die Lage des Mess­werkzeugs von Bedeutung.
Die angegebene Nivelliergenauigkeit wird nur erreicht, wenn das Messwerkzeug richtig positioniert wird:
• Bei der waagerechten Ausrichtung mit Hilfe der Libelle 7 muss die Aluminium-Auflagefläche 8 des Messwerkzeugs nach unten zeigen.
• Bei der senkrechten Ausrichtung mit Hilfe der Libelle 6 muss die Austrittsöffnung des Lasers 9 nach oben zeigen.
Ausrichten mittels Laserlinie Waagerechtes Ausrichten (siehe Bild B und C): Setzen Sie das
Messwerkzeug mit den drei Auflagepunkten 12 auf die Wand oder befestigen Sie es mit den Magneten 14 an der Wandhalterung 1 bzw. an einer anderen magnetischen Fläche. Die Aluminium-Aufla­gefläche 8 des Messwerkzeugs muss nach unten zeigen. Richten Sie das Messwerkzeug mit Hilfe der Libelle 7 waagerecht aus. Ent­lang der waagerechten Laserlinie können Sie zum Beispiel Bilder­rahmen oder Fliesen ausrichten.
1 609 929 L40 • 14.3.07
Deutsch | 11
OBJ_BUCH-311-004.book Page 12 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Senkrechtes Ausrichten (siehe Bild C): Setzen Sie das Mess­werkzeug mit den drei Auflagepunkten 12 auf die Wand oder befes­tigen Sie es mit den Magneten 14 an der Wandhalterung 1 bzw. an einer anderen magnetischen Fläche. Die Laser-Austrittsöffnung 9 muss nach oben zeigen. Richten Sie das Messwerkzeug mit Hilfe der Libelle 6 senkrecht aus. Entlang der senkrechten Laserlinie kön­nen Sie zum Beispiel Ober- und Unterschränke ausrichten.
Ausrichten an Bezugspunkten (siehe Bild D): Setzen Sie das Messwerkzeug mit den drei Auflagepunkten 12 auf die Wand oder befestigen Sie es mit den Magneten 14 an der Wandhalterung 1 bzw. an einer anderen magnetischen Fläche. Drehen Sie das Mess­werkzeug in beliebigem Winkel, um den Laserstrahl an Bezugspunk­ten auszurichten. Damit können Sie zum Beispiel Bilderrahmen parallel zu einer Treppe oder Dachschräge aufhängen.
Waagerechte/Senkrechte mittels Libellen überprüfen (siehe Bild E)
Sie können das Messwerkzeug wie eine Wasserwaage zur Überprü­fung von Waagerechten oder Senkrechten einsetzen, zum Beispiel um eine Waschmaschine oder einen Kühlschrank gerade aufzustel­len. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Aluminium-Auflagefläche 8 auf die zu prüfende Oberfläche. Beim Auflegen auf waagerechte Oberflächen muss die Aluminium-Auflagefläche 8 nach unten, beim Anlegen an senkrechte Oberflächen die Laser-Austrittsöffnung 9 nach oben zeigen.
Arbeitshinweise
f Halten Sie die Klebestreifen 4 von Kleinkindern fern. Kin-
der könnten die Streifen mit Kaugummi verwechseln.
Wandbefestigung
Für die Befestigung der Wandhalterung an verschiedenen Oberflä­chen stehen vier Befestigungsarten zur Verfügung:
Befestigung mit Klebestreifen (siehe Bild F): Mit den wieder- ablösbaren Klebestreifen 4 kann die Wandhalterung an empfind­lichen Untergründen befestigt werden, ohne diese zu beschädi­gen. Der Untergrund muss gerade, fest, trocken, sauber, fettfrei und mindestens 15 °C warm sein. Ziehen Sie eine der Schutz­folien vom Klebestreifen ab (c) und setzen Sie den Klebestreifen
12 | Deutsch
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 13 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
mit überstehendem Ende auf die Rückseite der Wandhalterung (d). Ziehen Sie die zweite Schutzfolie vom Klebestreifen ab (e) und drücken Sie die Wandhalterung mit dem Klebestreifen min­destens 5 Sekunden kräftig gegen den Untergrund (f). Zum Abnehmen der Wandhalterung ziehen Sie den Klebestreifen am überstehenden Ende langsam und möglichst parallel zum Unter­grund heraus (g).
Befestigung mit Pins (siehe Bild G): Mit den mitgelieferten Pins 2 können Sie die Wandhalterung an Trockenbau- oder Holzwänden befestigen. Stecken Sie die Pins wie im Bild darge­stellt durch die Aussparungen der Wandhalterung.
Befestigung mit einer Schraube: Setzen Sie die Wandhalte­rung 1 mit der Aussparung auf der Rückseite auf eine Schraube, die leicht aus der Wand heraussteht.
Befestigung mit Klebeband (siehe Bild H): Sie können die Wandhalterung wie im Bild dargestellt auch mit herkömmlichem Klebeband (nicht im Lieferumfang) befestigen.
Achten Sie bei allen vier Befestigungsarten darauf, dass die Wand­halterung 1 sicher auf dem Untergrund befestigt ist. Ein Verrutschen der Wandhalterung kann zu Fehlmessungen führen.
Setzen Sie das Messwerkzeug mit den Magneten 14 auf die Metall­platte 3 der Wandhalterung 1.
Gurthalteclip
Mit dem Gurthalteclip 5 können Sie das Messwerkzeug z.B. an einem Gurt einhängen und haben es jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch.
Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Innern des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
1 609 929 L40 • 14.3.07
Deutsch | 13
OBJ_BUCH-311-004.book Page 14 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver­fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kun­dendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Mess­werkzeugs an.
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/ 61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
14 | Deutsch
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 15 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu­geführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt­freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abge­geben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 L40 • 14.3.07
Deutsch | 15
OBJ_BUCH-311-004.book Page 16 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Safety Rules
Working safely with the measuring tool is possi­ble only when the operating and safety informa­tion are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting equip-
ment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radia­tion exposure.
f The measuring tool is delivered with a warning label in
German language (marked with the number 13 in the rep­resentation of the measuring tool on the graphic page).
f Before putting into operation for the first time, attach the
supplied sticker in your national language over the Ger­man warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself (not even from a distance). This measuring tool produces laser class 2 laser
radiation according to EN 60825-1. This can lead to other per­sons being unintentionally blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified
specialists using original spare parts. This ensures that the
safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool with-
out supervision. They could unintentionally blind other persons.
16 | English
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 17 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers. The magnets 14 generate a field that
can impair the function of cardiac pacemakers.
f Keep the measuring tool away from magnetic data
medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnets 14 can lead to irreversible data loss.
Functional Description
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and indicating exact horizontal and vertical lines. It is also suitable for checking plumb lines and horizontal partitions or surfaces.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustra­tion of the measuring tool on the graphic page.
1 Wall holder 2 Pin 3 Metal plate of the wall holder 4 Adhesive tape strip* 5 Belt clip 6 Spirit level for vertical alignment 7 Spirit level for horizontal alignment 8 Aluminium supporting surface
9 Exit opening for laser beam 10 Latch of battery lid 11 Battery lid 12 Supporting points 13 Laser warning label 14 Magnets 15 On/Off switch
*The accessories illustrated or described are not included as stand­ard delivery.
1 609 929 L40 • 14.3.07
English | 17
OBJ_BUCH-311-004.book Page 18 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Technical Data
Line laser PLL 5
Article number 3 603 K15 000 Working range to approx.* 5 m Levelling accuracy** ± 1mm/m Operating temperature +5 °C... +40 °C Storage temperature –20°C...+70°C Relative air humidity, max. 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <2 mW C
6
9.33 Batteries 2 x 1.5 V DC LR03 (AAA) Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
0.12 kg
Dimensions 142 x 27 x 30 mm
* when using the wall holder 1; under unfavourable conditions such as intense sun irradiation, the working range is smaller
** when the measuring tool is positioned correctly (see “Positioning the Measuring Tool”, page 20)
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Use only alkali-manganese batteries. To open the battery lid 11, press the latch 10 in the direction of the
arrow and remove the battery lid. Insert the batteries provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries according to the rep­resentation in the battery compartment.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring tool when not
using it for extended periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and discharge themselves.
18 | English
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 19 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun irradiation.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do not
leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy.
After heavy impact or shock, compare the laser line with a known horizontal or vertical reference line.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 15. Imme­diately after switching on, the measuring tool sends a laser beam out of the exit opening 9.
f Do not point the laser beam at persons or animals and do
not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 15 again. f Do not leave the switched on measuring tool unattended
and switch the measuring tool off after use. Other persons
could be blinded by the laser beam.
1 609 929 L40 • 14.3.07
English | 19
OBJ_BUCH-311-004.book Page 20 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Measuring Functions
Note: The specified levelling accuracy applies for the alignment of the laser beam with reference to the spirit levels 6 and 7.
Positioning the Measuring Tool (see figure A)
For precise alignment with the spirit levels, the position of the meas­uring tool is important.
The specified levelling accuracy is only achieved when the measur­ing tool is correctly positioned:
• For horizontal alignment with the spirit level 7, the aluminium sup­porting surface 8 of the measuring tool must face downward.
• For vertical alignment with the spirit level 6, the exit opening for the laser beam 9 must face upward.
Aligning with the Laser Line Horizontal Alignment (see figures B and C): Position the meas-
uring tool with the three supporting points 12 against the wall or with help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic surface. The aluminium supporting surface 8 of the meas­uring tool must face downward. Align the measuring tool horizontally with help of the spirit level 7. Picture frames or tiles, as an example, can be aligned alongside the horizontal laser line.
Vertical Alignment (see figure C): Position the measuring tool with the three supporting points 12 against the wall or with help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic surface. The exit opening for the laser beam 9 must face upward. Align the measuring tool vertically with help of the spirit level 6. Top and bottom cabinets, as an example, can be aligned alongside the vertical laser line.
Alignment off of Reference Points (see figure D): Position the measuring tool with the three supporting points 12 against the wall or with help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic surface. Turn the measuring tool to any angle in order to align the laser beam to the reference points. In this manner, as an example, picture frames can be hung parallel to a stairway or ceiling pitch.
20 | English
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 21 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels (see figure E)
The measuring tool can be used as a contractors level for checking horizontal or vertical lines, e.g., for the level set-up of a washer or a refrigerator. Position the measuring tool with the aluminium support­ing surface 8 facing against the surface to be checked. When posi­tioning against horizontal surfaces, the aluminium supporting surface 8 must face downward. When positioning against vertical surfaces, the exit opening for the laser beam 9 must face upward.
Operating Instructions
f Keep the adhesive tape strips 4 out of the reach of small
children. Children could mistake the strips with chewing gum.
Mounting to a Wall
Four fastening methods are available for fastening the wall holder to different surfaces:
Fastening with Adhesive Tape Strips (see figure F): With the removable adhesive tape strips 4, the wall holder can be fas­tened to sensitive or delicate sturctural materials without causing damage to them. The structural surface must be straight, firm, dry, grease-free and have a temperature of at least 15 °C . Pull off one of the protective foils from an adhesive tape strip (c) and position the adhesive tape strip onto the back side of the wall holder (d) in such a manner that its end projects out. Pull off the second protective foil (e) and firmly press the wall holder with the adhesive tape strip against the structural surface (f) for at least five seconds. To remove the wall holder, pull out the adhe­sive tape strip by the projecting end slowly and as parallel as possible to the structural surface (g).
Fastening with Pins (see figure G): With the pins 2 provided, the wall holder can be fastened to drywall or wooden walls. Insert the pins through the openings in the wall holder as shown in the figure.
Fastening with a Screw: Place the wall holder 1 via the opening on the back side onto a screw that projects lightly out of the wall.
Fastening with Adhesive Tape (see figure H): The wall holder can also be fastened with commercially available adhesive tape (not included in the delivery scope) as shown in the figure.
1 609 929 L40 • 14.3.07
English | 21
OBJ_BUCH-311-004.book Page 22 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
For all four fastening methods, pay attention that the wall holder 1 is fastened securely to the structural surface. Faulty measurements can result when the wall holder slips away.
Attach the measuring tool via the magnets 14 onto the metal plate 3 of the wall holder 1.
Belt Clip
With the belt clip 5, the measuring tool, as an example, can be hooked to a belt and is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Check the measuring tool each time before using. In case
of visible damage or loose components in the interior of the measuring tool, the safe function is no longer ensured.
Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe working.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any clean­ing agents or solvents.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufac­turing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
22 | English
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 23 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/ SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/ Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
1 609 929 L40 • 14.3.07
English | 23
OBJ_BUCH-311-004.book Page 24 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected sepa­rately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Subject to change without notice.
24 | English
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 25 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Consignes de sécurité
Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertisse­ment se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus-
tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres pro­cédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver-
tissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des gra­phiques elle est marquée du numéro 13).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte alle-
mand de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Cet
appareil de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouis par mégarde.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaite­ment contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
1 609 929 L40 • 14.3.07
Français | 25
OBJ_BUCH-311-004.book Page 26 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’ori­gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres per-
sonnes par mégarde.
Ne pas mettre l’appareil de mesure dans la proximité de stimulateurs cardiaques. Les
aimants 14 génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
f Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de
données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants 14 peut entraîner
des pertes de donnés irréversibles.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et afficher des lignes horizontales et verticales exactes. Il est également approprié pour contrôler les aplombs et les hauteurs ou surfaces parfaitement horizontaux.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représen­tation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Fixation murale 2 Broche 3 Plaque métallique de la fixation murale 4 Ruban adhésif*
26 | Français
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 27 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
5 Clip pour fixation sur sangle 6 Bulle d’air pour orientation verticale 7 Bulle d’air pour orientation horizontale 8 Surface assise en aluminium
9 Orifice de sortie du faisceau laser 10 Blocage du couvercle du compartiment à piles 11 Couvercle du compartiment à piles 12 Points d’appui 13 Plaque d’avertissement de laser 14 Aimants 15 Interrupteur Marche/Arrêt
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Laser linéaire PLL 5
N° d’article 3 603 K15 000 Zone de travail jusqu’à environ* 5 m Précision de nivellement** ± 1mm/m Température de service +5 °C... +40 °C Température de stockage –20°C...+70°C Humidité relative de l’air max. 90 % Classe laser 2 Type de laser 635 nm, <2 mW C
6
Piles 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA) Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003 Dimensions 142 x 27 x 30 mm
* lorsque la fixation murale 1 est utilisée ; portée moins élevée dans des conditions défavorables tel que fort ensoleillement
** lorsque l’appareil de mesure se trouve dans la bonne position (voir « Positionner l’appareil de mesure », page 29)
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appa­reils peuvent varier.
9,33
0,12 kg
1 609 929 L40 • 14.3.07
Français | 27
OBJ_BUCH-311-004.book Page 28 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Montage
Mise en place/changement des piles
N’utiliser que des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, appuyer sur le
blocage 10 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du com­partiment à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne posi­tion des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil
ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas
de stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas
l’exposer aux rayons directs du soleil.
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
pas le laisser traîner longtemps dans la voiture p.ex. En cas d'importants changements de température, laisser l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service.
f Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les
dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparer la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
28 | Français
1 609 929 L40 • 14.3.07
OBJ_BUCH-311-004.book Page 29 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 15. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure envoie le faisceau laser à travers l’orifice de sortie 9.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Mar­che/Arrêt 15.
f Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure
allumé et éteindre l’appareil de mesure après l’utilisa­tion. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau
laser.
Fonctions de mesure
Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation du faisceau laser par rapport aux bulles d’air 6 et 7.
Positionner l’appareil de mesure (voir figure A)
Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de l’appareil de mesure est importante.
La précision de nivellement indiquée n’est atteinte que lorsque l’appareil de mesure est correctement positionné :
• Pour une orientation horizontale au moyen de la bulle d’air 7, la surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas.
• Pour une orientation verticale au moyen de la bulle d’air 6, l’ori­fice de sortie du laser 9 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le haut.
1 609 929 L40 • 14.3.07
Français | 29
OBJ_BUCH-311-004.book Page 30 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Orientation au moyen du ligne laser Orientation horizontale (voir figures B et C): Placer l’appareil de
mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre sur­face magnétique. La surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 7, orienter l’appareil de mesure horizontalement. Il est par exemple possible d’orienter des cadres d’images ou des carreaux le long de la ligne laser horizontale.
Orientation verticale (voir figure C): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. L’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut. Au moyen de la bulle d’air 6, orienter l’appareil de mesure ver­ticalement. Il est par exemple possible d’aligner des placards supé­rieurs ou inférieurs le long de la ligne laser verticale.
Orientation vers un point de référence (voir figure D): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. Tourner l’appareil de mesure dans un angle quelconque pour orienter le faisceau laser vers des points de référence. Ceci permet par exemple de suspendre des cadres paral­lèlement à des escaliers ou des pentes de combles.
Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles d’air (voir figure E)
Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner correctement une machine à laver ou un réfrigéra­teur. Placer l’appareil de mesure avec la surface assise en alumi­nium 8 sur la surface à contrôler. Lors du positionnement sur les surfaces horizontales, la surface assise en aluminium 8 doit être orientée vers le bas, lors du positionnement sur les surfaces vertica­les, l’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut.
30 | Français
1 609 929 L40 • 14.3.07
Loading...
+ 87 hidden pages