BOSCH PLL 5 User Manual

OBJ_BUCH-311-004.book Page 1 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Bedienungs-

 

anleitung

 

Operating

 

instructions

 

Instructions

 

d’emploi

 

Instrucciones de

 

servicio

 

Manual de

 

instruções

 

Istruzioni d’uso

PLL 5

Gebruiksaanwijzing

 

Betjenings-

 

vejledning

 

Bruksanvisning

 

Brukerveiledningen

 

Käyttöohje

 

δηγία ειρισµ ύ

Kullanım kılavuzu

Deutsch

English

Français

Español

Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi

Ελληνικά

Türkçe

OBJ_BUCH-311-004.book Page 2 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 77

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 91

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 99 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 109

2

 

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 3 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

1

2

3

4

5

6

7

9

11

 

8

10

12 13

14

12

15

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 4 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

A

9

6

8

7

B

 

C

 

4

1 609 929 L40 • 14.3.07

OBJ_BUCH-311-004.book Page 5 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

D

E

 

 

8

 

9

1 609 929 L40 • 14.3.07

5

BOSCH PLL 5 User Manual

OBJ_BUCH-311-004.book Page 6 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

F

 

 

1

 

3

 

2

 

4

 

5

G

H

 

2

1

 

 

2

6

1 609 929 L40 • 14.3.07

OBJ_BUCH-311-004.book Page 7 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Sicherheitshinweise

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.

fVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

fDas Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in deutscher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 13 gekennzeichnet).

fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie unbeabsichtigt andere Personen blenden.

fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

fLassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Deutsch | 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 8 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

fLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen blenden.

Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete 14 wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

f Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen

Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.

Durch die Wirkung der Magnete 14 kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Funktionsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Anzeigen von exakt waagerechten und senkrechten Linien. Es ist außerdem geeignet zum Überprüfen von Loten und waagerechten Höhenverläufen bzw. Flächen.

Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.

1 Wandhalterung

2 Pin

3 Metallplatte der Wandhalterung

4 Klebestreifen*

5 Gurthalteclip

 

8 | Deutsch

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 9 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

6 Libelle für senkrechtes Ausrichten

7 Libelle für waagerechtes Ausrichten

8 Aluminium-Auflagefläche

9 Austrittsöffnung Laserstrahlung

10Arretierung des Batteriefachdeckels

11Batteriefachdeckel

12Auflagepunkte

13Laser-Warnschild

14Magnete

15Ein-/Ausschalter

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang.

Technische Daten

Linienlaser

PLL 5

Sachnummer

3 603 K15 000

Arbeitsbereich bis ca.*

5 m

Nivelliergenauigkeit**

±1 mm/m

Betriebstemperatur

+5 °C...+40 °C

Lagertemperatur

–20 °C...+70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, <2 mW

C6

9,33

Batterien

2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)

Gewicht entsprechend

 

EPTA-Procedure 01/2003

0,12 kg

Maße

142 x 27 x 30 mm

* bei Verwendung der Wandhalterung 1; bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung geringere Reichweite

** bei richtiger Lage des Messwerkzeugs (siehe „Messwerkzeug positionieren“, Seite 11)

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Deutsch | 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 10 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Montage

Batterien einsetzen/wechseln

Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 11 drücken Sie die Arretierung 10 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im Batteriefach.

Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

fNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Betrieb

Inbetriebnahme

fSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

fSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.

fVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie.

 

10 | Deutsch

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 11 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs auf den Ein-/ Ausschalter 15. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten einen Laserstrahl aus der Austrittsöffnung 9.

f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder

Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Drücken Sie zum Ausschalten des Messwerkzeugs erneut auf den Ein-/Ausschalter 15.

fLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.

Messfunktionen

Hinweis: Die angegebene Nivelliergenauigkeit gilt für die Ausrichtung des Laserstrahls in Bezug auf die Libellen 6 und 7.

Messwerkzeug positionieren (siehe Bild A)

Für das präzise Ausrichten mittels Libellen ist die Lage des Messwerkzeugs von Bedeutung.

Die angegebene Nivelliergenauigkeit wird nur erreicht, wenn das Messwerkzeug richtig positioniert wird:

Bei der waagerechten Ausrichtung mit Hilfe der Libelle 7 muss die Aluminium-Auflagefläche 8 des Messwerkzeugs nach unten zeigen.

Bei der senkrechten Ausrichtung mit Hilfe der Libelle 6 muss die Austrittsöffnung des Lasers 9 nach oben zeigen.

Ausrichten mittels Laserlinie

Waagerechtes Ausrichten (siehe Bild B und C): Setzen Sie das Messwerkzeug mit den drei Auflagepunkten 12 auf die Wand oder befestigen Sie es mit den Magneten 14 an der Wandhalterung 1 bzw. an einer anderen magnetischen Fläche. Die Aluminium-Aufla- gefläche 8 des Messwerkzeugs muss nach unten zeigen. Richten Sie das Messwerkzeug mit Hilfe der Libelle 7 waagerecht aus. Entlang der waagerechten Laserlinie können Sie zum Beispiel Bilderrahmen oder Fliesen ausrichten.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Deutsch | 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 12 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Senkrechtes Ausrichten (siehe Bild C): Setzen Sie das Messwerkzeug mit den drei Auflagepunkten 12 auf die Wand oder befestigen Sie es mit den Magneten 14 an der Wandhalterung 1 bzw. an einer anderen magnetischen Fläche. Die Laser-Austrittsöffnung 9 muss nach oben zeigen. Richten Sie das Messwerkzeug mit Hilfe der Libelle 6 senkrecht aus. Entlang der senkrechten Laserlinie können Sie zum Beispiel Oberund Unterschränke ausrichten.

Ausrichten an Bezugspunkten (siehe Bild D): Setzen Sie das Messwerkzeug mit den drei Auflagepunkten 12 auf die Wand oder befestigen Sie es mit den Magneten 14 an der Wandhalterung 1 bzw. an einer anderen magnetischen Fläche. Drehen Sie das Messwerkzeug in beliebigem Winkel, um den Laserstrahl an Bezugspunkten auszurichten. Damit können Sie zum Beispiel Bilderrahmen parallel zu einer Treppe oder Dachschräge aufhängen.

Waagerechte/Senkrechte mittels Libellen überprüfen (siehe Bild E)

Sie können das Messwerkzeug wie eine Wasserwaage zur Überprüfung von Waagerechten oder Senkrechten einsetzen, zum Beispiel um eine Waschmaschine oder einen Kühlschrank gerade aufzustellen. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Aluminium-Auflagefläche 8 auf die zu prüfende Oberfläche. Beim Auflegen auf waagerechte Oberflächen muss die Aluminium-Auflagefläche 8 nach unten, beim Anlegen an senkrechte Oberflächen die Laser-Austrittsöffnung 9 nach oben zeigen.

Arbeitshinweise

fHalten Sie die Klebestreifen 4 von Kleinkindern fern. Kinder könnten die Streifen mit Kaugummi verwechseln.

Wandbefestigung

Für die Befestigung der Wandhalterung an verschiedenen Oberflächen stehen vier Befestigungsarten zur Verfügung:

Befestigung mit Klebestreifen (siehe Bild F): Mit den wiederablösbaren Klebestreifen 4 kann die Wandhalterung an empfindlichen Untergründen befestigt werden, ohne diese zu beschädigen. Der Untergrund muss gerade, fest, trocken, sauber, fettfrei

und mindestens 15 °C warm sein. Ziehen Sie eine der Schutzfolien vom Klebestreifen ab (c) und setzen Sie den Klebestreifen

 

12 | Deutsch

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 13 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

mit überstehendem Ende auf die Rückseite der Wandhalterung (d). Ziehen Sie die zweite Schutzfolie vom Klebestreifen ab (e) und drücken Sie die Wandhalterung mit dem Klebestreifen mindestens 5 Sekunden kräftig gegen den Untergrund (f). Zum Abnehmen der Wandhalterung ziehen Sie den Klebestreifen am überstehenden Ende langsam und möglichst parallel zum Untergrund heraus (g).

Befestigung mit Pins (siehe Bild G): Mit den mitgelieferten Pins 2 können Sie die Wandhalterung an Trockenbauoder Holzwänden befestigen. Stecken Sie die Pins wie im Bild dargestellt durch die Aussparungen der Wandhalterung.

Befestigung mit einer Schraube: Setzen Sie die Wandhalterung 1 mit der Aussparung auf der Rückseite auf eine Schraube, die leicht aus der Wand heraussteht.

Befestigung mit Klebeband (siehe Bild H): Sie können die Wandhalterung wie im Bild dargestellt auch mit herkömmlichem Klebeband (nicht im Lieferumfang) befestigen.

Achten Sie bei allen vier Befestigungsarten darauf, dass die Wandhalterung 1 sicher auf dem Untergrund befestigt ist. Ein Verrutschen der Wandhalterung kann zu Fehlmessungen führen.

Setzen Sie das Messwerkzeug mit den Magneten 14 auf die Metallplatte 3 der Wandhalterung 1.

Gurthalteclip

Mit dem Gurthalteclip 5 können Sie das Messwerkzeug z.B. an einem Gurt einhängen und haben es jederzeit griffbereit.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

fÜberprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch.

Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Innern des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.

Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Deutsch | 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 14 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.

Service und Kundenberater

Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter:

www.bosch-pt.com

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.

www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11

Österreich

ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 84 91Kundenberater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51

Luxemburg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

 

14 | Deutsch

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 15 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Deutsch | 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 16 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Safety Rules

Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

fCaution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.

fThe measuring tool is delivered with a warning label in German language (marked with the number 13 in the representation of the measuring tool on the graphic page).

fBefore putting into operation for the first time, attach the supplied sticker in your national language over the German warning label.

fDo not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (not even from a distance). This measuring tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1. This can lead to other persons being unintentionally blinded.

fDo not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

fHave the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.

fDo not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons.

 

16 | English

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 17 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers. The magnets 14 generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

f Keep the measuring tool away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnets 14 can lead to irreversible data loss.

Functional Description

Intended Use

The measuring tool is intended for determining and indicating exact horizontal and vertical lines. It is also suitable for checking plumb lines and horizontal partitions or surfaces.

The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.

Product Features

The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.

1 Wall holder

2 Pin

3 Metal plate of the wall holder

4 Adhesive tape strip*

5 Belt clip

6 Spirit level for vertical alignment

7 Spirit level for horizontal alignment

8 Aluminium supporting surface

9 Exit opening for laser beam

10Latch of battery lid

11Battery lid

12Supporting points

13Laser warning label

14Magnets

15On/Off switch

*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

English | 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 18 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Technical Data

Line laser

PLL 5

Article number

3 603 K15 000

Working range to approx.*

5 m

Levelling accuracy**

±1 mm/m

Operating temperature

+5 °C...+40 °C

Storage temperature

–20 °C...+70 °C

Relative air humidity, max.

90 %

Laser class

2

Laser type

635 nm, <2 mW

C6

9.33

Batteries

2 x 1.5 V DC LR03 (AAA)

Weight according to

 

EPTA-Procedure 01/2003

0.12 kg

Dimensions

142 x 27 x 30 mm

* when using the wall holder 1; under unfavourable conditions such as intense sun irradiation, the working range is smaller

** when the measuring tool is positioned correctly (see “Positioning the Measuring Tool”, page 20)

Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.

Assembly

Inserting/Replacing the Battery

Use only alkali-manganese batteries.

To open the battery lid 11, press the latch 10 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries according to the representation in the battery compartment.

Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.

fRemove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves.

 

18 | English

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 19 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Operation

Initial Operation

fProtect the measuring tool against moisture and direct sun irradiation.

fDo not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.

fAvoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, compare the laser line with a known horizontal or vertical reference line.

Switching On and Off

To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 15. Immediately after switching on, the measuring tool sends a laser beam out of the exit opening 9.

fDo not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 15 again.

fDo not leave the switched on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

English | 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 20 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Measuring Functions

Note: The specified levelling accuracy applies for the alignment of the laser beam with reference to the spirit levels 6 and 7.

Positioning the Measuring Tool (see figure A)

For precise alignment with the spirit levels, the position of the measuring tool is important.

The specified levelling accuracy is only achieved when the measuring tool is correctly positioned:

For horizontal alignment with the spirit level 7, the aluminium supporting surface 8 of the measuring tool must face downward.

For vertical alignment with the spirit level 6, the exit opening for the laser beam 9 must face upward.

Aligning with the Laser Line

Horizontal Alignment (see figures B and C): Position the measuring tool with the three supporting points 12 against the wall or with help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic surface. The aluminium supporting surface 8 of the measuring tool must face downward. Align the measuring tool horizontally with help of the spirit level 7. Picture frames or tiles, as an example, can be aligned alongside the horizontal laser line.

Vertical Alignment (see figure C): Position the measuring tool with the three supporting points 12 against the wall or with help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic surface. The exit opening for the laser beam 9 must face upward. Align the measuring tool vertically with help of the spirit level 6. Top and bottom cabinets, as an example, can be aligned alongside the vertical laser line.

Alignment off of Reference Points (see figure D): Position the measuring tool with the three supporting points 12 against the wall or with help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic surface. Turn the measuring tool to any angle in order to align the laser beam to the reference points. In this manner, as an example, picture frames can be hung parallel to a stairway or ceiling pitch.

 

20 | English

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 21 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels (see figure E)

The measuring tool can be used as a contractors level for checking horizontal or vertical lines, e.g., for the level set-up of a washer or a refrigerator. Position the measuring tool with the aluminium supporting surface 8 facing against the surface to be checked. When positioning against horizontal surfaces, the aluminium supporting surface 8 must face downward. When positioning against vertical surfaces, the exit opening for the laser beam 9 must face upward.

Operating Instructions

fKeep the adhesive tape strips 4 out of the reach of small children. Children could mistake the strips with chewing gum.

Mounting to a Wall

Four fastening methods are available for fastening the wall holder to different surfaces:

Fastening with Adhesive Tape Strips (see figure F): With the removable adhesive tape strips 4, the wall holder can be fastened to sensitive or delicate sturctural materials without causing damage to them. The structural surface must be straight, firm,

dry, grease-free and have a temperature of at least 15 °C . Pull off one of the protective foils from an adhesive tape strip (c) and

position the adhesive tape strip onto the back side of the wall holder (d) in such a manner that its end projects out. Pull off the second protective foil (e) and firmly press the wall holder with the adhesive tape strip against the structural surface (f) for at least five seconds. To remove the wall holder, pull out the adhe-

sive tape strip by the projecting end slowly and as parallel as possible to the structural surface (g).

Fastening with Pins (see figure G): With the pins 2 provided, the wall holder can be fastened to drywall or wooden walls. Insert the pins through the openings in the wall holder as shown in the figure.

Fastening with a Screw: Place the wall holder 1 via the opening on the back side onto a screw that projects lightly out of the wall.

Fastening with Adhesive Tape (see figure H): The wall holder can also be fastened with commercially available adhesive tape (not included in the delivery scope) as shown in the figure.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

English | 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 22 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

For all four fastening methods, pay attention that the wall holder 1 is fastened securely to the structural surface. Faulty measurements can result when the wall holder slips away.

Attach the measuring tool via the magnets 14 onto the metal plate 3 of the wall holder 1.

Belt Clip

With the belt clip 5, the measuring tool, as an example, can be hooked to a belt and is always at hand.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

fCheck the measuring tool each time before using. In case of visible damage or loose components in the interior of the measuring tool, the safe function is no longer ensured.

Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe working.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.

 

22 | English

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 23 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Service and Customer Assistance

Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ

Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 67 00

Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 68 88

Australia and New Zealand

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT

1555 Centre Road P.O. Box 66

3168 Clayton/Victoria

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44 Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45 www.bosch.com.au

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

English | 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 24 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Disposal

Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of measuring tools into household waste!

According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.

Only for EC countries:

Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham-Uxbridge

Middlesex UB 9 5HJ

Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82

Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89

Subject to change without notice.

 

24 | English

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 25 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Consignes de sécurité

Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.

fAttention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.

fCet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 13).

fAvant la première mise en service, recouvrir le texte allemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.

fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Cet appareil de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouis par mégarde.

fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Français | 25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 26 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

fNe faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

fNe pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

Ne pas mettre l’appareil de mesure dans la proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants 14 génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.

fMaintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants 14 peut entraîner des pertes de donnés irréversibles.

Description du fonctionnement

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et afficher des lignes horizontales et verticales exactes. Il est également approprié pour contrôler les aplombs et les hauteurs ou surfaces parfaitement horizontaux.

L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

 

 

1

Fixation murale

 

 

 

 

 

 

2

Broche

 

 

 

 

 

 

3

Plaque métallique de la fixation murale

 

 

 

 

 

 

4

Ruban adhésif*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 | Français

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 27 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

5 Clip pour fixation sur sangle

6 Bulle d’air pour orientation verticale

7 Bulle d’air pour orientation horizontale

8 Surface assise en aluminium

9 Orifice de sortie du faisceau laser

10Blocage du couvercle du compartiment à piles

11Couvercle du compartiment à piles

12Points d’appui

13Plaque d’avertissement de laser

14Aimants

15Interrupteur Marche/Arrêt

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.

Caractéristiques techniques

Laser linéaire

PLL 5

N° d’article

3 603 K15 000

Zone de travail jusqu’à environ*

5 m

Précision de nivellement**

±1 mm/m

Température de service

+5 °C...+40 °C

Température de stockage

–20 °C...+70 °C

Humidité relative de l’air max.

90 %

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, <2 mW

C6

9,33

Piles

2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)

Poids suivant

 

EPTA-Procédure 01/2003

0,12 kg

Dimensions

142 x 27 x 30 mm

* lorsque la fixation murale 1 est utilisée ; portée moins élevée dans des conditions défavorables tel que fort ensoleillement

** lorsque l’appareil de mesure se trouve dans la bonne position (voir « Positionner l’appareil de mesure », page 29)

Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Français | 27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 28 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Montage

Mise en place/changement des piles

N’utiliser que des piles alcalines au manganèse.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, appuyer sur le blocage 10 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles.

Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité.

fSortir les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger.

Fonctionnement

Mise en service

fProtéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.

fNe pas exposer l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne pas le laisser traîner longtemps dans la voiture p.ex. En cas d'importants changements de température, laisser l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service.

fEviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparer la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.

 

28 | Français

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 29 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Mise en Marche/Arrêt

Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 15. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure envoie le faisceau laser à travers l’orifice de sortie 9.

fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Pour éteindre l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 15.

f Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.

Fonctions de mesure

Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation du faisceau laser par rapport aux bulles d’air 6 et 7.

Positionner l’appareil de mesure (voir figure A)

Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de l’appareil de mesure est importante.

La précision de nivellement indiquée n’est atteinte que lorsque l’appareil de mesure est correctement positionné :

Pour une orientation horizontale au moyen de la bulle d’air 7, la surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas.

Pour une orientation verticale au moyen de la bulle d’air 6, l’orifice de sortie du laser 9 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le haut.

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

Français | 29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-311-004.book Page 30 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM

Orientation au moyen du ligne laser

Orientation horizontale (voir figures B et C): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. La surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 7, orienter l’appareil de mesure horizontalement. Il est par exemple possible d’orienter des cadres d’images ou des carreaux le long de la ligne laser horizontale.

Orientation verticale (voir figure C): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. L’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut. Au moyen de la bulle d’air 6, orienter l’appareil de mesure verticalement. Il est par exemple possible d’aligner des placards supérieurs ou inférieurs le long de la ligne laser verticale.

Orientation vers un point de référence (voir figure D): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. Tourner l’appareil de mesure dans un angle quelconque pour orienter le faisceau laser vers des points de référence. Ceci permet par exemple de suspendre des cadres parallèlement à des escaliers ou des pentes de combles.

Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles d’air (voir figure E)

Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner correctement une machine à laver ou un réfrigérateur. Placer l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 8 sur la surface à contrôler. Lors du positionnement sur les surfaces horizontales, la surface assise en aluminium 8 doit être orientée vers le bas, lors du positionnement sur les surfaces verticales, l’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut.

 

30 | Français

 

 

1 609 929 L40 • 14.3.07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 87 hidden pages