BOSCH PLL 360 Set User Manual [ru]

Page 1
On
Off
Off
On
Off
Off
Off
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 1 Tuesday, December 7, 2010 8:49 AM
OEU OEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PLL 360
1 609 929 T99 (2010.12) T / 79 EEU
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 2 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 17
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 22
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 27
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 33
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 44
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 54
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 59
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 64
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 69
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 74
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 3
On
On
O
f
f
Of
f
OnOn
On
Off
O
f
f
Off
ModeModeMode
L
oc
k
L
oc
k
L
oc
k
i
n
d
en
S
tra
hl
b
l
i
c
k
en
ModeModeMode
L
oc
k
LockLock
IEC 60825-1:2007, <1 mW
, 635 nm
Las
erstrahlung.
Nicht
in
den
Strahl
blicken
Las
er
Klasse 2
082
8J1
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 3 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
1
1
| 3
2
1
11
10
9
8
3
7
4
6
5
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 4
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 4 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
4 |
A
C
B
D
X
X
X
FE
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 5
On
O
f
f
On
O
f
f
OnOn
OffO
f
f
On
O
f
f
On
O
f
f
OnOn
OffO
f
f
O
n
O
f
f
OnO
n
OffO
f
f
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 5 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
| 5
G
I
> 4°
> 4°
H
J
12
13
b
14
a
12
c
15
LK
17
16
19
14
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
2 607 990 031
12
0 603 692 000
18
Page 6
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 6 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
6 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować
się do nich. Należy dbać o czytel­ność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
f Uwaga – użycie innych, niż podane w niniej-
szej instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych metod postępowania, może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio­wanie laserowe.
f W zakres dostawy urządzenia pomiarowego
wchodzi tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku niemieckim (na schemacie urzą­dzenia, znajdującym się na stronie graficz­nej, oznaczona jest ona numerem 4).
f Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem
urządzenia do eksploatacji zakleić nie­miecki tekst tabliczki wchodzącą w zakres dostawy etykietą w języku polskim.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób lub zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze urządzenie
pomiarowe emituje promieniowanie laserowe klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowodować oślepienie innych osób.
f Nie należy używać okularów do pracy z lase-
rem jako okularów ochronnych. Okulary do
pracy z laserem służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f Nie należy stosować okularów do pracy z la-
serem jako okularów słonecznych, ani uży­wać ich w ruchu drogowym. Okulary do
pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud­niają rozróżnianie kolorów.
f Napraw urządzenia pomiarowego powinien
dokonywać jedynie wykwalifikowany per­sonel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można za-
pewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
f Nie wolno udostępniać laserowego urządze-
nia pomiarowego do użytkowania dzieciom.
Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
f Nie należy stosować tego urządzenia pomia-
rowego w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym
może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis funkcjonowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy przyrząd pomiarowy przeznaczony jest do wyznaczania i kontrolowania poziomów i pio­nów.
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest wy­łącznie do zastosowań w zamkniętych pomiesz­czeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów od­nosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej.
1 Otwór wyjściowy wiązki laserowej 2 Włącznik/wyłącznik 3 Przyłącze do statywu 1/4" 4 Tabliczka ostrzegawcza lasera 5 Pokrywa wnęki na baterie 6 Blokada pokrywy wnęki na baterie 7 Przycisk do wyłączania funkcji
automatycznej niwelacji
8 Przełącznik trybów pracy
9 Ostrzeżenie o niespoziomowaniu niwelatora 10 Wskaźnik trybu pracy 11 Wskaźnik pracy bez automatycznej niwelacji
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 7 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Polski | 7
12 Uchwyt uniwersalny* 13 Pokrętło uchwytu 14 Płyta mocująca uchwytu 15 Podstawa uchwytu 16 Śruba 1/4" uchwytu 17 Statyw* 18 Futerał 19 Okulary do pracy z laserem*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Dane techniczne
Laser krzyżowy PLL 360
Numer katalogowy Zasięg roboczy
(średnica) do ok.
1)
Dokładność niwelacji Zakres samoniwelacji
typowy Czas niwelacji typowy Temperatura pracy Temperatura
przechowywania Relatywna wilgotność
powietrza maks. Klasa lasera 2 Typ lasera C
6
Przyłącze statywu Baterie
Akumulatory Czas pracy ok. Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Wymiary
1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia pomiaro­wego, poszczególne nazwy handlowe pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
±4 °
4s
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
12 h
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiaro­wego przy użyciu baterii alkaliczno-mangano­wych lub akumulatorów.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 5, należy wcisnąć blokadę 6 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub ogniwa akumulatorowe do wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość – postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie
przez dłuższy czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub akumulatory. Nieużywa-
ne przez dłuższy czas baterie i akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
1
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 8
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 8 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
8 | Polski
Praca urządzenia
Włączenie
f Urządzenie pomiarowe należy chronić
przed wilgocią i bezpośrednim napro­mieniowaniem słonecznym.
f Narzędzie należy chronić przed ekstremal-
nie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie
należy go na przykład pozostawiać na dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
f Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub
upuszczeniu narzędzia pomiarowego.
Uszkodzone urządzenie pomiarowe może do­konywać niedokładnych pomiarów. Dlatego po każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia należy w ramach kontroli porów­nać linię lasera z wyznaczoną już wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia.
f Urządzenie pomiarowe należy transporto-
wać w stanie wyłączonym. Wyłączenie
powoduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącznik/wyłącznik 2 w pozycji On“. Natychmiast po włączeniu urządzenia pomia­rowego z każdego z otworów wyjściowych 1 wysyłane są wiązki lasera.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej
w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zacho­waniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącznik/wyłącznik 2 w pozycji Off (wyłączony). Wyłączenie powoduje automatycz­ną blokadę jednostki wahadłowej.
f Nie wolno zostawiać włączonego urządze-
nia pomiarowego bez nadzoru, a po zakoń­czeniu użytkowania należy je wyłączać.
Wiązka lasera może spowodować oślepienie osób postronnych.
Rodzaje pracy
Po włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie pracy liniowo-krzyżowym z automa­tyczną kontrolą poziomowania.
Aby zmienić tryb pracy, należy wciskać przełącz­nik Mode 8 do momentu ukazania się pożąda­nego trybu pracy, co będzie sygnalizowane po przez zapalenie się odpowiedniego wskaźnika
10. Możliwy jest wybór między następującymi try-
bami pracy:
Wskaźnik Rodzaj pracy
Tryb pracy krzyżowej (zob. rys. A,
B i E): Urządzenie pomiarowe emituje jedną poziomą płaszczyznę laserową (obracająca się o 360° linia lasera) i jedną pionową linię lasera.
Tryb pracy w poziomie (zob.rys.C): Urządzenie pomia­rowe generuje poziomą płaszczyznę laserową.
Tryb pracy w pionie (zob. rys. D): Urządzenie pomiarowe emituje pionową linię lasera.
Każdy z trzech trybów pracy może być wybrany zarówno z włączoną jak i z wyłączoną funkcją automatycznej niwelacji.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 9 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Polski | 9
Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji
(zob. rys. F– G)
Podczas pracy w trybie automatycznej niwelacji wskaźnik 11 powinien być wygaszony. W prze­ciwnym wypadku należy ponownie włączyć sys­tem automatycznej niwelacji za pomocą przy­cisku Lock7, tak aby wskaźnik 11 wygasł.
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu, zamocować je w uchwycie mocującym 12 lub na statywie 17.
Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie samopozio­mowania, wynoszącym ± 4° . Zatrzymanie się linii laserowych oznacza zakończenie niwelacji.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest możliwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urządzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4° , symbol ostrzegawczy 9 świeci się na czerwono, a laser wyłączany jest w sposób automatyczny. W tym wypadku należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i odczekać jego samopo­wypoziomowanie się. Po powrocie urządzenia pomiarowego do zakresu samopoziomowania, wynoszącego ±4 ° , symbol ostrzegawczy 9 gaśnie, a laser włącza się samoczynnie.
Poza zakresem samopoziomowania, wynoszącym ± 4° praca z zastosowaniem funkcji automatycznej niwelacji nie jest możliwa, gdyż niemożliwe jest zagwarantowanie, że linie lasera przebiegać będą prostopadle do siebie.
W razie wstrząsów lub zmiany położenia pracu­jącego urządzenia pomiarowego, dokonuje ono ponownie automatycznej samoniwelacji. Aby uniknąć błędów w pomiarze należy w przypadku ponownej niwelacji skontrolować pozycję pozio­mej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów referencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji (zob.rys.E)
Do pracy bez funkcji automatycznej niwelacji należy wcisnąć przycisk Lock7. Gdy funkcja automatycznej niwelacji jest wyłączona, wskaźnik 11 świeci się na czerwono.
Jeżeli urządzenie pomiarowe ma wyłączoną funkcję automatycznej niwelacji, można je trzy­mać w ręku lub postawić na nadającym się do tego celu podłożu. W trybie pracy krzyżowo­liniowym obie linie lasera nie muszą koniecznie przebiegać prostopadle względem siebie.
Wskazówki dotyczące pracy
f Do zaznaczania należy używać zawsze tylko
środka linii lasera. Szerokość linii laserowej
zmienia się w zależności od odległości.
Praca ze statywem
Aby uzyskać stabilną, regulowaną na wysokość podstawę do wykonywania pomiarów, zaleca się użycie statywu 17. Urządzenie pomiarowe wraz z zamontowanym przyłączem 3 przykręcić do statywu 17, z gwintem przyłączeniowym 1/4" lub do dowolnego dostępnego w handlu deta­licznym statywu fotograficznego i zamocować je za pomocą śruby ustawczej na statywie.
Przed włączeniem urządzenia pomiarowego, należy z grubsza wyregulować statyw.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 10
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 10 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
10 | Polski
Mocowanie za pomocą uchwytu uniwersalnego (osprzęt) (zob. rys. H– K)
Korzystając z uchwytu uniwersalnego 12 urządzenie pomiarowe można mocować na pionowych płaszczyznach. Uchwyt uniwersalny można stosować również jako statyw naziemny; ułatwia on zmienianie położenia urządzenia pomiarowego na wysokość.
Odchylić do góry płytkę mocującą 14 uchwytu uniwersalnego 12, jak pokazano na rysunku (a), tak aby zablokowała się w tej pozycji. Za pomocą pokrętła 13 można przekręcić płytkę mocującą w dół (b), ustawiając ją na pożądanej wysokości.
Aby użyć uchwytu uniwersalnego 12 jako uchwy­tu ściennego, należy zamontować go z odchylo­ną płytką mocującą i w miarę możliwości w po­zycji pionowej. Uchwyt należy zabezpieczyć przed osunięciem się, stosując na przykład śrubę mocującą (dostępną w handlu).
Aby zastosować uchwyt uniwersalny jako statyw stołowy, należy odchylić podstawę 15 tak, aby znajdowała się ona w pozycji równoległej do płytki mocującej (c).
Wkręcić śrubę 1/4" 16 przynależną do uchwytu ściennego do przyłącza statywu 3, znajdującym się na urządzeniu pomiarowym.
Przed włączeniem urządzenia pomiarowego, należy z grubsza wyregulować uchwyt uniwer­salny 12.
Aby złożyć uchwyt uniwersalny 12, należy docisnąć podstawę 15 do tylnej części uchwytu. Ustawić płytę mocującą 14 za pomocą pokrętła 13 w najwyższej pozycji. Docisnąć płytkę mocującą do dołu, do tylnej części uchwytu.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują świa­tło zewnętrzne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydatnione.
f Nie należy używać okularów do pracy z lase-
rem jako okularów ochronnych. Okulary do
pracy z laserem służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f Nie należy stosować okularów do pracy z la-
serem jako okularów słonecznych, ani uży­wać ich w ruchu drogowym. Okulary do
pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud­niają rozróżnianie kolorów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w znajdującej się w wypo­sażeniu standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać wczystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wil­gotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
W szczególności należy regularnie czyścić pła­szczyzny przy otworze wylotowym wiązki lasero­wej, starannie usuwając kłaczki kurzu.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy podany na ta­bliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe należy odesłać w futerale 18.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 11 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Polski | 11
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE, niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub
zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 12
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 12 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
12 | Česky
cs
Bezpečnostní upozornění
Čtěte a respektujte veškeré po­kyny, aby se s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné štítky na měřícím přístroji nerozpozna­telné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
f Pozor – pokud se použije jiné než zde uve-
dené ovládací nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, může to vést k nebezpečné expozici zářením.
f Měřící přístroj se dodává s varovným štítkem
v němčině (v zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně označený číslem 4).
f Před prvním uvedením do provozu přelepte
německý text varovného štítku dodávanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
f Nikdy nesměřujte laserový paprsek na
osoby nebo zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento měřící přístroj vytváří
laserové záření třídy 2 podle IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako
ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem
slouží k lepšímu rozpoznání laserového pa­prsku, ale nechrání před laserovým paprskem.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako
sluneční brýle nebo v silničním provozu.
Brýle pro práci s laserem nenabízejí komplet­ní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikova-
ným odborným personálem a jen originál­ními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost přístroje zůstane zachována.
f Nenechte děti používat laserový měřící pří-
stroj bez dozoru. Mohou neúmyslně oslnit
osoby.
f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí
s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V měří-
cím přístroji se mohou vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Funkční popis
Určující použití
Měřící přístroj je určen ke zjištění a kontrole vodorovných a kolmých čar.
Měřící přístroj je výhradně vhodný pro provoz na uzavřených místech nasazení.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Výstupní otvor laserového paprsku 2 Spínač 3 Upnutí pro stativ 1/4" 4 Varovný štítek laseru 5 Kryt přihrádky baterie 6 Aretace krytu přihrádky pro baterie 7 Tlačítko pro vypnutí nivelační automatiky 8 Tlačítko druhů provozu
9 Výstraha nivelace 10 Ukazatel druhu provozu 11 Ukazatel práce bez nivelační automatiky 12 Univerzální úchytka* 13 Otočný knoflík úchytky 14 Upínací deska úchytky 15 Základová deska úchytky 16 Šroub 1/4" úchytky 17 Stativ* 18 Ochranná taška 19 Brýle pro práci s laserem*
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 13 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Česky | 13
Technická data
Laser křížových přímek PLL 360
Objednací číslo Pracovní rozsah (průměr)
1)
až ca. Přesnost nivelace Rozsah samonivelace
typicky Doba nivelace typicky Provozní teplota Skladovací teplota Relativní vlhkost vzduchu
max. Třída laseru Typ laseru C
6
Otvor stativu Baterie
Akumulátory Provozní doba ca. Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 Rozměry
1) Pracovní rozsah může být díky nevhodným podmín­kám okolí (např. přímé sluneční záření) zmenšen.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího přístroje, obchodní označení jednot­livých měřících přístrojů se může měnit.
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
±4 °
4s
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
12 h
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů.
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 5 zatlačte na aretaci 6 a kryt přihrádky pro baterie odklopte. Vložte baterie resp. akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně. Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a stejné kapacity.
f Pokud měřící přístroj delší dobu nepouží-
váte, vyjměte z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory mohou
pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a pří-
2
1
mým slunečním zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj žádným
extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. delší dobu
ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
f Vyhněte se prudkým nárazům nebo pádům
měřícího přístroje. Poškozením měřícího pří-
stroje může být omezena přesnost. Po prud­kém nárazu nebo pádu pro kontrolu porov­nejte přímku laseru se známou vodorovnou nebo svislou referenční přímkou.
f Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte
jej. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí, při
prudkých pohybech se jinak může poškodit.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje posuňte spínač 2 do polohy On. Měřící přístroj vysílá ihned po zapnutí laserové paprsky z výstupních otvorů 1.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby
nebo zvířata a nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 2 do polohy Off. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
f Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez
dozoru a po používání jej vypněte. Mohly by
být laserovým paprskem oslněny jiné osoby.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 14
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 14 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
14 | Česky
Druhy provozu
Po zapnutí se měřicí přístroj nachází v provozu křížových přímek s nivelační automatikou.
Pro změnu druhu provozu stlačte na tak dlouho tlačítko druhů provozu Mode8, až se požado- vaný druh provozu zobrazí rozsvícením přísluš­ného ukazatele druhu provozu 10.
Na výběr jsou následující druhy provozu:
Ukazatel Druh provozu
Provoz křížových přímek
(viz obrázky A, B a E): měřící přístroj vytváří jednu vodorovnou laserovou rovinu (360° rotující laserová přímka) a jednu svislou laserovou přímku.
Vodorovný provoz (viz obr. C): měřící přístroj vytváří jednu vodorovnou laserovou rovinu.
Svislý provoz (viz obr. D): měřící přístroj vytváří jednu svislou laserovou přímku.
Všechny tři druhy provozu lze zvolit jak s nivelač­ní automatikou, tak i bez ní.
Nivelační automatika
Práce s nivelační automatikou (viz ob. F– G)
Při práci s nivelační automatikou nesmí svítit ukazatel práce bez nivelační automatiky 11. Případně nivelační automatiku opět zapněte stisknutím tlačítka Lock7 tak, aby ukazatel 11 zhasnul.
Měřící přístroj dejte na vodorovný, pevný podklad, upevněte jej na úchytku 12 nebo na stativ 17.
Nivelační automatika automaticky vyrovná nerovnosti uvnitř rozsahu samonivelace ±4 ° . Nivelace je ukončena, jakmile se už laserové přímky nepohybují.
Není-li automatická nivelace možná, např. proto, že se plocha stanoviště měřícího přístroje odchyluje více než 4° od horizontály, svítí výstraha nivelace 9 červeně a laser se automaticky vypne. V tom případě postavte měřící přístroj vodorovně a vyčkejte
samonivelace. Jakmile se měřící přístroj opět nachází uvnitř rozsahu samonivelace ± 4° , zhasne výstraha nivelace 9 a laser se zapne.
Vně rozsahu samonivelace ± 4° není práce s ni- velační automatikou možná, poněvadž jinak nelze zaručit, aby laserové přímky probíhaly navzájem v pravém úhlu.
Při otřesech nebo změnách polohy během pro­vozu se měřící přístroj automaticky opět znive­luje. Po obnovené nivelaci zkontrolujte polohu vodorovné resp. svislé přímky laseru ve vztahu k referenčnímu bodu, aby se zabránilo chybám.
Práce bez nivelační automatiky (viz obr. E)
Pro práce bez nivelační automatiky stiskněte tlačítko Lock7. Při vypnuté nivelační auto­matice svítí ukazatel 11 červeně.
Při vypnuté nivelační automatice můžete držet měřící přístroj volně v ruce nebo položit na na­kloněný podklad. V provozu křížových přímek už neprobíhají dvě laserové přímky nutně vzájemně kolmo.
Pracovní pokyny
f K označení používejte pouze střed přímky
laseru. Šířka laserové přímky se mění se
vzdáleností.
Práce se stativem
Stativ 17 poskytuje stabilní, výškově přestavitel­ný měřící základ. Měřící přístroj nasaďte otvorem pro stativ 3 na závit 1/4" stativu 17 nebo běžného fotostativu a pevně jej pomocí zajišťovacího šroubu stativu přišroubujte.
Než zapnete měřící přístroj, stativ nahrubo vyrovnejte.
Upevnění pomocí univerzální úchytky (příslušenství) (viz obrázky H–K)
S pomocí univerzální úchytky 12 můžete měřící přístroj upevnit na svislých plochách. Univer­zální úchytka je rovněž vhodná jako podlahový stativ a usnadňuje výškové vyrovnání měřícího přístroje.
Překlopte upínací desku 14 úchytky 12 tak nahoru, jak je ukázáno na obrázku (a), aby v této poloze zaskočila. Pomocí otočného knoflíku 13 přetočte upínací desku dolů na požadovanou výšku (b).
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 15 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Česky | 15
Pro použití jako stěnová úchytka upevněte univerzální úchytku 12 s odklopenou upínací deskou pokud možno svisle na stěnu. Zafixujte ji spolehlivě proti sesmeknutí, např. pomocí upevňovacího šroubu (běžného v obchodě).
Pro použití úchytky jako stolní stativ odklopte základovou desku 15 tak, aby stála rovnoběžně s upínací deskou (c).
Zašroubujte šroub 1/4" 16 úchytky do otvoru pro stativ 3 měřícího přístroje.
Než zapnete měřící přístroj, univerzální úchytku 12 nahrubo vyrovnejte.
Pro sklapnutí úchytky 12 přitiskněte základovou desku 15 na zadní díl. Upínací desku 14 pomocí otočného knoflíku 13 přetočte do nejvyšší polohy. Poté přitiskněte upínací desku dolů na zadní díl.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví červené světlo laseru pro oko světlejší.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako
ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem
slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako
sluneční brýle nebo v silničním provozu.
Brýle pro práci s laserem nenabízejí komplet­ní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných
kapalin. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Ne-
používejte žádné čistící prostředky a roz­pouštědla.
Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dbejte přitom na smotky.
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed­nací číslo podle typového štítku měřícího pří­stroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 18.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 16
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 16 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
16 | Česky
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoško­zujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/ baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být neupotře­bitelné měřící přístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES
látory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
vadné nebo opotřebované akumu-
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 17 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Slovensky | 17
sk
Bezpečnostné pokyny
Aby ste mohli s týmto meracím prí­strojom pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Nikdy
neporušte identifikovateľnosť výstražných značiek na meracom prístroji. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
f Buďte opatrný – ak používate iné ako tu
uvedené obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
f Merací prístroj sa dodáva s výstražným
štítkom v nemeckom jazyku (na grafickej strane je na obrázku merací prístroj označený číslom 4).
f Predtým ako začnete merací prístroj použí-
vať, prelepte nemecký text výstražného štít­ka dodanou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami sa nepozerajte do lasero­vého lúča. Tento merací prístroj vyrába
laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaob­chádzaní by mohlo dôjsť k oslepeniu osôb.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako ochran-
né okuliare. Laserové okuliare slúžia na
lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné
okuliare alebo ako ochranné okuliare v cest­nej doprave. Laserové okuliare neposkytujú
úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
f Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa
zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja zostane zachovaná.
f Zabráňte tomu, aby tento laserový merací
prístroj mohli bez dozoru použiť deti. Mohli
by neúmyselne oslepiť iné osoby.
f Nepracujte s týmto meracím prístrojom v
prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach.
V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Popis fungovania
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu vodorovných a zvislých línií.
Tento merací prístroj je vhodný výlučne na pre­vádzku v uzavretých priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponen­tov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prí­stroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Výstupný otvor laserového lúča 2 Vypínač 3 Statívové uchytenie 1/4" 4 Výstražný štítok laserového prístroja 5 Viečko priehradky na batérie 6 Aretácia veka priehradky na batérie 7 Tlačidlo na vypnutie nivelačnej automatiky 8 Tlačidlo druhu prevádzky
9 Nivelačná výstraha 10 Indikácia režimu prevádzky 11 Indikácia Práca bez nivelačnej automatiky 12 Univerzálny držiak* 13 Otočný gombík držiaka 14 Upevňovacia doštička držiaka 15 Základná doska držiaka 16 Skrutka 1/4" držiaka 17 Statív* 18 Ochranná taška 19 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 18
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 18 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
18 | Slovensky
Technické údaje
Krížový laser PLL 360
Vecné číslo Pracovný dosah (prie-
merná hodnota) do cca Presnosť nivelácie
1)
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
Rozsah samonivelácie typicky
Doba nivelácie typicky Prevádzková teplota Skladovacia teplota
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
±4 °
4s
Relatívna vlhkosť vzduchu max.
90 % Laserová trieda Typ lasera C
6
Statívové uchytenie Batérie
Akumulátory Doba prevádzky cca
635 nm, <1 mW
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
12 h
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Rozmery
1) Pracovný dosah sa môže následkom nepriaznivých podmienok (napríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu, pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišovať.
125 x 85 x 70 mm
0,5 kg
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových článkov.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 5 zatlačte na aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie odklopte. Vložte príslušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom pozor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane viečka priehradky na batérie.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
f Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas dlhšieho
skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred
2
1
priamym slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte extrémnym
teplotám ani žiadnemu kolísaniu teplôt.
Nenechávajte ho odložený dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt nechajte najprv merací prí­stroj pred jeho použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť meracieho prístroja.
f Vyhýbajte sa prudkým nárazom alebo
pádom meracieho prístroja. Poškodenie
meracieho prístroja môže negatívne ovplyvniť presnosť merania prístroja. Po prudkom náraze alebo po páde porovnajte kvôli prekontrolovaniu laserovú líniu s nejakou známou zvislou resp. vodorovnou referenčnou líniou.
f Ak budete merací prístroj prepravovať na
iné miesto, vypnite ho. Pri vypnutí sa
výkyvná jednotka zablokuje, inak by sa mohla pri prudších pohyboch poškodiť.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 19 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Slovensky | 19
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete merací prístroj zapnúť, posuňte vypínač 2 do polohy On. Ihneď po zapnutí začne merací prístroj vysielať laserové lúče z výstupných otvorov 1.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sa sami nepozerajte do lasero­vého lúča, dokonca ani z vačšej vzdiale­nosti.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, posuňte vypí­nač 2 do polohy Off. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.
f Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez
dozoru a po použití merací prístroj vždy vyp­nite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné osoby.
Druhy prevádzky
Po zapnutí sa merací prístroj nachádza v krížovej prevádzke s nivelačnou automatikou.
Keď chcete zmeniť režim prevádzky, stláčajte tlačidlo druhov prevádzky Mode8 dovtedy, kým sa zobrazí požadovaný režim prevádzky, a to rozsvietením indikácie príslušného režimu prevádzky 10.
Na výber sú k dispozícii nasledujúce druhy prevádzky:
Indikácia Režim prevádzky
Krížová prevádzka (pozri obrázky
A, B a E): Merací prístroj vytvára jednu vodorovnú laserovú rovinu (360° obežnú laserovú líniu) a vysiela jednu zvislú laserovú líniu.
Horizontálna prevádzka (pozri obrázok C): Merací prístroj vytvára jednu vodorovnú laserovú rovinu.
Vertikálna prevádzka (pozri obrázok D): Merací prístroj vytvára jednu zvislú laserovú líniu.
Všetky tri druhy prevádzky sa dajú zvoliť rovnako s nivelačnou automatikou ako aj bez nivelačnej automatiky.
Nivelačná automatika
Práca s nivelačnou automatikou (pozri obrázky F–G)
Pri práci s nivelačnou automatikou indikácia pre prácu bez nivelačnej automatiky 11 nesmie svietiť. V prípade potreby opäť zapnite nive­lačnú automatiku stlačením tlačidla Lock7 tak, aby indikácia 11 zhasla.
Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podložku a upevnite ho na držiak 12 alebo na statív 17.
Nivelačná automatika vyrovnáva nerovnosti v rozsahu samonivelácie ± 4° automaticky. Nivelácia je ukončená v tom okamihu, keď sa laserové línie (čiary) prestanú pohybovať.
V takom prípade, keď automatická nivelácia nie je možná, napr. preto, že plochy stanoviska meracieho prístroja sa odchyľujú od vodorovnej roviny o viac ako 4° , svieti indikácia výstrahy nivelácie 9 červeno a laser sa automaticky vypne. V takomto prípade postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a počkajte, kým sa uskutoční samonivelácia. Len čo sa bude merací prístroj opäť nachádzať v rámci rozsahu samonivelácie ±4 ° , indikácia výstrahy nivelácie 9 zhasne a laser sa znova zapne.
Mimo rozsahu samonivelácie pri odchýlke o viac ako ± 4° nie je práca s nivelačnou automatikou možná, pretože v takomto prípade sa nedá zabezpečiť, aby laserové čiary (lúče) prebiehali navzájom voči sebe v pravom uhle.
V prípade otrasov alebo pri zmenách dĺžky počas prevádzky sa merací prístroj opäť auto­maticky niveluje. Po novej nivelácii znovu skon­trolujte polohy vodorovnej resp. zvislej laserovej línie k referenčným bodom, aby ste sa vyhli chybám merania.
Práca bez nivelačnej automatiky (pozri obrázok E)
Keď chcete pracovať bez nivelačnej automatiky, stlačte tlačidlo Lock7. Keď je nivelačná automatika vypnutá, svieti indikácia 11 červeno.
Pri vypnutej nivelačnej automatike môžete zobrať merací prístroj voľne do rúk, alebo ho môžete položiť na šikmú plochu. Pri krížovej prevádzke už nebudú dve laserové línie pre­biehať navzájom voči sebe v pravom uhle.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 20
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 20 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
20 | Slovensky
Pokyny na používanie
f Na označovanie používajte vždy iba stred
laserovej línie. Šírka laserovej línie sa
vzdialenosťou mení.
Práca so statívom
Statív 17 poskytuje stabilnú a výškovo nastaviteľnú meraciu podložku. Umiestnite merací prístroj statívovým uchytením 3 na 1/4" závit statívu 17 alebo nejakého bežného fotografického statívu a priskrutkujte ho na statív pomocou aretačnej skrutky statívu.
Ešte predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyrovnajte.
Upevnenie pomocou univerzálneho držiaka (Príslušenstvo) (pozri obrázky H – K)
Pomocou univerzálneho držiaka 12 môžete merací prístroj pripevňovať na zvislé plochy. Univerzálny držiak je práve taký výhodný ako statív umiestnený na zemi a uľahčuje výškové nastavovanie meracieho prístroja.
Sklopte upevňovaciu doštičku 14 držiaka 12 podľa obrázka smerom hore (a) tak, aby v tejto polohe zaskočila. Otáčajte upevňovaciu platničku otočným gombíkom 13 do požadovanej výšky smerom dole (b).
Ak použijete držiak na stenu, upevnite univerzálny držiak 12 pomocou vyklápacej upevňovacej doštičky na stenu podľa možnosti do zvislej polohy. Zafixujte ho proti zošmyknutiu napr. pomocou upevňovacej skrutky (bežný predajný artikel).
Ak chcete použiť držiak ako stolný statív, vyklopte základnú dosku 15 tak, aby sa nachádzala v rovnobežnej polohe k upevňovacej platničke (c).
Naskrutkujte skrutku 1/4" 16 držiaka na stenu do statívového uchytenia 3 meracieho prístroja.
Ešte predtým, ako zapnete merací prístroj, univerzálny držiak 12 zhruba vyrovnajte.
Ak chcete držiak 12 sklopiť, pritlačte základnú dosku 15 na zadnú časť. Vytočte upevňovaciu platničku 14 pomocou otočného gombíka 13 do najvyššej polohy. Potom stlačte upevňovaciu platničku smerom dole na zadnú časť.
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo)
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia. Vďaka tomu sa stáva červené svetlo lasera pre oko svetlejším.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako ochran-
né okuliare. Laserové okuliare slúžia na
lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné
okuliare alebo ako ochranné okuliare v cest­nej doprave. Laserové okuliare neposkytujú
úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške, ktorá sa dodáva spolu s mera­cím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných
kvapalín. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Čistite pravidelne predovšetkým plochy na vý­stupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servis­nej opravovni ručného elektrického náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad­ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 18.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 21 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Slovensky | 21
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa musia už nepoužiteľné meracie prístroje a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené
alebo opotrebované akumulátory/ batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 22
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 22 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
22 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
A mérőműszerrel végzett munkák veszélymentes és biztonságos vég­rehajtásához minden előírást gon­dosan végig kell olvasni és be kell
tartani. Sohase tegye felismerhe­tetlenné a mérőműszeren elhelyezett figyel­meztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
f Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő
vagy beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
f A mérőműszer egy német nyelvű figyelmez-
tető táblával kerül szállításra (a képes olda­lon a mérőműszer rajzán a 4 számmal van jelölve).
f Ragassza át a német nyelvű figyelmeztető
táblát az első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított megfelelő nyelvű öntapadó címkével.
f Ne irányítsa a lézersugarat más sze-
mélyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba. Ez a mérő-
műszer az IEC 60825-1 szabványban megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső sze-
müveg a lézersugár felismerésének meg­könnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső
szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultra­ibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.
f A mérőműszert csak szakképzett személy-
zet csak eredeti pótalkatrészek felhasz­nálásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a
mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
f Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral
felszerelt mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak
más személyeket.
f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak.
A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
A működés leírása
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
A mérőműszer kizárólag zárt helyiségekben való használatra alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Lézersugárzás kilépési nyilás 2 Be-/kikapcsoló 3 1/4"-os műszerállványcsatlakozó 4 Lézer figyelmeztető tábla 5 Az elemtartó fedele 6 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése 7 Gomb a szintezési automatika
kikapcsolására
8 Üzemmód-billentyű
9 Szintezési figyelmeztetés 10 Üzemmód kijelzés 11 Szintezési automatika nélküli működés
kijelzése
12 Univerzális tartó* 13 A tartó forgatógombja 14 A tartó befogólapja 15 A tartó alaplapja 16 1/4"-csavar a tartó számára 17 Tartóállvány* 18 Védőtáska 19 Lézerpont kereső szemüveg*
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 23 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Magyar | 23
Műszaki adatok
Keresztvonalas lézer PLL 360
Cikkszám Munkaterület (átmérő)
legfeljebb kb. Szintezési pontosság Jellemző önszintezési
tartomány Jellemző szintezési idő Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet A levegő megengedett
legmagasabb nedvesség­tartalma, max. 90 %
Lézerosztály Lézertípus C
6
Műszerállványcsatlakozó Elemek
Újratölthető akkumulátorok
Üzemidő kb. Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint 0,5 kg
Méretek
1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti felté­telek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik.
Kérem, ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára a típustáblán, egyes mérőműszereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
1)
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
±4 °
4s
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
635 nm, <1 mW
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
12 óra
125 x 85 x 70 mm
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán­elemek vagy akkumulátorok használatát javasoljuk.
A 5 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 6 reteszelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket, illetve az akkumu-
látorcellákat. Ekkor ügyeljen az elemfiók fede­lének belső oldalán ábrázolt helyes polarításra.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulá-
torokat a mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek és akkumulá-
torok egy hosszabb tárolás során korrodál­hatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
Üzemeltetés
Üzembevétel
2
f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és
a közvetlen napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmér-
1
sékleteknek vagy hőmérsékletingadozások­nak. Például ne hagyja hosszabb ideig a
mérőműszert egy autóban. Nagyobb hőmér­sékletingadozások után hagyja a mérő­műszert temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
f Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne
eshessen le és ne legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. A mérőműszer
megrongálódása befolyással lehet a mérési pontosságra. Egy heves lökés vagy esés után ellenőrzésként mindig hasonlítsa össze a lézervonalat egy ismert függőleges, illetve vízszintes referencia vonallal.
f Mindig kapcsolja ki a mérőműszert, ha azt
szállítja. A kikapcsoláskor az inga egység
reteszelésre kerül, mivel azt másképp az erős mozgás megrongálhatja.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 24
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 24 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
24 | Magyar
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához tolja a 2 be-/ kikapcsolót az On (Be) helyzetbe. A mérő­műszer a bekapcsolása után azonnal megkezdi a lézersugarak kibocsátását a 1 kilépő nyílásokból.
f Sohase irányítsa a lézersugarat személyek-
re vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához tolja az 2 be-/ kikapcsolót az Off (Ki) helyzetbe. Az ingás egység kikapcsoláskor reteszelésre kerül.
f Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert
felügyelet nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérőműszert. A lézersugár
más személyeket elvakíthat.
Üzemmódok
A bekapcsolás után a mérőműszer keresztvona­las üzemben van, a szintezési automat ika be van kapcsolva.
Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be addig a Mode 8 üzemmód átkapcsoló gombot, amíg a kívánt üzemmódot a mindenkori 10 üzemmód­kijelzés ki nem jelzi.
A következő üzemmódok között lehet választani:
Kijelzés Üzemmód
Keresztvonalas üzem (lásd az A”,
Bés E ábrát): A mérőműszer egy vízszintes lézersíkot (360° -ban körbefutó lézervonal) és egy merőleges lézervonalat hoz létre.
Vízszintes üzem (lásd a „C” ábrát): A mérőműszer egy vízszintes lézersíkot hoz létre.
Függőleges üzem (lásd a „D” ábrát): A mérőműszer egy függőleges lézervonalat hoz létre.
Mind a három üzemmódot mind szintezési auto­matikával, mind anélkül is lehet használni.
Szintezési automatika
Munkavégzés a szintezési automatikával (lásd az „F”– „G” ábrát)
A szintezési automatikával végzett munkák során a szintezési automatika nélküli munkát jelző 11 kijelzésnek nem szabad kigyulladnia. Adott esetben nyomja meg a Lock7 gombot, hogy ezzel ismét bekapcsolja a szintezési automatikát, úgy hogy a 11 kialudjon.
Tegye a mérőműszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a 12 tartóra vagy egy 17 háromlábú műszerállványra.
A szintezési automatika a ±4 ° önszintezési tartományon belüli egyenetlenségeket automa­tikusan kiegyenlíti. A szintezés befejeződött, mihelyt a lézervonalak mozdulatlanul maradnak.
Ha az automatikus szintezést nem lehet végrehajtani, például mert a mérőműszer alapfelülete több mint 4° fokkal eltér a vízszintestől, a 9 szintezési figyelmeztetés piros színben világít és a lézersugár kikapcsolásra kerül. Ebben az esetben állítsa fel vízszintesen a mérőműszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérőműszer ismét a ±4 ° önszintezési tartományon belül van, kialszik a szintezési figyelmeztetés 9 és a lézer bekapcsolódik.
A ± 4° önszintezési tartományon kívül a szintezési automatikával nem lehet dolgozni, mert másképp nem lehet biztosítani, hogy a lézervonalak egymással derékszöget alkossanak.
Ha a berendezés helyzete üzem közben megvál­tozik, vagy azt rázkódások érik, a mérőműszer ismét automatikusan végrehajt egy önszinte­zést. A megismételt önszintezés után ellenőrizze a vízszintes, illetve függőleges lézervonalnak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a hibás méréseket.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 25 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Magyar | 25
Munkavégzés a szintezési automatika nélkül (lásd az „E” ábrát)
A szintezési automatika nélküli munkához nyomja meg a Lock7 gombot. Lekapcsolt szintezési automatika esetén a 11 kijelzés piros színben világít.
Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérő­műszert szabadon tarthatja a kezében, vagy egy ferde alapra is leteheti. Keresztvonalas üzemben ekkor a két lézervonal már nem szükségképpen merőleges egymásra.
Munkavégzési tanácsok
f A jelöléshez mindig csak a lézervonal köze-
pét használja. A lézervonal szélessége a
távolságtól függően változik.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal
Egy 17 háromlábú műszerállvány egy szilárd, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 3 műszerállvány felvevő egységgel a 17 műszerállvány vagy egy a kereskedelemben szokványosan kapható fényképezőállvány 1/4"-os menetére és az állvány rögzítőcsavarjával rögzítse.
Állítsa be durván a háromlábú műszerállványt, mielőtt bekapcsolná a mérőműszert.
Rögzítés az univerzális tartó alkalmazásával (külön tartozék) (lásd a „H”–„K” ábrát)
A 12 univerzális tartó segítségével a mérőműszert függőleges felületekre lehet erősíteni. Az univer­zális tartó padlóra helyezhető állványként is alkalmazható és megkönnyíti a mérőműszer magassági beállítását.
Hajtsa fel az ábrán látható módon a 12 tartó 14 befogólapját (a), úgy hogy az ebben a helyzetben bepattanjon. Forgassa el lefelé a befogólapot a 13 forgatógombbal a kívánt magasságra (b).
Fali tartóként való alkalmazáshoz rögzítse az 12 univerzális tartót felhajtott befogólappal lehető­leg függőleges helyzetben egy falra. Rögzítse a fali tartót biztonságosan az elcsúszás ellen, például egy rögzítőcsavarral (a kereskedelemben szokványosan kapható).
A tartó asztali műszerállványként való alkalmazásához hajtsa ki úgy a 15 alaplapot, hogy az párhuzamos helyzetben legyen a (c) befogólappal.
Csavarja bele a fali tartó 16 1/4"-csavarját a mérőműszer 3 műszerállványcsatlakozójába.
Állítsa be durván a 12 univerzális tartót, mielőtt bekapcsolná a mérőműszert.
A 12 tartó összehajtásához nyomja rá a 15 alaplapot a hátsó részhez. Forgassa el a 14 befogólapot a 13 forgatógombbal a legmagasabb helyzetbe. Ezután nyomja rá lefelé a befogólapot a hátsó részre.
Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék)
A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal a lézer piros fénypontja világosab­ban, jobban kiválik a környezetből.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső sze-
müveg a lézersugár felismerésének meg­könnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső
szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultra­ibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 26
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 26 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
26 | Magyar
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérő-
szerszámot. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel
törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldósze­reket.
Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyilását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kézi­szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőmű­szert.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található 10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 18 védőtáskába cso­magolva küldje be a mérőműszert.
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a cso­magolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumu­látorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó 2002/96/EK európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/ elemekre vonatkozó 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban­tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso­latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal­katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 27 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Русский | 27
ru
Указания по безопасности
Для обеспечения безопасной и надежной работы с измери­тельным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться
все инструкции. Никогда не доводите предупредительные таблички на измерительном инструменте до состояния неузнаваемости. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
f Внимание – использование других не
упомянутых здесь элементов управления и регулирования или других методов экс­плуатации может подвергнуть Вас опас­ному для здоровья излучению.
f Измерительный инструмент поставляется
с предупредительной табличкой на немец­ком языке (на изображении измеритель­ного инструмента на странице с иллюстра­циями обозначена номером 4).
f Перед первым применением инструмента
наклейте на немецкий текст предупреди­тельной таблички предоставленную на­клейку с текстом на языке Вашей страны.
f Не направляйте лазерный луч на людей
или животных и не смотрите сами в ла­зерный луч. Настоящий измерительный
инструмент создает лазерное излучение класса 2 согласно IEC 60825-1. Этим излучением Вы можете непреднамеренно ослепить людей.
f Не применяйте лазерные очки в качестве
защитных очков. Лазерные очки служат
для лучшего распознавания лазерного луча, однако они не защищают от лазерного излучения.
f Не применяйте лазерные очки в качестве
солнечных очков или в уличном движе­нии. Лазерные очки не дают полной защиты
от ультрафиолетового излучения и ухудша­ют восприятие красок.
f Ремонт Вашего измерительного инстру-
мента поручайте только квалифицирован­ному персоналу, используя только ориги­нальные запасные части. Этим обеспечи-
вается безопасность измерительного ин­струмента.
f Не разрешайте детям пользоваться лазер-
ным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить
людей.
f Не работайте с измерительным инстру-
ментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.
Описание функции
Применение по назначению
Настоящий измерительный прибор предназ­начен для построения и контроля горизон­тальных и вертикальных линий.
Измерительный инструмент пригоден исклю­чительно для эксплуатации в закрытых помещениях.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 28
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 28 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
28 | Русский
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
1 Отверстие для выхода лазерного луча 2 Выключатель 3 Гнездо под штатив 1/4" 4 Предупредительная табличка лазерного
излучения
5 Крышка батарейного отсека 6 Фиксатор крышки батарейного отсека 7 Кнопка для отключения автоматического
нивелирования
8 Кнопка переключения режимов работы 9 Индикатор предупреждения о
нивелировании
10 Индикатор режима работы 11 Индикатор работы без автоматического
нивелирования
12 Универсальное крепление* 13 Поворотная кнопка держателя 14 Посадочная пластина держателя 15 Опорная плита держателя 16 Винт 1/4" держателя 17 Штатив* 18 Защитный чехол 19 Очки для работы с лазерным
инструментом*
* Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
Перекрестный лазер PLL 360
Товарный №
Рабочий диапазон (диаметр) прибл. до
1)
Точность нивелирования
Типичный диапазон авто­матического нивелиро­вания
Типичное время ниве­лирования
Рабочая температура
Температура хранения
Относительная влаж­ность воздуха не более
Класс лазера
Тип лазера
C
6
Резьба для штатива
Батарейки Аккумуляторы
Продолжительность работы, ок.
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Размеры
1) Рабочий диапазон может уменьшаться в результате неблагоприятных окружающих условий (например, прямые солнечные лучи).
Учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего измерительного инструмента, торговые названия отдельных инструментов могут различаться.
3 603 F63 000
20 м
±0,4 мм/м
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 нм, <1 мВт
4 x 1,5 В LR6 (AA) 4 x 1,2 В HR6 (AA)
0,5 кг
125 x 85 x 70 мм
±4 °
2
1
1/4"
12 ч
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 29 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Русский | 29
Сборка
Установка/замена батареек
В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки или аккумуляторные батареи.
Чтобы открыть крышку батарейного отсека 5, нажмите на фиксатор 6 и поднимите крышку. Вставьте батарейки или аккумуляторные элементы. Следите за правильной полярностью в соответствии с изображением на внутренней стороне крышки батарейного отсека.
Всегда заменяйте все батарейки/аккумулятор­ные батареи одновременно. Используйте толь­ко батарейки/аккумуляторные батареи одного производителя и с одинаковой емкостью.
f Вынимайте батарейки/аккумуляторные
батареи из измерительного инструмента, если Вы длительное время не будете его использовать. При длительном хранении
возможна коррозия или саморазрядка батареек/аккумуляторных батарей.
Работа с инструментом
Эксплуатация
f Защищайте измерительный инструмент
от влаги и прямых солнечных лучей.
f Не подвергайте измерительный инстру-
мент воздействию экстремальных темпе­ратур и температурных перепадов. В част-
ности, не оставляйте его на длительное время в машине. При больших перепадах температуры сначала дайте измеритель­ному инструменту стабилизировать свою температуру, прежде чем начинать работать с ним. Экстремальные температуры и температурные перепады могут отрицательно влиять на точность измерительного инструмента.
f Защищайте измерительный инструмент от
сильных ударов и падений. Повреждения
инструмента могут отрицательно повлиять на точность измерения. После сильного удара или падения инструмента сравните лазерные линии для контроля с известными вертикальными или горизонтальными опорными линиями.
f При транспортировке выключайте изме-
рительный инструмент. При выключении
блокируется маятниковый механизм, кото­рый иначе при резких движениях может быть поврежден.
Включение/выключение
Чтобы включить измерительный инструмент, передвиньте выключатель 2 в положение «On». Сразу после включения измерительный инструмент излучает лазерные лучи из отверстий для выхода лазерных лучей 1.
f Не направляйте лазерный луч на людей
или животных и не смотрите сами в лазер­ный луч, в том числе и с большого рас­стояния.
Для выключения измерительного инструмента передвиньте выключатель 2 в положение «Off». При выключении маятниковый механизм блокируется.
f Не оставляйте без присмотра включен-
ный измерительный инструмент и вы­ключайте его после использования. Дру-
гие лица могут быть ослеплены лазерным лучом.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 30
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 30 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
30 | Русский
Режимы работы
После включения измерительный инструмент находится в режиме перекрестных линий с автоматическим нивелированием.
Чтобы поменять режим работы, нажимайте на кнопку переключения режимов работы «Mode» 8 до тех пор, пока соответствующий индикатор режима работы 10 не покажет нужный Вам режим.
Инструмент имеет следующие режимы работы:
Индикатор Режим работы
Режим перекрестных линий
(см. рис. A, B и E): Измеритель­ный инструмент создает гори­зонтальную лазерную плоскость (движущейся по окружности 360° лазерной линией) и верти­кальную лазерную линию.
Горизонтальный режим (см. рис. С): Измерительный инструмент создает горизон­тальную лазерную плоскость.
Вертикальный режим (см. рис. D): Измерительный инструмент излучает вертикаль­ную лазерную линию.
Все три режима могут быть включены как с ав­томатическим нивелированием, так и без него.
Автоматическое нивелирование
Работа с автоматическим нивелированием (см. рис. F– G)
При работе с автоматическим нивелировани­ем не должен светиться индикатор работы без автоматического нивелирования 11. При необходимости снова включите нажатием кнопки «Lock» 7 автоматическое нивелиро­вание, чтобы индикатор 11 погас.
Установите измерительный инструмент на прочное горизонтальное основание и закре­пите его на креплении 12 или на штативе 17.
Функция автоматического нивелирования выравнивает неровности в рамках диапазона автоматического нивелирования в ± 4° . Нивелирование завершено, как только лазерные линии остановились.
Если автоматическое нивелирование невозможно, напр., если основание, на котором расположен измерительный инструмент, отклонено от горизонтали более чем на 4°, индикатор предупреждения о нивелировании 9 светится красным цветом и лазер автоматически отключается. В таком случае установите измерительный инструмент горизонтально и подождите, пока измерительный инструмент не произведет автоматическое самонивелирование. Как только измерительный инструмент опять находится в диапазоне автоматического самонивелирования в ± 4° , индикатор предупреждения о нивелировании 9 гаснет и лазер включается.
За пределами диапазона самонивелирования в ±4 ° работа с автоматическим самонивелирова- нием невозможна, поскольку невозможно гарантировать перпендикулярность лазерных линий.
При толчках и изменениях положения во вре­мя работы измерительный инструмент автома­тически производит нивелирование. После повторного нивелирования проверьте поло­жение горизонтальной и вертикальной лазер­ной линии по отношению к реперным точкам для предотвращения ошибок.
Работа без автоматического нивелирования (см. рис. Е)
Для работы без автоматического нивелирования нажмите кнопку «Lock» 7. При выключенном автоматическом нивелировании индикатор 11 светится красным светом.
При выключенном автоматическом нивелиро­вании Вы можете свободно держать инстру­мент в руке или поставить на подходящую поверхность. В режиме перекрещивающихся линий лазерные линии не обязательно нахо­дятся под прямым углом по отношению друг к другу.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 31 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Русский | 31
Указания по применению
f Используйте всегда только середину ла-
зерной линии для отметки. Ширина лазер-
ной линии изменяется по мере удаления.
Работа со штативом
Штатив 17 обеспечивает стабильную, регулируемую по высоте опору для измерений. Установите измерительный инструмент гнездом под штатив 3 на резьбу 1/4" штатива 17 или на обычный магазинный фотоштатив и зафиксируйте его с помощью крепежного винта штатива.
Грубо выровняйте штатив, прежде чем вклю­чать измерительный инструмент.
Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежности) (см. рис. H– K)
Вы можете закрепить измерительный инстру­мент на вертикальных поверхностях с помо­щью универсального держателя 12. Универ­сальный держатель можно также использовать в качестве напольного штатива. Он облегчает выравнивание инструмента по высоте.
Откиньте вверх посадочную пластину 14 держателя 12, как показано на рис. (a), чтобы она зафиксировалась в этом положении. Переместите посадочную пластину с помощью поворотной кнопки 13 вниз на желаемую высоту (b).
Для использования в качестве настенного дер­жателя закрепите универсальный держатель 12 с откинутой посадочной пластиной как можно более вертикально на стене. Зафикси­руйте его от смещения, напр., с помощью двух крепежных винтов (обычные винты).
Для использования держателя в качестве настольного штатива откиньте опорную плиту 15 так, чтобы она располагалась параллельно к посадочной пластине (c).
Закрутите винт 1/4" 16 настенного крепления в гнездо под штатив 3 измерительного инструмента.
Грубо выровняйте универсальное крепление 12, прежде чем включать измерительный инструмент.
Для складывания держателя 12 прижмите опорную плиту 15 к тыльной части. Перемести­те посадочную пластину 14 с помощью пово-
ротной кнопки 13 в самое высокое положе­ние. Затем прижмите посадочную пластину вниз к тыльной части.
Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежности)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Благодаря этому красный свет лазера ста­новится более ярким для человеческого глаза.
Не применяйте лазерные очки в качестве
f
защитных очков.
лучшего распознавания лазерного луча, одна­ко они не защищают от лазерного излучения.
f
Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или в уличном движе-
Лазерные очк и н е дают полной за щи ты
нии.
от ультрафиолетового излучения и ухудша­ют восприятие красок.
Лазерные очки служат для
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Храните и переносите измерительный инстру­мент только в прилагающемся защитном чехле.
Содержите измерительный инструмент посто­янно в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный ин­струмент в воду или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за ворсинками.
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и испытания измерительный инструмент все-таки выйдет из строя, ремонт должна производить авторизированная сервисная мастерская для электроинстру­ментов Bosch. Не вскрывайте самостоятельно измерительный инструмент.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах зап­частей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изме­рительного инструмента.
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в защитном чехле 18.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 32
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 32 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
32 | Русский
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро­сы по ремонту и обслуживанию Вашего про­дукта, а также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо­жет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра­фактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service@ru.bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service@by.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Сейфуллина 51 050037 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 251 13 36 E-Mail: pt-service@kz.bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные ин­струменты, принадлежности и упаковку сле­дует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте измерительные инструмен­ты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EС отслужившие измерительные инструменты и в соответствии с европейской директивой
2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Возможны изменения.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 33 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Українська | 33
uk
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним приладом безпечно та надійно. Ніколи не
доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ.
f Обережно – використання засобів обслу-
говування і настроювання, що відрізня­ються від зазначених в цій інструкції, або використання дозволених засобів у не­дозволений спосіб, може призводити до небезпечених вибухів випромінювання.
f Вимірювальний прилад постачається з
попереджувальною табличкою на німець­кій мові (на зображенні вимірювального приладу на сторінці з малюнком вона позначена номером 4).
f Перед першим запуском в експлуатацію
заклейте німецький текст попереджуваль­ної таблички наклейкою на мові Вашої країни, що входить у комплект постачання.
f Не направляйте промінь лазера на людей
або тварин, і самі не дивіться на промінь лазера. Цей вимірювальний прилад ство-
рює лазерне випромінювання класу 2 від­повідно до норми IEC 60825-1. Цим випро­мінюванням можна ненавмисне засліпити інших людей.
f Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером в якості захисних окулярів. Оку-
ляри для роботи з лазером призначені для кращого розпізнавання лазерного проме­ня, але вони не захищають від лазерного проміння.
f Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером для захисту від сонця і за кер­мом. Окуляри для роботи з лазером не за-
хищають повністю від УФ-проміння і погір­шують розпізнавання кольорів.
f Віддавайте свій вимірювальний прилад на
ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних зап­частин. Тільки за таких умов Ваш вимірю-
вальний прилад і надалі буде залишатися безпечним.
f Не дозволяйте дітям користуватися без
нагляду лазерним вимірювальним прила­дом. Вони можуть ненавмисне засліпити
інших людей.
f Не працюйте з вимірювальним приладом
у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному приладі
можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари.
Описання принципу роботи
Призначення
Вимірювальний прилад призначений для виз­начення і перевірення горизонтальних і верти­кальних ліній.
Вимірювальний прилад придатний для експлуа­тації виключно в приміщенні.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 34
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 34 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
34 | Українська
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посила­ється на зображення вимірювального приладу на сторінці з малюнком.
1 Вихідний отвір для лазерного променя 2 Вимикач 3 Гніздо під штатив 1/4" 4 Попереджувальна табличка для роботи з
лазером
5 Кришка секції для батарейок 6 Фіксатор секції для батарейок 7 Кнопка вимкнення автоматичного
нівелювання
8 Кнопка режимів роботи
9 Індикатор попередження про нівелювання 10 Індикатор режиму роботи 11 Індикатор роботи не в режимі
автоматичного нівелювання
12 Універсальне кріплення* 13 Поворотна кнопка кріплення 14 Посадочна пластина кріплення 15 Опорна плита кріплення 16 Гвинт 1/4" кріплення 17 Штатив* 18 Захисна сумка 19 Окуляри для роботи з лазером*
* Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
Технічні дані
Перехресний лазер PLL 360
Товарний номер
Робочий діапазон (діаметр) прибл. до
1)
Точність нівелювання
Діапазон автоматичного нівелювання, типовий
Тривалість нівелювання, типова
Робоча температура
Температура зберігання
Відносна вологість повітря макс.
Клас лазера
Тип лазера
C
6
Гніздо під штатив
Батарейки Акумулятори
Робочий ресурс, прибл.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Розмір
1) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені).
Будь ласка, зважайте на товарний номер, що зазна­чений на заводській табличці Вашого вимірюваль­ного приладу, адже торговельні назви окремих при­ладів можуть розрізнятися.
3 603 F63 000
20 м
±0,4 мм/м
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 нм, <1 мВт
4x1,5ВLR6(AA)
4x1,2ВHR6(AA)
12 год.
0,5 кг
125 x 85 x 70 мм
±4 °
2
1
1/4"
Монтаж
Вставлення/заміна батарейок
У вимірювальному приладі рекомендується використовувати лужно-марганцеві батарейки або акумуляторні батареї.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 5, натисніть на фіксатор 6 і підніміть кришку. Встроміть батарейки або акумуляторні еле-
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 35 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Українська | 35
менти. Слідкуйте при цьому за правильним розташуванням полюсів, як це показано з вну­трішнього боку кришки секції для батарейок.
Завжди міняйте одночасно всі батарейки/аку­муляторні батареї. Використовуйте лише батарейки або акумуляторні батареї одного виробника і однакової ємності.
f Виймайте батарейки/акумуляторні
батареї із вимірювального приладу, якщо Ви тривалий час не будете користуватися приладом. При тривалому зберіганні
батарейки та акумуляторні батареї можуть кородувати і саморозряджатися.
Експлуатація
Початок роботи
f Захищайте вимірювальний прилад від
вологи і сонячних промeнів.
f Не допускайте впливу на вимірювальний
прилад екстремальних температур та температурних перепадів. Зокрема, не
залишайте його на тривалий час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте йому стабілізувати свою температуру. Екстремальні температури та температурні перепади можуть погіршувати точність вимірювального приладу.
f Уникайте сильних поштовхів та падіння
вимірювального приладу. В результаті
пошкодження вимірювального приладу може погіршитися його точність. Після сильного поштовху або падіння перевірте лазерну лінію за допомогою вже існуючої горизонтальної або вертикальної базової лінії.
f Під час транспортування вимірювального
приладу вимикайте його. При вимкненні
приладу маятниковий вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню внаслідок сильних поштовхів.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 2 в положення «On». Одразу після ввімкнення вимірювальний прилад посилає лазерні промені із вихідних отворів 1.
f Не спрямовуйте лазерний промінь на
людей і тварин і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з великої відстані.
Щоб вимкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 2 в положення «Off». При вимкненні маятниковий вузол блокується.
f Не залишайте увімкнутий вимірювальний
прилад без догляду, після закінчення ро­боти вимикайте вимірювальний прилад.
Інші особи можуть бути засліплені лазерним променем.
Режими роботи
Після вмикання вимірювальний прилад знахо­диться в режим роботи з перехресними лініями з автоматичним самонівелюванням.
Щоб поміняти режим роботи, натискайте на кнопку режимів роботи «Mode» 8 до тих пір, поки світіння відповідного індикатора режиму роботи 10 не покаже необхідний режим.
На вибір є такі режими роботи:
Індикатор Режим роботи
Режим роботи з перехресними лініями (див. мал. A, B і E):
Вимірювальний прилад випромінює горизонтальну лазерну площину (лазерна лінія, що обертається на 360°) та вертикальну лазерну лінію.
Горизонтальний режим (див. мал. C): Вимірювальний прилад випромінює горизонтальну лазерну площину.
Вертикальний режим (див. мал. D): Вимірювальний прилад випромінює вертикальну лазерну лінію.
Всі три режими роботи можна вмикати як з автоматичним нівелюванням, так і без нього.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 36
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 36 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
36 | Українська
Автоматичне нівелювання
Робота у режимі автоматичного нівелювання (див.мал.F–G)
При роботах в режимі автоматичного нівелювання індикатор для робіт не в режимі автоматичного нівелювання 11 не повинен світитися. За необхідністю знову увімкніть режим автоматичного нівелювання, натиснувши кнопку «Lock» 7, щоб індикатор 11 згаснув.
Встановіть вимірювальний прилад на тверду горизонтальну поверхню, закріпіть його на кріпленні 12 або на штативі 17.
Автоматичне нівелювання автоматично згладжує нерівності в діапазоні автоматичного нівелювання ± 4° . Нівелювання закінчене, якщо лазерні лінії більше не рухаються.
Якщо автоматичне нівелювання не можливе, напр., якщо поверхня, на якій встановлений вимірювальний прилад, відрізняється від горизонталі більше ніж на 4° , індикатор попередження про нівелювання 9 загоряється червоним кольором і лазер автоматично вимикається. В такому разі встановіть вимірювальний прилад в горизонтальне положення і зачекайте, поки не буде здійснене автоматичне нівелювання. Після того, як вимірювальний прилад знову буде знаходитися в межах автоматичного нівелювання ± 4° , індикатор попередження про нівелювання 9 гасне і лазер вмикається.
За межами діапазону автоматичного нівелю­вання ± 4° працювати з автоматичним нівелю- ванням не можливо, оскільки не можна забез­печити перпендикулярність лазерних ліній між собою.
При струсах та змінах положення протягом експлуатації вимірювальний прилад знову автоматично нівелюється. Після повторного нівелювання, щоб запобігти помилкам, пере­вірте положення горизонтальної чи вертикаль­ної лазерної лінії відносно до базових точок.
Робота без автоматичного нівелювання (див. мал. E)
Для робіт не в режимі автоматичного нівелю­вання натисніть кнопку «Lock» 7. При увімкне- ному режимі автоматичного нівелювання індикатор 11 світиться червоним кольором.
При вимкнутому автоматичному нівелюванні вимірювальний прилад можна тримати в руці або поставити на похилу поверхню. В режимі роботи з перехресними лініями дві лазерні лінії не обов’язково знаходяться перпенди­кулярно одна до одної.
Вказівки щодо роботи
f Для позначення завжди використовуйте
середину лазерної лінії. Ширина лазерної
лінії міняється в залежності від відстані.
Робота зі штативом
Штатив 17 забезпечує стабільну підставку для вимірювання, висоту якої можна регулювати. Поставте вимірювальний прилад гніздом під штатив 3 на різьбу 1/4" штатива 17 або звичайного фотоштатива і затисніть його фіксуючим гвинтом штатива.
Грубо вирівняйте штатив, перш ніж вмикати вимірювальний прилад.
Фіксація за допомогою універсального кріплення (приладдя) (див. мал. H–K)
За допомогою універсального кріплення 12 Ви можете закріпити вимірювальний прилад на вертикальній поверхні. Універсальне кріплен­ня можна використовувати також і в якості підставки. Воно полегшує вирівнювання приладу по висоті.
Відкиньте посадочну пластину 14 кріплення 12 вверх, як зображено на малюнку (a), щоб вона увійшла в зачеплення в цьому положенні. Пе­ресуньте посадочну пластину за допомогою поворотної кнопки 13 на необхідну висоту донизу (b).
Для застосування в якості настінного кріплення закріпіть універсальне кріплення 12 з відкинутою посадочною пластиною якомога вертикальніше на стіні. Надійно закріпіть його, щоб воно не совалося, напр., за допомогою кріпильних гвинтів (звичайні гвинти).
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 37 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Українська | 37
Для застосування кріплення в якості настільного штатива відкиньте опорну плиту 15 так, щоб вона була розміщена паралельно до посадочної пластини (c).
Закрутіть гвинт 1/4" 16 настінного кріплення у гніздо під штатив 3 вимірювального приладу.
Грубо вирівняйте універсальне кріплення 12, перш ніж вмикати вимірювальний прилад.
Для складання кріплення 12 притисніть опорну плиту 15 до тильного боку. Пересуньте поса­дочну плиту 14 за допомогою поворотної кноп­ки 13 в найвище положення. Потім притисніть посадочну плиту вниз до тильного боку.
Окуляри для роботи з лазером (приладдя)
Окуляри для роботи з лазером відфільтрову­ють світло зовнішнього середовища. Завдяки цьому червоне світло лазера здається для очей світлішим.
f Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером в якості захисних окулярів. Оку-
ляри для роботи з лазером призначені для кращого розпізнавання лазерного проме­ня, але вони не захищають від лазерного проміння.
f Не використовуйте окуляри для роботи з
лазером для захисту від сонця і за кер­мом. Окуляри для роботи з лазером не за-
хищають повністю від УФ-проміння і погір­шують розпізнавання кольорів.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний при­лад лише в захисній сумці, яка іде в комплекті.
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші рідини.
Витирайте забруднення вологою м’якою ган­чіркою. Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не залишалося ворсинок.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру ви­готовлення і випробування вимірювальний прилад все-таки вийде з ладу, ремонт має ви­конувати лише майстерня, авторизована для електроінструментів Bosch. Не відкривайте самостійно вимірювальний інструмент.
При будь-яких запитаннях і замовленні запчас­тин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці вимірювального приладу.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній сумці 18.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч­ного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас­тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосуван­ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service@ua.bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 38
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 38 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
38 | Українська
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте вимірювальні інструменти та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EС та європейської директиви 2006/66/EС відпрацьовані вимірювальні прилади,
акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
пошкоджені або відпрацьовані
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 39 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Română | 39
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile. Nu distrugeţi
ale aparatului de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
f Atenţie – în cazul în care se folosesc alte
dispozitive de comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
f Aparatul de măsurare se livrează cu o plă-
cuţă de avertizare în limba germană (în schiţa aparatului de măsurare de la pagina grafică inscripţionată cu numărul 4).
f Înainte de prima punere în funcţiune lipiţi
deasupra textului german eticheta în limba ţării dumneavoastră, din setul de livrare.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor
sau animalelor şi nu priviţi nici dumnea­voastră spre aceasta. Aparatul de măsură
generează raze laser din clasa laser 2 con­form IEC 60825-1. Acestea pot provoca orbi­rea persoanelor.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept
ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser
servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept
ochelari de soare sau în traficul rutier.
Ochelarii pentru laser nu vă oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură
decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de
niciodată plăcuţele de avertizare
schimb originale. Numai în acest mod poate fi
garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
Nu permiteţi copiilor să folosească nesuprave-
f
gheaţi aparatul de măsură cu laser.
voca în mod accidental orbirea persoanelor.
f
Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
măsură se pot produce scântei care să aprindă praful sau vaporii.
Ei pot pro-
În aparatul de
Descrierea funcţionării
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat determinării şi verificării liniilor orizontale şi verticale.
Aparatul de măsură este destinat exclusiv utili­zării în spaţii închise.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la pagina grafică.
1 Orificiu de ieşire radiaţie laser 2 Întrerupător pornit/oprit 3 Orificiu de prindere pe stativ 1/4" 4 Plăcuţă de avertizare laser 5 Capac compartiment baterie 6 Dispozitiv de blocare compartiment baterie 7 Tastă pentru deconectarea nivelării automate 8 Tastă moduri de funcţionare 9 Indicator de avertizare la ieşirea din
domeniul de nivelare
10 Indicator mod de funcţionare 11 Indicator lucru fără nivelare automată 12 Suport universal* 13 Cap rotativ al suportului 14 Placă de prindere suport 15 Placă de bază suport 16 Şurub 1/4" suport 17 Stativ* 18 Geantă de protecţie 19 Ochelari optici pentru laser*
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 40
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 40 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
40 | Română
Date tehnice
Nivelă laser cu linii în cruce
Număr de identificare Domeniu de lucru (dia-
metru) până la aprox.
1)
Precizie de nivelare Domeniu normal de
autonivelare Timp normal de nivelare Temperatură de lucru
+5 °C ... +40 °C
Temperatură de depozitare
–20 °C ... +70 °C
Umiditate relativă maximă a aerului
Clasa laser Tip laser C
6
Orificiu de prindere pentru stativ
Baterii Acumulator
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
Durată de funcţionare aprox.
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiuni
1) Domeniul de lucru poate fi diminuat din cauza con­diţiilor de mediu nefavorabile (de exemplu expunere directă la radiaţii solare).
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identi­ficare de pe plăcuţa indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură, denumirile comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
125 x 85 x 70 mm
PLL 360
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
90 %
635 nm, <1 mW
0,5 kg
±4 °
4s
1/4"
12 h
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a acumulatorilor.
Pentru deschiderea capacului compartimentului de baterii 5 apăsaţi dispozitivul de blocare 6 şi deschideţi capacul compartimentului de baterii. Introduceţi bateriile resp. celulele de acumula­tor. Respectaţi polaritatea corectă conform schiţei de pe partea interioară a capacului compartimentului de baterii.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.
f Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din
2
1
aparatul de măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În cazul unei
depozitări mai îndelungate, bateriile şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de
expunere directă la radiaţii solare.
f Nu expuneţi aparatul de măsură unor tempe-
raturi sau unor variaţii extreme de tempera­tură. De ex. nu-l lăsaţi prea mult timp în auto-
turism. În cazul unor variaţii mai mari de tem­peratură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomo­deze înainte de a-l pune în funcţiune. Tempe­raturile sau variaţiile extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului de măsură.
f Evitaţi şocurile puternice sau căderea apa-
ratului de măsură. Deteriorarea aparatului
de măsură poate afecta precizia de măsurare a acestuia. După un şoc puternic sau după o cădere, comparaţi linia laser cu o linie de referinţă orizontală sau verticală cunoscută.
f Deconectaţi aparatul de măsură înainte de
a-l transporta. În momentul deconectării
pendulul se blochează deoarece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor mişcări ample.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 41 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Română | 41
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură împingeţi întrerupătorul pornit/oprit 2 în poziţia On. Imediat după conectare aparatul de măsură emite raze laser prin orificiile de ieşire 1.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor
sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
Pentru deconectarea aparatului de măsură îm­pingeţi întrerupătorul pornit/oprit 2 în poziţia Off. În momentul deconectării pendulul se blochează.
f Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsu-
ră pornit şi deconectaţi-l după utilizare. Alte
persoane ar putea fi orbite de raza laser.
Moduri de funcţionare
După conectare, aparatul de măsură se află în modul de funcţionare în linie încrucişată cu nivelare automată.
Pentru schimbarea modului de funcţionare, apă­saţi tasta modurilor de funcţionare Mode8, până când va fi semnalizat modul de funcţionare dorit prin aprinderea indicatorului modului de funcţionare respectiv 10.
Pot fi selectate următoarele moduri de funcţio­nare:
Indicator Mod de funcţionare
Mod de funcţionare cu linii încrucişate (vei figurile A, B şi E):
Aparatul de măsură generează un plan laser orizontal (linie laser care se roteşte 360° ) şi o linie laser verticală.
Mod de funcţionare în plan orizontal (vezi figura C): Aparatul
de măsură generează un plan laser orizontal.
Mod de funcţionare vertical (vezi figura D): Aparatul de măsură generează o linie laser verticală.
Toate cele trei moduri de funcţionare pot fi selectate atât cu funcţia de nivelare automată activată cât şi dezactivată.
Nivelare automată
Lucrul în funcţia de nivelare automată (vezi figurile F– G)
Atunci când se lucrează cu nivelare automată, indicatorul de lucru cu nivelare automată 11 nu trebuie să fie aprins. Dacă este cazul, conectaţi din nou nivelarea automată apăsând tasta Lock 7, astfel încât indicatorul 11 să se stingă.
Aşezaţi aparatul de măsură pe o suprafaţă ori­zontală, tare, fixaţi-l pe suportul 12 sau stativul
17. Nivelarea automată compensează denivelările în
cadrul domeniului de autonivelare de ±4 ° . Nive- larea este încheiată imediat ce liniile laser nu se mai mişcă.
Dacă nivelarea automată nu este posibilă, de ex. pentru că suprafaţa de aşezare a aparatului de măsură se abate cu mai mult de 4° de la orizon­tală, indicatorul de avertizare la ieşirea din do­meniul de nivelare 9 luminează roşu iar laserul se deconectează automat. Aşezaţi în acest caz aparatul de măsură în poziţie orizontală şi aştep­taţi să se autoniveleze. De îndată ce aparatul de măsură se va afla din nou în domeniul de autoni­velare de ± 4° , indicatorul de avertizare la ieşirea din domeniul de nivelare 9 se stinge iar laserul este conectat.
În afara domeniului de autonivelare de ± 4° nu este posibil lucrul cu nivelare automată, pentru că nu se poate asigura condiţia ca liniile laser să fie perpendiculare între ele.
În caz de şocuri sau modificări de poziţie în tim­pul funcţionării, aparatul de măsură se renive­lează automat. După o renivelare verificaţi pozi­ţia liniei laser orizontale respectiv a celei verti­cale în raport cu punctele de reper, pentru evitarea erorilor.
Lucrul fără nivelare automată (vezi figura E)
Pentru a lucra fără nivelare automată apăsaţi tasta Lock7. Atunci când nivelarea automată este deconectată indicatorul 11 luminează roşu.
Când nivelarea automată este inactivă puteţi ţine aparatul de măsură în mână sau îl puteţi pune pe o platformă înclinată. În modul de func­ţionare în linie încrucişată cele două linii laser nu mai sunt neapărat perpendiculare între ele.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 42
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 42 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
42 | Română
Instrucţiuni de lucru
f Pentru marcare folosiţi numai mijlocul razei
laser. Lăţimea razei laser se modifică în func-
ţie de distanţă.
Utilizarea stativului
Un stativ 17 oferă un suport de măsurare stabil, cu înălţime reglabilă. Montaţi aparatul de mă­sură cu orificiul de prindere pentru stativ 3 pe filetul de 1/4" al stativului 17 sau al unui stativ foto uzual din comerţ şi înşurubaţi-l strâns cu şurubul de fixare al stativului.
Înainte de a conecta aparatul de măsură, aliniaţi brut stativul.
Fixare cu suport universal (accesoriu) (vezi figurile H–K)
Cu ajutorul suportului universal 12 puteţi fixa aparatul de măsură pe suprafeţe verticale. Suportul universal este adecvat de asemenea şi ca stativ de podea şi uşurează ajustarea înălţimii aparatului de măsură.
Ridicaţi în sus placa de prindere 14 a suportului 12 conform figurii (a), astfel încât să rămână fixată în această poziţie. Basculaţi în jos placa de prindere cu butonul rotativ 13 aducând-o la înălţimea dorită (b).
Pentru utilizarea suportului de perete fixaţi suportul universal 12 cu placa de prindere deschisă, pe cât posibil perpendicular, pe un perete. Asiguraţi-o împotriva alunecării, de ex. cu un şurub de fixare (uzual din comerţ).
Pentru utilizarea suportului ca stativ de masă deschideţi placa de bază 15, astfel încât aceasta să fie paralelă cu placa de prindere (c).
Înşurubaţi şurubul de 1/4" 16 al suportului de perete în orificiul de prindere pentru stativ 3 al aparatului de măsură.
Înainte de a conecta aparatul de măsură aliniaţi brut suportul universal 12.
Pentru a închide suportul 12 împingeţi placa de bază 15 presând-o în partea din spate. Basculaţi placa de prindere 14 cu butonul rotativ 13 adu­când-o în poziţia cea mai de sus. Împingeţi apoi în jos placa de prindere presând-o în partea din spate.
Ochelari optici pentru laser (accesoriu)
Ochelarii optici pentru laser filtrează lumina am­biantă. În acest mod lumina roşie a laserului pare mai puternică pentru ochi.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept
ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser
servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept
ochelari de soare sau în traficul rutier.
Ochelarii pentru laser nu vă oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în
alte lichide. Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale.
Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi. Curăţaţi regulat mai ales suprafeţele din jurul
orificiul de ieşire a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi scamele.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi veri­ficare riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de service şi asistenţă post­vânzări pentru scule electrice Bosch. Nu deschi­deţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format din 10 cifre, conform plă­cuţei indicatoare a tipului aparatului dumnea­voastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea repa­rării, ambalat în geanta sa de protecţie 18.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 43 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Română | 43
Serviciu de asistenţă tehnică post­vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân­zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri­vind întreţinerea şi repararea produsului dum­neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti­lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34, 013937 Bucureşti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalori­ficare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE aparatele de măsură scoase din uz şi, conform Directi­vei Europene 2006/66/CE, acumu­latorii/bateriile defecte sau con­sumate trebuie colectate separat şi dirijate către o staţie de reci­clare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 44
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 44 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
44 | Български
bg
Указания за безопасна работа
За да работите безопасно и сигур­но с измервателния уред, трябва да прочетете и да спазвате стриктно всички указания.
Никога не допускайте предупре­дителните табелки на измервателния уред да станат нечетими. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКА­ЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО.
f Внимание – ако бъдат използвани различ-
ни от приведените тук приспособления за обслужване или настройване или ако се изпълняват други процедури, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
f Измервателният уред се доставя с преду-
предителна табелка на немски език (обоз­начена на изображението на измервател­ния уред на страницата с фигурите с номер 4).
f Преди пускане в експлоатация залепете
върху табелката на немски език вклю­чената в окомплектовката самозалеп­ваща се табелка на Вашия език.
f Не насочвайте лазерния лъч към хора или
животни; не гледайте срещу лазерния лъч.
Този измервателен уред излъчва лазерени лъчи от клас 2 съгласно IEC 60825-1. С него можете да заслепите хора.
f Не използвайте очилата за наблюдаване
на лазерния лъч като предпазни работни очила. Тези очила служат за по-доброто
наблюдаване на лазерния лъч, те не пред­пазват от него.
f Не използвайте очилата за наблюдаване
на лазерния лъч като слънчеви очила или докато участвате в уличното движение.
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
f Допускайте измервателният уред да бъде
ремонтиран само от квалифицирани тех­ници и само с използване на оригинални
резервни части. С това се гарантира запаз-
ването на функциите, осигуряващи без­опасността на измервателния уред.
f Не оставяйте деца без пряк надзор да ра-
ботят с измервателния уред. Могат невол-
но да заслепят други хора.
f Не работете с измервателния уред в
среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния уред
могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите.
Функционално описание
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за опре­деляне и проверка на хоризонтални и верти­кални линии.
Измервателният уред е предназначен за из­ползване само в затворени помещения.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на страницата с фигурите.
1 Отвор за изходящия лазерен лъч 2 Пусков прекъсвач 3 Гнездо за монтиране към статив 1/4" 4 Предупредителна табелка за лазерния лъч 5 Капак на гнездото за батерии 6 Бутон за застопоряване на капака на гнез-
дото за батерии
7 Бутон за изключване на автоматичното
нивелиране
8 Бутон за режима на работа 9 Светлинен индикатор за проблем при
нивелирането
10 Индикатори за режима на работа 11 Светлинен индикатор за работа без
автоматично нивелиране
12 Универсална стойка* 13 Въртяща се ръкохватка на стойката 14 Монтажна плоча на стойката 15 Основна плоча на стойката
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 45 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Български | 45
16 Винт 1/4" на стойката 17 Статив* 18 Предпазна чанта 19 Очила за наблюдаване на лазерния лъч*
* Изобразените на фигурите или описани в ръко­водството за експлоатация допълнителни при­способления не са включени в окомплектовката.
Технически данни
Лазерен нивелир с кръстообразен лъч
Каталожен номер
Работен диапазон (диаметър) прибл. до
1)
Точност на нивелиране
Диапазон на автоматич­но нивелиране, типично
Време за автоматично нивелиране, типично
Работен температурен диапазон
+5 °C ... +40 °C
Температурен диапазон за съхраняване
–20 °C ... +70 °C
Относителна влажност на въздуха, макс.
Клас лазер
Тип лазер
C
6
Отвор за монтиране към статив
Батерии Акумулаторни батерии
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
Продължителност на работа, прибл. 12 h
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
Габаритни размери
1) При неблагоприятни условия (напр. непосредстве­ни слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по-малък.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на та­белката на измервателния уред, търговските наимено­вания могат в някои случаи да бъдат променяни.
125 x 85 x 70 mm
PLL 360
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
0,5 kg
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
За работа с измервателния уред се препоръчва използването на алкално­манганови батерии или на акумулатор-ни батерии.
За отваряне на капака на гнездото за батерии 5 натиснете бутона 6 и отворете капака. Поставете батерии, респ. акумулаторни батерии. При това внимавайте за правилната им полярност, изобразена на фигурата от вътрешната страна на гнездото за батерии.
Винаги сменяйте всички батерии, респ. акумулаторните батерии едновременно. Използвайте само батерии или акумулаторни батерии на един производител и с еднакъв
±4 °
капацитет.
f Когато няма да използвате измервател-
4s
2
1
ния уред продължително време, изваж­дайте батериите, респ. акумулаторните батерии. При продължително съхраняване
в уреда батериите и акумулаторните бате­рии могат да кородират и да се самораз­редят.
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
f Предпазвайте измервателния прибор от
овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи.
f Не излагайте измервателния уред на екс-
тремни температури или резки темпера­турни промени. Напр. не го оставяйте
продължително време в автомобил. При големи температурни разлики оставяйте измервателният уред да се темперира, преди да го включите. При екстремни температури или големи температурни разлики точността на измервателния уред може да се влоши.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 46
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 46 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
46 | Български
f Избягвайте удари на измервателния уред;
внимавайте да не го изпускате. Вслед-
ствие на повреждане на измервателния уред точността му може да се влоши. За проверка след силен удар или падане на уреда проверявайте лазерната линия, като я сравнявате с референтна линия, за която знаете че е строго хоризонтална или вертикална.
f Когато пренасяте уреда, предварително
го изключвайте. Когато уредът е изключен,
модулът за колебателните движения се застопорява автоматично; в противен случай при силни вибрации той може да бъде повреден.
Включване и изключване
За включване на измервателния уред преместете пусковия прекъсвач 2 до позицията «On». Веднага след включване измервателният уред излъчва лазерни лъчи през отворите 1.
f Не насочвайте лазерния лъч към хора или
животни; не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо разстояние.
За изключване на измервателния уред пре­местете пусковия прекъсвач 2 в позиция «Off». При изключване модулът за колебателните движения се застопорява автоматично.
f Не оставяйте уреда включен без надзор;
след като приключите работа, го изключ­вайте. Други лица могат да бъдат заслепени
от лазерния лъч.
Режими на работа
След включване измервателният уред се намира в режим на кръстообразна линия с включено автоматично нивелиране.
За да смените режима на работа, натискайте бутона за режима на работа «Mode» 8, докато светне светодиодът 10 на желания от Вас режим.
Можете да избирате между следните режими на работа:
Свето­диод
И трите режима могат да бъдат използвани както с, така и без автоматично нивелиране.
Режим на работа
Режим на кръстосани линии
(вижте фигури А, В и E): измервателният уред генерира една хоризонтална лазерна линия (въртяща се на 360° лазерна линия) и една перпендикулярна лазерна линия.
Хоризонтален режим (вижте фиг. C): измервателният уред генерира една хоризонтална лазерна линия.
Вертикален режим (вижте фиг. D): измервателният уред генерира една вертикална лазерна линия.
Автоматично нивелиране
Работа със системата за автоматично ниве­лиране (вижте фигури F–G)
При работа с включено автоматично нивели­ране светодиодът за работа без автоматично нивелиране 11 не трябва да свети. При необ­ходимост включете отново автоматичното нивелиране чрез натискане на бутона «Lock» 7, така че светодиодът 11 да угасне.
Поставете измервателния уред на хоризон­тална здрава основа, захванете го на универ­салната стойка 12 или на статив 17.
Системата за автоматично нивелиране изравнява отклонения в рамките на диапа­зона за автоматично нивелиране от ±4 ° . Процесът на нивелиране е приключил, щом лазерните линии спрат да се движат.
Ако автоматичното нивелиране не е възмож­но, напр. защото повърхността, на която е по­ставен уредът, се отклонява от хоризонталата повече от 4°, предупредителният светлинен индикатор 9 светва с червена светлина и лазерният лъч се изключва автоматично. В
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 47 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Български | 47
такъв случай поставете измервателният уред хоризонтално и изчакайте автоматичното нивелиране да приключи. Когато измервател­ният уред бъде поставен в позиция в рамките на диапазона за автоматично нивелиране от ±4 ° , предупредителният светлинен индикатор 9 угасва и лазерът се включва.
В позиция извън диапазона на автоматично нивелиране от ±4 ° работата в режим с авто­матично нивелиране не е възможна, тъй като не може да бъде гарантирано, че лазерните линии са под прав ъгъл една спрямо друга.
При силни вибрации или промяна на положе­нието по време на работа уредът се нивелира автоматично отново. След повторното нивели­ране проверете позициите на хоризонталната, респ. вертикална лазерни линии спрямо рефе­рентни точки, за да избегнете грешки.
Работа с изключена система за автоматично нивелиране (вижте фиг. Е)
За работа без автоматично нивелиране натиснете бутона «Lock» 7. При изключена система за автоматично нивелиране светодиодът 11 свети с червена светлина.
Когато автоматичното нивелиране е изключе­но, можете да държите измервателния уред на ръка или да го поставите на наклонена повърх­ност. В режим на кръстообразна линия двете лазерни линии могат и да не бъдат строго под прав ъгъл една спрямо друга.
Указания за работа
f Маркирайте винаги точно средата на ла-
зерната линия. Широчината на лазерната
линия се променя с разстоянието.
Монтиране с универсалната стойка (допълни­телно приспособление) (вижте фигури H–K)
С помощта на универсалната стойка 12 можете да закрепвате измервателния уред към вертикални повърхности. Освен това универсалната стойка може да се използва и като статив за под и улеснява подравняването по височина на измервателния уред.
Разгънете монтажната плоча 14 на стойката 12 нагоре, както е показано на стойката (a), така че да бъде захваната в изобразената позиция с прещракване. С въртящата се ръкохватка 13 изместете монтажната плоча до желаната височина (b).
За използване като стойка за стена закрепете универсалната стойка 12 с разгъната монтажна плоча към стената по възможност вертикално. Осигурете я добре срещу изместване, напр. с винт (стандартен).
За използване на стойката като настолен статив разгънете основната плоча 15, така че тя да е успоредна на монтажната плоча (c).
Навийте винта 1/4" 16 на стойката за стена в присъединителния резбови отвор 3 на измервателния уред.
Преди да включите електроинструмента, у настройте грубо универсалната стойка 12.
За сгъване на стойката 12 свийте основната плоча 15 до колоната. Изместете монтажната плоча 14 до крайна горна позиция, като из­ползвате въртящата се ръкохватка 13. След това притиснете монтажната плоча надолу към колоната.
Работа със статив
Стативът 17 осигурява стабилен монтаж с възможност за изместване по височина. Поставете присъединителният резбови отвор 3 на измервателния уред върху винта 1/4" на статива 17 или на стандартен триножник за фотоапарат и го затегнете с винта.
Преди да включите измервателния уред, насочете статива грубо.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 48
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 48 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
48 | Български
Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително приспособление)
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч фил­трират околната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч се възприема по-лесно от окото.
f Не използвайте очилата за наблюдаване
на лазерния лъч като предпазни работни очила. Тези очила служат за по-доброто
наблюдаване на лазерния лъч, те не пред­пазват от него.
f Не използвайте очилата за наблюдаване
на лазерния лъч като слънчеви очила или докато участвате в уличното движение.
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в окомплектовката предпазна чанта.
Поддържайте измервателния уред винаги чист. Не потопявайте измервателния уред във вода
или други течности. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко на-
влажнена кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.
Почиствайте редовно специално повърхнос­тите на изхода на лазерния лъч и внимавайте да не остават власинки.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване измервателният уред се повреди, ремонтът трябва да бъде извър­шен в оторизиран сервиз за електроинстру­менти на Бош. Не се опитвайте да отваряте измервателния уред.
Моля, когато се обръщате към представители­те на Бош с въпроси и когато поръчвате резервни части, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер от табелката на измервателния уред.
При необходимост от ремонт предоставяйте измервателния уред в чантата 18.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ­но ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Мон­тажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупу­ване, приложение и възможности за настрой­ване на различни продукти от производстве­ната гама на Бош и допълнителни приспосо­бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3– 9 1907 София Тел.: +359 (02) 962 5302 Тел.: +359 (02) 962 5427 Тел.: +359 (02) 962 5295 Факс: +359 (02) 62 46 49 www.bosch.bg
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспо­собления и опаковките трябва да бъдат под­ложени на екологична преработка за усвоя­ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте измервателни уреди и акумулаторни батерии/батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2002/96/EО измервателни уреди и съгласно Европейска директи­ва 2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не
могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подла­гани на подходяща преработка за оползотво­ряване на съдържащите се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 49 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
sr
Uputstva o sigurnosti
Sva uputstva se moraju čitati i pa­zit e na n ji h, da bi sa me rnim a lato m radili bez opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa upozorenjem na mernom alatu budu uvek čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO.
f Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad
ili podešavanje od onih koji su ovde nave­deni, ili izvode drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem.
f Merni alat se isporučuje sa jednom tablicom
sa upozorenjem na nemačkom jeziku (u pri­kazu mernog alata na grafičkoj strani označeno sa brojem 4).
f Nalepite isporučenu nalepnicu na Vašem
jeziku zemlje preko nemačkoj teksta tablice sa opomenom pre prvog puštanja.
f Ne upravljajte laserski zrak na osobe ili
životinje i ne gledajte sami u laserski zrak.
Ovaj merni alat proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2 prema IEC 60825-1. Na taj način možete zaslepiti osobe.
f Ne koristite laserske naočare za posmatranje
kao zaštitne naočare. Laserske naočare za po-
smatranje služe za bolje prepoznavanje laser­skog zraka, one ne štite od laserskog zračenja.
f Ne upotrebljavajte laserske naočare za po-
smatranje kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske naočare za
posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja.
f Neka Vam merni alat popravlja stručno
osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost
mernog alata ostaje sačuvana.
f Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata
sa laserom bez nadzora. Oni bi mogli nena-
merno zaslepiti osoblje.
f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde
postoji opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
U mernom alatu se mogu proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Opis funkcija
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za dobijanje i kontrolu horizontalnih i vertikalnih linija.
Merni alat je isključivo zamišljen za rad na zatvo­renim mestima upotrebe.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Izlazni otvor laserskog zraka 2 Prekidač za uključivanje-isključivanje 3 Prihvat stativa 1/4" 4 Laserska tablica sa opomenom 5 Poklopac prostora za bateriju 6 Blokiranje poklopca prostora za bateriju 7 Taster za isključivanje automatike za
nivelisanje
8 Vrste rada-Taster
9 Upozorenje nivelacije 10 Pokazivač vrste rada 11 Pokazivač rada bez automatike nivelisanja 12 Univerzalni držač* 13 Okretno dugme držača 14 Ploča za prihvat držača 15 Osnovna ploča držača 16 1/4"-zavrtanj držača 17 Stativ* 18 Zaštitna torba 19 Laserske naočare za gledanje*
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka.
Srpski | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 50
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 50 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
50 | Srpski
Tehnički podaci
Laser sa ukrštenim linijama
Broj predmeta Radno područje (presek)
1)
do ca. Tačnost nivelisanja Područje sa automatskim
nivelisanjem tipično Vreme nivelisanja tipično Radna temperatura Temperatura skladišta Relativna vlaga vazduha
max. Klasa lasera Tip lasera C
6
Prihvat za stativ Baterije
Akumulatori Trajanje rada ca. Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 Dimenzije
1) Radno područje se može smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno sunčevo zračenje).
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
PLL 360
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
90 %
635 nm, <1 mW
0,5 kg
±4 °
4s
1/4"
12 h
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih mangan-baterija ili akumulatora.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 5 pritisnite na blokadu 6 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite baterije odnosno akumulatore. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu na unutrašnjoj strani poklopca prostora za bateriju.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
f Izvadite baterije odnosno akumulatore iz
mernog alata, kada duže vremena ne
2
1
koristite. Baterije i akumulatori mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog
sunčevog zračenja.
f Ne izlažite merni alat ekstremnim tempera-
turama ili temperaturnim kolebanjima. Ne
ostavljajte ga na primer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperatu­rama ili temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost mernog alata.
f Izbegavajte česte udarce ili padove mernog
alata. Oštećenjima mernog alata može se
oštetiti tačnost. Uporedite posle nekog snaž­nog udarca ili pada lasersku liniju radi kon­trole sa poznatom horizontalnom ili vertikal­nom referentnom linijom.
f Isključite merni alat, ako ga transportujete.
Pri isključivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inače pri jačim pokretima može oštetiti.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 51 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Srpski | 51
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata gutnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 u poziciju On“. Merni alat šalje odmah posle uključivanja laserske zrake 1 iz izlaznih otvora.
f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i ne gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Za isključivanje mernog alata gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje 2 u poziciju Off“. Pri isključivanju se blokira klatni uredjaj.
f Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i
isključite merni alat posle upotrebe. Druge
osobe bi mogle da budu zaslepljene od laser­skog zraka.
Vrste rada
Posle uključivanja nalazi se merni alat u radu sa ukrštenim linijama sa automatikom nivelisanja.
Da bi promenili vrstu rada, pritiskajte toliko dugo taster za vrstu rada Mode8, sve dok se ne pokaže željena vrsta rada preko svetlećeg pokazivača vrste rada 10.
Sledeće vrste rada stoje na biranju:
Poka­zivač
Sve tri vrste rada mogu se birati kako sa tako i bez automatike za niveliranje.
Vrsta rada
Rad sa ukrštenim linijama
(pogledajte slike A, B i E): Merni alat daje jednu horizontalnu lasersku ravan (360° kružeću lasersku liniju) i jednu vertikalnu lasersku liniju.
Horizontalan rad (pogledajte sliku C): Merni alat daje jednu horizontalnu lasersku ravan.
Vertikalan rad (pogledajte sliku D): Merni alat daje jednu vertikalnu lasersku liniju.
Automatika niveliranja
Radovi sa automatikom za nivelisanje (pogledajte slike F–G)
Pri radu sa automatikom nivelisanja nesme pokazivač za rad bez automatike nivelisanja 11 da svetli. Uključite ponovo u datom slučaju pritiskujući taster Lock7 automatiku nivelisanja, tako da se pokazivač 11 gasi.
Postavite merni alat na horizontalnu čvrstu podlogu, pričvrstite ga na držač 12 ili stativ 17.
Automatika za nivelisanje automatski ravna neravnine unutar područja samonivelacije od ±4 ° . Nivelacija je završena, čim se laserske linije više ne pokreću.
Ako automatsko nivelisanje nije moguće, na primer jer stajna površina mernog alata odstupa više od 4° od horizontala, svetli upozorenje za nivelisanje 9 crveno i laser se automatski isključuje. Postavite u ovom slučaju merni alat horizontalno i sačekajte samonivelisanje. Čim se merni alat nadje unutar područja samonivelacije od ±4 ° , gasi se upozorenje za nivelisanje 9 i laser se ponovo uključuje.
Izvan područja automatske nivelacije od ±4 ° nije moguć rad sa automatikom nivelisanja, jer se inače ne može osigurati, da laserske linije jedna prema drugoj budu pod pravim uglom.
Pri potresima ili promenama položaja za vreme rada merni alat se ponovo automatrski niveliše. Prekontrolišite posle ponovne nivelacije poziciju horizontalne odnosno vertikalne laserske linije u vezi sa referentnom tačkom, da bi izbegli greške.
Radovi bez automatike nivelisanja (pogledajte sliku E)
Pritisnite za radove bez automtike nivelisanja taster Lock7. Pri uključenoj automatici nivelisanja svetli pokazivač 11 crveno.
Pri isključenoj automatici nivelisanja možete merni alat držati slobodno u ruci ili postaviti na nagnutu podlogu. U radu sa ukrštenim linijama ne idu dve laserske linije više prinudno vertikal­no jedna prema drugoj.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 52
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 52 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
52 | Srpski
Uputstva za rad
f Koristite uvek samo sredinu laserske linije
za markiranje. Širina laserske linije se menja
sa odstojanjem.
Radovi sa stativom
Stativ 17 pruža stabilnu po visini podešavajuću mernu podlogu. Stavite merni alat sa prihvatom stativa 3 na 1/4"-navoja stativa 17 ili neki foto stativ uobičajen u trgovini i zavrnite ga čvrsto sa zavrtnjem za pričvršćivanje stativa.
Centrirajte stativ grubo, pre nego što uključite merni alat.
Pričvršćivanje sa univerzalnim držačem (pribor) (pogledajte slike H–K)
Pomoću univerzalnog držača 12 možete pričvrstiti merni alat na vertikalne površine. Univerzalni držač je isto tako pogodan i kao stativ za tlo i olakšava centriranje po visini mernog alata.
Preklopite ploču prihvata 14 držača 12 kao što slika pokazuje na gore (a), tako da u ovoj poziciji uskoči na svoje mesto. Okrenite ploču za prihvat sa rotirajućom glavom 13 na željenu visinu na dole (b).
Za upotrebu kao zidnog držača pričvrstite univerzalni držač 12 sa otvorenom pločom za prihvat što vertikalnije na nekom zidu. Fiksirajte je sigurno od klizanja na. primer sa nekim zavrt­njem za pričvršćivanje (uobičajen u trgovini).
Za upotrebu držača kao stonog stativa preklopite osnovnu ploču 15, tako da stoji paralelno sa pločom za prihvat (c).
Zavrnite 1/4" zavrtanj 16 zidnog držača u prihvat stativa 3 mernog alata.
Centrirajte univerzalni držač 12 grubo, pre nego što uključite merni alat.
Za sklapanje držača 12 pritisnite osnovnu ploču 15 na poledjini. Okrenite ploču za prihvat 14 sa rotirajućim dugmetom 13 u najvišu poziciju. Pritisnite ploču za prihvat na dole na poledjini.
Laserske naočare za gledanje (pribor)
Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko.
f Ne koristite laserske naočare za posma-
tranje kao zaštitne naočare. Laserske naoča-
re za posmatranje služe za bolje prepozna­vanje laserskog zraka, one ne štite od laser­skog zračenja.
f Ne upotrebljavajte laserske naočare za po-
smatranje kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju.
posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja.
Laserske naočare za
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti. Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Čistite redovno posebno površine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlačice.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazao, poprav­ku mora vršiti neki stručni servis za Bosch-elek­trične alate. Ne otvarajte merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno broj predmeta prema tip­skoj tablici mernog alata koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 18.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 53 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Srpski | 53
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne moraju više neupotrebljivi merni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne moraju više akumulatori/bate-
rije u kvaru i istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 54
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 54 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
54 | Slovensko
sl
Varnostna navodila
Da bi z merilnim orodjem delali brez nevarnosti in varno, morate prebrati in upoštevati vsa navodila. Opozorilne tablice nikoli ne smejo biti nerazpoznavne. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.
f Bodite previdni – v primeru izvajanja opra-
vil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navo­dilih, lahko pride do nevarnega izpostav­ljanja laserskemu sevanju.
f Merilno orodje je dobavljeno z opozorilnim
napisom v nemškem jeziku (na strani z gra­fiko, kjer je prikazano merilno orodje, je označen s številko 4).
f Prosimo, da nemško besedilo opozorilnega
napisa pred prvim zagonom naprave prele­pite z nalepko v Vašem jeziku.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali
živali in sami ne glejte v laserski žarek.
Merilno orodje ustvarja lasersko žarčenje laserskega razreda 2 v skladu z IEC 60825-1. Z njim bi lahko zaslepili druge osebe.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne upo-
rabljajte namesto zaščitnih očal. Očala za
vidnost laserskega žarka so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporab-
ljajte namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost
laserskega žarka ne zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zazna­vanja barv.
f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalifi-
cirano strokovno osebje z origialnimi na­domestnimi deli. Na ta način bo ohranjena
varnost merilnega orodja.
f Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora
uporabljali lasersko merilno orodje, saj bi
lahko nenamerno zaslepili druge osebe.
f Z merilnim orodjem ne smete delati v oko-
lju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah.
Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
Opis delovanja
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je predvideno za določanje in preverjanje vodoravnih in navpičnih črt.
Merilno orodje je namenjeno izključno za obratovanje v zaprtih mestih uporabe.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Izstopna odprtina laserskega žarka 2 Vklopno/izklopno stikalo 3 Prijemalo za stativ 1/4" 4 Opozorilna ploščica laserja 5 Pokrov predalčka za baterije 6 Aretiranje pokrova predalčka za baterije 7 Tipka za izklop nivelirne avtomatike 8 Tipka za izbiro vrste delovanja
9 Opozorilo o niveliranju 10 Prikaz vrste delovanja 11 Prikaz za delo brez nivelirne avtomatike 12 Univerzalno držalo* 13 Vrtljiv gumb držala 14 Prijemalna plošča držala 15 Osnovna plošča držala 16 Vijak 1/4" držala 17 Stativ* 18 Zaščitna torba 19 Očala za vidnost laserskega žarka*
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 55 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Slovensko | 55
Tehnični podatki
Križni laser PLL 360
Številka artikla Delovno območje
(premer) do ca. Točnost niveliranja Področje samoniveliranja
tipično Čas niveliranja tipično Delovna temperatura Temperatura skladiščenja Relativna zračna vlaga
maks. Laserski razred Tip laserja C
6
Prijemalo za stativ Bateriji
Akumulatorja Trajanje obratovanja pribl. Teža po EPTA-
Procedure 01/2003 Mere
1) Delovno območje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer direktno sončno sevanje) zmanjša.
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega orodja – trgovske oznake posamez­nih merilnih orodij so lahko drugačne.
1)
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
4 x 1,5 V LR6 (AA)
4 x 1,2 V HR6 (AA)
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
±4 °
4s
1/4"
12 h
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij ali akumulatorskih baterij.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 5 pritisnite na aretiranje 6 in odprite predalček. Vstavite baterije oz. akumulatorske celice. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je prikazano na notranji strani pokrova predalčka za baterije.
Zamenjati morate vedno vse baterije oz. akumulatorske baterije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije enega proizvajalca in z enako kapaciteto.
f Če merilnega orodja dalj časa ne
2
1
uporabljate, vzemite baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske baterije
lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se samostojno izpraznejo.
Delovanje
Zagon
f Zavarujte merilno orodje pred vlago in
direktnim sončnim sevanjem.
f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstrem-
nim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr. ne bo
ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperatur­nim nihanjem, najprej pustite, da se tempera­tura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega orodja.
f Preprečite močne sunke v merilno orodje ali
pa padce na tla. Poškodbe merilnega orodja
lahko povzročijo zmanjšanje natančnosti. Po vsakem močnem sunku oz padcu morate pre­veriti lasersko linijo s poznano vodoravno ali navpično referenčno linijo.
f Med transportom izklopite merilno orodje.
Ob izklopu se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri močnem premikanju poškodovala.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 56
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 56 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
56 | Slovensko
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja potisnite vklopno/ izklopno stikalo 2 v položaj On. Merilno orodje takoj po vklopu pošlje laserske žarke iz izstopnih odprtin 1.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali
živali in ne glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/iz­klopno stikalo 2 v položaj Off. Ob izklopu se nihajna enota zablokira.
f Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne
puščajte brez nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lahko zaslepi druge
osebe.
Vrste delovanja
Po vklopu se merilno orodje nahaja v obrato­vanju s križanjem linij z nivelirno avtomatiko.
Za preklop na drugo vrsto obratovanja pritiskaj­te tipko za vrste delovanja Mode8, dokler se ne prikaže željena vrsta delovanja s svetenjem prikaza vrste delovanja 10.
Na izbiro so naslednje vrste delovanja:
Prikaz Vrsta delovanja
Križno linijsko obratovanje
(glejte slike A, B in E): Merilno orodje ustvari vodoravno lasersko ravnino (360° krožno lasersko linijo) in navpično lasersko linijo.
Vodoravno obratovanje (glejte sliko C): Merilno orodje tvori vodoravno lasersko ravnino.
Vertikalno obratovanje (glejte sliko D): Merilno orodje tvori navpično lasersko linijo.
Vse tri vrste delovanja lahko izberete z – ali brez avtomatike niveliranja.
Avtomatika niveliranja
Delo z avtomatiko niveliranja (glejte sliki F – G)
Pri delu z nivelirno avtomatiko ne sme svetiti prikaz za delo brez nivelirne avtomatike 11. Po potrebi pritisnite tipko Lock7 in s tem ponovno vklopite nivelirno avtomatiko, tako da ugasne prikaz 11.
Postavite merilno orodje na vodoravno, trdno podlogo, pritrdite ga na držalo 12 ali na stativ
17. Nivelirna avtomatika avtomatsko izravna
neravnine znotraj samonivelirnega območja ±4 ° . Niveliranje je končano takoj, ko se laserske linije ne premikajo več.
Če avtomatsko niveliranje ni možno, npr. če stojna ploskev merilnega orodja odstopa več kot 4° od vodoravnice, sveti opozorilo o niveliranju 9 rdeče in laser se avtomatsko izklopi. V tem primeru postavite merilno orodje vodoravno in počakajte na samoniveliranje. Kakor hitro se merilno orodje spet nahaja znotraj samonive­lirnega območja ± 4° , opozorilo o niveliranju 9 ugasne in laser se vklopi.
Izven samonivelirnega območja ± 4° delo z nive- lirno avtomatiko ni možno, saj se ne more zago­toviti, da laserski liniji potekata pravokotno ena na drugo.
V primeru pretresov in spreminjanja položaja med delovanjem se merilno orodje samodejno ponovno nivelira. Po novem niveliranju preverite položaj vodoravne oziroma navpične laserske črte glede na referenčne točke in se tako izognite napakam.
Delo brez avtomatike niveliranja (glejte sliko E)
Za delo brez nivelirne avtomatike pritisnite tipko Lock 7. Pri izklopljeni nivelirni avtomatiki sveti prikaz 11 rdeče.
Pri izklopljeni avtomatiki niveliranja lahko meril­no orodje držite prosto v roki ali ga položite na nagnjeno podlago. Pri križnem načinu delovanja ni več nujno, da dve laserski črti potekata pra­vokotno ena na drugo.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 57 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Slovensko | 57
Navodila za delo
f Za označevanje uporabljajte vedno samo
sredino laserske črte. Širina laserske črte se
z oddaljenostjo spreminja.
Delo s stativom
Sativ 17 vam zagotavlja stabilno, višinsko nasta­vljivo merilno podlogo. Postavite merilno orodje s prijemalom za stativ 3 na 1/4"-navoj stativa 17 ali običajnega komercialnega fotografskega sta­tiva in ga privijte z naravnalnim vijakom stativa.
Pred vklopom merilnega orodja morate grobo naravnati stativ.
Pritrditev z univerzalnim držalom (pribor) (glejte slike H–K)
S pomočjo univerzalnega držala 12 lahko merilno orodje pritrdite na navpičnih površinah. Univerzalno držalo je prav tako primerno kot stativ na tleh in olajša višinsko nastavitev merilnega orodja.
Poklopite prijemalno ploščo 14 držala 12 navzgor, kot je prikazano na sliki (a), tako da v tem položaju zaskoči. Zasukajte prijemalno ploščo z vrtilnim gumbom 13 na željeno višino navzdol (b).
Če želite univerzalno držalo 12 uporabiti kot stensko držalo, ga pritrdite z odprto prijemalno ploščo karseda navpično na steno. Varno ga fiksirajte proti zdrsu, npr. s pritrdilnim vijakom (običajnim komercialnim).
Če želite držalo uporabiti kot namizni stativ, odprite osnovno ploščo 15 tako, da stoji vzporedno k prijemalni plošči (c).
Privijte vijak 1/4" 16 stenskega držala v prije­malo sativa 3 merilnega orodja.
Pred vklopom merilnega orodja morate univer­zalno držalo 12 grobo naravnati.
Če želite zložiti držalo 12, pritisnite osnovno ploščo 15 na hrbtni del. Zasukajte prijemalno ploščo 14 z vrtljivim gumbom 13 na najvišji položaj. Pritisnite nato prijemalno ploščo navzdol na hrbtni del.
Očala za vidnost laserskega žarka (pribor)
Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svet­lobo okolice. S tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne upo-
rabljajte namesto zaščitnih očal. Očala za
vidnost laserskega žarka so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporab-
ljajte namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost
laserskega žarka ne zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zazna­vanja barv.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali
v druge tekočine. Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Upo-
raba čistil in topil ni dovoljena. Še posebno redno čistite površine ob izstopni
odprtini laserja in pazite, da krpa ne bo puščala vlaken.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 18.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 58
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 58 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
58 | Slovensko
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direk­tivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 59 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Hrvatski | 59
hr
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridrža­vati ih se, kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi bezopasno i sigurno. Znakove i natpise upozo­renja na mjernom alatu održavajte čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO.
f Oprez – ako se koriste uređaji za posluživa-
nje ili podešavanje različiti od onih ovdje na­vedenih ili se izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju.
f Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upo-
zorenja na njemačkom jeziku (na prikazu mjernog alata na stranici sa slikama, označen brojem 4).
f Prije prve uporabe mjernog alata na naljep-
nicu na njemačkom jeziku nalijepite isporu­čenu naljepnicu na vašem jeziku.
f Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili
životinje i ne gledajte izravno u lasersku zraku. Ovaj mjerni alat proizvodi lasersko
zračenje klase lasera 2, prema IEC 60825-1. Zbog toga možete zaslijepiti ljude.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao
zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera
služe za bolje prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od laserskog zračenja.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao
sunčane naočale ili u cestovnom prometu.
Naočale za gledanje lasera ne služe za pot­punu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
f Popravak mjernog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će
se način postići da ostane zadržana sigurnost mjernog alata.
f Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste
laserski mjerni alat. Djeca bi mogla nehotič-
no zaslijepiti druge ljude.
f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugro-
ženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapa­ljive tekućine, plinovi ili prašina. U mjernom
alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Opis djelovanja
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija.
Ovaj je mjerni alat isključivo prikladan za rad u zatvorenim prostorima.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Izlazni otvor laserske zrake
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Stezač stativa 1/4"
4 Znak upozorenja za laser
5 Poklopac pretinca za baterije
6 Aretiranje poklopca pretinca za baterije
7 Tipka za isključivanje nivelacijske
automatike
8 Tipka za način rada
9 Upozorenje za nivelaciju 10 Pokazivač načina rada 11 Pokazivač rada bez nivelacijske automatike 12 Univerzalni držač* 13 Okretni gumb držača 14 Stezna ploča držača 15 Temeljna ploča držača 16 1/4"-vijak držača 17 Stativ* 18 Zaštitna torbica 19 Naočale za gledanje lasera*
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 60
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 60 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
60 | Hrvatski
Tehnički podaci
Križni laser PLL 360
Kataloški br. Radno područje (promjer)
1)
do cca. Točnost niveliranja Tipično područje
samoniveliranja Tipično vrijeme niveliranja Radna temperatura Temperatura uskladi-
štenja Relativna vlažnost max. Klasa lasera Tip lasera C
6
Pričvršćenje stativa Baterije
Aku-baterija Trajanje rada cca Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003 Dimenzije
1) Radno područje može se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno djelovanje sunčevih zraka).
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg mjernog alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu varirati.
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
4 x 1,5 V LR6 (AA)
4 x 1,2 V HR6 (AA)
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
±4 °
4s
1/4"
12 h
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija ili aku-baterije.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 5 pritisnite na aretiranje 6 i otvorite prema gore poklopac pretinca za baterije. U pretinac stavite baterije odnosno aku-baterije. Kod toga pazite na ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani poklopca pretinca za baterije.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno aku-bateriju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog proizvođača i istog kapaciteta.
f Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz
mjernog alata ako se dulje vrijeme neće
2
1
koristiti. Baterije i aku-baterija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog
djelovanja sunčevih zraka.
f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim tempera-
turama ili oscilacijama temperature. Ne
ostavljajte ga npr. dulje vrijeme u automobi­lu. Kod većih temperaturnih oscilacija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata.
f Izbjegavajte snažne udare ili pad mjernog
alata. Oštećenje mjernog alata moglo bi
umanjiti njegovu točnost. Nakon snažnog udara ili pada usporedite liniju lasera za kon­trolu, sa poznatom vodoravnom ili okomitom referentnom linijom.
f Isključite mjerni alat ako ćete ga transporti-
rati. Kod isključivanja će se blokirati njišuća
jedinica, koja bi se inače mogla oštetiti kod većeg gibanja.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 61 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Hrvatski | 61
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 u položaj On. Mjerni alat odmah nakon uključivanja emitira laserske zrake iz izlaznih otvora 1.
f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili
životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata pomaknite pre­kidač za uključivanje/isključivanje 2 u položaj Off. Kod isključivanja će se blokirati njišuća jedinica.
f Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez
nadzora i isključite mjerni alat nakon upo­rabe. Laserska zraka bi mogla zaslijepiti
ostale osobe.
Načini rada
Nakon uključivanja mjerni alat s e n al az i u ra du sa križnom linijom, sa nivelacijskom automatikom.
Za promjenu načina rada pritišćite toliko dugo na tipku za način rada Mode8, sve dok se traženi način rada ne pokaže osvjetljenjem pripadajućeg pokazivača načina rada 10.
Mogu se birati slijedeći načini rada:
Poka­zivač
Sva tri načina rada mogu se odabrati, kako sa tako i bez nivelacijske automatike.
Način rada
Križni rad (vidjeti slike A, B i E):
Mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera (360° rotirajuću liniju lasera) i okomitu liniju lasera.
Horizontalni rad (vidjeti sliku C): Mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera.
Vertikalni rad (vidjeti sliku D): Mjerni alat proizvodi okomitu liniju lasera.
Nivelacijska automatika
Radovi s nivelacijskom automatikom (vidjeti slike F– G)
Kod radova sa nivelacijskom automatikom ne smije svijetliti pokazivač za radove bez nivela­cijske automatike 11. U tom slučaju pritiskom na tipku Lock7 ponovno uključite nivelacijsku automatiku, tako da se ugasi pokazivač 11.
Postavite mjerni alat na vodoravnu čvrstu pod­logu, pričvrstite ga na držač 12 ili na stativ 17.
Nivelacijska automatika automatski izjednačava neravnine unutar područja samonivelacije od ±4 ° . Nivelacija je završena čim se linije lasera više ne pomiču.
Ako automatska nivelacija nije moguća, npr. jer površina stajanja mjernog alata za više od 4° odstupa od horizontale, upalit će se upozorenje za nivelaciju 9 kao crveni i laser će se automatski isključiti. U tom slučaju mjerni alat postavite vodoravno i pričekajte na samoniveliranje. Čim se mjerni alat ponovno nađe unutar područja samonivelacije od ± 4° , ugasit će se upozorenje za nivelaciju 9 i laser će se uključiti.
Izvan područja samonivelacije od ±4° rad sa nive- lacijskom automatikom nije moguć, jer se inače ne može zajamčiti da će linije lasera biti položene pod pravim kutom jedna prema drugoj.
U slučaju vibracija ili promjene položaja tijekom rada, mjerni alat će se automatski ponovno iz­nivelirati. Nakon ponovnog niveliranja, kako bi se izbjegla greška provjerite položaj vodoravne odnosno okomite linije lasera u odnosu na referentnu točku.
Radovi bez nivelacijske automatike (vidjeti sliku E)
Za radove bez nivelacijske automatike pritisnite tipku Lock7. Kod uključene nivelacijske automatike, pokazivač 11 će svijetliti kao crveni.
Kod isključene nivelacijske automatike možete mjerni alat slobodno držati u ruci ili postaviti na nagnutu podlogu. U križnom radu dvije linije lasera nisu više nužno okomite jedna prema drugoj.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 62
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 62 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
62 | Hrvatski
Upute za rad
f Za označavanje koristite samo uvijek
središte linije lasera. Širina linije lasera
mijenja se sa udaljenošću.
Radovi sa stativom
Stativ 17 pruža stabilnu, visinski podesivu pod­logu za mjerenje. Stavite mjerni alat sa stezačem stativa 3 na 1/4" navoj stativa 17 ili uobičajenog fotostativa i stegnite sa vijkom za utvrđivanje stativa.
Stativ grubo izravnajte prije uključivanja mjer­nog alata.
Pričvršćenje sa univerzalnim držačem (pribor) (vidjeti slike H–K)
Pomoću univerzalnog držača 12 mjerni alat možete pričvrstiti na okomite površine. Univerzalni držač je isto tako prikladan kao podni stativ i olakšava visinsko izravnavanje mjernog alata.
Otvorite steznu ploču 14 držača 12 prema gore (a), kao što je prikazano na slici, tako da uskoči u ovom položaju. Okrenite steznu ploču sa okretnim gumbom 13 na traženu visinu prema dolje (b).
Za primjenu kao zidnog držača, pričvrstite na zid, po mogućnosti okomito univerzalni držač 12 sa otvorenom steznom pločom. Fiksirajte si­gurno od klizanja, npr. sa vijkom za pričvršćenje (običnim).
Za primjenu držača kao stolnog stativa, otvorite temeljnu ploču 15 prema gore, tako da stoji paralelno sa steznom pločom (c).
Uvijte 1/4" vijak 16 zidnog držača u stezač stativa 3 mjernog alata.
Prije uključivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni držač 12.
Za zatvaranje držača 12 pritisnite temeljnu ploču 15 na stražnjem dijelu. Okrenite steznu ploču 14 sa okretnim gumbom 13 u najvišu poziciju. Nakon toga pritisnite steznu ploču prema dolje na stražnji dio.
Naočale za gledanje lasera (pribor)
Naočale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog toga se crveno svjetlo lasera za oči pojavljuje kao svjetlije.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao
zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera
služe za bolje prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od laserskog zračenja.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao
sunčane naočale ili u cestovnom prometu.
Naočale za gledanje lasera ne služe za pot­punu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge
tekućine. Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu
svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-zna­menkasti kataloški broj sa tipske pločice mjer­nog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 18.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 63 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Hrvatski | 63
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG, neuporabivi mjerni alati i prema Smjernicama 2006/66/EG neispravne ili istro­šene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 64
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 64 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
64 | Eesti
et
Ohutusnõuded
Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES.
f Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või
justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendami­ne võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
f Mõõteseade väljastatakse saksakeelse
hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel tähistatud numbriga 4):
f Enne seadme kasutuselevõttu katke saksa-
keelne hoiatussilt kaasasoleva eestikeelse kleebisega.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega
loomade peale ja ärge vaadake ise laserkiire suunas. Mõõteseade tekitab standardi
IEC 60825-1 kohasele laseri klassile 2 vasta­vat laserkiirgust. Sellega võite pimestada teisi inimesi.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust paran-
davaid prille kaitseprillidena. Prillid muuda-
vad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust paran-
davaid prille päikseprillide ega kaitseprilli­dena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire
nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
f Laske mõõteseadet parandada üksnes vasta-
va ala asjatundjatel, kes kasutavad originaal­varuosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.
f Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasu-
tada järelevalveta. Lapsed võivad teisi
inimesi tahtmatult pimestada.
f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusoht-
likus keskkonnas, kus leidub süttivaid vede­likke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad
tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud horisontaal- ja verti­kaaljoonte kindlakstegemiseks ja kontrollimi­seks.
Mõõteseade on ette nähtud kasutamiseks üksnes sisetingimustes.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Laserkiire väljumisava
2 Lüliti (sisse/välja)
3 1/4"-keermega statiivi ava
4 Laseri hoiatussilt
5 Patareikorpuse kaas
6 Patareikorpuse kaane lukustus
7 Nupp automaatse nivelleerumise
väljalülitamiseks
8 Töörežiimi nupp
9 Nivelleerumishoiatus 10 Töörežiimi näit 11 Ilma automaatse nivelleerumiseta töötamise
näit
12 Universaalne kandur* 13 Kanduri pöördnupp 14 Kanduri tugiplaat 15 Kanduri põhiplaat 16 Kanduri 1/4"-keermega kruvi 17 Statiiv* 18 Kaitsekott 19 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 65 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Eesti | 65
Tehnilised andmed
Ristjoonlaser PLL 360
Tootenumber Tööpiirkond (läbimõõt)
1)
kuni ca Nivelleerumistäpsus Automaatne loodimis-
piirkond üldjuhul Nivelleerumisaeg üldjuhul Töötemperatuur Hoiutemperatuur Suhteline õhuniiskus max. Laseri klass Laseri tüüp C
6
Statiivi keere Patareid
Akud Tööaeg ca Kaal EPTA-Pro-
cedure 01/2003 järgi Mõõtmed
1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada.
Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõteseadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
±4 °
4s
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
4 x 1,5 V LR6 (AA)
4 x 1,2 V HR6 (AA)
12 h
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis­mangaan-patareisid või akusid.
Patareikorpuse kaane 5 avamiseks vajutage lukustusele 6 ja tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Asetage patareid või akuelemendid kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse kaane siseküljel toodud sümbolitele.
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid või akusid.
f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta,
võtke patareid või akud seadmest välja.
Patareid ja akud võivad pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Kasutamine
Kasutuselevõtt
f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päi-
kesekiirguse eest.
f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja
2
1
väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke
seadet näiteks pikemaks ajaks autosse. Suu­remate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu kesk­konna temperatuuriga kohaneda. Äärmusli­kel temperatuuridel ja temperatuurikõiku­miste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
f Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja
kukkumiste eest. Seadme kahjustamise
tagajärjel võivad mõõtmised muutuda ebatäpseteks. Pärast tugevat lööki või kukkumist võrrelge laserjoont kontrollimiseks mõne kindla horisontaal- või vertikaaljoonega.
f Transportimisel lülitage mõõteseade välja.
Pendliüksus võib seadme tugeval rappumisel kahjustuda ja seetõttu lukustub see välja­lülitamisel.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 66
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 66 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
66 | Eesti
Sisse-/väljalülitus
Mõõteseadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2 asendisse „On“. Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist laserkiire väljumisavadest 1 välja laserkiired.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loo-
made peale ning ärge vaadake laserkiire sisse ka mitte suurema vahemaa tagant.
Mõõteseadme väljalülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2 asendisse „Off“. Väljalülitumisel lukustub pendliüksus.
f Ärge jätke sisselülitatud seadet järeleval-
veta ja lülitage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada.
Kasutusviisid
Pärast sisselülitamist on mõõteseade auto­maatse loodimisega ristjoonrežiimis.
Töörežiimi vahetamiseks vajutage töörežiimi nupule „Mode“ 8 seni, kuni soovitud töörežiimi näit 10 süttib.
Valida saab järgmiste töörežiimide vahel:
Näit Töörežiim
Ristjoonrežiim (vt jooniseid A, B
ja E): Mõõteseade tekitab horison­taalse lasertasandi (360° kulgev laserjoon) ja vertikaalse laserjoone.
Horisontaalrežiim (vtjoonistC): Mõõteseade tekitab horisontaalse lasertasandi.
Vertikaalrežiim (vtjoonistD): Mõõteseade tekitab vertikaalse laserjoone.
Kõiki kolme töörežiimi saab valida nii koos auto­maatse loodimisega kui ilma selleta.
Automaatne loodimine
Automaatne nivelleerumine (vt jooniseid F –G)
Automaatse nivelleerumise funktsiooniga tehtavate tööde puhul ei tohi ilma automaatse nivelleerumiseta töötamise näit 11 põleda. Vajaduse korral lülitage automaatne nivelleerumine vajutamisega nupule „Lock“ 7 uuesti sisse, nii et näit 11 kustub.
Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele pinnale, kinnitage see kandurile 12 või statiivile
17. Automaatne nivelleerumine tasakaalustab
kõrvalekalded automaatse nivelleerumise vahemikus ±4° automaatselt. Nivelleerumine on lõppenud, kui laserkiired enam ei liigu.
Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, näiteks kuna mõõteseadme pind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 4° , süttib nivelleerumishoiatus 9 punase tulega ja laser lülitub automaatselt välja. Sellisel juhul asetage seade horisontaalasendisse ja oodake ära seadme automaatne nivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on taas automaatse nivelleerumise vahemikus ±4°, kustub nivelleerumishoiatus 9 ja laser lülitub sisse.
Väljaspool automaatse loodimise vahemikku ±4 ° ei ole automaatse loodimise kasutamine võimalik, kuna ei ole tagatud, et laserjooned kulgevad teineteise suhtes täisnurga all.
Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pärast uut nivelleerumist horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunkti suhtes.
Töötamine ilma automaatse loodimiseta (vt joonist E)
Ilma automaatse nivelleerumiseta tehtavate tööde puhul vajutage nupule „Lock“ 7. Kui automaatne nivelleerumine on välja lülitatud, põleb näit 11 punase tulega.
Kui automaatse loodimise funktsioon on välja lülitatud, saate seadet hoida vabalt käes või asetada diagonaalsele pinnale. Ristjoonrežiimis ei kulge kaks laserjoont enam üksteise suhtes tingimata vertikaalselt.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 67 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Eesti | 67
Tööjuhised
f Märgistamiseks kasutage alati ainult laser-
joone keskpunkti. Laserjoone laius muutub
kauguse muutudes.
Töö statiiviga
Statiiv 17 on stabiilne, reguleeritava kõrgusega alus. Asetage mõõteseade nii, et statiivi ava 3 jääb kohakuti 1/4"-keermega statiiviga 17 või standardse fotoaparaadi statiiviga ja kinnitage see statiivi lukustuskruviga.
Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke statiiv õigesse asendisse.
Kinnitamine universaalse kanduriga (lisatarvik) (vt jooniseid H– K)
Universaalse kanduri 12 abil saate kinnitada mõõteseadme vertikaalpindade külge. Universaalne kandur sobib kasutamiseks ka põrandastatiivina ja kergendab mõõteseadme kõrguse väljareguleerimist.
Tõmmake tugiplaat 14 kanduril 12 vastavalt joonisele üles (a) ja veenduge, et tugiplaat sellesse asendisse fikseerub. Keerake tugiplaat pöördnupuga 13 soovitud kõrgusele alla (b).
Seinakinnitusrakisena kasutamiseks kinnitage universaalne kandur 12 ülestõmmatud tugiplaadiga võimalikult vertikaalselt seina külge. Paigaltnihkumise vältimiseks fikseerige see nt (standardse) kinnituskruviga.
Kanduri kasutamiseks lauastatiivina tõmmake üles põhiplaat 15, nii et see on tugiplaadiga paralleelne (c).
Keerake seinakinnitusrakise 1/4"-keermega kruvi 16 mõõteseadme statiivi avasse 3.
Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke universaalne kandur 12 õigesse asendisse.
Kanduri 12 kokkupanekuks suruge põhiplaat 15 tagakülje vastu. Keerake tugiplaat 14 pöördnupuga 13 kõrgeimasse asendisse. Seejärel suruge tugiplaat alla tagakülje vastu.
Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik)
Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimi­neerivad ümbritseva valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire punast valgust paremini vastu.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust paran-
davaid prille kaitseprillidena. Prillid muuda-
vad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust paran-
davaid prille päikseprillide ega kaitseprilli­dena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire
nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kaitsekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse
vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga.
Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid.
Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda ja eemaldage ebemed.
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Ärge avage mõõte­seadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme and­mesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 18.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 68
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 68 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
68 | Eesti
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/pata­reisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direk­tiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi
ammendanud mõõteseadmed ja defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 69 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Latviešu | 69
lv
Drošības noteikumi
Lai varētu droši un netraucēti strā­dāt ar mērinstrumentu, rūpīgi iz­lasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai
brīdinošās uzlīmes uz mērinstru­menta būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
f Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas
pamācībā aprakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā nepa­redzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu starojuma devu.
f Mērinstruments tiek piegādāts ar brīdinošu
uzlīmi vācu valodā (grafiskajā lappusē aplūkojamajā kopsalikuma zīmējumā tā ir apzīmēta ar numuru 4).
f Uzsākot lietošanu, pārlīmējiet pāri vācu
tekstam kopā ar mērinstrumentu piegādāto brīdinošo uzlīmi jūsu valsts valodā.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai māj-
dzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā. Šis mērinstruments izstrādā 2. klases
lāzera starojumu atbilstoši standartam IEC 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas personas.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsarg-
brilles. Lāzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu
lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbril-
les un kā aizsargbrilles, vadot satiksmes lī­dzekļus. Lāzera skatbrilles nenodrošina piln-
vērtīgu redzes aizsardzību no ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu
tikai kvalificēts speciālists, nomaiņai iz­mantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas.
Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
f Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstru-
mentu bez uzraudzības. Viņi var nejauši
apžilbināt citas personas.
f Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzien-
bīstamās vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Mērinstrumentā
var rasties dzirksteles, kas var izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Funkciju apraksts
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts horizontālu un ver­tikālu taisnu līniju iezīmēšanai un pārbaudei.
Mērinstruments ir paredzēts darbam vienīgi slēgtās telpās.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numu­riem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafis­kajā lappusē.
1 Lāzera stara izvadlūka 2 Ieslēdzējs 3 1/4" vītne stiprināšanai uz statīva 4 Brīdinošā uzlīme 5 Baterijas nodalījuma vāciņš 6 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators 7 Taustiņš automātiskās pašizlīdzināšanās
izslēgšanai
8 Taustiņš darba režīma pārslēgšanai
9 Izlīdzināšanās indikators 10 Darba režīma indikatori 11 Indikators darbam bez automātiskas pašizlī-
dzināšanās
12 Universālais turētājs* 13 Turētāja rokturis 14 Turētāja stiprinājuma plāksne 15 Turētāja pamatne 16 Turētāja 1/4" skrūve 17 Statīvs* 18 Aizsargsoma 19 Lāzera skatbrilles*
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 70
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 70 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
70 | Latviešu
Tehniskie parametri
Krustlīniju lāzeram PLL 360
Izstrādājuma numurs Darbības tālums
(diametrs) līdz apt. Izlīdzināšanas precizitāte Pašizlīdzināšanās diapa-
zons, tipiskā vērtība Pašizlīdzināšanās laiks,
tipiskā vērtība Darba temperatūra Uzglabāšanas temperatūra Maks. relatīvais gaisa
mitrums Lāzera klase Lāzera starojums C
6
Vītne stiprināšanai uz statīva
Baterijas Akumulatori
Darbības laiks, apt. Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg Izmēri
1) Nelabvēlīgos darba apstākļos (piemēram, tiešos saules staros) darbības tālums samazinās.
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atro­dams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
1)
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
±4 °
4s
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
4 x 1,5 V LR6 (AA)
4 x 1,2 V HR6 (AA)
12 st.
125 x 85 x 70 mm
Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izman­tot sārma-mangāna baterijas vai akumulatorus.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 5, nospie­diet fiksatoru 6 un paceliet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā baterijas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma vāciņa iekšpusē.
Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulatorus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lie-
tots, izņemiet no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot
mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori var korodēt un izlādēties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un
saules staru tiešas iedarbības.
f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai
2
1
ļoti zemas temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras izmaiņām. Piemē-
ram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība, un tikai pēc tam uzsā­ciet mērinstrumenta lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju tempera­tūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.
f Nepieļaujiet stipru triecienu iedarbošanos
uz mērinstrumentu vai tā krišanu.
Mērinstrumenta bojājumi var ietekmēt tā precizitāti. Pēc stipra trieciena saņemšanas vai kritiena pārbaudiet mērinstrumenta precizitāti, savietojot tā lāzera staru ar zināmu horizontālu vai vertikālu atskaites līniju.
f Transportēšanas laikā izslēdziet mērinstru-
mentu. Izslēdzot mērinstrumentu, tiek
fiksēts tā svārsta mezgls, kas pretējā gadījumā var tikt bojāts strauju kustību dēļ.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 71 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Latviešu | 71
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 2 stāvoklī „On“. Tūlīt pēc ieslēgšanas mērinstruments izstaro lāzera starus no izvadlūkām 1.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai māj-
dzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet ieslē­dzēju 2 stāvoklī „Off“. Izslēdzot mērinstrumen­tu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls.
f Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez
uzraudzības un pēc lietošanas to izslēdziet.
Lāzera stars var apžilbināt citas tuvumā esošās personas.
Darba režīmi
Pēc ieslēgšanas mērinstruments darbojas krust­līniju režīmā ar automātisku pašizlīdzināšanos.
Lai izmainītu mērinstrumenta darba režīmu, turiet nospiestu darba režīma pārslēgšanas taustiņu „Mode“ 8, līdz tiek izgaismots attiecī­gais darba režīma indikators 10, parādot vēlamo darba režīmu.
Lietotājs var izvēlēties šādus darba režīmus.
Indika­tors
Mērinstruments var darboties jebkurā no minē­tajiem trim darba režīmiem ar automātisko pašizlīdzināšanos un bez tās.
Darba režīms
Krustlīniju režīms (skatīt attēlus A,
B un E): Mērinstruments veido līmenisku lāzera stara plakni (360° leņķī izvērstu lāzera staru) un statenisku lāzera stara līniju.
Horizontālais režīms (attēls C): Mērinstruments veido līmenisku lāzera stara plakni.
Vertikālais režīms (attēls D): Mērinstruments veido statenisku lāzera stara līniju.
Automātiskā pašizlīdzināšanās
Darbs ar automātisko pašizlīdzināšanos (attēli F– G)
Strādājot ar automātisko pašizlīdzināšanos, nedrīkst iedegties indikators darbam bez auto­mātiskās pašizlīdzināšanās 11. Ja nepieciešams, ieslēdziet mērinstrumenta automātisko pašizlīdzināšanos, nospiežot taustiņu „Lock“ 7 un šādi panākot, lai izdziest indikators 11.
Novietojiet mērinstrumentu uz līmeniska, sting­ra pamata, nostipriniet to uz turētāja 12 vai uz statīva 17.
Pašizlīdzināšanās sistēma automātiski kom­pensē mērinstrumenta nolieci pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ±4 ° . Pašizlīdzināšanās ir pabeigta, ja lāzera staru veidotās līnijas vairs nepārvietojas.
Ja automātiskā pašizlīdzināšanās nav iespē­jama, piemēram, tad, ja noliece no līmeniska stāvokļa virsmai, uz kuras ir novietots mērinstru­ments, pārsniedz 4°, izlīdzināšanās indikators 9 iedegas sarkanā krāsā un lāzers automātiski izslēdzas. Šādā gadījumā novietojiet mērinstru­mentu līmeniski un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process. Ja mērinstrumenta noliece atrodas pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ± 4° , izlīdzināšanās indikators 9 izdziest un lāzers no jauna ieslēdzas.
Ārpus pašizlīdzināšanās diapazona robežām, kas ir ± 4° , darbs ar mērinstrumentu pašizlīdzināša- nās režīmā nav iespējams, jo var netikt nodroši­nāts savstarpēji taisns leņķis starp lāzera staru projicētajām līnijām.
Ja mērinstruments ir saņēmis triecienu vai ir iz­mainījies tā stāvoklis, automātiski sāk darboties pašizlīdzināšanās funkcija, kompensējot stāvok­ļa izmaiņas. Tomēr, lai izvairītos no kļūdām, pēc mērinstrumenta atkārtotas pašizlīdzināšanās lāzera stara veidotās horizontālās vai vertikālās līnijas stāvoklis jāpārbauda, salīdzinot to ar kādu atskaites līniju.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 72
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 72 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
72 | Latviešu
Darbs bez automātiskās pašizlīdzināšanās (attēls E)
Veicot darbu bez automātiskās pašizlīdzināšanās, nospiediet taustiņu „Lock“ 7. Ja mērinstrumenta automātiskā pašizlīdzināšanās ir izslēgta, indika­tors 11 iedegas sarkanā krāsā.
Ja mērinstrumenta automātiskā pašizlīdzinā­šanās ir izslēgta, to var brīvi turēt rokās vai arī novietot uz slīpas balsta virsmas. Ja mērinstru­ments darbojas krustlīniju režīmā bez automā­tiskās pašizlīdzināšanās, tad abas lāzera stara veidotās līnijas var vairs nebūt savstarpēji stingri perpendikulāras.
Norādījumi darbam
f Vienmēr veidojiet atzīmes uz lāzera stara
viduslīnijas. Lāzera staru veidoto līniju
platums mainās atkarībā no attāluma.
Darbs ar statīvu
Statīvs 17 ir ierīce ar regulējamu augstumu mērinstrumenta stabilai nostiprināšanai. Novie­tojiet mērinstrumentu uz statīva tā, lai tā vītne 3 atrastos pret statīva 17 vai tirdzniecības vietās iegādājama fotostatīva 1/4" skrūvi, un ar to stingri pieskrūvējiet mērinstrumentu pie statīva.
Pirms mērinstrumenta ieslēgšanas aptuveni izlī­dziniet statīvu.
Izmantojot universālo turētāju kā uz galda novietojamu statīvu, atlociet tā pamatni 15 tā, lai tā atrastos paralēli stiprinājuma plāksnei (c).
Ieskrūvējiet sienas turētāja 1/4" skrūvi 16 mērinstrumenta vītnē 3, kas paredzēta tā stiprināšanai uz statīva.
Pirms mērinstrumenta ieslēgšanas aptuveni izlīdziniet universālo turētāju 12.
Lai salocītu universālo turētāju 12, sabīdiet pamatni 15 kopā ar mugurdaļu. Paceliet stiprinājuma plāksni 14 līdz galam augšup, griežot rokturi 13. Tad nolaidiet lejup stiprinājuma plāksni, piespiežot to mugurdaļai.
Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkār­tējo gaismu, kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsarg-
Lāzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu
brilles.
lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbril-
les un kā aizsargbrilles, vadot satiksmes lī­dzekļus. Lāzera skatbrilles nenodrošina piln-
vērtīgu redzes aizsardzību no ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Nostiprināšana ar universālā turētāja palīdzību (papildpiederums) (skatīt attēlus H–K)
Ar universālā turētāja 12 palīdzību mērinstru­mentu var nostiprināt uz stateniskām virsmām. Universālais turētājs ir izmantojams arī kā uz zemes novietojams statīvs, atvieglojot mērinstru­menta nostiprināšanu vēlamajā augstumā.
Paceliet augšup stiprinājuma plāksni 14 uz turētāja 12, kā parādīts attēlā (a), panākot, lai tā fiksējas šajā stāvoklī. Griežot rokturi 13, nolaidiet stiprinājuma plāksni līdz vēlamajam augstumam (b).
Izmantojot universālo turētāju 12 kā turētāju stiprināšanai uz sienas, paceliet augšup stiprinā­juma plāksni un piestipriniet turētāju pie sienas iespējami stateniskā stāvoklī. Nodrošiniet turē­tāju pret izslīdēšanu, piemēram, ar stiprinošo skrūvi (ko var iegādāties tirdzniecības vietās).
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievieto­jiet mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aiz­sargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos
šķidrumos. Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru,
mīkstu lupatiņu. Nelietojiet izstrādājumu apko­pei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai orga­niskos šķīdinātājus.
Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvad­lūku virsmas un sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi.
Page 73
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 73 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Latviešu | 73
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, mērinstru­ments tomēr sabojājas, tas jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnī­cā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam noteikti norādīt 10 zīmju izstrā­dājuma numuru, kas atrodams uz mērinstru­menta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsomā 18.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal­pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku­ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju­miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2002/96/EK, lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 74
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 74 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
74 | Lietuviškai
lt
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirb­tumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
f Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia
aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai, spindulia­vimas gali būti pavojingas.
f Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėja-
maisiais ženklais vokiečių kalba (matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 4).
f Prieš pirmąjį naudojimą užklijuokite ant jo
komplekte esantį lipduką su tekstu jūsų šalies kalba.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar
gyvūnus ir patys nežiūrėkite į lazerio spin­dulį. Šis matavimo prietaisas skleidžia
2-osios lazerio klasės pagal IEC 60825-1 lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus žmones.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip
apsauginių akinių. Specialūs lazerio matymo
akiniai padeda geriau matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje
apsauginių akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai
neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifi-
kuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad
matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
f Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų
priežiūros nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apakinti žmones.
f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prietaisui kibirkščiuojant,
nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susi­kaupę garai.
Funkcijų aprašymas
Prietaiso paskirtis
Prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir patikrinti.
Matavimo prietaisas pritaikytas naudoti tik uždarose patalpose.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
1 Lazerio spindulio išėjimo anga
2 Įjungimo-išjungimo jungiklis
3 Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4"
4 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
5 Baterijų skyriaus dangtelis
6 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
7 Mygtukas automatiniam niveliavimui išjungti
8 Veikimo režimų mygtukas
9 Įspėjamasis niveliavimo simbolis 10 Veikimo režimo indikatorius 11 Darbo be automatinio niveliavimo įtaiso
indikatorius
12 Universalusis laikiklis* 13 Laikiklio sukamoji rankenėlė 14 Laikiklio tvirtinimo plokštelė 15 Laikiklio pagrindo plokštelė 16 Laikiklio 1/4" varžtas 17 Stovas* 18 Apsauginis krepšys 19 Akiniai lazeriui matyti*
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į stan­dartinį komplektą neįeina.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 75 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Lietuviškai | 75
Techniniai duomenys
Kryžminių linijų lazerinis nivelyras
Gaminio numeris Veikimo nuotolis
(skersmuo) iki apie Niveliavimo tikslumas Savaiminio išsilyginimo
diapazonas tipiniu atveju Horizonto suradimo
laikas tipiniu atveju Darbinė temperatūra Sandėliavimo tempe-
ratūra Maks. santykinis oro
drėgnis Lazerio klasė Lazerio tipas C
6
Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti
Baterijos Akumuliatoriai
Veikimo laikas apie Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01/2003“ Matmenys
1) Veikimo nuotolis gali sumažėti dėl nepalankių aplin­kos sąlygų (pvz., tiesioginių saulės spindulių poveikio).
Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
1)
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
PLL 360
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
90 %
635 nm, <1 mW
12 val.
0,5 kg
±4 °
4s
1/4"
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis arba akumu­liatoriais.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 5, paspauskite fiksatorių 6 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite baterijas ar akumu­liatoriaus celes. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus baterijų polius.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatorius. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas ar akumuliatorius.
f Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką
nenaudosite, išimkite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau sandėliuojamos
2
1
baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.
Naudojimas
Parengimas naudoti
f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės
ir tiesioginio saulės spindulių poveikio.
f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač
aukštos ir žemos temperatūros bei tempe­ratūros svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgesnį
laiką automobilyje. Esant didesniems tempe­ratūros svyravimams, prieš pradėdami prie­taisą naudoti, palaukite, kol matavimo prie­taiso temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai temperatūrai arba tempe­ratūros svyravimams, gali būti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
f Saugokite, kad matavimo prietaisas
nenukristų ir nebūtų sutrenkiamas.
Pažeidus matavimo prietaisą gali būti pakenkiama tikslumui. Prietaisui nukritus arba jį sutrenkus, patikrinkite lazerio spindulio liniją su žinoma horizontalia ar vertikalia atskaitos linija.
f Jei matavimo prietaisą norite transportuoti,
jį išjunkite. Prietaisą išjungus švytavimo maz-
gas užblokuojamas, nes prietaisui labai judant neužblokuotas mazgas gali būti pažeidžiamas.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 76
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 76 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
76 | Lietuviškai
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, įjungimo­išjungimo jungiklį 2 pastumkite į padėtį „On“. Matavimo prietaisą įjungus, per lazerio spindulio išėjimo angas 1 jis iškart siunčia lazerio spindulius.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus as-
menis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso.
Norėdami matavimo prietaisą išjungti, įjungimo­išjungimo jungiklį 2 pastumkite į padėtį „Off“. Prietaisą išjungus švytavimo mazgas užblokuo­jamas.
f Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be
priežiūros, o baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti
kitus žmones.
Veikimo režimai
Prietaisą įjungus jis pradeda veikti kryžminių linijų režimu su automatiniu niveliavimu.
Norėdami pakeisti veikimo režimą, spauskite veikimo režimų mygtuką „Mode“ 8, kol užsidegęs atitinkamas veikimo režimų indikatorius 10 parodys norimą režimą.
Galima pasirinkti vieną iš šių veikimo režimų:
Indika­torius
Visus tris režimus galima pasirinkti ir su automa­tiniu niveliavimo įtaisu, ir be jo.
Veikimo režimas
Kryžminių linijų režimas (žr. pav. A,
B ir E): matavimo prietaisas sukuria horizontalią lazerio plokštumą (360° besisukanti lazerio linija) ir vertikalią lazerio liniją.
Horizontalus režimas (žiūr. pav. C): matavimo prietaisas sukuria hori­zontalią lazerio plokštumą.
Vertikalus režimas (žiūr. pav. D): matavimo prietaisas sukuria verti­kalią lazerio liniją.
Automatinio niveliavimo įtaisas
Automatinis niveliavimas (žr. pav. F– G)
Dirbant su automatinio niveliavimo funkcija, darbo be automatinio niveliavimo indikatorius 11 turi nedegti. Jei įjungti automatinį niveliavimą, paspauskite mygtuką „Lock“ 7 – indikatorius 11 užgęsta.
Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite jį ant laikiklio 12 arba stovo 17.
Automatinis niveliavimo įtaisas savaiminio išsilyginimo diapazone ±4 ° nelygumus išlygina automatiškai. Niveliavimas baigiamas, kai lazerio linijos nustoja judėti.
Jei automatinio niveliavimo atlikti neįmanoma, pvz., jei plokštumos, ant kurios yra pastatytas matavimo prietaisas, nuokrypa nuo horizontalės yra didesnė kaip 4° , įspėjamasis niveliavimo simbolis 9 dega raudonai ir lazeris automatiškai išjungiamas. Tokiu atveju pastatykite matavimo prietaisą horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai tik matavimo prietaisas patenka į savaiminio susiniveliavimo diapazoną ±4°, įspėjamasis niveliavimo simbolis 9 užgęsta ir lazeris įjungiamas.
Už savaiminio išsilyginimo diapazono ±4° ribų dirbti su automatinio niveliavimo įtaisu galimybių nėra, nes negalima užtikrinti, kad lazerio linijos viena kitos atžvilgiu eis stačiu kampu.
Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudina­mas arba pakeičiama jo padėtis, jis automatiškai vėl suniveliuojamas. Kad išvengtumėte klaidų, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite horizon­talios arba vertikalios lazerio linijos padėtį atskaitos taško atžvilgiu.
Darbas išjungus automatinį niveliavimą (žiūr. pav. E)
Norėdami dirbti be automatinio niveliavimo, paspauskite mygtuką „Lock“ 7. Kai automatinis niveliavimas išjungtas, indikatorius 11 dega raudonai.
Kai automatinio niveliavmo įtaisas išjungtas, matavimo prietaisą galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrindo. Prietaisui veikiant kryžminių linijų režimu dvi lazerio linijos nebūtinai yra statmenos viena kitos atžvilgiu.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 77 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
Lietuviškai | 77
Darbo patarimai
f Visada žymėkite tik lazerio linijos vidurį.
Kintant atstumui lazerio linijos plotis taip pat kinta.
Naudojimas su trikoju stovu
Ant stovo 17 prietaisas stovi stabiliai ir juo gali­ma reguliuoti prietaiso aukštį. Matavimo prie­taiso jungtį, skirtą prietaisui prie stovo tvirtinti, 3 įstatykite ant stovo 17 1/4" jungties arba stan­dartinio trikojo stovo sriegio ir tvirtai užveržkite stovo fiksuojamuoju varžtu.
Prieš įjungdami matavimo prietaisą, stovą apytiksliai išlyginkite.
Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (pap. įranga) (žr. pav. H– K)
Naudodamiesi universaliuoju laikikliu 12, mata­vimo prietaisą galite pritvirtinti ant vertikalių paviršių. Universalųjį laikiklį taip pat galima naudoti kaip stovą, jis palengvina matavimo prietaiso aukščio išlyginimą.
Atverskite laikiklio 12 tvirtinimo plokštelę 14 aukštyn (a), kaip pavaizduota pav., kad ji šioje padėtyje užsifiksuotų. Sukamąja rankenėle 13 sukite tvirtinimo plokštelę iki pageidaujamo aukščio žemyn (b).
Jei norite naudoti kaip sieninį laikiklį, universa­lųjį laikiklį 12 su atlenkta tvirtinimo plokštele pritvirtinkite prie sienos kaip galima vertikaliau. Tvirtai užfiksuokite, kad nenuslystų, pvz., tvirti­namuoju varžtu (standartiniu).
Norėdami naudoti laikiklį kaip stalinį stovą, atlenkite pagrindo plokštelę 15, kad ji būtų lygiagreti tvirtinimo plokštelei (c).
Įsukite sieninio laikiklio 1/4" varžtą 16 į jungtį matavimo prietaisui prie stovo tvirtinti 3.
Prieš įjungdami matavimo prietaisą, universalųjį laikiklį 12 apytiksliai išlyginkite.
Norėdami laikiklį 12 sulenkti, spauskite pagrindo plokštelę 15 prie nugarinės pusės. Tvirtinimo plokštelę 14 sukamąja rankenėle 13 nusukite į aukščiausią padėtį. Tada tvirtinimo plokštelę nulenkite žemyn ir prispauskite prie nugarinės dalies.
Akiniai lazeriui matyti (pap. įranga)
Šie akiniai išfiltruoja aplinkos šviesą, todėl akys geriau pastebi raudoną lazerio spindulį.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip
apsauginių akinių. Specialūs lazerio matymo
akiniai padeda geriau matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje
apsauginių akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai
neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prie­taisą tik įdėję jį į komplekte esantį apsauginį krepšį.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir
kitokius skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu
skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valy­kite reguliariai. Atkreipkite dėmesį, kad po valymo neliktų prilipusių siūlelių.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrini­mo, matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys neatidarykite matavimo prietaiso.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis, būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą prietaiso firminėje lentelėje.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame krepšyje 18.
Bosch Power Tools 1 609 929 T99 | (7.12.10)
Page 78
OBJ_BUCH-1036-004.book Page 78 Tuesday, December 7, 2010 8:50 AM
78 | Lietuviškai
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis­tai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau­simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuo­tė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
1 609 929 T99 | (7.12.10) Bosch Power Tools
Loading...