BOSCH PLL 360 User Manual

On
On
ff
Off
OnOn
On
Off
ff
Off
OBJ_DOKU-17240-002.fm Page 1 Wednesday, December 9, 2009 12:49 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PLL 360
1 609 929 T98 (2009.12) T / 72 WEU
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-979-002.book Page 2 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 48
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 56
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 61
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 67
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
On
On
O
ff
Off
OnOn
On
Off
O
ff
Off
ModeModeMode
L
ockLockLock
in
d
en
S
tra
hl
blick
en
ModeModeMode
L
ock
LockLock
IEC 60825-1:2007, <1 mW
, 635 nm
Las
erstrahlung.
Nicht in
den
Strahl blicken
Las
er
Klasse 2
082
8J1
OBJ_BUCH-979-002.book Page 3 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
1
1
| 3
2
1
11
10
9
8
3
7
4
6
5
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 4 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
4 |
A
C
B
D
X
X
X
FE
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OffOffOff
OffOffOff
OBJ_BUCH-979-002.book Page 5 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
| 5
G
I
> 4˚
> 4˚
H
J
12
13
b
a
14
12
c
15
LK
17
16
19
14
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
2 607 990 031
12
0 603 392 000
18
OBJ_BUCH-979-002.book Page 6 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschil­der am Messwerkzeug niemals un­kenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtun­gen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährli­cher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warn-
schild in deutscher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 4 gekennzeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug er-
zeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi­gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr­nehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Messwerk­zeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrech­ten Linien.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Be­trieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung 2 Ein-/Ausschalter 3 Stativaufnahme 1/4" 4 Laser-Warnschild 5 Batteriefachdeckel 6 Arretierung des Batteriefachdeckels 7 Taste zum Abschalten der Nivellierautomatik 8 Betriebsarten-Taste
9 Nivellierwarnung 10 Anzeige Betriebsart 11 Anzeige Arbeiten ohne Nivellierautomatik 12 Universelle Halterung 13 Drehknopf der Halterung 14 Aufnahmeplatte der Halterung 15 Grundplatte der Halterung 16 1/4"-Schraube der Halterung 17 Stativ* 18 Schutztasche 19 Laser-Sichtbrille*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-979-002.book Page 7 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
Deutsch | 7
Technische Daten
Kreuzlinienlaser PLL 360
Sachnummer Arbeitsbereich (Durch-
messer) bis ca.
1)
Nivelliergenauigkeit
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
±
4s
90 % Laserklasse Lasertyp C
6
Stativaufnahme Batterien
Akkus Betriebsdauer ca.
635 nm, <1 mW
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
12 h
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umge­bungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnun­gen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
125 x 85 x 70 mm
0,5 kg
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 5 drücken Sie auf die Arretierung 6 und klappen den Batte­riefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der In­nenseite des Batteriefachdeckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazi­tät.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus
dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
2
1
und direkter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperatur­schwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperatur­schwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Tem­peraturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beein­trächtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze
des Messwerkzeugs. Durch Beschädigungen
des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit be­einträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrech­ten oder senkrechten Referenzlinie.
f Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn
Sie es transportieren. Beim Ausschalten
wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 8 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
8 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöff­nungen 1.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver­riegelt.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerk-
zeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab.
Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Betriebsarten
Nach dem Einschalten befindet sich das Mess­werkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellier­automatik.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so lange die Betriebsarten-Taste „Mode“ 8, bis die gewünschte Betriebsart durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 10 angezeigt wird.
Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl:
Anzeige Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb (siehe Bilder A,
B und E): Das Messwerkzeug er­zeugt eine waagrechte Laserebene (360° umlaufende Laserlinie) und eine senkrechte Laserlinie.
Horizontalbetrieb (siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagrechte Laserebene.
Vertikalbetrieb (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie.
Alle drei Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellierautomatik gewählt werden.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder F– G)
Beim Arbeiten mit Nivellierautomatik darf die Anzeige für Arbeiten ohne Nivellierautomatik 11 nicht leuchten. Schalten Sie gegebenenfalls durch Drücken der Taste „Lock“ 7 die Nivellier- automatik wieder ein, sodass die Anzeige 11 erlischt.
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waage­rechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 12 oder dem Stativ 17.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abge­schlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, leuchtet die Nivellierwarnung 9 rot und der Laser wird automatisch abgeschaltet. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug wieder inner­halb des Selbstnivellierbereiches von ±4° be­findet, erlischt die Nivellierwarnung 9 und der Laser wird eingeschaltet.
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° ist das Arbeiten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewährleistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten Winkel zu­einander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Posi­tion der waagrechten bzw. senkrechten Laser­linie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-979-002.book Page 9 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
Deutsch | 9
Arbeiten ohne Nivellierautomatik (siehe Bild E)
Drücken Sie für Arbeiten ohne Nivellierautoma­tik die Taste „Lock“ 7. Bei abgeschalteter Nivel- lierautomatik leuchtet die Anzeige 11 rot.
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Im Kreuz­linienbetrieb verlaufen die zwei Laserlinien nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte der
Laserlinie zum Markieren. Die Breite der
Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit dem Stativ
Ein Stativ 17 bietet eine stabile, höheneinstell­bare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerk­zeug mit der Stativaufnahme 3 auf das 1/4"­Gewinde des Stativs 17 oder eines handelsüb­lichen Fotostativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bilder H– K)
Mithilfe der universellen Halterung 12 können Sie das Messwerkzeug an senkrechten Flächen befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs.
Klappen Sie die Aufnahmeplatte 14 der Halte­rung 12 wie im Bild gezeigt nach oben (a), so- dass sie in dieser Stellung einrastet. Drehen Sie die Aufnahmeplatte mit dem Drehknopf 13 auf die gewünschte Höhe nach unten (b).
Zur Verwendung als Wandhalterung befestigen Sie die universelle Halterung 12 mit aufgeklapp­ter Aufnahmeplatte möglichst senkrecht an ei­ner Wand. Fixieren Sie sie sicher gegen Verrut­schen, z.B. mit einer Befestigungsschraube (handelsüblich).
Zur Verwendung der Halterung als Tischstativ klappen Sie die Grundplatte 15 auf, sodass sie parallel zur Aufnahmeplatte steht (c).
Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 16 der Wand­halterung in die Stativaufnahme 3 des Mess­werkzeugs.
Richten Sie die universelle Halterung 12 grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Zum Zusammenklappen der Halterung 12 drü­cken Sie die Grundplatte 15 an das Rückenteil. Drehen Sie die Aufnahmeplatte 14 mit dem Drehknopf 13 in die höchste Position. Drücken Sie die Aufnahmeplatte dann nach unten an das Rückenteil.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi­gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr­nehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerk­zeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuch-
ten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Rei­nigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und ach­ten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kun­dendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerk­zeug nicht selbst.
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 10 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
10 | Deutsch
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerk­zeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 18 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt­linie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batteri­en sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt­freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-979-002.book Page 11 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
English | 11
en
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the in-
structions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or ad-
justing equipment or the application of oth­er processing methods than those men­tioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warn-
ing label in German language (marked with the number 4 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
f Before putting into operation for the first
time, attach the supplied sticker in your national language over the German warning label.
f Do not direct the laser beam at persons
or animals and do not stare into the laser beam yourself. This measuring tool produces
laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of
the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser meas-
uring tool without supervision. They could
unintentionally blind other persons or them­selves.
f Do not operate the measuring tool in explo-
sive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks
can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Functional Description
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam 2 On/Off switch 3 Tripod mount 1/4" 4 Laser warning label 5 Battery lid 6 Latch of battery lid 7 Button for switching off the automatic
levelling
8 Operating mode button
9 Levelling warning indicator 10 Operating-mode indication 11 Working without automatic levelling indicator 12 Universal holder 13 Rotary knob of the universal holder 14 Holding plate of the universal holder 15 Base plate of the universal holder 16 1/4" screw of the universal holder 17 Tripod* 18 Protective pouch 19 Laser viewing glasses*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 12 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
12 | English
Technical Data
Cross-line Laser PLL 360
Article number Working range (dia-
meter), to approx. Levelling Accuracy Self-levelling range,
typically Levelling duration,
typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type C
6
Tripod mount Batteries
Rechargeable batteries Operating life time,
approx. 12 h Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
1)
3 603 F63 000
20 m
±0.4 mm/m
+5 ° C ... +40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
90 %
635 nm, <1 mW
4x1.5VLR6(AA)
4x1.2VHR6(AA)
0.5 kg
125 x 85 x 70 mm
Assembly
±
4s
1/4"
Always replace all batteries/rechargeable bat­teries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable bat­teries together.
f Remove the batteries/rechargeable batter-
ies from the measuring tool when not using it for longer periods. When storing for longer
periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against mois-
2
1
ture and direct sun light.
f Do not subject the measuring tool to ex-
treme temperatures or variations in tem­perature. As an example, do not leave it in
vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measur­ing tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of ex­treme temperatures or variations in tempera­ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the
measuring tool. Damage to the measuring
tool can impair its accuracy. After heavy im­pact or shock, compare the laser line with a known horizontal or vertical reference line.
f Switch the measuring tool off during trans-
port. When switching off, the levelling unit,
which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batter­ies is recommended for operation of the meas­uring tool.
To open the battery lid 5, press on the latch 6 and fold the battery lid up. Insert the batter­ies/rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid.
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-979-002.book Page 13 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
English | 13
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “On” position. Immedi­ately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit openings 1.
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is locked.
f Do not leave the switched on measuring
tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be
blinded by the laser beam.
Operating Modes
After switching on, the measuring tool is in cross­line operating mode with automatic levelling.
To change the operating mode, press the “Mode” button 8 until the requested operating mode is indicated by the corresponding illumi­nated operating-mode indication 10.
The following operating modes are available:
Indica­tion
All three operating modes can be selected either with or without automatic levelling.
Operating Mode
Cross-line operation (see figures A,
B and E): The measuring tool gener­ates a horizontal laser plane (360° rotating laser line) and a vertical laser line.
Horizontal operation (see figure C): The measuring tool generates a horizontal laser plane.
Vertical operation (see figure D): The measuring tool generates a vertical laser line.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figure F– G)
When working with automatic levelling, the indi­cator for working without automatic levelling 11 may not be lit. If required, switch the automatic levelling on again by pressing the “Lock” button 7 so that the indicator 11 goes out.
Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 12 or to the tri­pod 17.
After switching on, the levelling function auto­matically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4 °. The levelling is fin­ished as soon as the laser beams do not move any more.
If the automatic levelling function is not possi­ble, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the levelling warning indicator 9 lights up red and the laser is auto­matically switched off. In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ± 4°, the levelling warning indicator 9 goes out and the laser is switched on.
When not within the self-levelling range of ±4°, working with automatic levelling is not possible, because it cannot be assured that the laser lines run at a right angle to each other.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automat­ically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re­levelling.
Working without Automatic Levelling (see figure E)
When working without automatic levelling, press the “Lock” button 7. When the automatic level­ling is switched off, indicator 11 lights up red.
When the automatic levelling is switched off, the measuring tool can be held by hand or placed on an inclined surface. In cross-line operation, the two laser lines do not necessarily run at a right angle to each other.
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 14 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
14 | English
Working Advice
f Always use the centre of the laser line for
marking. The width of the laser line changes
with the distance.
Working with the Tripod
A tripod 17 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 3 onto the 1/4" male thread of the tripod 17 or a commercially available camera tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool.
Fastening with the Universal Holder (Accessory) (see figures H– K)
With the universal holder 12, you can fasten the measuring tool, e.g., to vertical surfaces. The universal holder is also suitable for use as a ground tripod and makes the height adjustment of the measuring tool easier.
Fold the holding plate 14 of the universal holder 12 upward (a) as shown in the figure, so that it engages in this position. Lower the holding plate with adjustment knob 13 to the desired height (b).
When using as a wall mount, fasten the universal holder 12 as vertical as possible to a wall with the holding plate folded up. Secure it safely against slipping off, e.g., with a fastening screw (commercially available).
To use the universal holder as a table tripod, fold out the base plate 15 until parallel to the holding plate (c).
Screw the 1/4" screw 16 of the wall mount into the tripod mount 3 of the measuring tool.
Adjust the universal holder roughly before 12 switching on the measuring tool.
To fold the universal holder 12 together, push the base plate 15 back against the corpus of the holder. Raise the holding plate 14 with adjust­ment knob 13 to the highest position. Then push the holding plate downward against the corpus.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser ap­pear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or
other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do
not use any cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening
of the laser in particular, and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised af­ter-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 18.
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-979-002.book Page 15 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
English | 15
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 16 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
16 | English
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly re­cycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/ batteries should be collected, recycled or dis­posed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-979-002.book Page 17 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
Français | 17
fr
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les ins­tructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité
avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent tou­jours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposi­tion dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une
plaque d’avertissement en langue alleman­de (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphi­ques elle porte le numéro 4).
f Avant la première mise en service, recou-
vrir le texte allemand de la plaque d’avertis­sement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser.
Cet appareil de mesure génère des rayonne­ments laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protec­tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon­nement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas par­faitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que
par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
de mesure laser sans surveillance. Ils ris-
queraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de
mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflamma­bles, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Description du fonctionnement
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 18 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
18 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesu­re sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Raccord de trépied 1/4" 4 Plaque signalétique du laser 5 Couvercle du compartiment à piles 6 Dispositif de blocage du couvercle du
compartiment à piles
7 Touche de désactivation du nivellement
automatique
8 Touche de présélection du mode de fonc-
tionnement
9 Témoin d’alerte de nivellement 10 Mode de fonctionnement 11 Mode Opératoire sans nivellement automa-
tique
12 Support de fixation universelle 13 Bouton de réglage du support de fixation 14 Plaque de montage du support de fixation 15 Plaque de base du support de fixation 16 Vis 1/4" du support de fixation 17 Trépied* 18 Etui de protection 19 Lunettes de vision du faisceau laser*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser croix PLL 360
N° d’article Portée (diamètre)
jusqu’à environ
1)
Précision de nivellement Plage typique de
nivellement automatique Temps typique de
nivellement Température de
fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air
max. Classe laser Type de laser C
6
Raccord de trépied Piles
Accus Autonomie env. Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions
1) La portée peut être réduite par des conditions défa­vorables (par ex. exposition directe au soleil).
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
+5 ° C ... +40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
90 %
635 nm, <1 mW
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
±
4s
2
1
1/4"
12 h
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-979-002.book Page 19 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
Français | 19
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcali­nes au manganèse ou des accumulateurs.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 5, appuyez sur le dispositif de blocage 6 et rele­vez le couvercle du compartiment à piles. Intro­duisez les piles ou les piles rechargeables. Veillez à respecter la polarité qui doit corres­pondre à la figure se trouvant sur la face inté­rieure du couvercle du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même mar­que avec la même capacité.
f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de
mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas
de stockage prolongé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’hu-
midité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts change­ments de température. Ne le stockez pas
trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la tempéra­ture ambiante avant de le remettre en mar­che. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent rédui­re la précision de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Les dommages peuvent entraver
la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint,
l’unité pendulaire se verrouille afin de préve­nir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 sur la po­sition «On». Immédiatement après avoir été mis en marche, des faisceaux laser sont émis par l’appareil de mesure au travers des orifices de sortie 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’in­terrupteur Marche/Arrêt 2 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteignez-le après l’uti­lisation. D’autres personnes pourraient être
éblouies par le faisceau laser.
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 20 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
20 | Français
Modes opératoires
Après chaque mise en service, l’appareil de me­sure fonctionne en mode en croix avec nivelle­ment automatique.
Pour changer le mode de fonctionnement, ap­puyez sur la touche du mode de fonctionnement «Mode» 8 jusqu’à ce que le mode de fonction- nement souhaité soit affiché par l’affichage du mode de fonctionnement 10 allumé.
Les modes de fonctionnement suivants sont à disposition :
Affichage Mode de fonctionnement
Mode en croix (voir figures A,
B et E) : L’appareil de mesure gé­nère une ligne laser horizontale (ligne laser périphérique 360° ) et une ligne laser verticale.
Mode horizontal (voir figure C) : L’appareil de mesure génère une ligne laser horizontale.
Mode vertical (voir figure D) : L’appareil de mesure génère une ligne laser verticale.
Il est possible de choisir chacun des trois modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique.
Le nivellement automatique compense automa­tiquement les déviations d’inclinaisons à l’inté­rieur de la plage de nivellement automatique de ±4 °. Dès que les lignes laser se stabilisent, le ni­vellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possi­ble, par ex. parce que la surface où est posé l’appareil de mesure présente une inclinaison de plus de 4° de l’horizontale, le témoin d’alerte de nivellement 9 s’allume en rouge et le laser s’éteint automatiquement. Dans un tel cas, pla­cez l’appareil de mesure horizontalement et at­tendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se retrouve dans la plage de nivellement automatique de ±4 °, le témoin d’alerte de nivellement 9 s’éteint et le laser est remis en fonction.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la plage de nivelle­ment automatique de ±4° , sinon il n’y a pas ga­rantie que les lignes laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se re­nivèle à nouveau automatiquement. Après un ni­vellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique (voir figures F– G)
Lors d’un travail avec nivellement automatique, le voyant Mode opératoire sans nivellement automatique 11 ne doit pas être allumé. Le cas échéant, remettez en marche le nivellement automatique en appuyant sur la touche «Lock» 7 afin que l’affichage 11 s’éteigne.
Placez l’appareil de mesure sur un support hori­zontale stable, montez-le sur le support de fixa­tion 12 ou sur le trépied 17.
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
Travailler sans nivellement automatique (voir figure E)
Pour travailler sans nivellement automatique, appuyez sur la touche «Lock» 7. Lorsque la fonction de nivellement automatique est désac­tivée, le voyant 11 s’allume en rouge.
Lorsque le nivellement automatique est désacti­vé, il est possible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un sup­port approprié. En mode en croix, les deux li­gnes laser ne sont plus forcément perpendicu­laire l’une par rapport à l’autre.
OBJ_BUCH-979-002.book Page 21 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
Français | 21
Instructions d’utilisation
f Lors du marquage, n’utilisez que le milieu
de la ligne laser. La largeur de la ligne laser
varie en fonction de la distance.
Travailler avec le trépied
Un trépied 17 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’ap­pareil de mesure avec le raccord fileté 3 sur le filetage 1/4" du trépied 17 ou d’un trépied d’ap­pareil photo disponible dans le commerce et vis­sez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Fixer avec la fixation universelle (accessoire) (voir figures H– K)
Le support de fixation universelle 12 permet de fixer l’appareil de mesure sur des surfaces verti­cales. Le support de fixation universelle est éga­lement approprié pour servir de trépied de sol et facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure.
Relevez la plaque de montage 14 du support de fixation 12 conformément à la figure (a) vers le haut et faites-la s’encliqueter dans cette posi­tion. A l’aide du bouton de réglage 13, faites pi­voter la plaque de montage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se trouve à la hauteur souhaitée (b).
Afin d’utiliser le support de fixation universelle 12 sur un mur, fixez-le, plaque de montage rele­vée, aussi verticalement que possible sur un mur. Bloquez-le, avec une vis de fixation par ex. (disponible dans le commerce), afin d’éviter tout glissement.
Afin d’utiliser le support de fixation comme tré­pied de table, relevez la plaque de base 15 de telle sorte qu’elle soit parallèle à la plaque de montage (c).
Vissez la vis 1/4" 16 du support de fixation mu­rale dans le raccord du trépied 3 de l’appareil de mesure.
Mettez le support de fixation universelle 12 plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Pour pouvoir replier le support de fixation 12, refermez la plaque de base 15 contre la partie arrière. Remontez la plaque de montage 14 sur
la position la plus élevée à l’aide du bouton de réglage 13. Ensuite refermez la plaque de mon­tage vers le bas contre la partie arrière.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumiè­re rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protec-
Les lunettes de vision du faisceau laser
tion.
servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon­nement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas par­faitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’ap­pareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents ou de sol­vants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfa­ces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil de mesure, ce­lui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après­Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démon­tez pas l’appareil de mesure vous-même.
Bosch Power Tools 1 609 929 T98 | (9.12.09)
OBJ_BUCH-979-002.book Page 22 Wednesday, December 9, 2009 12:50 PM
22 | Français
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque si­gnalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’en­voyer dans son étui de protection 18.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de me­sure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio­nales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures mé­nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac­cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli­minés en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen­ne 2006/66/CE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
1 609 929 T98 | (9.12.09) Bosch Power Tools
Loading...
+ 49 hidden pages