Bosch PLL 360 User Manual [ru]

Page 1
Off
Off
Of
fOff
Off
OBJ_DOKU-18260-005.fm Page 1 Monday, April 7, 2014 12:10 PM
EEU EEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PLL 360
1 609 92A 0JU (2014.04) I / 59 EEU
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 2 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 9
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 15
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 19
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 23
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 26
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 33
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 37
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 43
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 46
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 49
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 52
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 55
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 3
On
On
O
f
f
Of
f
OnOn
On
Of
O
f
f
Off
ModeModeMode
L
ockLockLoc
k
IE
C
6
0825-1:
20
07, <
1
m
W
,
635 n
m
L
a
s
er
s
tr
ah
lun
g.
N
ic
h
t
i
n
den
S
tr
a
h
l
bl
ic
k
en
L
as
e
r
Kl
a
s
se
2
082
8J1
ModeModeMode Loc
kLockLock
IEC 60825-1:2007, <1 mW
, 635 nm
Laserstr
ahlung.
Nic
ht in
den
S
trahl blic
k
en
L
aser Klasse 2
082
8J1
1
1
4
20
2
3
5
6
7
8
9
10
11
1
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 3 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 4
FE
D
C
B
A
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 4 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
4 |
X
X
X
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 5
On
OffOnOff
OnOn
OffOff
On
OffOnOff
OnOn
OffOff
On
Off
OnOn
OffOff
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 5 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
| 5
G
I
> 4°
> 4°
H
J
12
13
b
14
a
12
c
15
LK
17
16
19
14
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
2 607 990 031
12
0 603 692 000
18
Page 6
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 6 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
6 | Polski
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco­wać przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Należy dbać o czytel­ność tabliczek ostrzegawczych, znajdują­cych się na elektronarzędziu. PROSIMY ZA­CHOWAĆ I STARANNIE PRZE CHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych metod postępowania, może pro­wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio­wanie laserowe.
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znaj­dującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 4).
Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowa­dzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol­skim.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie wolno rów­nież spoglądać w wiązkę ani w jej odbi­cie. Można w ten sposób spowodować wy-
padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie wzroku.
W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu pada­nia wiązki.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o­chrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo­wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz­różnianie kolorów.
Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy przyrząd pomiarowy przeznaczony jest do wyzna­czania i kontrolowania poziomów i pionów.
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest wyłącznie do zasto­sowań w zamkniętych pomieszczeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stro­nie graficznej.
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt ni e wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl-
nie oślepić siebie lub inne osoby.
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
urządzenia laserowego.
1 Otwór wyjściowy wiązki laserowej 2 Włącznik/wyłącznik 3 Przyłącze do statywu 1/4" 4 Tabliczka ostrzegawcza lasera 5 Pokrywa wnęki na baterie 6 Blokada pokrywy wnęki na baterie 7 Przycisk do wyłączania funkcji automatycznej niwelacji 8 Przełącznik trybów p racy
9 Ostrzeżenie o niespoziomowaniu niwelatora 10 Wskaźnik trybu pracy 11 Wskaźnik pracy bez automatycznej niwelacji 12 Uchwyt uniwersalny * 13 Pokrętło uchwytu 14 Płyta mocująca uchwytu 15 Podstawa uchwytu 16 Śruba 1/4" uchwytu 17 Statyw* 18 Futerał 19 Okulary do pracy z laserem* 20 Numer serii
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 7 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Dane techniczne
Laser krzyżowy PLL 360
Numer katalogowy Zasięg roboczy (średnica) do ok. Dokładność niwelacji Zakres samoniwelacji typowy Czas niwelacji typowy Temperatura pracy Temperatura przechowywania Relatywna wilgotność powietrza maks. Klasa lasera Typ lasera C
6
Przyłącze statywu Baterie Akumulatory Czas pracy ok. Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Wymiary
1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki o toczenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 20, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
1)
Montaż
3 603 F63 000
20 m
±0,4mm/m
±4°
4s
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
12 h
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub upuszczeniu
2
Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
1
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz­nik/wyłącznik 2 w pozycji „On“. Natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego z każdego z otworów wyjściowych 1 wysyłane są wiązki lasera.
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz­nik/wyłącznik 2 w pozycji „Off“ (wyłączony). Wyłączenie po­woduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej.
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 5, należy wcisnąć blokadę 6 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulato­ry do wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawid­łową biegunowość – postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na ba­terie.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompleta­mi. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzą­ce od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub akumu­latory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i akumula-
tory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Rodzaje pracy
Po włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie pracy liniowo-krzyżowym z automatyczną kontrolą poziomo­wania.
Aby zmienić tryb pracy, należy wciskać przełącznik „Mode“ 8 do momentu ukazania się pożądanego trybu pracy, co będzie sygnalizowane po przez zapalenie się odpowiedniego wskaź­nika 10.
Możliwy jest wybór między następującymi trybami pracy:
Praca urządzenia
Włączenie
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
Każdy z trzech trybów pracy może być wybrany zarówno z włączoną jak i z wyłączoną funkcją automatycznej niwelacji.
Polski | 7
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mo­gą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
narzędzia pomiarowego. Uszkodzone urządzenie pomiarowe może dokonywać niedokładnych pomiarów. Dlatego po każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu urzą­dzenia należy w ramach kontroli porównać linię lasera z wyznaczoną już wcześniej poziomą lub pionową linią od­niesienia.
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka­dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mo­głaby ulec uszkodzeniu.
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości).
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale­ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
nie osób postronnych.
Wskaźnik Rodzaj pracy
Tryb pracy krzyżowej (zob. rys.A, BiE):
Urządzenie pomiarowe emituje jedną poziomą płaszczyznę laserową (obracająca się o 360° linia lasera) i jedną pionową linię lasera.
Tryb pracy w poziomie (zob. rys. C): Urządzenie pomiarowe generuje poziomą płaszczyznę laserową.
Tryb pracy w pionie (zob.rys.D): Urządzenie pomiarowe emituje pionową linię lasera.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 8
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 8 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
8 | Polski
Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji (zob.rys.F–G)
Podczas pracy w trybie aut omatycznej niwelacji wskaźnik 11 powinien być wygaszony. W przeciwnym wypadku należy po­nownie włączyć system automatycznej niwelacji za pomocą przycisku „Lock“ 7, tak aby wskaźnik 11 wygasł.
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu, zamo­cować je w uchwycie mocującym 12 lub na statywie 17.
Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie samopoziomowania, wynoszącym ±4 °. Zatrzymanie się linii laserowych oznacza zako ńczenie ni­welacji.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest moż­liwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urzą­dzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4 °, sym­bol ostrzegawczy 9 świeci się na czerwono, a laser wyłączany jest w sposób automatyczny. W tym wypadku należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i odczekać jego samopowypoziomowanie się. rowego do zakresu samopoziomowania, wynoszącego ± symbol ostrzegawczy
Poza zakresem samopoziomowania, wynoszącym ±4 ° praca z zastosowaniem funkcji automatycznej niwelacji nie jest możliwa, gdyż niemożliwe jest zagwarantowanie, że linie lase­ra przebiegać będą prostopadle do siebie.
W razie wstrząsów lub zmiany położenia pracującego urzą­dzenia pomiarowego, dokonuje ono ponownie automatycznej samoniwelacji. Aby uniknąć błędów w pomiarze należy w przypadku ponownej niwelacji skontrolować pozycję pozio­mej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów refe­rencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji (zob.rys.E)
Do pracy bez funkcji automatycznej niwelacji należy wcisnąć przycisk „Lock“ 7. Gdy funkcja automatycznej niwelacji jest wyłączona, wskaźnik 11 świeci się na czerwono.
Jeżeli urządzenie pomiarowe ma wyłączoną funkcję automa­tycznej niwelacji, można je trzymać w r ęku lub postawić na na­dającym się do tego celu podłożu. W trybie pracy krzyżowo-li­niowym obie linie lasera nie muszą koniecznie przebiegać pro­stopadle względem siebie.
Po powrocie urządzenia pomia-
9
gaśnie, a laser włącza się samoczynnie.
4
Wskazówki dotyczące pracy
Do zaznaczania należy używać zawsze tylko środka linii
lasera. Szerokość linii laserowej zmienia się w zależności
od odległości.
Praca ze statywem
Aby uzyskać stabilną, regulowaną na wysokość podstawę do wykonywania pomiarów, zaleca się użycie statywu 17. Urzą­dzenie pomiarowe wraz z zamontowanym przyłączem 3 przy ­kręcić do statywu 17, z gwintem przyłączeniowym 1/4" lub do dowolnego dostępnego w handlu detalicznym statywu fo­tograficznego i zamocować je za pomocą śruby ustawczej na statywie.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Przed włączeniem urządzenia pomiarowego, należy z grubsza wyregulować statyw.
Mocowanie za pomocą uchwytu uniwersalnego (osprzęt) (zob. rys. H– K)
Korzystając z uchwytu uniwersalnego 12 urządzenie pomiaro­we można mocować na pionowych płaszczyznach. Uchwyt uniwersalny można stosować również jako statyw naziemny; ułatwia on zmienianie położenia urządzenia pomiarowego na wysokość.
Odchylić do góry płytkę mocującą 14 uchwytu uniwersalnego 12, jak pokazano na rysunku (a), tak aby zablokowała się w tej pozycji. Za pomocą pokrętła 13 można przekręcić płytkę mo­cującą w dół (b), ustawiając ją na pożądanej wysokości.
Aby użyć uchwytu uniwersalnego 12 jako uchwytu ściennego, należy zamontować go z odchyloną płytką mocującą i w miarę możliwości w pozycji pionowej. Uchwyt należy zabezpieczyć przed osunięciem się, stosując na przykład śrubę mocującą (dostępną w handlu).
Aby zastosować uchwyt uniwersalny jako statyw stołowy, na­leży odchylić podstawę 15 tak, aby znajdowała się ona w po­zycji równoległej do płytki mocującej (c).
°,
Wkręcić śrubę 1/4" 16 przynależną do uchwytu ścien nego do przyłącza statywu 3, znajdującym się na urządzeniu pomiaro­wym.
Przed włączeniem urządzenia pomiarowego, należy z grubsza wyregulować uchwyt uniwersalny 12.
Aby złożyć uchwyt uniwersalny 12, należy docisnąć podsta­wę 15 do tylnej części uchwytu. Ustawić płytę mocującą 14 za pomocą pokrętła 13 w najwyższej pozycji. Docisnąć płytkę mocującą do dołu, do tylnej części uchwytu.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrz­ne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwy dat­nione.
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem
jako okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud­niają rozróżnianie kolorów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu stan­dardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Page 9
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 9 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając kłaczki kurzu.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod pro­dukcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przepro­wadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części za mien­nych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe należy odesłać w futerale 18.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
Česky
Bezpečnostní upozornění
Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
kowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wy­rzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku urządze­nia pomiarowe, a zgodnie z europejską wy­tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osob­no i doprowadzić do ponownego przetwo­rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo­wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez do-
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
Česky | 9
Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si pře­číst a dodržovat veškeré pokyny. Nikdy ne­smíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘI­LOŽTE JE.
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, může to vést k nebezpečné expozici zářením.
razení měřicího přístroje na grafické straně označený číslem 4).
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
Laserový paprsek nemiřte proti osobám nebo zvířatům a nedívejte se do přímého ani do odraženého laserového paprsku.
Může to způsobit oslepení osob, nehody nebo poškození zraku.
mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa­prskem.
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
ným personálem a jen originálními náhradními díly.
bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.
zoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Tím
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 10
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 10 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
10 | Česky
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Měřící přístroj je určen ke zjištění a kontrole vodorovných a kolmých čar.
Měřící přístroj je výhradně vhodný pro provoz na uzavřených místech nasazení.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Výstupní otvor laserového paprsku 2 Spínač 3 Upnutí pro stativ 1/4" 4 Varovný štítek laseru 5 Kryt přihrádky baterie 6 Aretace krytu přihrádky pro baterie 7 Tlačítko pro vypnutí nivelační automatiky 8 Tlačítko druhů provozu
9 Výstraha nivelace 10 Ukazatel druhu provozu 11 Ukazatel práce bez nivelační automatiky 12 Univerzální úchytka * 13 Otočný knoflík úchytky 14 Upínací deska úchytky 15 Základová deska úchytky 16 Šroub 1/4" úchytky 17 Stativ* 18 Ochranná taška 19 Brýle pro práci s laserem* 20 Sériové číslo
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepa tří do standardní do­dávky.
Technická data
Laser křížových přímek PLL 360
Objednací číslo Pracovní rozsah (průměr) až ca. Přesnost nivelace Rozsah samonivelace typicky Doba nivelace typicky Provozní teplota Skladovací teplota Relativní vlhkost vzduchu max. Třída laseru Typ laseru C
6
Otvor stativu
1) Pracovní rozsah může být díky nevhodn ým podmínkám okolí (např. přímé sluneční záření) zmenšen.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériov é číslo 20 na typovém štítku.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
1)
3 603 F63 000
20 m
±0,4mm/m
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
Laser křížových přímek PLL 360
Baterie Akumulátory Provozní doba ca. 12 h Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 Rozměry
1) Pracovní rozsah může být díky nevho dným podmínkám okolí (např. přímé sluneční záření) zmenšen.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měř ícího přístroje slouží sériové číslo
20 na typovém štítku.
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání alka­licko-manganových baterií nebo akumulátorů.
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 5 zatlačte na aretaci 6 a kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie resp. aku­mulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobraze­ní na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně. Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a stejné kapacity.
Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
ním zářením.
Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-
tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.
delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech ne­chte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních vý­kyvech může být omezena přesnost přístroje.
Vyhněte se prudkým nárazům nebo pádům měřícího
±4°
4s
přístroje. Poškozením měřícího přístroje může být omeze­na přesnost. Po prudkém nárazu nebo pádu pro kontrolu porovnejte přímku laseru se známou vodorovnou nebo svislou referenční přímkou.
Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při vy-
pnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech se jinak může poškodit.
2
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje posuňte spínač 2 do polohy
1
„On“. Měřící přístroj vysílá ihned po zapnutí laserové paprsky z výstupních otvorů 1.
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
Page 11
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 11 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 2 do polohy „Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
prskem oslněny jiné osoby.
Druhy provozu
Po zapnutí se měřicí přístroj nachází v provozu křížových pří­mek s nivelační automatikou.
Pro změnu druhu provozu stlačte na tak dlouho tlačítko druhů provozu „Mode“ 8, až se požadovaný druh provozu zobrazí rozsvícením příslušného ukazatele druhu provozu 10.
Na výběr jsou následující druhy provozu:
Ukazatel Druh provozu
Provoz křížových přímek (viz obráz ky A, B a E):
měřící přístroj vytváří jednu vodorovnou laserovou rovinu (360 ° rotující laserová přímka) a jednu svislou laserovou přímku.
Vodorovný provoz (viz obr. C): měřící přístroj vytváří jednu vodorovnou laserovou rovinu.
Svislý provoz (viz obr. D): měřící přístroj vytváří jednu svislou laserovou přímku.
Všechny tři druhy provozu lze zvolit jak s nivelační auto­matikou, tak i bez ní.
Nivelační automatika
Práce s nivelační automatikou (viz ob. F –G)
Při práci s nivelační automatikou nesmí svítit ukazatel práce bez nivelační automatiky 11. Případně nivelační automatiku opět zapněte stisknutím tlačítka „Lock“ 7 tak, aby ukazatel 11 zhasnul.
Měřící přístroj dejte na vodorovný, pevný podklad, upevněte jej na úchytku 12 nebo na stativ 17.
Nivelační automatika automaticky vyrovná nerovnosti uvnitř rozsahu samonivelace ± 4°. Nivelace je ukončena, jakmile se už laserové přímky nepohybují.
Není-li automatická nivelace možná, n apř. proto, že se plocha stanoviště měřícího přístroje odchyluje více než 4 ° od hori­zontály, svítí výstraha nivelace 9 červeně a laser se automatic­ky vypne. V tom případě postavte měřící přístroj vodorovně a vyčkejte samonivelace. Jakmile se měřící přístroj opět nachá­zí uvnitř rozsahu samonivelace ± 4°, zhasne výstraha nivelace 9 a laser se zapne.
Vně rozsahu samonivelace ±4 ° není práce s nivelační auto­matikou možná, poněvadž jinak nelze zaručit, aby laserové přímky probíhaly navzájem v pravém úhlu.
Při otřesech nebo změnách polohy během provozu se měřící přístroj automaticky opět znive luje. Po obnovené nivelaci zkontrolujte polohu vodorovné resp. svislé přímky laseru ve vztahu k referenčnímu bodu, aby se zabránilo chybám.
Práce bez nivelační automatiky (viz obr. E) Pro práce bez nivelační automatiky stiskněte tlačítko „Lock“
7. Při vypnuté nivelační automatice svítí ukazatel 11 červeně.
Při vypnuté nivelační automatice můžete držet měřící přístroj volně v ruce nebo položit na nakloněný podklad. V provozu křížových přímek už neprobíhají dvě laserové přímky nutně vzájemně kolmo.
Pracovní pokyny
K označení používejte pouze střed přímky laseru. Šířka
Práce se stativem
Stativ 17 poskytuje stabilní, výškově přestavitelný měřící zá­klad. Měřící přístroj nasaďte otvorem pro stativ 3 na závit 1/4" stativu 17 nebo běžného fotostativu a pevně jej pomocí zajišťovacího šroubu stativu přišroubujte.
Než zapnete měřící přístroj, stativ nahrubo vyrovnejte.
Upevnění pomocí univerzální úchytky (příslušenství) (viz obrázky H– K)
S pomocí univerzální úchytky 12 můžete měřící přístroj upev­nit na svislých plochách. Univerzální úchytka je rovněž vhod­ná jako podlahový stativ a usnadňuje výškové vyrovnání měří­cího přístroje.
Překlopte upínací desku 14 úchytky 12 tak nahoru, jak je uká­záno na obrázku (a), aby v této poloze zaskočila. Pomocí otoč­ného knoflíku 13 přetočte upínací desku dolů na požadova­nou výšku (b).
Pro použití jako stěnová úchytka upevněte univerzální úchyt­ku 12 s odklopenou upínací deskou pokud možno svisle na stěnu. Zafixujte ji spolehlivě proti sesmeknutí, např. pomocí upevňovacího šroubu (běžného v obchodě).
Pro použití úchytky jako stolní stativ odklopte základovou desku 15 tak, aby stála rovnoběžně s upínací deskou (c).
Zašroubujte šroub 1/4" 16 úchytky do otvoru pro stativ 3 měřícího přístroje.
Než zapnete měřící přístroj, univerzální úchytku 12 nahrubo vyrovnejte.
Pro sklapnutí úch ytky 12 přitiskněte základovou desku 15 na zadní díl. Upínací desku 14 pomocí otočného knoflíku 13 pře­točte do nejvyšší polohy. Poté přitiskněte upínací desku dolů na zadní díl.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví červené světlo laseru pro oko světlejší.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
Česky | 11
laserové přímky se mění se vzdáleností.
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná­ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa­prskem.
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 12
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 12 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
12 | Slovensky
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru
a dbejte přitom na smotky. Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u mě-
řícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v au­torizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 18.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stroje online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu­sejí být neupotřebitelné měřící přístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES vad­né nebo opotřebované akumu­látory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepo­škozujícímu životní prostředí.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je potrebné prečítať si a dodržiavať vš etky pokyny. Nik­dy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A PO­KIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODO­VZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob-
služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja označený číslom 4).
Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-
ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda­nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte priame­ho či do odrazeného laserového lúča. Mô-
že to spôsobiť oslepenie osôb, nehody ale­bo poškodenie zraku.
Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome
zatvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú­čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná.
Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne osle-
piť iné osoby.
Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
Změny vyhrazeny.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 13 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Slovensky | 13
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu vodo­rovných a zvislých línií.
Tento merací prístroj je vhodný výlučne na prevádzku v uzav­retých priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu­je na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane toh­to Návodu na používanie.
1 Výstupný otvor laserového lúča
2 Vypínač
3 Statívové uchytenie 1/4"
4 Výstražný štítok laserového prístroja
5 Viečko priehradky na batérie
6 Aretácia veka priehradky na batérie
7 Tlačidlo na vypnutie nivelačnej automatiky
8 Tlačidlo druhu prevádzky
9 Nivelačná výstraha 10 Indikácia režimu prevádzky 11 Indikácia Práca bez nivelačnej automatiky 12 Univerzálny držiak * 13 Otočný gombík držiaka 14 Upevňovacia doštička držiaka 15 Základná doska držiaka 16 Skrutka 1/4" držiaka 17 Statív* 18 Ochranná taška 19 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča* 20 Sériové číslo
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nep atrí do základnej vý­bavy produktu.
Technické údaje
Krížový laser PLL 360
Vecné číslo Pracovný dosah (priemerná hodnota)
1)
do cca Presnosť nivelácie Rozsah samonivelácie typicky Doba nivelácie typicky Prevádzková teplota Skladovacia teplota Relatívna vlhkosť vzduchu max. Laserová trieda
1) Pracovný dosah sa môže následkom nepri aznivých podmienok (nap­ríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 20 na typovom štítku.
3 603 F63 000
20 m
±0,4mm/m
±4°
4s
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
90 %
Krížový laser PLL 360
Typ lasera 635 nm, <1 mW C
6
Statívové uchytenie Batérie Akumulátory Doba prevádzky cca Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 Rozmery
1) Pracovný dosah sa môže následko m nepriaznivých podmienok (nap­ríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.
Na jednoznačnú identifikác iu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 20 na typovom štítku.
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame použí­vanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových článkov.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 5, zatlačte na aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie odklopte. Vložte prí­slušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom po­zor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane viečka priehradky na batérie.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jed­ného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas dlh-
šieho skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pr ed priamym sl-
nečným žiarením.
Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť meracieho prístroja.
Vyhýbajte sa prudkým nárazom alebo pádom meracie-
2
ho prístroja. Poškodenie meracieho prístroja môže nega­tívne ovplyvniť presnosť merania prístroja. Po prudkom ná­raze alebo po páde porovnajte kvôli prekontrolovaniu lase­rovú líniu s nejakou známou zv islou resp. vodorovnou refe­renčnou líniou.
1
1/4"
12 h
0,5 kg
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 14
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 14 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
14 | Slovensky
Ak budete merací prístroj prepravovať na iné miesto,
vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje,
inak by sa mohla pri prudších pohyboch poškodiť.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete merací prístroj zapnúť, posuňte vypínač 2 do polo­hy „On“. Ihneď po zapnutí začne merací prístroj vysielať lase­rové lúče z výstupných otvorov 1.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z vačšej vzdialenosti.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, posuňte vypínač 2 do polohy „Off“. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.
Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mo-
hol oslepiť iné osoby.
Druhy prevádzky
Po zapnutí sa merací prístroj nachádza v krížovej prevádzke s nivelačnou automatikou.
Keď chcete zmeniť režim prevádzky, stláčajte tlačidlo druhov prevádzky „Mode“ 8 dovtedy, kým sa zobrazí požadovaný re­žim prevádzky, a to rozsvietením indikácie príslušného reži­mu prevádzky 10.
Na výber sú k dispozícii nasledujúce druhy prevádzky:
Indikácia Režim prevádzky
Krížová prevádzka (pozri obrázky A, B a E):
Merací prístroj vytvára jednu vodorovnú laserovú rovinu (360 ° obežnú laserovú líniu) a vysiela jednu zvislú laserovú líniu.
Horizontálna prevádzka (pozri obrázok C): Merací prístroj vytvára jednu vodorovnú laserovú rovinu.
Vertikálna prevádzka (pozri obrázok D): Merací prístroj vytvára jednu zvislú laserovú líniu.
Všetky tri druhy prevádzky sa dajú zvoliť rovnako s nivelačnou automatikou ako aj bez nivelačnej automatiky.
Nivelačná automatika
Práca s nivelačnou automatikou (pozri obrázky F– G)
Pri práci s nivelačnou automatikou indikácia pre prácu bez nivelačnej automatiky 11 nesmie svietiť. V prípade potreby opäť zapnite nivelačnú automatiku stlačením tlačidla „Lock“ 7 tak, aby indikácia 11 zhasla.
Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podložku a upevnite ho na držiak 12 alebo na statív 17.
Nivelačná automatika vyrovnáva nerovnosti v rozsahu samo­nivelácie ± 4° automaticky. Nivelácia je ukončená v tom oka­mihu, keď sa laserové línie (čiary) prestanú pohybovať.
V takom prípade, keď automatická nivelácia nie je možná, na­pr. preto, že plochy stanoviska meracieho prístroja sa odchy­ľujú od vodorovnej roviny o viac ako 4°, svieti indikácia výstra­hy nivelácie 9 červeno a laser sa automaticky vypne. V t akom­to prípade postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a
počkajte, kým sa uskutoční samonivelácia. Len čo sa bude merací prístroj opäť nachádzať v rámci rozsahu samonivelácie ±4 °, indikácia výstrahy nivelácie 9 zhasne a laser sa znova za­pne.
Mimo rozsahu samonivelácie pri odchýlke o viac ako ± 4 ° nie je práca s nivelačnou automatikou možná, pretože v takomto prípade sa nedá zabezpečiť, aby laserové čiary (lúče) prebie­hali navzájom voči sebe v pravom uhle.
V prípade otrasov alebo pri zmenách dĺžky počas prevádzky sa merací prístroj opäť automaticky niveluje. Po novej nivelá ­cii znovu skontrolujte polohy vodorovnej resp. zvislej lasero­vej línie k referenčným bodom, aby ste sa vyhli chybám mera­nia.
Práca bez nivelačnej automatiky (pozri obrázok E)
Keď chcete pracovať bez nivelačnej automatiky, stlačte tla­čidlo „Lock“ 7. Keď je nivelačná automatika vypnutá, svieti indikácia 11 červeno.
Pri vypnutej nivelačnej automatike môžete zobrať merací prí­stroj voľne do rúk, alebo ho môžete položiť na šikmú plochu. Pri krížovej prevádzke už nebudú dve laserové línie prebiehať navzájom voči sebe v pravom uhle.
Pokyny na používanie
Na označovanie používajte vždy iba stred laserovej lí-
Práca so statívom
Statív 17 poskytuje stabilnú a výškovo nastaviteľnú meraciu podložku. Umiestnite merací prístroj statívovým uchytením 3 na 1/4" závit statívu 17 alebo nejakého bežného fotografické­ho statívu a priskrutkujte ho na statív pomocou aretačnej skrutky statívu.
Ešte predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vy­rovnajte.
Upevnenie pomocou univerzálneho držiaka (Príslušen­stvo) (pozri obrázky H – K)
Pomocou univerzálneho držiaka 12 môže te merací prístroj pripevňovať na zvislé plochy. Univerzálny držiak je práve taký výhodný ako statív umiestnený na zemi a uľahčuje výškové na­stavovanie meracieho prístroja.
Sklopte upevňovaciu doštičku 14 držiaka 12 podľa obrázka smerom hore (a) tak, aby v tejto polohe zaskočila. Otáčajte upevňovaciu platničku otočným gombíkom 13 do požadova­nej výšky smerom dole (b).
Ak použijete držiak na stenu, upevnite univerzálny držiak 12 pomocou vyklápacej upevňovacej doštičky na stenu podľa možnosti do zvislej polohy. Zafixujte ho proti zošmyknutiu na­pr. pomocou upevňovacej skrutky (bežný predajný artikel).
Ak chcete použiť držiak ako stolný statív, vyklopte základnú dosku 15 tak, aby sa nachádzala v rovnobežnej polohe k upevňovacej platničke (c).
Naskrutkujte skrutku 1/4" 16 držiaka na stenu do statívového uchytenia 3 meracieho prístroja.
Ešte predtým, ako zapnete merací prístroj, univerzálny držiak
12 zhruba vyrovnajte.
nie. Šírka laserovej línie sa vzdialenosťou mení.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 15 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Ak chcete držiak 12 sklopiť, pritlačte základnú dosku 15 na zadnú časť. Vytočte upevňovaciu platničku 14 pomocou otoč­ného gombíka 13 do najvyššej polohy. Potom stlačte upevňo­vaciu platničku smerom dole na zadnú časť.
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo)
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia. Vďaka tomu sa stáva červené svetlo lasera pre oko svetlejším.
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumuláto­ry/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Zmeny vyhradené.
Údržba a servis
Magyar | 15
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia už nepoužiteľné meracie prístroje a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované aku­mulátory/batérie zbierať separovane a tre­ba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške, ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Čistite pravidelne predovšetkým plochy na výstupnom otvore
a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického nára­dia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 18.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasí­tást, hogy veszélymentesen és biztonságo­san tudja kezelni a mérőműszert. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG EZEKEZ AZ UTASÍTÁ­SOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBB­ADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁ­SOKAT IS.
Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállí-
tó berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkal­maz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállí-
tásra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 4 szám­mal van jelölve).
Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén
van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, ame­lyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven ta­lálható.
Ne irányítsa a lézersugarat más szemé­lyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkező eset-
ben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét.
Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 16
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 16 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
16 | Magyar
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézer-
sugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg­ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.
A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak ere-
deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
tosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akarat-
lanul elvakíthatnak más személyeket.
Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gá­zok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák kelet-
kezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
toztatást.
A termék és alkalmazási lehetőségei­nek leírása
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer vízszintes és függőleges vonalak meghatározá­sára és ellenőrzésére szolgál.
A mérőműszer kizárólag zárt helyiségekben való használatra alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszer­nek az ábrákat tartalmazó olda lon található ábráira vonatkozik.
1 Lézersugárzás kilépési nyilás
2 Be-/kikapcsoló
3 1/4"-os műszerállványcsatlakozó
4 Lézer figyelmeztető tábla
5 Az elemtartó fedele
6 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
7 Gomb a szintezési automatika kikapcsolására
8 Üzemmód-billentyű
9 Szintezési figyelmeztetés 10 Üzemmód kijelzés 11 Szintezési automatika nélküli működés kijelzése 12 Univerzális tartó * 13 A tartó forgatógombja 14 A tartó befogólapja 15 A tartó alaplapja 16 1/4"-csavar a tartó számára 17 Tartóállvány*
18 Védőtáska 19 Lézerpont kereső szemüveg * 20 Gyártási szám
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmány hoz.
Műszaki adatok
Keresztvonalas lézer PLL 360
Cikkszám Munkaterület (átmérő) legfeljebb
kb. Szintezési pontosság Jellemző önszintezési tartomány Jellemző szintezési idő Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max. 90 % Lézerosztály Lézertípus C Műszerállványcsatlakozó Elemek Újratölthető akkumulátorok Üzemidő kb. Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint Méretek
1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik.
Az ön mérőműszere a típust áblán található 20 gyártási számmal egyér­telműen azonosítható.
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy akkumulátorok használatát javasoljuk.
Az 5 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 6 rete­szelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket, illetve az akkumulátorokat. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedelé­nek belső oldalán ábrázolt helyes polaritás.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a mé-
3 603 F63 000
1)
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 nm, <1 mW
6
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
rőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem hasz nálja. Az elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során kor­rodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
20 m
±0,4 mm/m
12 óra
0,5 kg
±4°
4s
2
1
1/4"
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 17 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Üzemeltetés
Üzembevétel
Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert tem­perálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém hőmér­sékletek vagy hőmérséklet ingadozások befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. A
mérőműszer megrongálódása befolyással lehet a mérési pontosságra. Egy heves lökés vagy esés után ellenőrzés­ként mindig hasonlítsa össze a lézervonalat egy ismert függőleges, illetve vízszintes referencia vonallal.
Mindig kapcsolja ki a mérőműszert, ha azt szállítja. A ki-
kapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel azt másképp az erős mozgás megrongálhatja.
Be- és kikapcsolás A mérőműszer bekapcsolásához tolja a 2 be-/kikapcsolót az
„On” (Be) helyzetbe. A mérőműszer a bekapcsolása után
azonnal megkezdi a lézersugarak kibocsátását a 1 kilépő nyí­lásokból.
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na­gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához tolja a 2 be-/kikapcsolót az „Off” (Ki) helyzetbe. Az ingás egység kikapcsoláskor retesze-
lésre kerül.
Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő­műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
Üzemmódok
A bekapcsolás után a mérőműszer keresztvonalas üzemben van, a szintezési automatika be van kapcsolva.
Az üzemmód átkapcsolásához nyomja be addig az „Mode” 8 üzemmód átkapcsoló gombot, amíg a kívánt üzemmódot a mindenkori 10 üzemmód-kijelzés ki nem jelzi.
A következő üzemmódok között lehet választani:
Kijelzés Üzemmód
Keresztvonalas üzem (lásd az „A”, „B” és „E”
ábrát): A mérőműszer egy vízszintes lé zersíkot (360 °-ban körbefutó lézervonal) és egy merőleges lézervonalat hoz létre.
Vízszintes üzem (lásd a „C” ábrát): A mérőműszer egy vízszintes lézersíkot hoz létre.
Függőleges üzem (lásd a „D” ábrát): A mérőműszer egy függőleges lézervonalat hoz létre.
Mind a három üzemmódot mind szintezési automatikával, mind anélkül is lehet használni.
Szintezési automatika
Munkavégzés a szintezési automatikával (lásd az „F”– „G” ábrát)
A szintezési automatikával végzett munkák során a szintezési automatika nélküli munkát jelző 11 kijelzésnek nem szabad ki­gyulladnia. Adott esetben nyomja meg az „Lock” 7 gombot, hogy ezzel ismét bekapcsolja a szintezési automatikát, úgy hogy a 11 kialudjon.
Tegye a mérőműszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a 12 tartóra vagy egy 17 háromlábú műszerállványra.
A szintezési automatika a ±4 ° önszintezési tartományon belü­li egyenetlenségeket automatikusan kiegyenlíti. A szintezés befejeződött, mihelyt a lézervonalak mozdulatlanul marad­nak.
Ha az automatikus szintezést nem lehet végrehajtani, például mert a mérőműszer alapfelülete több mint 4° fokkal eltér a víz­szintestől, a 9 szintezési figyelmeztetés piros színben világít és a lézersugár kikapcsolásra kerül. Ebben az esetben állítsa fel vízszintesen a mérőműszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérőműszer ismét a ±4° önszintezé­si tartományon belül van, kialszik a szintezési figyelmeztetés 9 és a lézer bekapcsolódik.
A ± 4° önszintezési tartományon kívül a szintezési automati­kával nem lehet dolgozni, mert másképp nem lehet biztosíta­ni, hogy a lézervonalak egymással derékszöget alkossanak.
Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérőműszer ismét automatikusan végre­hajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellen­őrizze a vízszintes, illetve függőleges lézervonalnak a referen­ciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a hibás méréseket.
Munkavégzés a szintezési automatika nélkül (lásd az „E” ábrát)
A szintezési automatika nélküli munkához nyomja meg az
„Lock” 7 gombot. Lekapcsolt szintezési automatika esetén a 11 kijelzés piros színben világít.
Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérőműszert sza­badon tarthatja a kezében, vagy egy ferde alapra is leteheti. Keresztvonalas üzemben ekkor a két lézervonal már ne m szükségképpen merőleges egymásra.
Munkavégzési tanácsok
A jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használ-
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal
Egy 17 háromlábú műszerállvány egy szilárd, beállítható ma­gasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérőműszert a 3 mű­szerállvány felvevő egységgel a 17 műszerállvány vagy egy a kereskedelemben szokványosan kapható fényképezőállvány 1/4"-os menetére és az állvány rögzítőcsavarjával rögzítse.
Állítsa be durván a háromlábú műszerállványt, mielőtt bekap­csolná a mérőműszert.
Magyar | 17
ja. A lézervonal szélessége a távolságtól függően változik.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 18
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 18 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
18 | Magyar
Rögzítés az univerzális tartó alkalmazásával (külön tartozék) (lásd a „H” –„K” ábrát)
A 12 univerzális tartó segítségével a mérőműszert függőleges felületekre lehet erő síteni. Az univerzális tartó padlóra he lyez­hető állványként is alkalmazható és megkönnyíti a mérőmű­szer magassági beállítását.
Hajtsa fel az ábrán látható módon a 12 tartó 14 befogólapját (a), úgy hogy az ebben a helyzetben bepattanjon. Forgassa el lefelé a befogólapot a 13 forgatógombbal a kívánt magas­ságra (b).
Fali tartóként való alka lmazáshoz rögzítse a 12 univerzális tar­tót felhajtott befogólappal lehetőleg függőleges helyzetben egy falra. Rögzítse a fali tartót biztonságosan az elcsúszás el­len, például egy rögzítőcsavarral (a kereskedelemben szokvá­nyosan kapható).
A tartó asztali műszerállványként való alkalmazásához hajtsa ki úgy a 15 alaplapot, hogy az párhuzamos helyzetben legyen a (c) befogólappal.
Csavarja bele a fali tartó 16 1/4"-csavarját a mérőműszer 3 műszerállványcsatlakozójába.
Állítsa be durván a 12 univerzális tartót, mielőtt bekapcsolná a mérőműszert.
A 12 tartó összehajtásához nyomja rá a 15 alaplapot a hátsó részhez. Forgassa el a 14 befogólapot a 13 forgatógombbal a legmagasabb helyzetbe. Ezután nyomja rá lefelé a befogóla­pot a hátsó részre.
Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék)
A lézerpont kereső szemü veg kiszűri a környező fényt. Ezáltal a lézer piros fénypontja világosabban, jobban kiválik a kör­nyezetből.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézer-
sugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg­ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás elle­nére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található 10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 18 védőtáskába csomagolva küld­je be a mérőműszert.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ a d a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel­használásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/ elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket. Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyi-
lását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak.
A változtatások joga fenntartva.
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az el­romlott vagy elhasznált akkumulátorok­ra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK euró­pai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket kü­lön össze kell gyűjteni és a környezetvédel­mi szempontoknak megfelelően kell újrafel­használásra leadni.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 19 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Не разрешайте детям пользоваться лазер ным изме-
Русский
Дата изготовления указана на последней странице облож­ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Указания по безопасности
Для обеспечения безопасной и надеж­ной работы с измерительным инстру­ментом должны быть прочитаны и со­блюдаться все инструкции. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупре­дительные таблички на измерительном ­инструменте. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ИХ ВМЕ­СТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА.
Внимание – использование других не упомянутых
здесь элементов управления и регулирования или других методов эксплуатации может подвергнуть Вас опасному для здоровья излучению.
Измерительный инструмент поставляется с преду-
предительной табличкой (на странице с изображе­нием измерительного инструмента показана под но­мером 4).
Если текст предупредительной таблички не на язы-
ке Вашей страны, заклейте его перед первой эк­сплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Ва­шей страны.
Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера.
Этот луч может слепить людей, стать при­чиной несчастного случая или повредить глаза.
В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуть­ся от луча.
Не п рим еняй те л азер ные очки в ка чест ве з ащи тных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава-
ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер­ного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче­ния и ухудшают восприятие красок.
Ремонт Вашего измерительного инструмента пору-
чайте только квалифицированному персоналу, ис­пользуя только оригинальные запасные части. Этим
обеспечивается безопасность измерительного ин­струмента.
Не работайте с измерительным инструментом во
Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Настоящий измерительный прибор предназначен для построения и контроля горизонтальных и вертикальных
линий. Измерительный инструмент пригоден исключительно для
эксплуатации в закрытых помещениях.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена по с иллюстрациями.
10 Индикатор режима работы 11 Индикатор работы без автоматического
12 Универсальное крепление * 13 Поворотная кнопка держателя 14 Посадочная пластина держателя 15 Опорная плита держателя 16 Винт 1/4" держателя 17 Штатив* 18 Защитный чехол 19 Очки для работы с лазерным инструментом * 20 Серийный номер
* Изображенные или описанные прина длежности не входят в стандартный комплект поставки.
Русский | 19
рительным инструментом без надзора. Они могут не-
умышленно ослепить людей.
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид­костей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может вос­пламениться пыль или пары.
изображению измерительного инструмента на странице
1 Отверстие для выхода лазерного луча 2 Выключатель 3 Гнездо под штатив 1/4" 4 Предупредительная табличка лазерного излучения 5 Крышка батарейного отсека 6 Фиксатор крышки батарейного отсека 7 Кнопка для отключения автоматического
нивелирования
8 Кнопка переключения режимов работы 9 Индикатор предупреждения о нивелировании
нивелирования
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 20
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 20 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
20 | Русский
Технические данные
Перекрестный лазер PLL 360
Товарный № Рабочий диапазон (диаметр) при-
1)
бл. до Точность нивелирования Типичный диапазон авто-
матического нивелирования ±4° Типичное время нивелирования Рабочая температура Температура хранения Относительная влажность
воздуха не более Класс лазера Тип лазера C
6
Резьба для штатива Батарейки Аккумуляторы Продолжительность работы, ок. Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003 Размеры
1)
Рабочий диапазон может уменьшаться в результате неблагоприят-
ных окружающих условий (например, прямые солнечные лучи). Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента
возможна по серийному номеру 20 на заводской табличке.
3 603 F63 000
±0,4мм/м
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 нм, < 1 мВт
4x1,5ВLR6(AA) 4x1,2ВHR6(AA)
0,5 кг
125 x 85 x 70 мм
Работа с инструментом
Эксплуатация
Защищайте измерительный инструмент от влаги и
20 м
Не подвергайте измерительный инструмент воздей-
90 %
Защищайте измерительный инструмент от сильных
2
1
1/4"
При транспортировке выключайте измерительный
12 ч
Включение/выключение
Чтобы включить измерительный инструмент, передвинь­те выключатель 2 в положение «On». Сразу после включе­ния измерительный инструмент излучает лазерные лучи из отверстий для выхода лазерных лучей 1.
Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
Сборка
Установка/замена батареек
В измерительном инструменте рекомендуется использо­вать щелочно-марганцевые батарейки или аккумулятор­ные батареи.
Чтобы открыть крышку батарейного отсека 5, нажмите на фиксатор 6 и поднимите крышку. Вставьте батарейки или аккумуляторные батареи. Следите за правильной поляр­ностью в соответствии с изображением на внутренней стороне крышки батарейного отсека.
Всегда заменяйте все батарейки/аккумуляторные бата­реи одновременно. Используйте только батарейки/аккумуляторные батареи одного производите­ля и с одинаковой емкостью.
Вынимайте батарейки/аккумуляторные батареи из
измерительного инструмента, если Вы длительное время не будете его использовать. При длительном
хранении возможна коррозия или саморазрядка бата­реек/аккумуляторных батарей.
Для выключения измерительного инструмента пере­двиньте выключатель 2 в положение «Off». При выключе- нии маятниковый механизм блокируется.
Не оставляйте без присмотра включенный измери-
Режимы работы
После включения измерительный инструмент находится в режиме перекрестных линий с автоматическим нивелиро­ванием.
Чтобы поменять режим работы, нажимайте на кнопку пе­реключения режимов работы «Mode» 8 до тех пор, пока соответствующий индикатор режима работы 10 не пока­жет нужный Вам режим.
Инструмент имеет следующие режимы работы:
Индикатор Режим работы
прямых солнечных лучей.
ствию экстремальных температур и температурных перепадов. В частности, не оставляйте его на длитель-
ное время в машине. При больших перепадах темпера­туры сначала дайте измерительному инструменту ста­билизировать свою температуру, прежде чем начинать работать с ним. Экстремальные температуры и тем­пературные перепады могут отрицательно влиять на точность измерительного инструмента.
ударов и падений. Повреждения инструмента могут отрицательно повлиять на точность измерения. После сильного удара или падения инструмента сравните ла­зерные линии для контроля с известными верти­кальными или горизонтальными опорными линиями.
инструмент. При выключении блокируется маятнико­вый механизм, который иначе при резких движениях может быть поврежден.
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе и с большого расстояния.
тельный инструмент и выключайте его после ис­пользования. Другие лица могут быть ослеплены
лазерным лучом.
Режим перекрестных линий (см. рис. A, B и E): Измерительный инструмент создает горизонтальную лазерную плоскость (движущейся по окружности 360° лазерной линией) и вертикальную лазерную линию.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 21 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Русский | 21
Индикатор Режим работы
Горизонтальный режим (см. рис. С):
Измерительный инструмент создает горизонтальную лазерную плоскость.
Вертикальный режим (см. рис. D): Измерительный инструмент излучает вертикальную лазерную линию.
Все три режима могут быть включены как с автоматиче­ским нивелированием, так и без него.
Автоматическое нивелирование
Работа с автоматическим нивелированием (см. рис. F– G)
При работе с автоматическим нивелированием не должен светиться индикатор работы без автоматического нивели­рования 11. При необходимости снова включите нажати­ем кнопки «Lock» 7 автоматическое нивелирование, что- бы индикатор 11 погас.
Установите измерительный инструмент на прочное гори­зонтальное основание и закрепите его на креплении 12 или на штативе 17.
Функция автоматического нивелирования выравнивает неровности в рамках диапазона автоматического нивели­рования в ± зерные линии остановились.
Если автоматическое нивелирование невозможно, напр., если основание, на котором расположен измерительный инструмент, отклонено от горизонтали более чем на индикатор предупреждения о нивелировании 9 светится красным цветом и лазер автоматически отключается. В та­ком случае установите измерительный инструмент гори­зонтально и подождите, пока измерительный инструмент не произведет автоматическое самонивелирование. Как только измерительный инструмент опять находится в диа­пазоне автоматического самонивелирования в ± катор предупреждения о нивелировании 9 гаснет и лазер включается.
За пределами диапазона самонивелирования в ± та с автоматическим самонивелированием невозможна, поскольку невозможно гарантировать перпендикуляр­ность лазерных линий.
При толчках и изменениях положения во время работы из­мерительный инструмент автоматически производит ни­велирование. После повторного нивелирования проверь­те положение горизонтальной и вертикальной лазерной линии по отношению к реперным точкам для предотвра­щения ошибок.
Работа без автоматического нивелирования (см. рис. Е)
Для работы без автоматического нивелирования нажмите кнопку «Lock» 7. При выключенном автоматическом ни­велировании индикатор 11 светится красным светом.
При выключенном автоматическом нивелировании Вы можете свободно держать инструмент в руке или поставить на подходящую поверхность. В режиме пере­крещивающихся линий лазерные линии не обязательно находятся под прямым углом по отношению друг к другу.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
4°. Нивелирование завершено, как только ла-
4°, инди-
4 ° рабо-
Указания по применению
Используйте всегда только середину лазерной ли-
нии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется
по мере удаления.
Работа со штативом
Штатив 17 обеспечивает стабильную, регулируемую по высоте опору для измерений. Установите измерительный инструмент гнездом под штатив 3 на резьбу 1/4" штатива 17 или на обычный магазинный фотоштатив и зафикси­руйте его с помощью крепежного винта штатива.
Грубо выровняйте штатив, прежде чем включать измери­тельный инструмент.
Фиксация с помощью универсального крепления (при­надлежности) (см. рис. H– K)
Вы можете закрепить измерительный инструмент на вер­тикальных поверхностях с помощью универсального дер­жателя 12. Универсальный держатель можно также ис­пользовать в качестве напольного штатива. Он облегчает выравнивание инструмента по высоте.
Откиньте вверх посадочную пластину 14 держателя 12, как показано на рис. (a), чтобы она зафиксировалась в этом положении. Переместите посадочную пластину с по­мощью поворотной кнопки 13 вниз на желаемую высоту (b).
Для использования в качестве настенного держателя за­крепите универсальный держатель 12 с откинутой поса­дочной пластиной как можно более вертикально на стене. Зафиксируйте его от смещения, напр., с помощью двух
4°,
крепежных винтов (обычные винты). Для использования держателя в качестве настольного
штатива откиньте опорную плиту 15 так, чтобы она распо­лагалась параллельно к посадочной пластине (c).
Закрутите винт 1/4" 16 настенного крепления в гнездо под штатив 3 измерительного инструмента.
Грубо выровняйте универсальное крепление 12, прежде чем включать измерительный инструмент.
Для складывания держателя 12 прижмите опорную плиту 15 к тыльной части. Переместите посадочную пластину 14 с помощью поворотной кнопки 13 в самое высокое поло­жение. Затем прижмите посадочную пластину вниз к тыль­ной части.
Очки для работы с лазерным инструментом (принад­лежности)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Бла­годаря этому красный свет лазера становится более яр­ким для человеческого глаза.
Не п рим еняй те л азер ные очки в ка чест ве з ащи тных
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава-
ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер­ного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче­ния и ухудшают восприятие красок.
Page 22
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 22 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
22 | Русский
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Храните и переносите измерительный инструмент только в прилагающемся защитном чехле.
Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или раствори­телей.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за ворсинками.
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и испытания измерительный инструмент все-таки выйдет из строя, ремонт должна производить авторизированная сервисная мастерская для электроинструментов Bosch. Не вскрывайте самостоятельно измерительный инстру­мент.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод­ской табличке измерительного инструмента.
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в за­щитном чехле 18.
Сервис и консультирование на предмет ис­пользования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча­стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон­сультации на предмет использования продукции, с удо­вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента с соблюдением требований и норм изготовителя произво­дятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Ул. Академика Королева 13 стр. 5 129515 Москва Россия Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер­висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологиче­ски чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте измерительные инструменты и аккуму­ляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
,
Возможны изменения.
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
В соответствии с европейской директи­вой 2012/19/EU отслужившие измери­тельные инструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные акку­муляторы/батарейки нужно собирать от­дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 23 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Не працюйте з вимірювальним приладом у
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ ВИМІРЮВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
Обережно – використання засобів обслуговування і
настроювання, що відрізняються від зазначених в цій інструкції, або використання дозволених засобів у недозволений спосіб, може призводити до небезпечених вибухів випромінювання.
Вимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (на зображенні вимірювального інструменту на сторінці з малюнком вона позначена номером 4).
Якщо текст попереджувальної таблички не на мові
Вашої країни, заклейте його перед першою експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої країни.
Не направляйте лазерний промінь на людей або тварин, і самі не дивіться на прямий або відображуваний лазерний промінь. Він може засліпити інших
людей, спричинити нещасні випадки або пошкодити очі.
У разі потрапляння лазерного променя в око,
навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від променя.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з
лазером призначені для кращого розпізнавання лазерного променя, але вони не захищають від лазерного проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФ­проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за
таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним.
Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть
ненавмисне засліпити інших людей.
Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
Опис продукту і послуг
Призначення
Вимірювальний прилад призначений для визначення і перевірення горизонтальних і вертикальних ліній.
Вимірювальний прилад придатний для експлуатації виключно в приміщенні.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення вимірювального приладу на сторінці з малюнком.
10 Індикатор режиму роботи 11 Індикатор роботи не в режимі автоматичного
12 Універсальне кріплення * 13 Поворотна кнопка кріплення 14 Посадочна пластина кріплення 15 Опорна плита кріплення 16 Гвинт 1/4" кріплення 17 Штатив* 18 Захисна сумка 19 Окуляри для роботи з лазером * 20 Серійний номер
* Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки.
Технічні дані
Перехресний лазер PLL 360
Товарний номер Робочий діапазон (діаметр)
прибл. до Точність нівелювання
1) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені).
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номе р 20.
Українська | 23
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари.
1 Вихідний отвір для лазерного променя 2 Вимикач 3 Гніздо під штатив 1/4" 4 Попереджувальна табличка для роботи з лазером 5 Кришка секції для батарейок 6 Фіксатор секції для батарейок 7 Кнопка вимкнення автоматичного нівелювання 8 Кнопка режимів роботи 9 Індикатор попередження про нівелювання
нівелювання
3 603 F63 000
1)
±0,4мм/м
20 м
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 24
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 24 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
24 | Українська
Перехресний лазер PLL 360
Діапазон автоматичного ніве­лювання, типовий
Тривалість нівелювання, типова
Робоча температура Температура зберігання Відносна вологість повітря
макс. Клас лазера Тип лазера C
6
Гніздо під штатив Батарейки Акумулятори Робочий ресурс, прибл. 12 год. Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003 0,5 кг Розмір
1) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені).
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номе р 20.
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 нм, < 1 мВт
4x1,5ВLR6(AA) 4x1,2ВHR6(AA)
125 x 85 x 70 мм
Монтаж
±4°
Уникайте сильних поштовхів та падіння
90 %
2
Під час транспортування вимірювального приладу
1
1/4"
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 2 в положення «On». Одразу після ввімкнення вимірювальний прилад посилає лазерні промені із вихідних отворів 1.
Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
Щоб вимкнути вимірювальний прилад, посуньте вимикач 2 в положення «Off». При вимкненні маятниковий вузол
блокується.
Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад
Вставлення/заміна батарейок
У вимірювальному приладі рекомендується використовувати лужно-марганцеві батарейки або акумуляторні батареї.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 5, натисніть на фіксатор 6 і підніміть кришку. Встроміть батарейки або акумуляторні батареї. Слідкуйте при цьому за правильним розташуванням полюсів, як це показано з внутрішнього боку кришки секції для батарейок.
Завжди міняйте одночасно всі батарейки/акумуляторні батареї. Використовуйте лише батарейки або акумуляторні батареї одного виробника і однакової ємності.
Виймайте батарейки/акумуляторні батареї із
вимірювального приладу, якщо Ви тривалий час не будете користуватися приладом. При тривалому
зберіганні батарейки та акумуляторні батареї можуть кородувати і саморозряджатися.
Режими роботи
Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в режим роботи з перехресними лініями з автоматичним самонівелюванням.
Щоб поміняти режим роботи, натискайте на кнопку режимів роботи «Mode» 8 до тих пір, поки світіння відповідного індикатора режиму роботи 10 не покаже необхідний режим.
На вибір є такі режими роботи:
Індикатор Режим роботи
Експлуатація
Початок роботи
Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
сонячних промeнів.
Не допускайте впливу на вимірювальний прилад
екстремальних температур та температурних перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий
Всі три режими роботи можна вмикати як з автоматичним нівелюванням, так і без нього.
час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте йому стабілізувати свою температуру. Екстремальні температури та температурні перепади можуть погіршувати точність вимірювального приладу.
вимірювального приладу. В результаті пошкодження вимірювального приладу може погіршитися його точ­ність. Після сильного поштовху або падіння перевірте лазерну лінію за допомогою вже існуючої горизон­тальної або вертикальної базової лінії.
вимикайте його. При вимкненні приладу маятниковий вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню внаслідок сильних поштовхів.
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з великої відстані.
без догляду, після за кінчення роботи вимикайте вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути
засліплені лазерним променем.
Режим роботи з перехресними лініями (див. мал. A, B і E): Вимірювальний прилад випромінює горизонтальну лазерну площину (лазерна лінія, що обертається на 360°) та вертикальну лазерну лінію.
Горизонтальний режим (див. мал. C): Вимірювальний прилад випромінює горизонтальну лазерну площину.
Вертикальний режим (див.мал.D): Вимірювальний прилад випромінює вертикальну лазерну лінію.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 25 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Автоматичне нівелювання
Робота у режимі автоматичного нівелювання (див.мал.F–G)
При роботах в режимі автоматичного нівелювання індикатор для робіт не в режимі автоматичного нівелювання 11 не повинен світитися. За необхідністю знову увімкніть режим автоматичного нівелювання, натиснувши кнопку «Lock» 7, щоб індикатор 11 згаснув.
Встановіть вимірювальний прилад на тверду горизонтальну поверхню, закріпіть його на кріпленні 12 або на штативі 17.
Автоматичне нівелювання автоматично згладжує нерівності в діапазоні автоматичного нівелювання ±4 °. Нівелювання закінчене, якщо лазерні лінії більше не рухаються.
Якщо автоматичне нівелювання не можливе, напр., якщо поверхня, на якій встановлений вимірювальний прилад, відрізняється від горизонталі більше ніж на 4°, індикатор попередження про нівелювання 9 загоряється червоним кольором і лазер автоматично вимикається. В такому разі встановіть вимірювальний прилад в горизонтальне положення і зачекайте, поки не буде здійснене автоматичне нівелювання. Після того, як вимірювальний прилад знову буде знаходитися в межах автоматичного нівелювання ±4 °, індикатор попередження про нівелювання 9 гасне і лазер вмикається.
За межами діапазону автоматичного нівелювання ±4 ° працювати з автоматичним нівелюванням не можливо, оскільки не можна забезпечити перпендикулярність лазерних ліній між собою.
При струсах та змінах положення протягом експлуатації вимірювальний прилад знову автоматично нівелюється. Після повторного нівелювання, щоб запобігти помилкам, перевірте положення горизонтальної чи вертикальної лазерної лінії відносно до базових точок.
Робота без автоматичного нівелювання (див. мал. E)
Для робіт не в режимі автоматичного нівелювання натисніть кнопку «Lock» 7. При увімкненому режимі автоматичного нівелювання індикатор 11 світиться червоним кольором.
При вимкнутому автоматичному нівелюванні вимірювальний прилад можна тримати в руці або поставити на похилу поверхню. В режимі роботи з перехресними лініями дві лазерні лінії не обов’язково знаходяться перпендикулярно одна до одної.
Грубо вирівняйте штатив, перш ніж вмикати вимірювальний прилад.
Фіксація за допомогою універсального кріплення (приладдя) (див. мал. H– K)
За допомогою універсального кріплення 12 Ви можете закріпити вимірювальний прилад на вертикальній поверхні. Універсальне кріплення можна використовувати також і в якості підставки. Воно полегшує вирівнювання приладу по висоті.
Відкиньте посадочну пластину 14 кріплення 12 вверх, як зображено на малюнку (a), щоб вона увійшла в зачеплення в цьому положенні. Пересуньте посадочну пластину за допомогою поворотної кнопки 13 на необхідну висоту донизу (b).
Для застосування в якості настінного кріплення закріпіть універсальне кріплення 12 з відкинутою посадочною пластиною якомога вертикальніше на стіні. Надійно закріпіть його, щоб воно не совалося, напр., за допомогою кріпильних гвинтів (звичайні гвинти).
Для застосування кріплення в якості настільного штатива відкиньте опорну плиту 15 так, щоб вона була розміщена паралельно до посадочної пластини (c).
Закрутіть гвинт 1/4" 16 настінного кріплення у гніздо під штатив 3 вимірювального приладу.
Грубо вирівняйте універсальне кріплення 12, перш ніж вмикати вимірювальний прилад.
Для складання кріплення 12 притисніть опорну плиту 15 до тильного боку. Пересуньте посадочну плиту 14 за допомогою поворотної кнопки 13 в найвище положення. Потім притисніть посадочну плиту вниз до тильного боку.
Окуляри для роботи з лазером (приладдя)
Окуляри для роботи з лазером відфільтровують світло зовнішнього середовища. Завдяки цьому червоне світло лазера здається для очей світлішим.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
Технічне обслуговування і сервіс
Вказівки щодо роботи
Для позначення завжди використовуйте середину
лазерної лінії. Ширина лазерної лінії міняється в
залежності від відстані.
Робота зі штативом
Штатив 17 забезпечує стабільну підставку для вимірювання, висоту якої можна регулювати. Поставте вимірювальний прилад гніздом під штатив 3 на р ізь бу 1 /4" штатива 17 або звичайного фотоштатива і затисніть його фіксуючим гвинтом штатива.
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в захисній сумці, яка іде в комплекті.
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті. Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Українська | 25
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з лазером призначені для кращого розпізнавання лазерного променя, але вони не захищають від лазерного проміння.
для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для роботи з лазером не захищають повністю від УФ­проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 26
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 26 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
26 | Қaзақша
Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не залишалося ворсинок.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і випробування вимірювальний прилад все-таки вийде з ладу, ремонт має виконувати лише майстерня, авторизована для електроінструментів Bosch. Не відкривайте самостійно вимірювальний інструмент.
При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці вимірювального приладу.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній сумці 18.
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Лише для країн ЄС:
Можливі зміни.
Қaзақша
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Абай болыңыз – егер осы жерде берілген
Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған
Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте вимірювальні інструменти та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU та європейської директиви 2006/66/EC відпрацьовані вимірювальні прилади, пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Өлшеу құралымен қауіпсіз және сенімді жұмыс істеу үшін барлық құсқаулықтарды оқып орындау керек. Өлшеу құралындағы ескертулерді көрінбейтін қылмаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ.
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі мүмкін.
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде 4 нөмірімен белгіленген).
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы жабыстрыңыз.
Лазер сәулесін адам немесе жануарларға бағыттамаңыз және өзіңіз де тікелей немесе шағылған лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін, сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді зақымдауы мүмкін.
басты сәуледен ары қарату керек.
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол лазер сәулесінен қорғамайды.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 27 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
қауіпсіздігін сақтайсыз.
Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып,
шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
орындамаңыз.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Тағайындалу бойынша қолдану
Өлшеу құралы көлденең және тік сызықтарды өлшеу және тексеруге арналған.
Өлшеу құралы тек жабық жұмыс жайларында пайдалануға ғана арналған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
1 Лазер сәулесінің шығыс тесігі
2 Қосқыш/өшіргіш
3 Штатив патроны 1/4"
4 Лазер ескерту тақтасы
5 Батарея бөлімі қақпағы
6 Батарея бөлімі қақпағының құлпы
7 Нивелирлеу автоматикасын өшіру пернесі
8 Пайдалану түрлерінің түймешесі
9 Нивелир ескертуі 10 Жұмыс түрінің индикаторы 11 Нивелирлеу автоматикасынсыз жұмыс істеу
индикаторы
12 Әмбебап ұстағыш * 13 Ұстағыштың бұрама басы 14 Ұстағыштың қысқыш плитасы 15 Ұстағыштың негізгі плитасы 16 Ұстағыштың 1/4"-бұрандасы 17 Таған* 18 Қорғайтын қалта 19 Лазер көру көзілдірігі* 20 Сериялық нөмір
* Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды.
Техникалық мәліметтер
Айқыш-ұйқыш сызық PLL 360
Өнім нөмірі Жұмыс аймағы (диаметрі)
шам. Нивелирлеу дәлдігі Әдеттегі өз нивелирлеу аймағы Әдеттегі нивелирлеу уақыты Жұмыс температурасы Сақтау температурасы Салыстырмалы ауа ылғалдығы
макс. Лазер сыныпы Лазер түрі C Штатив патроны Батареялар Аккумуляторлар Пайдалану ұзақтығы шам. EPTA-Procedure 01/2003
құжатына сай салмағы Көлемдер
1) Жұмыс аймағын қолайсыз қоршау шарттарында (мысалы тікелей күн сәулелерінде) қысқарту мүмкін.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 20 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.
Жинау
Батареяларды салу/алмастыру
Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясын немесе аккумуляторын пайдалану ұсынылады.
Батарея бөлімінің қақпағын 5 ашу үшін 6 ысырмасына басып, батарея бөлімінің қақпағын төңкеріңіз. Батареяны немесе аккумуляторды салыңыз. Батарея бөлімі қақпағының ішіндегі суретте көрсетілгендей полюстардың дұрыс орналасуын қамтамасыз етіңіз.
Барлық батареялар немесе аккумуляторларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты бірдей батареялар немесе аккумуляторларды пайдаланыңыз.
Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяны немесе
Қaзақша | 27
3 603 F63 000
1)
±0,4мм/м
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 нм, < 1 мВт
6
4x1,5ВLR6(AA) 4x1,2ВHR6(AA)
125 x 85 x 70 мм
аккумуляторларды өлшеу құралынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареялар немесе
аккумуляторлар тот басуы және зарядын жоғалтуы мүмкін.
20 м
±4°
90 %
2
1
1/4"
12 с
0,5 кг
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 28
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 28 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
28 | Қaзақша
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
сәулелерінен сақтаңыз.
Өлшеу құралына айрықша температура немесе
температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен температура тербелулері жағдайында алдымен өлшеу құралын температурасын дұрыстап соң пайдаланыңыз. Айрықша температура немесе температура тербелулері кезінде өлшеу құралының дәлдігі төменделуі мүмкін.
Өлшеу құралын қатты соғылудан немесе түсуден
сақтаңыз. Өлшеу құралының зақымдануы себебінен
дәлдігі төменделуі мүмкін. Қатты соғылу немесе қағылудан соң лазер сызығын белгілі көлденең және тік сызықпен салыстырыңыз.
Өлшеу құралын тасымалдаудан алдын оны
қосыңыз. Өшіде тербелі бөлігі бұғатталады, әйтпесе ол
қатты әрекеттерде зақымдалуы мүмкін.
Қосу/өшіру Өлшеу құралын қосу үшін 2 қосқыш/өшіргішін төмендегі
„On“ күйіне жылжытыңыз. Өлшеу құралы қосудан соң бірден лазер сәулелерін 1 шығыс тесіктерінен жібереді.
Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Өлшеу құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті 2 төмендегі „Off“ күйіне жылжытыңыз. Өшуде тербелу блогы
бұғатталады.
Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз
қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Пайдалану түрлері
Қосудан кейін өлшеу құралы нивелирлеу автоматикасымен қиысу жұмысында болады.
Жұмыс түрін ауыстыру үшін „Mode“ 8 жұмыс түрлері пернесін керекті жұмыс түрі 10 жұмыс түрінің индикаторы жанып көрсетілгенше басыңыз.
Төмендегі жұмыс түрлерінен таңдау мүмкін:
Көрсеткіш Пайдалану түрі
Қиысу жұмысы (A, B және E суреттерін
қараңыз): Өлшеу құралы көлденең лазер жазықтығы (360° айналатын лазер сызығы) мен тік лазер сызығын жасайды.
Горизонталды жұмыс (C суретін қараңыз): Өлшеу құралы көлденең лазер жазықтығын жасайды.
Вертикалды жұмыс (D суретін қараңыз): Өлшеу құралы тік лазер сызығын жасайды.
Үшпайдалану түрлерінің барлығын нивелирлеу автоматикасымен немесе онсыз таңдауға болады.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Нивелирлеу автоматикасы
Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу (F–G суреттерін қараңыз)
Нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істегенде 11 нивелирлеу автоматикасынсыз жұмыс индикаторының жануы мүмкін емес. Керек болса „Lock“ 7 пернесін басып, нивелирлеу автоматикасын қайта қосыңыз, осылай 11 индикаторы өшеді.
Өлшеу құралын көлденең жылжымайтын табанға қойып 12 ұстағышқа немесе 17 штативіне бекітіңіз.
Нивелирлеу автоматикасы ± 4° өз нивелирлеу аймағындағы тегіс еместіктерді автоматты тегістейді. Лазер сызықтары басқа қозғалмаса нивелирлеу аяқталды.
Автоматты нивелирлеу мүмкін болмаса, мысалы, өлшеу құралының таяныш беті 4° көпке көлденең сызықтан қисайса, 9 нивелир ескертуі қызыл жанып лазер автоматты өшеді. Бұл жағдайда өлше у құралын көлденең қойып, нивелирлеу аяқталғанша күте тұрыңыз. Өлшеу құралы ±4 ° өз нивелирлеу аймағының ішіне қайтса 9 нивелир ескертуі өшіп лазер қайта қосылады.
Өз нивелирлеу ±4 ° аймағының сыртында нивелирлеу автоматикасымен жұмыс істеу мүмкін емес, әйтпесе лазер сызықтары бір біріне тік бұрышта болуын қамтамасыз ету мүмкін болмайды.
Пайдалану кезінде қағылыстар болса немесе күй өзгерсе өлшеу құралы автоматты ретте өзін нивелирлейді. Жаңа нивелирлеуден соң қателердің алдын алу үшін көлденең немесе тік лазер сызығының күйін негізгі нүктелерге салыстырып тексеріңіз.
Нивелирлеу автоматикасынсыз жұмыс істеу (E суретін қараңыз)
Нивелирлеу автоматикасынсыз жұмыс істеу үшін „Lock“ 7 пернесін басыңыз. Нивелирлеу автоматикасы өшірулі болса, 11 индикаторы қызыл жанады.
Нивелирлеу автоматикасы өшкенде өлшеу құралын еркін қолда ұстау немесе қисайған табанға қою керек. Айқыш­ұйқыш сызықтармен жұмыс істегенде екі лазер сызығы бір біріне перпендикуляр ретте болмауы мүмкін.
Пайдалану нұсқаулары
Белгілеу үшін әрдайым тек лазер сызығының
орталығын алыңыз. Лазер сызығының ені
қашықтықпен өзгереді.
Тағанмен пайдалану
Штатив 17 тұрақты биіктігі реттелетін өлшеу табаны болады. Өлшеу құралын 3 штатив патронымен 17 штативінің немесе стандартты штативтің 1/4" бұрандасына салып, штативтің бекіткіш бұрандасымен бекітіңіз.
Өлшеу құралын қосудан алдын штативті бағыттаңыз.
Әмбебап ұстағышпен бекітіңіз (керек-жарақтар) (H– К суреттерін қараңыз)
Әмбебап ұстағыш 12 көмегімен өлшеу құралын тік аймақтарда бекіту мүмкін. Әмбебап ұстағышты және едендік штатив ретінде пайдалану мүмкін болып өлшеу
Page 29
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 29 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
құралының биіктік бойынша бағытталуын оңтайландырады.
Қысу плитасын 14 ұстағышында 12 суретте көрсетілгендей жоғарыға (a), осы күйде бекітіп төңкеріңіз. Қысу плитасының 13 бұрама түймесін керекті биіктікке төменге бұраңыз (b).
Қабырғалық үстағыш ретінде 12 әмбебап ұстағышын төңкерілген қысу плитасымен тік қабырғаға бекітіңіз. Сырғудан сақтап, қатты бекітіңіз, мысалы, бекіту бұрандасымен (стандартты).
Ұстағышты үстел штативі ретінде пайдалану үшін 15 негізгі плитасын қысу плитасына параллельді тұратын етіп қайырыңыз (c).
1/4"-бұранданы 16 қабырға ұстағышында өлшеу құралының 3 штатив патронына бұрап бекітіңіз.
Өлшеу құралын қосудан алдын 12 әмбебап ұстағышын баптап бағыттаңыз.
12 ұстағышын жинау үшін 15 негізгі плитасын артқы бөлшекке басыңыз. 14 қысу плитасын 13 бұрама түймесімен ең жоғары күйге бұраңыз. Қысу плитасын төменге артқы бөлшекке басыңыз.
Лазер көру көзілдірігі (керек-жарақтар)
Лазер көру көзілдірігі қоршау жарығын сүзгілейді. Ол арқылы лазердің қызыл жарығы көз үшін жарқынырақ болады.
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол лазер сәулесінен қорғамайды.
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 18 жіберіңіз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“ фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“ Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Алматы қаласы Қазақстан 050050 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Өлшеу құралын таза ұстаңыз. Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз. Лазер шығыс тесігіндегі аймақтарды сапалы тазалайтын
қылшықтарға назар аударыңыз. Өндіру және бақылау әдістерінің мұқияттылығына
қарамастан, өлшеу құралы бір рет жұмыс істемесе, Bosch электр құралдарының өкілетті сервистік орталықтарының бірінде жөндеу өткізу керек. Өлшеу құралын өзіңіз ашпаңыз.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өлшеу құралының зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына тапсыру қажет.
Өлшеу құралдарын және аккумуляторларды/ батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Қaзақша | 29
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз өлшеу құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша зақымдалған немесе ескі аккумуля­тор/батареялар бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 30
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 30 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
30 | Română
Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro­tecţia muncii
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile pen­tru a putea nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Nu deterioraţi niciodată indica­toarele de avertizare de pe aparatul dum­neavoastră de măsură, făcându-le de nere­cunoscut. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI TRANSMI­TEŢI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APA­RATULUI DE MĂSURĂ.
Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezen­ta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertiza-
re (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică marcată cu numărul 4).
Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasu­pra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumea­voastră, din setul de livrare.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoa­nelor sau animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră direct raza laser sau re­flexia acesteia. Prin aceasta aţi putea pro-
voca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vătăma ochii.
În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, trebuie
să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi imediat capul în afara razei.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu-
noaştere a razei laser, dar nu vă p rotejează totuşi împotriva radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu­ează gradul de percepţie a culorilor.
Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi a-
paratul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod acci-
dental orbirea persoanelor.
Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
Descrierea produsului şi a performan­ţelor
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat determinării şi verificării liniilor orizontale şi verticale.
Aparatul de măsură este destinat exclusiv utilizării în spaţii închise.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la pagina grafică.
10 Indicator mod de funcţionare 11 Indicator lucru fără nivelare automată 12 Suport universal * 13 Cap rotativ al suportului 14 Placă de prindere suport 15 Placă de bază suport 16 Şurub 1/4" suport 17 Stativ* 18 Geantă de protecţie 19 Ochelari optici pentru laser * 20 Număr de serie
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livra­re standard.
Date tehnice
Nivelă laser cu linii în cruce PLL 360
Număr de identificare Domeniu de lucru (diametru) până la
aprox. Precizie de nivelare Domeniu normal de autonivelare
1) Domeniul de lucru poate fi diminuat din cauza c ondiţiilor de mediu nefavorabile (de exemplu expunere directă la radiaţii solare).
Numărul de serie 20 de pe plăcuţa indicatoare a tipului se rveşte la iden­tificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi infla­mabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care
să aprindă praful sau vaporii.
1 Orificiu de ieşire radiaţie laser 2 Întrerupător pornit/oprit 3 Orificiu de prindere pe stativ 1/4" 4 Plăcuţă de avertizare laser 5 Capac compartiment baterie 6 Dispozitiv de blocare compartiment baterie 7 Tastă pentru deconectarea nivelării automate 8 Tastă moduri de funcţionare
Indicator de avertiz are la ieşirea din domeniul de nivelare
9
3 603 F63 000
1)
20 m
±0,4 mm/m
±4°
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 31 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Nivelă laser cu linii în cruce PLL 360
Timp normal de nivelare Temperatură de lucru Temperatură de depozitare Umiditate relativă maximă a aerului Clasa laser Tip laser C
6
Orificiu de prindere pentru stativ Baterii Acumulator Durată de funcţionare aprox. 12 h Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiuni
1) Domeniul de lucru poate fi diminu at din cauza condiţiilor de mediu nefavorabile (de exemplu expunere directă la radiaţii solare).
Numărul de serie 20 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serve şte la iden­tificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 nm, <1 mW
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a acumulatorilor.
Pentru a deschide capacul compartimentului de baterii 5 a­păsaţi dispozitivul de blocare 6 şi deschideţi capacul compar­timentului de baterii. Introduceţi bateriile respectiv acumula­torii. Respectaţi polaritatea corectă conform schemei din par­tea interioară a capacului compartimentului de baterii.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în ace­laşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi fa­bricaţie şi având aceeaşi capacitate.
Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din aparatul de
măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai înde­lungat. În cazul unei depozitări mai îndelungate, bateriile
şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca.
Evitaţi şocurile puternice sau căderea aparatului de
4s
Deconectaţi aparatul de măsură înainte de a-l transpor-
90 %
2
Conectare/deconectare
1
Pentru conectarea aparatului de măsură împingeţi întrerupă-
1/4"
torul pornit/oprit 2 în poziţia „On“. Imediat după conectare a­paratul de măsură emite raze laser prin orificiile de ieşire 1.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima-
Pentru deconectarea aparatului de măsură împingeţi întreru­pătorul pornit/oprit 2 în poziţia „Off“. În momentul deconec­tării pendulul se blochează.
Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
Moduri de funcţionare
După conectare, aparatul de măsură se află în modul de func­ţionare în linie încrucişată cu nivelare automată.
Pentru schimbarea modului de funcţionare, apăsaţi tasta mo­durilor de funcţionare „Mode“ 8, până când va fi semnalizat modul de funcţionare dorit prin aprinderea indicatorului mo­dului de funcţionare respectiv 10.
Pot fi selectate următoarele moduri de funcţionare:
Indicator Mod de funcţionare
Funcţionare
Punere în funcţiune
Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau variaţii­le extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului de măsură.
Toate cele trei moduri de funcţionare pot fi selectate atât cu funcţia de nivelare automată activată cât şi dezactivată.
Nivelare automată
Lucrul în funcţia de nivelare automată (vezi figurile F –G)
Atunci când se lucrează cu nivelare automată, indicatorul de lucru cu nivelare automată 11 nu trebuie să fie aprins. Dacă este cazul, conectaţi din nou nivelarea automată apăsând tas­ta „Lock“ 7, astfel încât indicatorul 11 să se stingă.
Aşezaţi aparatul de măsură pe o suprafaţă orizontală, tare, fixaţi-l pe suportul 12 sau stativul 17.
Română | 31
măsură. Deteriorarea aparatului de măsură poate afecta precizia de măsurare a acestuia. După un şoc puternic sau după o cădere, comparaţi linia laser cu o linie de referinţă orizontală sau verticală cunoscută.
ta. În momentul deconectării pendulul se blochează deoa­rece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor mişcări ample.
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis­tanţă mai mare.
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi or-
bite de raza laser.
Mod de funcţionare cu linii încrucişate (vei figurile A, B şi E): Aparatul de măsură generează un plan laser orizontal (linie laser care se roteşte 360°) şi o linie laser verticală.
Mod de funcţionare în plan orizontal (vezi figura C): Aparatul de măsură generează un plan laser orizontal.
Mod de funcţionare vertical (vezi figura D): Aparatul de măsură generează o linie laser verticală.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 32
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 32 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
32 | Română
Nivelarea automată compensează denivelările în cadrul do­meniului de autonivelare de ± 4°. Nivelarea este încheiată imediat ce liniile laser nu se mai mişcă.
Dacă nivelarea automată nu este posibilă, de ex. pentru că su­prafaţa de aşezare a aparatului de măsură se abate cu mai mult de 4° de la orizontală, indicatoru l de avertizare la ieşirea din domeniul de nivelare 9 luminează roşu iar laserul se deco­nectează automat. Aşezaţi în acest caz aparatul de măsură în poziţie orizontală şi aşteptaţi să se autoniveleze. De îndată ce aparatul de măsură se va afla din nou în domeniul de autonive­lare de ± 4°, indicatorul de avertizare la ieşirea din domeniul de nivelare 9 se stinge iar laserul este conectat.
În afara domeniului de autonivelare de ± 4 ° nu este posibil lu­crul cu nivelare automată, pentru că nu se poate asigura con­diţia ca liniile laser să fie perpendiculare între ele.
În caz de şocuri sau modificări de poziţie în timpul funcţionă­rii, aparatul de măsură se renivelează automat. După o renive­lare verificaţi poziţia liniei laser orizontale respectiv a celei verticale în raport cu punctele de reper, pentru evitarea erorilor.
Lucrul fără nivelare automată (vezi figura E)
Pentru a lucra fără nivelare automată apăsaţi tasta „ Lock“ 7. Atunci când nivelarea automată este deconectată indicatorul 11 luminează roşu.
Când nivelarea automată este inactivă puteţi ţine aparatul de măsură în mână sau îl puteţi pune pe o platformă înclinată. În modul de funcţionare în linie încrucişată cele două linii laser nu mai sunt neapărat perpendiculare între ele.
Instrucţiuni de lucru
Pentru marcare folosiţi numai mijlocul razei laser. Lăţi-
mea razei laser se modifică în funcţie de distanţă.
Utilizarea stativului
Un stativ 17 oferă un suport de măsurare stabil, cu înălţime reglabilă. Montaţi aparatul de măsură cu orificiul de prindere pentru stativ 3 pe fi let ul de 1/4" al s tati vul ui 17 sau al unui sta­tiv foto uzual din comerţ şi înşurubaţi-l strâns cu şurubul de fi­xare al stativului.
Înainte de a conecta aparatul de măsură, aliniaţi brut stativul.
Fixare cu suport universal (accesoriu) (vezi figurile H– K)
Cu ajutorul suportului universal 12 puteţi fixa aparatul de mă­sură pe suprafeţe verticale. Suportul universal este adecvat de asemenea şi ca stativ de podea şi uşurează ajustarea înălţi­mii aparatului de măsură.
Ridicaţi în sus placa de prindere 14 a suportului 12 conform figurii (a), astfel încât să rămână fixată în această poziţie. Bas­culaţi în jos placa de prindere cu butonul rotativ 13 aducând­o la înălţimea dorită (b).
Pentru utilizarea suportul ui de perete fixaţi suportul universal 12 cu placa de prindere deschisă, pe cât posibil perpendicu­lar, pe un perete. Asiguraţi-o împotriva alunecării, de ex. cu un şurub de fixare (uzual din comerţ).
Pentru utilizarea suportului ca stativ de masă deschideţi placa de bază 15, astfel încât aceasta să fie paralelă cu placa de prindere (c).
Înşurubaţi şurubul de 1/4" 16 al suportului de perete în orifi­ciul de prindere pentru stativ 3 al aparatului de măsură.
Înainte de a conecta aparatul de măsură aliniaţi brut suportul universal 12.
Pentru a închide suportul 12 împingeţi placa de bază 15 pre­sând-o în partea din spate. Basculaţi placa de prindere butonul rotativ geţi apoi în jos pl aca de prindere presând-o în pa rtea din spate.
Ochelari optici pentru laser (accesoriu)
Ochelarii optici pentru laser filtrează lumina ambiantă. În acest mod lumina roşie a laserului pare mai puternică pentru ochi.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide. Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi. Curăţaţi regulat mai ales suprafeţele din jurul orificiul de ieşire
a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi scamele. Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare riguroa-
se, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune, repararea a­cesteia se va efectua la un centru autorizat de service şi asis­tenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch. Nu deschi­deţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în geanta sa de protecţie 18.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie­sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri­vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între­bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
14
13
aducând-o în poziţia cea mai de sus. Împin-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu­no aş te re a ra ze i la se r, da r nu vă pr ot eje az ă t ot uşi îm po tr iva radiaţiei laser.
re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu­ează gradul de percepţie a culorilor.
cu
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 33 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE aparatele de măsură scoase din uz şi, con­form Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consu­mate trebuie colectate separat ş i dirijate că­tre o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Внимание – ако бъдат използвани различни от при-
Измервателният уред се доставя с предупредител-
Ако текстът на предупредителната табелка не е на
Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-
Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
Български | 33
За да работите с измервателния уред безопасно и сигурно, трябва да прочете­те и спазвате всички указания. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечет­ливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ УКАЗАНИЯ И ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД.
ведените тук приспособления за обслужване или настройване или ако се изпълняват други процеду­ри, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
на табелка (обозначене с № 4 на изображението на измервателния уред на страницата с фигурите).
Вашия език, преди пускане в експлоатация залепе­те върху табелката включения в окомплектовката стикер с текст на Вашия език.
Не насочвайте лазерния лъч към хора и животни и внимавайте да не погледне­те непосредствено срещу лазерния лъч или срещу негово отражение. Така
можете да заслепите хора, да причините трудови злополуки или да предизвикате увреждане на очите.
възможно най-бързо и отдръпнете главата си от ла­зерния лъч.
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те не предпазват от него.
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
ран само от квалифицирани техници и само с из­ползване на оригинални резервни части. С това се га-
рантира запазването на функциите, осигуряващи без­опасността на измервателния уред.
измервателния уред. Могат неволно да заслепят дру­ги хора.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 34
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 34 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
34 | Български
Не работете с измервателния уред в среда с пови-
шена опасност от експлозии, в която има леснозапа­лими течности, газове или прахове. В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите.
Не извършвайте изменения по лазерното оборудва-
не.
Описание на продукта и възмож­ностите му
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за определяне и проверка на хоризонтални и вертикални линии.
Измервателният уред е предназначен за използване само в затворени помещения.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на страницата с фигурите.
1 Отвор за изходящия лазерен лъч
2 Пусков прекъсвач
3 Гнездо за монтиране към статив 1/4"
4 Предупредителна табелка за лазерния лъч
5 Капак на гнездото за батерии
6 Бутон за застопоряване на капака на гнездото за
батерии
7 Бутон за изключване на автоматичното нивелиране
8 Бутон за режима на работа
9 Светлинен индикатор за проблем при нивелирането 10 Индикатори за режима на работа 11 Светлинен индикатор за работа без автоматично
нивелиране
12 Универсална стойка * 13 Въртяща се ръкохватка на стойката 14 Монтажна плоча на стойката 15 Основна плоча на стойката 16 Винт 1/4" на стойката 17 Статив* 18 Предпазна чанта 19 Очила за наблюдаване на лазерния лъч* 20 Сериен номер
* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за експлоатация допълнителни приспособле ния не са включени в окомплектовката.
Технически данни
Лазерен нивелир с кръстообразен лъч
Каталожен номер Работен диапазон (диаметър)
прибл. до Точност на нивелиране Диапазон на автоматично
нивелиране, типично ±4° Време за автоматично нивелиране,
типично Работен температурен диапазон Температурен диапазон за
съхраняване Относителна влажност на въздуха,
макс. 90 % Клас лазер Тип лазер C Отвор за монтиране към статив Батерии Акумулаторни батерии Продължителност на работа, прибл. Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003 Габаритни размери
1) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по-малък.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 20 на табел ката му.
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
За работа с измервателния уред се препоръчва използва­нето на алкално-манганови батерии или на акумулатор-ни батерии.
За о тваря не на капак а на гн ездо то за б атери и 5 натиснете застопоряващия бутон 6 и завъртете капака навън. Поста­вете батериите, респ. акумулаторните батерии. При това внимавайте за правилната полярност, обозначена на изо­бражението от вътрешната страна на гнездото за батерии.
Винаги сменяйте всички батерии, респ. акумулаторните батерии едновременно. Използвайте само батерии или акумулаторни батерии на един производител и с еднакъв капацитет.
PLL 360
3 603 F63 000
1)
+5 °C ... + 40 ° C
–20 °C ... +70 °C
635 nm, < 1 mW
6
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
20 m
±0,4mm/m
4s
2
1
1/4"
12 h
0,5 kg
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 35 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Когато няма да използвате измервателния уред про-
дължително време, изваждайте батериите, респ. акумулаторните батерии. При продължително съхра-
няване в уреда батериите и акумулаторните батерии могат да кородират и да се саморазредят.
Можете да избирате между следните режими на работа:
Светодиод Режим на работа
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява-
не и директно попадане на слънчеви лъчи.
Не излагайте измервателния уред на екстремни
температури или резки температурни промени. На-
пр. не го оставяйте продължително време в автомобил. При големи температурни разлики оставяйте измерва­телният уред да се темперира, преди да го включите. При екстремни температури или големи температурни разлики точността на измервателния уред може да се влоши.
Избягвайте удари на измервателния уред; внима-
вайте да не го изпускате. Вследствие на повреждане
на измервателния уред точността му може да се влоши. За проверка след силен удар или падане на уреда про­верявайте лазерната линия, като я сравнявате с рефе­рентна линия, за която знаете че е строго хоризонтална или вертикална.
Когато пренасяте уреда, предварително го изключ-
вайте. Когато уредът е изключен, модулът за колеба-
телните движения се застопорява автоматично; в про­тивен случай при силни вибрации той може да бъде по­вреден.
Включване и изключване
За включване на измервателния уред преместете пуско­вия прекъсвач 2 до позицията «On». Веднага след включ­ване измервателният уред излъчва лазерни лъчи през от­ворите 1.
Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо разстояние.
За изключване на измервателния уред преместете пусковия прекъсвач 2 в позиция «Off». При изключване модулът за колебателните движения се застопорява автоматично.
Не оставяйте уреда включен без надзор; след като
приключите работа, го изключвайте. Други лица мо-
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч.
Режими на работа
След включване измервателният уред се намира в режим на кръстообразна линия с включено автоматично нивели­ране.
За да смените режима на работа, натискайте бутона за ре­жима на работа «Mode» 8, докато светне светодиодът 10 на желания от Вас режим.
И трите режима могат да бъдат използвани както с, така и без автоматично нивелиране.
Автоматично нивелиране
Работа със системата за автоматично нивелиране (вижте фигури F– G)
При работа с включено автоматично нивелиране светоди­одът за работа без автоматично нивелиране 11 не трябва да свети. При необходимост включете отново автоматич­ното нивелиране чрез натискане на бутона «Lock» 7, така че светодиодът 11 да угасне.
Поставете измервателния уред на хоризонтална здрава основа, захванете го на универсалната стойка 12 или на статив 17.
Системата за автоматично нивелиране изравнява откло­нения в рамките на диапазона за автоматично нивелиране от ± 4°. Процесът на нивелиране е приключил, щом лазер­ните линии спрат да се движат.
Ако автоматичното нивелиране не е възможно, напр. за­щото повърхността, на която е поставен уредът, се откло­нява от хоризонталата повече от 4°, предупредителният светлинен индикатор 9 светва с червена светлина и лазер­ният лъч се изключва автоматично. В такъв случай поста­вете измервателният уред хоризонтално и изчакайте авто­матичното нивелиране да приключи. Когато измервател­ният уред бъде поставен в позиция в рамките на диапазона за автоматично нивелиране от ±4 °, предупредителният светлинен индикатор 9 угасва и лазерът се включва.
В позиция извън диапазона на автоматично нивелиране от ±4 ° работата в режим с автоматично нивелиране не е въз­можна, тъй като не може да бъде гарантирано, че лазерни­те линии са под прав ъгъл една спрямо друга.
При силни вибрации или промяна на положението по вре­ме на работа уредът се нивелира автоматично отново. След повторното нивелиране проверете позициите на хо­ризонталната, респ. вертикална лазерни линии спрямо референтни точки, за да избегнете грешки.
Български | 35
Режим на кръстосани линии (вижте фигури А, В и E): измервателният уред генерира една хоризонтална лазерна линия (въртяща се на 360° лазерна линия) и една перпендикулярна лазерна линия.
Хоризонтален режим (вижте фиг. C): измервателният уред генерира една хоризонтална лазерна линия.
Вертикален режим (вижте фиг. D): измервателният уред генерира една вертикална лазерна линия.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 36
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 36 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
36 | Български
Работа с изключена система за автоматично нивелиране (вижте фиг. Е)
За работа без автоматично нивелиране натиснете бутона «Lock» 7. При изключена система за автоматично нивели- ране светодиодът 11 свети с червена светлина.
Когато автоматичното нивелиране е изключено, можете да държите измервателния уред на ръка или да го постави­те на наклонена повърхност. В режим на кръстообразна линия двете лазерни линии могат и да не бъдат строго под прав ъгъл една спрямо друга.
Указания за работа
Маркирайте винаги точно средата на лазерната ли-
ния. Широчината на лазерната линия се променя с раз-
стоянието.
Работа със статив
Стативът 17 осигурява стабилен монтаж с възможност за изместване по височина. Поставете присъединителният резбови отвор 3 на измервателния уред върху винта 1/4" на статива 17 или на стандартен триножник за фотоапарат и го затегнете с винта.
Преди да включите измервателния уред, насочете статива грубо.
Монтиране с универсалната стойка (допълнително приспособление) (вижте фигури H– K)
С помощта на универсалната стойка 12 можете да закреп­вате измервателния уред към вертикални повърхности. Освен това универсалната стойка може да се използва и като статив за под и улеснява подравняването по височина на измервателния уред.
Разгънете монтажната плоча 14 на стойката 12 нагоре, както е показано на стойката (a), така че да бъде захваната в изобразената позиция с прещракване. С въртящата се ръкохватка 13 изместете монтажната плоча до желаната височина (b).
За използване като стойка за стена закрепете универсал­ната стойка 12 с разгъната монтажна плоча към стената по възможност вертикално. Осигурете я добре срещу из­местване, напр. с винт (стандартен).
За използване на стойката като настолен статив разгънете основната плоча 15, така че тя да е успоредна на монтаж­ната плоча (c).
Навийте винта 1/4" 16 на стойката за стена в присъедини­телния резбови отвор 3 на измервателния уред.
Преди да включите електроинструмента, у настройте гру­бо универсалната стойка 12.
За сгъване на стойката 12 свийте основната плоча 15 до колоната. Изместете монтажната плоча 14 до крайна гор­на позиция, като използвате въртящата се ръкохватка 13. След това притиснете монтажната плоча надолу към коло­ната.
Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително приспособление)
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч филтрират окол­ната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч се възприема по-лесно от окото.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в окомплектовката предпазна чанта.
Поддържайте измервателния уред винаги чист. Не потопявайте измервателния уред във вода или други
течности. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтво­рители.
Почиствайте редовно специално повърхностите на изхода на лазерния лъч и внимавайте да не остават власинки.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из­питване измервателният уред се повреди, ремонтът тряб­ва да бъде извършен в оторизиран сервиз за електро­инструменти на Бош. Не се опитвайте да отваряте измер­вателния уред.
Моля, при поръчка на резервни части и когато имате въ­проси винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на измервателния уред.
При необходимост от ремонт предоставяйте измервател­ния уред в чантата 18.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час­ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от­говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те не предпазват от него.
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 37 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Македонски | 37
Бракуване
Измервателния уред, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на екологична пре­работка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте измервателни уреди и акумулаторни батерии/батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC измервателни уреди и съ­гласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикно­вени батерии, които не могат да се из­ползват повече, трябва да се събират от­делно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съ­държащите се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Сите упатства треба да се прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без опасност да работите со мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД.
Внимание – доколку користите други уреди за
подесување и ракување освен овде наведените или поинакви постапки, ова може да доведе до опасна изложеност на зрачење.
Мерниот уред се испорачува со натпис за
предупредување (означено на приказот на мерниот уред на графичката страна со број 4).
Доколку текстот на налепницата за предупредување
не е на вашиот јазик, врз него залепете ја налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
Не го насочувајте ласерскиот зрак на лица или животни и не погледнувајте директно во него или неговата рефлексија. Така може да ги заслепите
лицата, да предизвикате несреќи или да ги оштетите очите.
Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од ласерскиот зрак.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Не ги користете ласерските очила како заштитни
очила. Ласерските очила служат за подобро
препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат од ласерското зрачење.
Не ги користете ласерските очила како очила за
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат препознавањето на бои.
Мерниот уред смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал со оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
во безбедноста на мерниот уред.
Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот
мерен уред без надзор. Може да ги заслепат другите
лица поради невнимание.
Не работете со мерниот уред во околина каде постои
опасност од експлозија, каде има запаливи течности, гас или прашина. Мерниот уред создава
искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
Не вршете никакви промени на ласерскиот уред.
Опис на производот и моќноста
Употреба со соодветна намена
Мерниот уред е наменет за одредување и проверка на хоризонтални и вертикални линии.
Мерниот уред е исклучиво наменет за употреба во затворени простории.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на мерните апарати на графичката страница.
1 Излезен отвор за ласерскиот зрак 2 Прекинувач за вклучување/исклучување 3 Прифат на стативот 1/4" 4 Натпис за предупредување на ласерот 5 Поклопец на преградата за батеријата 6 Фиксирање на поклопецот на преградата за батерија 7 Копче за исклучување на автоматиката за
нивелирање
8 Копче за начин на работа
9 Предупредување за нивелирањето 10 Приказ за видот на режим 11 Приказ за работење без автоматика за нивелирање 12 Универзален држач * 13 Вртливо копче на држачот 14 Плоча за прифат на држачот 15 Основна плоча за држачот 16 1/4"-шраф на држачот 17 Статив* 18 Заштитна ташна 19 Ласерски очила * 20 Сериски број
* Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака.
Page 38
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 38 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
38 | Македонски
Технички податоци
Ласер со вкрстени линии PLL 360
Број на дел/артикл Работно поле (дијаметар) до
1)
околу Точност при нивелирање Типично поле на
самонивелирање ±4° Типично време на нивелирање Температура при работа Температура при складирање релативна влажност на
воздухот макс. Класа на ласер Тип на ласер C
6
Прифат за стативот Батерии Батерии Времетраење на работа околу Тежина согласно
EPTA-Procedure 01/2003 Димензии
1) Работното поле може да се намали поради неповолни услови на околината (на пр. директна изложеност на сончеви зраци).
Серискиот број 20 на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на вашиот мерен уред.
3 603 F63 000
±0,4мм/м
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 nm, <1 mW
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,5 кг
125 x 85 x 70 мм
Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
20 м
Избегнувајте ги ударите и превртувањата на
Исклучете го мерниот уред за време на транспортот.
90 %
2
Вклучување/исклучување
1
За вклучување на мерниот уред притиснете го
1/4"
прекинувачот за вклучување/исклучување 2 во позиција „On“. Веднаш по вклучувањето, мерниот уред испушта ласерски зраци од излезните отвори 1.
Не го насочувајте зракот светлина на лица или
12 ч
За Исклучување на мерниот уред притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 2 во позиција „Off“. При исклучување, осцилирачката единица се блокира.
Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
Монтажа
Ставање/менување на батерии
За работа со мерниот уред се препорачува користење на алкално-мангански батерии.
За отворање на поклопецот на преградата за батерии 5 притиснете на блокадата 6 и отворете го поклопецот на преградата за батерии. Ставете ги батериите внатре. Притоа внимавајте на половите во согласност со приказот на внатрешната страна на поклопецот од преградата за батерии.
Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете само батерии од еден производител и со ист капацитет.
Доколку не сте го користеле мерниот уред повеќе
време, извадете ги батериите од него. Доколку се
подолго време складирани, батериите може да кородираат и да се испразнат.
Видови употреба
По вклучувањето, мерниот уред се наоѓа во режим на вкрстени линии со автоматика за нивелирање.
За да го смените режимот на работа, притискајте го копчето за режим на работа „Mode“ 8, додека не се прикаже саканиот режим на работа со светење на приказот 10.
Може да избирате помеѓу следниве режими на работа:
Приказ Начин на работа
Употреба
Ставање во употреба
Заштитете го мерниот уред од влага и директно
изложување на сончеви зраци.
Сите три начини на работа може да се изберат со и без автоматика за нивелирање.
температури или осцилации во температурата.
Напр. не го оста вајте долго време во автомобилот. При големи осцилации во температурата, оставете го мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го ставите во употреба. При екстремни температури или осцилации во температурата, прецизноста на мерниот уред може да се наруши.
мерниот уред. Доколку се оштети мерниот уред, може да се наруши прецизноста. По тежок пад или удар, споредете ги ласерските линии за контрола со познатата хоризонтална или вертикална референтна линија.
При исклучувањето, се блокира осцилирачката единица, која би се оштетила при интензивни движења.
животни и не погледнувајте директно во него, дури ни од голема оддалеченост.
исклучете го по употребата. Другите лица може да се
заслепат од ласерскиот зрак.
Режим на вкрстени линии (види ги сликите A, B и E): Мерниот уред емитира хоризонтално ласерско ниво (360° ротирачка ласерска линија) и една вертикална ласерска линија.
Хоризонтален режим (види слика C): Мерниот уред емитира хоризонтално ласерско ниво.
Вертикален режим (види слика D): Мерниот уред емитира вертикално ласерско ниво.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 39 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Автоматика за нивелирање
Работење со автоматика за нивелирање (види слики F– G)
При работење со автоматика за нивелирање, приказот за работење без автоматика за нивелирање 11 не смее да свети. Доколку е потребно, повторно вклучете ја автоматиката за нивелирање со притискање на копчето „Lock“ 7, така што приказот 11 ќе се изгаси.
Поставете го мерниот уред на хоризонтална, цврста подлога и прицврстете го на држачот 12 или стативот 17.
Автоматиката за нивелирање автоматски ги израмнува нерамнините во полето на самонивелирање ±4 °. Нивелирањето е завршено штом ласерските линии не се движат повеќе.
Доколку автоматското нивелирање не е возможно, напр. бидејќи површината на која е поставен мерниот уред отстапува повеќе од 4° од хоризонталата, предупредувањето за нивелирање 9 свети црвено и ласерот автоматски се исклучува. Во ваков случај, поставете го мерниот уред хоризонтално и почекајте го самонивелирањето. Откако мерниот уред повторно ќе се најде во полето на самонивелирање од ±4 ° , предупредувањето за нивелирање се гаси 9 и ласерот се вклучува.
Надвор од полето на самонивелирање од ±4 °, работењето со автоматиката за самонивелирање не е возможно, бидејќи не може да се гарантира дека ласерските линии ќе бидат поставени една кон друга во прав агол.
При вибрации или промена на положбата за време на работата, мерниот уред повторно се нивелира автоматски. По повторното нивелирање, проверете ја позицијата на хоризонталната одн. вертикалната ласе рска линија во однос на референтните точки за да се избегнат грешки.
Работење без автоматика за нивелирање (види слика E)
За работење без автоматика за нивелирање, притиснете го копчето „Lock“ 7. Доколку автоматиката за нивелирање е исклучена, приказот 11 свети црвено.
При исклучена автоматика за нивелирање, мерниот уред може да го држите слободно во рака или да го поставите на навалена подлога. Во режимот со вкрстени линии, двете ласерски линии повеќе не поминуваат принудно вертикално една кон друга.
Совети при работењето
За обележување, секогаш користете ја само
средината на ласерската линија. Ширината на
ласерската линија се менува со оддалечувањето.
Работење со статив
Стативот 17 овозможува стабилна мерна подлога што може да се подесува по висина. Поставете го мерниот уред со прифатот за статив 3 на 1/4"-навој на стативот 17 или обичен фото статив и зашрафете го цврсто со шрафот за фиксирање на стативот.
Грубо центрирајте го стативот, пред да го вклучите мерниот уред.
Прицврстете со универзален држач (опрема) (види слики H– K)
Со помош на универзалниот држач 12 може да го прицврстите мерниот уред на вертикални површини. Универзалниот држач и исто така погоден и како поден статив и го олеснува подесувањето по висина на мерниот уред.
Отворете ја плочата за прифат 14 на држачот 12 нагоре, како што е прикажано на сликата (a), така што ќе се вклопи во оваа положба. Свртете ја плочата за прифат со вртливото копче 13 на саканата висина надолу (b).
За да го употребите како ѕиден држач, прицврстете го универзалниот држач 12 со отворената плоча за прифат што е можно повертикално на ѕидот. Фиксирајте го за да не исклизнува, на пр. со шраф за прицврстување (обичен).
За да го употребите држачот како столен статив, отворете ја основната плоча 15 , така што таа ќе стои паралелно на плочата за прифат (c).
Зашрафете го 1/4"-шраф 16 на ѕидниот држач во прифатот за статив 3 на мерниот уред.
Грубо центрирајте го универзалниот држач 12, пред да го вклучите мерниот уред.
За затворање на држачот 12 притиснете ја основната плоча 15 на задниот дел. Свртете ја плочата за прифат 14 со вртливото копче 13 во највисока позиција. Потоа притиснете ја плочата за прифат надолу на задниот дел.
Ласерски очила (опрема)
Ласерските очила ја филтрираат околната светлина. На тој начин црвеното светло на ласерот изгледа посветло за окото.
Не ги користете ласерските очила како заштитни
Не ги користете ласерските очила како очила за
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само во испорачаната заштитна ташна.
Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред. Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
течности. Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
користете средства за чистење или раствори. Редовно чистете ги површините околу излезниот отвор на
ласерот и притоа внимавајте на влакненцата.
Македонски | 39
очила. Ласерските очила служат за подобро препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат од ласерското зрачење.
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не даваат целосна UV-заштита и го намалуваат препознавањето на бои.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 40
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 40 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
40 | Srpski
Доколку мерниот уред се расипе и покрај грижливото одржување во согласност со напомените на производителот, поправката треба да се изврши само од страна на овластената сервисна служба за Bosch­електрични алати. Не го отворајте сами мерниот уред.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на полначот.
Во случај да треба да се поправи, пратете го мерниот уред во заштитната ташна 18.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
Македонија
Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888
Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom
Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
Отстранување
Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте мерните уреди и батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива 2012/19/EU мерните уреди што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
Се задржува правото на промена.
Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem.
tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj stranici sa brojem 4).
onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i sami ne gledajte u direktan ili reflektujući laserski zrak. Na taj način
možete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da oštetite oči.
zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služ e
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja.
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja.
sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 41 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Srpski | 41
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za dobijanje i kontrolu horizontalnih i vertikalnih linija.
Merni alat je isključivo zamišljen za rad na zatvorenim mestima upotrebe.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Izlazni otvor laserskog zraka 2 Prekidač za uključivanje-isključivanje 3 Prihvat stativa 1/4" 4 Laserska tablica sa opomenom 5 Poklopac prostora za bateriju 6 Blokiranje poklopca prostora za bateriju 7 Taster za isključivanje automatike za nivelisanje 8 Vrste rada-Taster
9 Upozorenje nivelacije 10 Pokazivač vrste rada 11 Pokazivač rada bez automatike nivelisanja 12 Univerzalni držač * 13 Okretno dugme držača 14 Ploča za prihvat držača 15 Osnovna ploča držača 16 1/4"-zavrtanj držača 17 Stativ* 18 Zaštitna torba 19 Laserske naočare za gledanje * 20 Serijski broj
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u stan dardni obim isporuka.
Tehnički podaci
Laser sa ukrštenim linijama PLL 360
Broj predmeta Radno područje (presek) do ca. Tačnost nivelisanja Područje sa automatskim
nivelisanjem tipično ±4° Vreme nivelisanja tipično Radna temperatura Temperatura skladišta Relativna vlaga vazduha max. Klasa lasera
1) Radno područje se može smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno sunčevo zračenje).
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj tablici.
1)
3 603 F63 000
20 m
±0,4mm/m
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
90 %
Laser sa ukrštenim linijama PLL 360
Tip lasera 635 nm, < 1mW C
6
Prihvat za stativ Baterije Akumulatori Trajanje rada ca. Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 Dimenzije
1) Radno područje se može smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno sunčevo zračenje).
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj tablici.
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih mangan-baterija ili akumulatora.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 5 pritisnite na blokadu 6 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite baterije odn. akumulator unutra. Pazite pritom na prave polove prema prikazu na unutrašnjoj stranici poklopca prostora za bateriju.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
Izvadite baterije odnosno akumulatore iz mernog alata,
kada duže vremena ne koristite. Baterije i akumulatori
mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
4s
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost mernog alata.
Izbegavajte česte udarce ili padove mernog alata. Ošte-
ćenjima mernog alata može se oštetiti tačnost. Uporedite posle nekog snažnog udarca ili pada lasersku liniju radi
2
kontrole sa poznatom horizontalnom ili vertikalnom referentnom linijom.
Isključite merni alat, ako ga transportujete. Pri
isključivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inače pri jačim pokretima može oštetiti.
1
1/4"
12 h
0,5 kg
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 42
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 42 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
42 | Srpski
Uključivanje-isključivanje
Za
uključivanje
isključivanje 2 u poziciju „On“. Merni alat šalje odmah posle uključivanja laserske zrake 1 iz izlaznih otvora.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Za isključivanje mernog alata gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje 2 u poziciju „Off“. Pri isključivanju se blokira klatni uredjaj.
Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
zaslepljene od laserskog zraka.
mernog alata gutnite prekidač za uključivanje/
Vrste rada
Posle uključivanja nalazi se merni alat u radu sa ukrštenim linijama sa automatikom nivelisanja.
Da bi promenili vrstu rada, pritiskajte toliko dugo taster za vrstu rada „Mode“ 8, sve dok se ne pokaže željena vrsta rada preko svetlećeg pokazivača vrste rada 10.
Sledeće vrste rada stoje na biranju:
Pokazivač Vrsta rada
Rad sa ukrštenim linijama
(pogledajte slike A, B i E): Merni alat daje jednu horizontalnu lasersku ravan (360° kružeću lasersku liniju) i jednu vertikalnu lasersku liniju.
Horizontalan rad (pogledajte sliku C): Merni alat daje jednu horizontalnu lasersku ravan.
Vertikalan rad (pogledajte sliku D) : Merni alat daje jednu vertikalnu lasersku liniju.
Sve tri vrste rada mogu se birati kako sa tako i bez automatike za niveliranje.
Automatika niveliranja
Radovi sa automatikom za nivelisanje (pogledajte slike F– G)
Pri radu sa automatikom nivelisanja nesme pokazivač za rad bez automatike nivelisanja 11 da svetli. Uključite ponovo u datom slučaju pritiskujući taster „Lock“ 7 automatiku nivelisanja, tako da se pokazivač 11 gasi.
Postavite merni alat na horizontalnu čvrstu podlogu, pričvrstite ga na držač 12 ili stativ 17.
Automatika za nivelisanje automatski ravna neravnine unutar područja samonivelacije od ± 4°. Nivela cija je završena, čim se laserske linije više ne pokreću.
Ako automatsko nivelisanje nije moguće, na primer jer stajna površina mernog alata odstupa više od 4 ° od horizontala, svetli upozorenje za nivelisanje 9 crveno i laser se automatski isključuje. Postavite u ovom slučaju merni alat horizontalno i sačekajte samonivelisanje. Čim se merni alat nadje unutar područja samonivelacije od ± 4°, gasi se upozorenje za nivelisanje 9 i laser se ponovo uključuje.
Izvan područja automatske nivelacije od ± 4 ° nije moguć rad sa automatikom nivelisanja, jer se inače ne može osigurati, da laserske linije jedna prema drugoj budu pod pravim uglom.
Pri potresima ili promenama položaja za vreme rada merni alat se ponovo automatrski niveliše. Prekontrolišite posle ponovne nivelacije poziciju horizontalne odnosno vertikalne laserske linije u vezi sa referentnom tačkom, da bi izbegli greške.
Radovi bez automatike nivelisanja (pogledajte sliku E)
Pritisnite za radove bez automtike nivelisanja taster „Lock“ 7. Pri uključenoj automatici nivelisanja svetli pokazivač 11 crveno.
Pri isključenoj automatici nivelisanja možete merni alat držati slobodno u ruci ili postaviti na nagnutu podlogu. U radu sa ukrštenim linijama ne idu dve laserske linije više prinudno vertikalno jedna prema drugoj.
Uputstva za rad
Koristite uvek samo sredinu laserske linije za
Radovi sa stativom
Stativ 17 pruža stabilnu po visini podešavajuću mernu podlogu. Stavite merni alat sa prihvatom stativa 3 na 1/4"­navoja stativa 17 ili neki foto stativ uobičajen u trgovini i zavrnite ga čvrsto sa zavrtnjem za pričvršćivanje stativa.
Centrirajte stativ grubo, pre nego što uključite merni alat.
Pričvršćivanje sa univerzalnim držačem (pribor) (pogledajte slike H– K)
Pomoću univerzalnog držača 12 možete pričvrstiti merni alat na vertikalne površine. Univerzalni držač je isto tako pogodan i kao stativ za tlo i olakšava centriranje po visini mernog alata.
Preklopite ploču prihvata 14 držača 12 kao što slika pokazuje na gore (a), tako da u ovoj poziciji uskoči na svoje mesto. Okrenite ploču za prihvat sa rotirajućom glavom 13 na željenu visinu na dole (b).
Za upotrebu kao zidnog držača pričvrstite univerzalni držač 12 sa otvorenom pločom za prihvat što vertikalnije na nekom zidu. Fiksirajte je sigurno od klizanja na. primer sa nekim zavrtnjem za pričvršćivanje (uobičajen u trgovini).
Za upotrebu držača kao stonog stativa preklopite osnovnu ploču 15, tako da stoji paralelno sa pločom za prihvat (c).
Zavrnite 1/4" zavrtanj 16 zidnog držača u prihvat stativa 3 mernog alata.
Centrirajte univerzalni držač 12 grubo, pre nego što uključite merni alat.
Za sklapanje držača 12 pritisnite osnovnu ploču 15 na poledjini. Okrenite ploču za prihvat 14 sa rotirajućim dugmetom 13 u najvišu poziciju. Pritisnite ploču za prihvat na dole na poledjini.
Laserske naočare za gledanje (pribor)
Laserske naočare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Tako izgleda crveno svetlo lasera svetlije za oko.
Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
markiranje. Širina laserske linije se menja sa odstojanjem.
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služ e
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 43 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja.
Slovensko
Varnostna navodila
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti. Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače. Čistite redovno posebno površine na izlaznom otvoru lasera i
pazite pritom na dlačice. Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 18.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neupotrebljivi merni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju više akumulatori/baterije u kvaru i istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nasta-
Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu
Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred
Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano stro-
Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali la-
Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je ne-
Ne spreminjajte laserske naprave.
Slovensko | 43
Preberite in upoštevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Opozorilnih ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANI­TE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU PREDAJE.
vitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do ne­varnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
merilnega orodja na grafični strani označeno s številko
4).
prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem nacionalnem jeziku.
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali živali in tudi sami ne glejte neposre­dno v laserski žarek ali njegov odsev.
S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite ne­srečo ali poškodbe oči.
takoj obrnite stran od žarka.
sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, ven­dar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prome­tu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja barv.
kovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta na­čin bo ohranjena varnost merilnega orodja.
sersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili druge osebe.
varnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki
lahko vname prah ali hlape.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 44
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 44 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
44 | Slovensko
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je predvideno za določanje in preverjanje vodoravnih in navpičnih črt.
Merilno orodje je namenjeno izključno za obratovanje v zaprtih mestih uporabe.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Izstopna odprtina laserskega žarka
2 Vklopno/izklopno stikalo
3 Prijemalo za stativ 1/4"
4 Opozorilna ploščica laserja
5 Pokrov predalčka za baterije
6 Aretiranje pokrova predalčka za baterije
7 Tipka za izklop nivelirne avtomatike
8 Tipka za izbiro vrste delovanja
9 Opozorilo o niveliranju 10 Prikaz vrste delovanja 11 Prikaz za delo brez nivelirne avtomatike 12 Univerzalno držalo * 13 Vrtljiv gumb držala 14 Prijemalna plošča držala 15 Osnovna plošča držala 16 Vijak 1/4" držala 17 Stativ* 18 Zaščitna torba 19 Očala za vidnost laserskega žarka * 20 Serijska številka
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Tehnični podatki
Križni laser PLL 360
Številka artikla Delovno območje (premer) do ca. Točnost niveliranja Področje samoniveliranja tipično Čas niveliranja tipično Delovna temperatura Temperatura skladiščenja Relativna zračna vlaga maks. Laserski razred Tip laserja
1) Delovno območje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na pri­mer direktno sončno sevanj e) zmanjša.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogo ča serijska številka 20 na tipski ploščici.
1)
–20 ° C ... +70 ° C
3 603 F63 000
20 m
±0,4mm/m
+5 ° C ... + 40 ° C
90 %
635 nm, <1 mW
Križni laser PLL 360
C
6
Prijemalo za stativ Bateriji Akumulatorja Trajanje obratovanja pribl. 12 h Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Mere
1) Delovno območje se lahko za radi neugodnih pogojev v okolici (na pri­mer direktno sončno sevanj e) zmanjša.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka
20 na tipski ploščici.
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij ali akumulatorskih baterij.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 5 pritisnite na aretiranje 6 in odprite predalček. Vstavite baterije oz. akumu­latorske baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je pri­kazano na notranji strani pokrova predalčka za baterije.
Zamenjati morate vedno vse baterije oz. a kumulatorske bate­rije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije enega proizvajalca in z enako kapaciteto.
Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljate, vzemite
baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se sa­mostojno izpraznejo.
Delovanje
Zagon
Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sonč-
nim sevanjem.
Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim tempe-
raturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskr-
bite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je
±4°
4s
merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim ni­hanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih ni­hanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega orodja.
Preprečite močne sunke v merilno orodje ali pa padce
na tla. Poškodbe merilnega orodja lahko povzročijo zmanj-
2
šanje natančnosti. Po vsakem močnem sunku oz padcu morate preveriti lasersko linijo s poznano vodoravno ali navpično referenčno linijo.
Med transportom izklopite merilno orodje. Ob izklopu
se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri močnem pre­mikanju poškodovala.
1
1/4"
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 45 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Vklop/izklop Za vklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo
2 v položaj „On“. Merilno orodje takoj po vklopu pošlje laser- ske žarke iz izstopnih odprtin 1.
Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 2 v položaj „Off“. Ob izklopu se nihajna enota zablokira.
Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lah-
ko zaslepi druge osebe.
Vrste delovanja
Po vklopu se merilno orodje nahaja v obratovanju s križanjem linij z nivelirno avtomatiko.
Za preklop na drugo vrsto obratovanja pritiskajte tipko za vr­ste delovanja „Mode“ 8, dokler se ne prikaže željena vrsta de- lovanja s svetenjem prikaza vrste delovanja 10.
Na izbiro so naslednje vrste delovanja:
Prikaz Vrsta delovanja
Križno linijsko obratovanje (glejte slike A, B in E):
Merilno orodje ustvari vodoravno lasersko ravnino (360° krožno lasersko linijo) in navpično lasersko linijo.
Vodoravno obratovanje (glejte sliko C): Merilno orodje tvori vodoravno lasersko ravnino.
Vertikalno obratovanje (glejte sliko D): Merilno orodje tvori navpično lasersko linijo.
Vse tri vrste delovanja lahko izberete z – ali brez avtomatike niveliranja.
Avtomatika niveliranja
Delo z avtomatiko niveliranja (glejte sliki F –G)
Pri delu z nivelirno avtomatiko ne sme svetiti prikaz za delo brez nivelirne avtomatike 11. Po potrebi pritisnite tipko „Lock“ 7 in s tem ponovno vklopite nivelirno avtomatiko, tako da ugasne prikaz 11.
Postavite merilno orodje na vodoravno, trdno podlogo, pritr­dite ga na držalo 12 ali na stativ 17.
Nivelirna avtomatika avtomatsko izravna neravnine znotraj samonivelirnega območja ±4 °. Niveliranje je končano takoj, ko se laserske linije ne premikajo več.
Če avtomatsko niveliranje ni možno, npr. če stojna ploskev merilnega orodja odstopa več kot 4 ° od vodoravnice, sveti opozorilo o niveliranju 9 rdeče in laser se avtomatsko izklopi. V tem primeru postavite merilno orodje vodoravno in počakaj­te na samoniveliranje. Kakor hitro se merilno orodje spet na­haja znotraj samonivelirnega območja ± 4°, opozorilo o niveli­ranju 9 ugasne in laser se vklopi.
Izven samonivelirnega območja ± 4 ° delo z nivelirno avtoma­tiko ni možno, saj se ne more zagotoviti, da laserski liniji pote­kata pravokotno ena na drugo.
V primeru pretresov in spreminjanja položaja med delova­njem se merilno orodje samodejno ponovno nivelira. Po no­vem niveliranju preverite položaj vodoravne oziroma navpič-
ne laserske črte glede na referenčne točk e in se tako izognite napakam.
Delo brez avtomatike niveliranja (glejte sliko E)
Za delo brez nivelirne avtomatike pritisnite tipko „Lock“ 7. Pri izklopljeni nivelirni avtomatiki sveti prikaz 11 rdeče.
Pri izklopljeni avtomatiki niveliranja lahko merilno orodje drž ite pros to v roki ali ga po lož ite n a na gnje no p odla go. Pri k ri­žnem načinu delovanja ni več nujno, da dve laserski črti pote­kata pravokotno ena na drugo.
Navodila za delo
Za označevanje uporabljajte vedno samo sredino laser-
Delo s stativom
Sativ 17 vam zagotavlja stabilno, višinsko nastavljivo merilno podlogo. Postavite merilno orodje s prijemalom za stativ 3 na 1/4"-navoj stativa 17 ali običajnega komercialnega fotograf­skega stativa in ga privijte z naravnalnim vijakom stativa.
Pred vklopom merilnega orodja morate grobo naravnati stativ.
Pritrditev z univerzalnim držalom (pribor) (glejte slike H–K)
S pomočjo univerzalnega držala 12 lahko merilno orodje pri­trdite na navpičnih površinah. Univerzalno držalo je prav tako primerno kot stativ na tleh in olajša višinsko nastavitev meril­nega orodja.
Poklopite prijemalno ploščo 14 držala 12 navzgor, kot je pri- kazano na sliki (a), tako da v tem položaju zaskoči. Zasukajte prijemalno ploščo z vrtilnim gumbom 13 na željeno višino nav­zdol (b).
Če želite univerzalno držalo 12 uporabiti kot stensko držalo, ga pritrdite z odprto prijemalno ploščo karseda navpično na steno. Varno ga fiksirajte proti zdrsu, npr. s pritrdilnim vija­kom (običajnim komercialnim).
Če želite držalo uporabiti kot namizni stativ, odprite osnovno ploščo 15 tako, da stoji vzporedno k prijemalni plošči (c).
Privijte vijak 1/4" 16 stenskega držala v prijemalo sativa 3 me­rilnega orodja.
Pred vklopom merilnega orodja morate univerzalno držalo 12 grobo naravnati.
Če želite zložiti držalo 12, pritisnite osnovno ploščo 15 na hrbtni del. Zasukajte prijemalno ploščo 14 z vrtljivim gumbom 13 na najvišji položaj. Pritisnite nato prijemalno ploščo nav­zdol na hrbtni del.
Očala za vidnost laserskega žarka (pribor)
Očala za vidnost laserskega žarka filtrirajo svetlobo okolice. S tem postane rdeča svetloba laserskega žarka svetlejša za oko.
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
Slovensko | 45
ske črte. Širina laserske črte se z oddaljenostjo spreminja.
sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, ven­dar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prome­tu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja barv.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 46
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 46 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
46 | Hrvatski
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tek
očine. Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena. Še posebno redno čistite površine ob izstopni odprtini laserja
in pazite, da krpa ne bo puščala vlaken. Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 18.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi­la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta­vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese­ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri­bora.
Slovensko
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba­terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri­jazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznat­ljivi. OVE UPUTE BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZA­JEDNO S MJERNIM ALATOM.
Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili pode-
šavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaga­nja zračenju.
Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na
slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je brojem 4).
Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materi-
njem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad, preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne gledajte u izravnu ili re­flektiranu lasersku zraku. Time možete
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti oko.
Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
glavu smjesta odmaknite od zrake.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna-
vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od la­serskog zračenja.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
sigurnost mjernog alata.
Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjer-
ni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 47 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Hrvatski | 47
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija.
Ovaj je mjerni alat isključivo prikladan za rad u zatvorenim prostorima.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Izlazni otvor laserske zrake
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Stezač stativa 1/4"
4 Znak upozorenja za laser
5 Poklopac pretinca za baterije
6 Aretiranje poklopca pretinca za baterije
7 Tipka za isključivanje nivelacijske automatike
8 Tipka za način rada
9 Upozorenje za nivelaciju 10 Pokazivač načina rada 11 Pokazivač rada bez nivelacijske automatike 12 Univerzalni držač * 13 Okretni gumb držača 14 Stezna ploča držača 15 Temeljna ploča držača 16 1/4"-vijak držača 17 Stativ* 18 Zaštitna torbica 19 Naočale za gledanje lasera * 20 Serijski broj
*
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
Tehnički podaci
Križni laser PLL 360
Kataloški br. Radno područje (promjer) do cca. Točnost niveliranja Tipično područje samoniveliranja Tipično vrijeme niveliranja Radna temperatura Temperatura uskladištenja Relativna vlažnost max. Klasa lasera Tip lasera
1) Radno područje može se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno djelovanje sunčevih zraka).
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj pločici.
1)
–20 ° C ... +70 ° C
3 603 F63 000
20 m
±0,4mm/m
±4°
4s
+5 ° C ... + 40 ° C
90 %
635 nm, <1 mW
Križni laser PLL 360
C
6
Pričvršćenje stativa Baterije Aku-baterija Trajanje rada cca. 12 h Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003 Dimenzije
1) Radno područje može se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno djelovanje sunčevih zraka).
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj pločici.
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-man­ganskih baterija ili aku-baterije.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 5 pritisnite na uglavljivanje 6 i otvorite poklopac pretinca za baterije. U pre­tinac stavite baterije odnosno aku-baterije. Pri tome pazite na ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani poklopca pretinca za baterije.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno aku-bateri­ju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog proizvođača i istog kapaciteta.
Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog
alata ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i aku-
baterija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sun-
čevih zraka.
Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vri-
jeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilaci­ja temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata.
Izbjegavajte snažne udare ili pad mjernog alata. Ošte-
ćenje mjernog alata moglo bi umanjiti njegovu točnost. Na-
2
kon snažnog udara ili pada usporedite liniju lasera za kon­trolu, sa poznatom vodoravnom ili okomitom referentnom linijom.
Isključite mjerni alat ako ćete ga transportirati. Kod is-
ključivanja će se blokirati njišuća jedinica, koja bi se inače mogla oštetiti kod većeg gibanja.
1
1/4"
0,5 kg
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 48
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 48 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
48 | Hrvatski
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključi­vanje/isključivanje 2 u položaj „On“. Mjerni alat odmah nakon uključivanja emitira laserske zrake iz izlaznih otvora 1.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata pomaknite prekidač za uključi­vanje/isključivanje 2 u položaj „Off“. Kod isključivanja će se blokirati njišuća jedinica.
Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
Načini rada
Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u radu sa križnom lini­jom, sa nivelacijskom automatikom.
Za promjenu načina rada pritišćite toliko dugo na tipku za način rada „Mode“ 8, sve dok se traženi način rada ne pokaže osvjetljenjem pripadajućeg pokazivača načina rada 10.
Mogu se birati slijedeći načini rada:
Pokazivač Način rada
Križni rad (vidjeti slike A, B i E):
Mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera (360° rotirajuću liniju lasera) i okomitu liniju lasera.
Horizontalni rad (vidjeti sliku C): Mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera.
Vertikalni rad (vidjeti sliku D): Mjerni alat proizvodi okomitu liniju lasera.
Sva tri načina rada mogu se odabrati, kako sa tako i bez nive­lacijske automatike.
Nivelacijska automatika
Radovi s nivelacijskom automatikom (vidjeti slike F– G)
Kod radova sa nivelacijskom automatikom ne smije svijetliti pokazivač za radove bez nivelacijske automatike 11. U tom slučaju pritiskom na tipku „Lock“ 7 ponovno uključite nivela- cijsku automatiku, tako da se ugasi pokazivač 11.
Postavite mjerni alat na vodoravnu čvrstu podlogu, pričvrstite ga na držač 12 ili na stativ 17.
Nivelacijska automatika automatski izjednačava neravnine u­nutar područja samonivelacije od ±4 °. Nivelacija je završena čim se linije lasera više ne pomiču.
Ako automatska nivelacija nije moguća, npr. jer površina sta­janja mjernog alata za više od 4 ° odstupa od horizontale, upa­lit će se upozorenje za nivelaciju 9 kao crveni i laser će se au­tomatski isključiti. U tom slučaju mjerni alat postavite vodo­ravno i pričekajte na samoniveliranje. Čim se mjerni alat po­nov no nađ e unu tar po dručj a sam onive lacij e od ± 4 °, u gasit će se upozorenje za nivelaciju 9 i laser će se uključiti.
Izvan područja samonivelacije od ± 4 ° rad sa nivelacijskom automatikom nije moguć, jer se inače ne može zajamčiti da će linije lasera biti položene pod pravim kutom jedna prema drugoj.
U slučaju vibracija ili promjene položaja tijekom rada, mjerni alat će se automatski ponovno iznivelirati. Nakon ponovnog niveliranja, kako bi se izbjegla greška provjerite položaj vodo­ravne odnosno okomite linije lasera u odnosu na referentnu točku.
Radovi bez nivelacijske automatike (vidjeti sliku E) Za radove bez nivelacijske automatike pritisnite tipku „Lock“
7. Kod uključene nivelacijske automatike, pokazivač 11 će
svijetliti kao crveni. Kod isključene nivelacijske automatike možete mjerni alat slo-
bodno držati u ruci ili postaviti na nagnutu podlogu. U križ nom radu dvije linije lasera nisu više nužno okomite jedna prema drugoj.
Upute za rad
Za označavanje koristite samo uvijek središte linije
Radovi sa stativom
Stativ 17 pruža stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjere­nje. Stavite mjerni alat sa stezačem stativa 3 na 1/4" navoj stativa 17 ili uobičajenog fotostativa i stegnite sa vijkom za utvrđivanje stativa.
Stativ grubo izravnajte prije uključivanja mjernog alata.
Pričvršćenje sa univerzalnim držačem (pribor) (vidjeti slike H– K)
Pomoću univerzalnog držača 12 mjerni alat možete pričvrstiti na okomite površine. Univerzalni držač je isto tako prikladan kao podni stativ i olakšava visinsko izravnavanje mjernog alata.
Otvorite steznu ploču 14 držača 12 prema gore (a), kao što je prikazano na slici, tako da uskoči u ovom položaju. Okrenite steznu ploču sa okretnim gumbom 13 na traženu visinu prema dolje (b).
Za primjenu kao zidnog držača, pričvrstite na zid, po moguć­nosti okomito univerzalni držač 12 sa otvorenom steznom pločom. Fiksirajte sigurno od klizanja, npr. sa vijkom za pri­čvršćenje (običnim).
Za primjenu držača kao stolnog stativa, otvorite temeljnu plo­ču 15 prema gore, tako da stoji paralelno sa steznom pločom (c).
Uvijte 1/4" vijak 16 zidnog držača u stezač stativa 3 mjernog alata.
Prije uključivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni držač 12.
Za zatvaranje držača 12 pritisnite temeljnu ploču 15 na stra- žnjem dijelu. Okrenite steznu ploču 14 sa okretnim gumbom 13 u najvišu poziciju. Nakon toga pritisnite steznu ploču pre­ma dolje na stražnji dio.
Naočale za gledanje lasera (pribor)
Naočale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog toga se crveno svjetlo lasera za oči pojavljuje kao svjetlije.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
lasera. Širina linije lasera mijenja se sa udaljenošću.
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna-
vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od la­serskog zračenja.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 49 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje
lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Eesti
Ohutusnõuded
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine. Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala. Posebno redovito čistite površine na izlaznom otvoru lasera i
kod toga pazite na vlakanca. Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitiva-
nja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašt enom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 18.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove­ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: (01) 2958051 Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i pre­ma Smjernicama 2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimis-
Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme joo-
Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulge-
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järele-
Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus kesk-
Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
Eesti | 49
Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö taga­miseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja järgige neid. Ärge katke kinni mõõtesead­mel olevaid hoiatussilte. HOIDKE KÄES­OLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
seadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirgu­se tekke.
niste leheküljel tähistatud 4).
enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega.
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loo­made suunas ja ärge viige ka ise pilku ot­sese või peegelduva laserkiire suunas.
Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
da ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juh­tides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täie-
likku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide erista­mise võimet.
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii taga­te mõõteseadme ohutu töö.
valveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
konnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tol­mu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel
võib tolm või aur süttida.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 50
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 50 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
50 | Eesti
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud horisontaal- ja vertikaaljoonte kindlakstegemiseks ja kontrollimiseks.
Mõõteseade on ette nähtud kasutamiseks üksnes sisetingi­mustes.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Laserkiire väljumisava
2 Lüliti (sisse/välja)
3 1/4"-keermega statiivi ava
4 Laseri hoiatussilt
5 Patareikorpuse kaas
6 Patareikorpuse kaane lukustus
7 Nupp automaatse nivelleerumise väljalülitamiseks
8 Töörežiimi nupp
9 Nivelleerumishoiatus 10 Töörežiimi näit 11 Ilma automaatse nivelleerumiseta töötamise näit 12 Universaalne kandur * 13 Kanduri pöördnupp 14 Kanduri tugiplaat 15 Kanduri põhiplaat 16 Kanduri 1/4"-keermega kruvi 17 Statiiv* 18 Kaitsekott 19 Laserkiire nähtavust parandavad prillid* 20 Seerianumber
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Tehnilised andmed
Ristjoonlaser PLL 360
Tootenumber Tööpiirkond (läbimõõt) kuni ca Nivelleerumistäpsus Nivelleerumisvahemik üldjuhul Nivelleerumisaeg üldjuhul Töötemperatuur Hoiutemperatuur Suhteline õhuniiskus max. Laseri klass Laseri tüüp C
6
Statiivi keere
1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 20 järgi.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
1)
3 603 F63 000
20 m
±0,4 mm/m
+5 °C ... +40 °C
–20 °C ... +70 °C
90 %
635 nm, <1 mW
1/4"
Ristjoonlaser PLL 360
Patareid Akud
Tööaeg ca Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Mõõtmed
1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri
20 järgi.
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patarei­sid või akusid.
Patareikorpuse kaane 5 avamiseks vajutage lukustusele 6 ja tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Asetage patareid või akud kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse kaane siseküljel toodud sümbolitele.
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga. Kasu­tage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid või akusid.
Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke pa-
tareid või akud seadmest välja.
pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Patareid ja akud võivad
Kasutamine
Kasutuselevõtt
Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga mada-
latel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõi­kumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõte­seadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuuri­kõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
±4°
4s
eest. Seadme kahjustamise tagajärjel võivad mõõtmised muutuda ebatäpseteks. Pärast tugevat lööki või kukku mist võrrelge laserjoont kontrollimiseks mõne kindla horison­taal- või vertikaaljoonega.
Transportimisel lülitage mõõteseade välja. Pendliüksus
võib seadme tugeval rappumisel kahjustuda ja seetõttu lu­kustub see väljalülitamisel.
2
Sisse-/väljalülitus
Mõõteseadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2
1
asendisse „On“. Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülita­mist laserkiire väljumisavadest 1 välja laserkiired.
Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema vahemaa tagant.
4x1,5VLR6(AA) 4x1,2VHR6(AA)
12 h
0,5 kg
125 x 85 x 70 mm
Page 51
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 51 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Mõõteseadme väljalülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2 asendisse „Off“. Väljalülitumisel lukustub pendliüksus.
Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lüli-
tage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
inimesi pimestada.
Kasutusviisid
Pärast sisselülitamist on mõõteseade automaatse loodimise­ga ristjoonrežiimis.
Töörežiimi vahetamiseks vajutage töörežiimi nupule „Mode“ 8 seni, kuni soovitud töörežiimi näit 10 süttib.
Valida saab järgmiste töörežiimide vahel:
Näit Töörežiim
Ristjoonrežiim (vt jooniseid A, B ja E):
Mõõteseade tekitab horisontaalse lasertasandi (360° kulgev laserjoon) ja vertikaalse laserjoone.
Horisontaalrežiim (vt joonist C): Mõõteseade tekitab horisontaalse lasertasandi.
Vertikaalrežiim (vt joonist D): Mõõteseade tekitab vertikaalse laserjoone.
Kõiki kolme töörežiimi saab valida nii koos automaatse loodi­misega kui ilma selleta.
Automaatne nivelleerumine
Automaatne nivelleerumine (vt jooniseid F– G)
Automaatse nivelleerumise funktsiooniga tehtavate tööde pu­hul ei tohi ilma automaatse nivelleerumiseta töötamise näit 11 põleda. Vajaduse korral lülitage automaatne nivelleerumi­ne vajutamisega nupule „Lock“ 7 uuesti sisse, nii et näit 11 kustub.
Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele pinnale, kin­nitage see kandurile 12 või statiivile 17.
Automaatne nivelleerumine tasakaalustab kõrvalekalded au­tomaatse nivelleerumise vahemikus ±4° automaatselt. Nivel­leerumine on lõppenud, kui laserkiired enam ei liigu.
Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, näiteks kuna mõõteseadme pind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 4°, süttib nivelleerumishoiatus 9 punase tulega ja laser lülitub automaatselt välja. Sellisel juhul asetage seade horisontaala­sendisse ja oodake ära seadme automaatne nivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on taas automaatse nivelleerumise va­hemikus ±4°, kustub nivelleerumishoiatus 9 ja laser lülitub sisse.
Väljaspool automaatse loodimise vahemikku ± 4 ° ei ole auto­maatse loodimise kasutamine võimalik, kuna ei ole tagatud, et laserjooned kulgevad teineteise suhtes täisnurga all.
Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pä­rast uut nivelleerumist horisontaalse või vertikaalse laserjoo­ne asendit võrdluspunkti suhtes.
Töötamine ilma automaatse loodimiseta (vt joonist E)
Ilma automaatse nivelleerumiseta tehtavate tööde puhul vaju­tage nupule „Lock“ 7. Kui automaatne nivelleerumine on välja lülitatud, põleb näit 11 punase tulega.
Kui automaatse loodimise funktsioon on välja lülitatud, saate seadet hoida vabalt käes või asetada diagonaalsele pinnale. Ristjoonrežiimis ei kulge kaks laserjoont enam üksteise suh­tes tingimata vertikaalselt.
Tööjuhised
Märgistamiseks kasutage alati ainult laserjoone kesk-
Töö statiiviga
Statiiv 17 on stabiilne, reguleeritava kõrgusega alus. Asetage mõõteseade nii, et statiivi ava 3 jääb kohakuti 1/4"-keermega statiiviga 17 või standardse fotoaparaadi statiiviga ja kinnita­ge see statiivi lukustuskruviga.
Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke statiiv õigesse asendisse.
Kinnitamine universaalse kanduriga (lisatarvik) (vt jooniseid H –K)
Universaalse kanduri 12 abil saate kinnitada mõõteseadme vertikaalpindade külge. Universaalne kandur sobib kasutami­seks ka põrandastatiivina ja kergendab mõõteseadme kõrgu­se väljareguleerimist.
Tõmmake tugiplaat 14 kanduril 12 vastavalt joonisele üles (a) ja veenduge, et tugiplaat sellesse asendisse fikseerub. Keera­ke tugiplaat pöördnupuga 13 soovitud kõrgusele alla (b).
Seinakinnitusrakisena kasutamiseks kinnitage universaalne kandur 12 ülestõmmatud tugiplaadiga võimalikult vertikaal­selt seina külge. Paigaltnihkumise vältimiseks fikseerige see nt (standardse) kinnituskruviga.
Kanduri kasutamiseks lauastatiivina tõmmake üles põhiplaat 15, nii et see on tugiplaadiga paralleelne (c).
Keerake seinakinnitusrakise 1/4"-keermega kruvi 16 mõõte­seadme statiivi avasse 3.
Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke universaalne kan­dur 12 õigesse asendisse.
Kanduri 12 kokkupanekuks suruge põhiplaat 15 tagakülje vastu. Keerake tugiplaat 14 pöördnupuga 13 kõrgeimasse asendisse. Seejärel suruge tugiplaat alla tagakülje vastu.
Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik)
Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimineerivad ümbrit­seva valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire punast valgust paremini vastu.
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
Eesti | 51
punkti. Laserjoone laius muutub kauguse muutudes.
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juh­tides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täie-
likku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide erista­mise võimet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 52
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 52 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
52 | Latviešu
Hooldus ja teenindus
Latviešu
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kait­sekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda
ja eemaldage ebemed. Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Är­ge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida­ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote­number.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 18.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus­tes meeleldi abi.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna­säästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead­mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi am­mendanud mõõteseadmed ja defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/pata­reid eraldi kokku koguda ja keskkonna­säästlikult korduskasutada.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemisek s.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Drošības noteikumi
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievēro­jiet visus šeit sniegtos norādījumus. Parū­pējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz mērins­trumenta vienmēr būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪ­JUMUS UN MĒRINSTRUMENTA TĀLĀKNO­DOŠANAS GADĪJUMĀ NODODIET TOS JAU­NAJAM LIETOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINS­TRUMENTU.
Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā ap-
rakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā ne­paredzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu starojuma devu.
Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlī-
mi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attē­lā tā ir apzīmēta ar numuru 4).
Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad
pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mē­rinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā.
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
rīcība var apžilbināt tuvumā esošās perso­nas, izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bo­jāt redzi.
Ja lāzera starojums nokļūst acīs, nekavējoties aizve-
riet tās un pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos ārpus lā­zera stara.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat-
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultra­violetā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvali-
ficēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinā­lās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba dro-
šības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uz-
raudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai pu­tekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izrai-
sīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
Page 53
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 53 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Latviešu | 53
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts līmenisku un statenisku līniju iezīmēšanai un pārbaudei.
Mērinstruments ir piemērots darbam vienīgi telpās.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstru­menta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Lāzera stara izvadlūka
2 Ieslēdzējs
3 1/4" vītne stiprināšanai uz statīva
4 Brīdinošā uzlīme
5 Bateriju nodalījuma vāciņš
6 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
7 Taustiņš automātiskās pašizlīdzināšanās izslēgšanai
8 Taustiņš darba režīma pārslēgšanai
9 Izlīdzināšanās indikators 10 Darba režīma indikatori 11 Indikators darbam bez automātiskas pašizlīdzināšanās 12 Universālais turētājs * 13 Turētāja rokturis 14 Turētāja stiprinājuma plāksne 15 Turētāja pamatne 16 Turētāja 1/4" skrūve 17 Statīvs* 18 Aizsargsoma 19 Lāzera skatbrilles * 20 Sērijas numurs
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā.
Tehniskie parametri
Krustlīniju lāzers PLL 360
Izstrādājuma numurs Darbības tālums (diametrs) līdz apt. Izlīdzināšanas precizitāte Pašizlīdzināšanās diapazons, tipiskā
vērtība ±4° Pašizlīdzināšanās laiks, tipiskā vērtība Darba temperatûra Uzglabāšanas temperatūra Maks. relatīvais gaisa mitrums Lāzera klase Lāzera starojums C
6
1) Nelabvēlīgos darba apstākļos (piemēram, tiešos saules staros) dar­bības tālums samazinās.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 20, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
3 603 F63 000
1)
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 nm, <1 mW
20 m
±0,4mm/m
4s
90 %
Krustlīniju lāzers PLL 360
Vītne stiprināšanai uz statīva 1/4" Baterijas Akumulatori Darbības laiks, apt. 12 st. Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg Izmēri
1) Nelabvēlīgos darba apstākļos (piemēram, tiešos saules staros) dar­bības tālums samazinās.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 20, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma­mangāna baterijas vai akumulatorus.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 5, nospiediet fiksatoru 6 un paceliet vāciņu. Ievietojiet bateriju nodalījumā baterijas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma vāciņa iekšpusē.
Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulato­rus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai akumula­torus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot mē-
rinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori var korodēt un izlādēties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras iz­maiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku
laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu. Eks­tremālu temperatūras vērtību vai strauju temperatūras iz­maiņu iedarbība uz mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietek­mēt tā precizitāti.
Nepieļaujiet stipru triecienu iedarbošanos uz mērin-
strumentu vai tā krišanu. Mērinstrumenta bojājumi var
ietekmēt tā precizitāti. Pēc stipra trieciena saņemšanas vai
2
kritiena pārbaudiet mērinstrumenta precizitāti, savietojot tā lāzera staru ar zināmu horizontālu vai vertikālu atskaites
1
līniju.
Transportēšanas laikā izslēdziet mērinstrumentu.
Izslēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls, kas pretējā gadījumā var tikt bojāts strauju kustību dēļ.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 54
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 54 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
54 | Latviešu
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai
ieslēgtu
„On“. Tūlīt pēc ieslēgšanas mērinstruments izstaro lāzera sta­rus no izvadlūkām 1.
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
Lai izslēgtu mērinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 2 stāvok­lī „Off“. Izslēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls.
Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
mērinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 2 stāvoklī
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma.
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbi-
nāt citas tuvumā esošās personas.
Darba režīmi
Pēc ieslēgšanas mērinstruments darbojas krustlīniju režīmā ar automātisku pašizlīdzināšanos.
Lai izmainītu mērinstrumenta darba režīmu, turiet nospiestu darba režīma pārslēgšanas taustiņu „Mode“ 8, līdz tiek izgais- mots attiecīgais darba režīma indikators 10, parādot vēlamo darba režīmu.
Lietotājs var izvēlēties šādus darba režīmus.
Indikators Darba režīms
Krustlīniju režīms (skatīt attēlus A, B un E):
Mērinstruments veido līmenisku lāzera stara plak ni (360 ° leņ ķī izvē rstu lāz era sta ru) un st a­tenisku lāzera stara līniju.
Horizontālais režīms (attēls C): Mērinstruments veido līmenisku lāzera stara plakni.
Vertikālais režīms (attēls D): Mērinstruments veido statenisku lāzera stara līniju.
Mērinstruments var darboties jebkurā no minētajiem trim dar­ba režīmiem ar automātisko pašizlīdzināšanos un bez tās.
Automātiskā pašizlīdzināšanās
Darbs ar automātisko pašizlīdzināšanos (attēli F –G)
Strādājot ar automātisko pašizlīdzināšanos, nedrīkst iedeg­ties indikators darbam bez automātiskās pašizlīdzināšanās
11. Ja nepieciešams, ieslēdziet mērinstrumenta automātisko pašizlīdzināšanos, nospiežot taustiņu „Lock“ 7 un šādi panā- kot, lai izdziest indikators 11.
Novietojiet mērinstrumentu uz līmeniska, stingra pamata, no­stipriniet to uz turētāja 12 vai uz statīva 17.
Pašizlīdzināšanās sistēma automātiski kompensē mērinstru­menta nolieci pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ±4 °. Pašizlīdzināšanās ir pabeigta, ja lāzera staru veidotās l īnijas vairs nepārvietojas.
Ja automātiskā pašizlīdzināšanās nav iespējama, piemēram, tad, ja noliece no līmeniska stāvokļ a virsmai, uz kuras ir novie­tots mērinstruments, pārsniedz 4°, izlīdzināšanās indikators 9 iedegas sarkanā krāsā un lāzers automātiski izslēdzas. Šādā gadījumā novietojiet mērinstrumentu līmeniski un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process. Ja mērinstrumenta
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
noliece atrodas pašizlīdzināšanās diapazona robežās, kas ir ±4 °, izlīdzināšanās indikators 9 izdziest un lāzers no jauna ie­slēdzas.
Ārpus pašizlīdzināšanās diapazona robežām, kas ir ± 4 °, darbs ar mērinstrumentu pašizlīdzināšanās režīmā nav iespē­jams, jo var netikt nodrošināts savstarpēji taisns leņķis starp mērinstrumenta izstarotajām lāzera līnijām.
Ja mērinstruments ir saņēmis triecienu vai ir izmainījies tā stā­voklis, automātiski sāk darboties pašizlīdzināšanās funkcija, kompensējot stāvokļa izmaiņas. Tomēr, lai izvairītos no kļū­dām, pēc mērinstrumenta atkārtotas pašizlīdzināšanās tā iz­starotās horizontālās vai vertikālās lāzera līnijas stāvoklis jā­pārbauda, salīdzinot to ar kādu atskaites līniju.
Darbs bez automātiskās pašizlīdzināšanās (attēls E)
Veicot darbu bez automātiskās pašizlīdzināšanās, nospiediet taustiņu „Lock“ 7. Ja mērinstrumenta automātiskā pašizlīdzi­nāšanās ir izslēgta, indikators 11 iedegas sarkanā krāsā.
Ja mērinstrumenta automātiskā pašizlīdzināšanās ir izslēgta, to var brīvi turēt rokās vai arī novietot uz slīpas balsta virsmas. Ja mērinstruments darbojas krustlīniju režīmā bez automā­tiskās pašizlīdzināšanās, tad abas lāzera stara veidotās līnijas var vairs nebūt savstarpēji stingri perpendikulāras.
Norādījumi darbam
Vienmēr veidojiet atzīmes uz lāzera stara viduslīnijas.
Lāzera staru veidoto līniju platums mainās atkarībā no attā­luma.
Darbs ar statīvu
Statīvs 17 ir ierīce ar regulējamu augstumu mērinstrumenta stabilai nostiprināšanai. Novietojiet mērinstrumentu uz statī­va tā, lai tā vītne 3 atrastos pret statīva 17 vai tirdzniecības vietās iegādājama fotostatīva 1/4" skrūvi, un ar to stingri pie­skrūvējiet mērinstrumentu pie statīva.
Pirms mērinstrumenta ieslēgšanas aptuveni izlīdziniet statīvu.
Nostiprināšana ar universālā turētāja palīdzību (papildpiederums) (skatīt attēlus H–K)
Ar universālā turētāja 12 palīdzību mērinstrumentu var no- stiprināt uz stateniskām virsmām. Universālais turētājs ir iz­mantojams arī kā uz zemes novietojams statīvs, atvieglojot mērinstrumenta nostiprināšanu vēlamajā augstumā.
Paceliet augšup stiprinājuma plāksni 14 uz turētāja 12, kā pa­rādīts attēlā (a), panākot, lai tā fiksējas šajā stāvoklī. Griežot rokturi 13, nolaidiet stiprinājuma plāksni līdz vēlamajam aug­stumam (b).
Izmantojot universālo turētāju 12 kā turētāju stiprināšanai uz sienas, paceliet augšup stiprinājuma plāksni un piestipriniet turētāju pie sienas iespējami stateniskā stāvoklī. Nodrošiniet turētāju pret izslīdēšanu, piemēram, ar stiprinošo skrūvi (ko var iegādāties tirdzniecības vietās).
Izmantojot universālo turētāju kā uz galda novietojamu statī­vu, atlociet tā pamatni 15 tā, lai tā atrastos paralēli stiprināju­ma plāksnei (c).
Ieskrūvējiet sienas turētāja 1/4" skrūvi 16 mērinstrumenta vītnē 3, kas paredzēta tā stiprināšanai uz statīva.
Pirms mērinstrumenta ieslēgšanas aptuveni izlīdziniet univer­sālo turētāju 12.
Page 55
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 55 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Lai salocītu universālo turētāju 12, sabīdiet pamatni 15 kopā ar mugurdaļu. Paceliet stiprinājuma plāksni 14 līdz galam augšup, griežot rokturi 13. Tad nolaidiet lejup stiprinājuma plāksni, piespiežot to mugurdaļai.
Lāzera skatbrilles (papildpiederums)
Lāzera skatbrillēm piemīt īpašība aizturēt apkārtējo gaismu, kā rezultātā lāzera sarkanā gaisma liekas spilgtāka.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat-
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultra­violetā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma ma­teriāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērinstru­mentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru. Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos. Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķī­dinātājus.
Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet lāzera stara izvadlūku virsmas un sekojiet, lai uz tām neveidotos nosēdumi.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sa bojājas, tas jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsarg­somā 18.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau­tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis­labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz­strādājumiem un to piederumiem.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdy-
Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų ša-
Lietuviškai | 55
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērins­trumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumu­latori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāno­gādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte ne­pavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE JĄ KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
mo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie meto­dai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
(matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 4).
lies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kar­tą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipdu­ką jūsų šalies kalba.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 56
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 56 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
56 | Lietuviškai
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesiogi­nį ar atspindėtą lazerio spindulį. Lazeri-
niais spinduliais galite apakinti kitus žmo­nes, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš spindulio kelio.
Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsau­gai nuo lazerio spindulių poveikio.
Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spin­dulių ir apsunkina spalvų matymą.
Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo pr ietaisas išliks saugus naudoti.
Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenau-
dotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apa-
kinti žmones.
Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prie-
taisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai.
Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Prietaiso paskirtis
Prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir patikrinti.
Matavimo prietaisas pritaikytas naudoti tik uždarose patalpose.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
1 Lazerio spindulio išėjimo anga
2 Įjungimo-išjungimo jungiklis
3 Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4"
4 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
5 Baterijų skyriaus dangtelis
6 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
7 Mygtukas automatiniam niveliavimui išjungti
8 Veikimo režimų mygtukas
9 Įspėjamasis niveliavimo simbolis 10 Veikimo režimo indikatorius 11 Darbo be automatinio niveliavimo įtaiso indikatorius 12 Universalusis laikiklis * 13 Laikiklio sukamoji rankenėlė 14 Laikiklio tvirtinimo plokštelė
15 Laikiklio pagrindo plokštelė 16 Laikiklio 1/4" varžta s 17 Stovas* 18 Apsauginis krepšys 19 Akiniai lazeriui matyti * 20 Serijos numeris
* Pavaizduota ar aprašyta papildom a įranga į standartinį komplek­tą neįeina.
Techniniai duomenys
Kryžminių linijų lazerinis nivelyras PLL 360
Gaminio numeris Veikimo nuotolis (skersmuo) iki apie Niveliavimo tikslumas Savaiminio išsilyginimo diapazonas
tipiniu atveju ±4° Horizonto suradimo laikas tipiniu atveju Darbinė temperatūra Sandėliavimo temperatūra Maks. santykinis oro drėgnis Lazerio klasė Lazerio tipas C Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti Baterijos Akumuliatoriai Veikimo laikas apie Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“ Matmenys
1) Veikimo nuotolis gali suma žėti dėl nepalankių aplinkos sąlygų (pvz., tiesioginių saulės spinduli ų poveikio).
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prie taiso serijos numeris
20, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis manga­no baterijomis arba akumuliatoriais.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 5, paspauskite fiksatorių 6 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite ba­terijas arakumuliatorius. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus bateri­jų polius.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatorius. Nau­dokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas ar aku­muliatorius.
Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, išim-
3 603 F63 000
1)
+5 ° C ... + 40 ° C
–20 ° C ... +70 ° C
635 nm, <1 mW
6
4x1,5VLR6(AA)
4x1,2VHR6(AA)
125 x 85 x 70 mm
kite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau sandėliuoja­mos baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.
20 m
±0,4 mm/m
90 %
1/4"
12 val.
0,5 kg
4s
2
1
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 57 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
Naudojimas
Parengimas naudoti
Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesiogi-
nio saulės spindulių poveikio.
Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir že-
mos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz.,
nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatūr a stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai temperatūrai ar­ba temperatūros svyravimams, gali būti pakenkiama mata­vimo prietaiso tikslumui.
Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir ne-
būtų sutrenkiamas. Pažeidus matavimo prietaisą gali būti
pakenkiama tikslumui. Prietaisui nukritus arba jį sutren­kus, patikrinkite lazerio spindulio liniją su žinoma horizon­talia ar vertikalia atskaitos linija.
Jei matavimo prietaisą norite transportuoti, jį išjunki-
te. Prietaisą išjungus švytavimo mazgas užblokuojamas,
nes prietaisui labai judant neužblokuotas mazgas gali būti pažeidžiamas.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 2 pastumkite į padėtį „On“. Matavimo prietaisą įjun­gus, per lazerio spindulio išėjimo angas 1 jis iškart siunčia la­zerio spindulius.
Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso.
Norėdami matavimo prietaisą išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 2 pastumkite į padėtį „Off“. Prietaisą išjungus švyta­vimo mazgas užblokuojamas.
Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
gali apakinti kitus žmones.
Veikimo režimai
Prietaisą įjungus jis pradeda veikti kryžminių linijų režimu su automatiniu niveliavimu.
Norėdami pakeisti veikimo režimą, spauskite veikimo režimų mygtuką „Mode“ 8, kol užsidegęs atitinkamas veikimo režimų indikatorius 10 parodys norimą režimą.
Galima pasirinkti vieną iš šių veikimo režimų:
Indikatorius Veikimo režimas
Kryžminių linijų režimas (žr. pav. A, B ir E):
matavimo prietaisas sukuria horizontalią la­zerio plokštumą (360 ° besisukanti lazerio li­nija) ir vertikalią lazerio liniją.
Horizontalus režimas (žr. pav. C): matavimo prietaisas sukuria horizontalią lazerio plokštumą.
Vertikalus režimas (žr. pav. D): matavimo prietaisas sukuria vertikalią lazerio liniją.
Visus tris režimus galima pasirinkti ir su automatiniu niveliavi­mo įtaisu, ir be jo.
Automatinio niveliavimo įtaisas
Automatinis niveliavimas (žr. pav. F –G)
Dirbant su automatinio niveliavimo funkcija, darbo be auto­matinio niveliavimo indikatorius 11 turi nedegti. Jei įjungti au­tomatinį niveliavimą, paspauskite mygtuką „Lock“ 7 – indi- katorius 11 užgęsta.
Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite jį ant laikiklio 12 arba stovo 17.
Automatinis niveliavimo įtaisas savaiminio išsilyginimo diapa­zone ±4° nelygumus išlygina automatiškai. Niveliavimas bai­giamas, kai lazerio linijos nustoja judėti.
Jei automatinio niveliavimo atlikti neįmanoma, pvz., jei plokš­tumos, ant kurios yra pastatytas matavimo prietaisas, nuokry­pa nuo horizontalės yra didesnė kaip 4 °, įspėjamasis nivelia­vimo simbolis 9 dega raudonai ir lazeris automatiškai išjungia­mas. Tokiu atveju pastatykite matavimo prietaisą horizonta­liai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai tik matavimo prietaisas patenka į savaiminio susiniveliavimo diapazoną ±4 °, įspėjamasis niveliavimo simbolis 9 užgęsta ir lazeris įjun­giamas.
Už savaiminio išsilyginimo diapazono ±4 ° ribų dirbti su auto­matinio niveliavimo įtaisu galimybių nėra, nes negalima užti­krinti, kad lazerio linijos viena kitos atžvilgiu eis stačiu kampu.
Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pa­keičiama jo padėtis, jis automatiškai vėl suniveliuojamas. Kad išvengtumėte klaidų, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite horizontalios arba vertikalios lazerio linijos padėtį atskaitos taško atžvilgiu.
Darbas išjungus automatinį niveliavimą (žr. pav. E)
Norėdami dirbti be automatinio niveliavimo, paspauskite mygtuką „Lock“ 7. Kai automatinis niveliavimas išjungtas, in­dikatorius 11 dega raudonai.
Kai automatinio niveliavmo įtaisas išjungtas, matavimo prie­taisą galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrin­do. Prietaisui veikiant kryžminių linijų režimu dvi lazerio linijos nebūtinai yra statmenos viena kitos atžvilgiu.
Darbo patarimai
Visada žymėkite tik lazerio linijos vidurį. Kintant atstu-
Naudojimas su trikoju stovu
Ant stovo 17 prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukštį. Matavimo prietaiso jungtį, skirtą prietaisui prie stovo tvirtinti, 3 įstatykite ant stovo 17 1/4 " ju ng tie s ar ba standartinio trikojo stovo sriegio ir tvirtai užveržkite stovo fik­suojamuoju varžtu.
Prieš įjungdami matavimo prietaisą, stovą apytiksliai išlygin­kite.
Lietuviškai | 57
mui lazerio linijos plotis taip pat kinta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0JU | (7.4.14)
Page 58
OBJ_BUCH-1036-005.book Page 58 Monday, April 7, 2014 12:08 PM
58 | Lietuviškai
Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (pap. įranga) (žr. pav. H– K)
Naudodamiesi universaliuoju laikikliu 12, matavimo prietaisą galite pritvirtinti ant vertikalių paviršių. Universalųjį laikiklį taip pat galima naudoti kaip stovą, jis palengvina matavimo prietaiso aukščio išlyginimą.
Atverskite laikiklio 12 tvirtinimo plokštelę 14 aukštyn (a), kaip pavaizduota pav., kad ji šioje padėtyje užsifiksuotų. Su­kamąja rankenėle 13 sukite tvirtinimo plokštelę iki pageidau­jamo aukščio žemyn (b).
Jei norite naudoti kaip sieninį laikiklį, universalųjį laikiklį 12 su atlenkta tvirtinimo plokštele pritvirtinkite prie sienos kaip ga­lima vertikaliau. Tvirtai užfiksuokite, kad nenuslystų, pvz., tvirtinamuoju varžtu (standartiniu).
Norėdami naudoti laikiklį kaip stalinį stovą, atlenkite pagrindo plokštelę 15, kad ji būtų lygiagreti tvirtinimo plokštelei (c).
Įsukite sieninio laikiklio 1/4" varžtą 16 į jungtį matavimo prie­taisui prie stovo tvirtinti 3.
Prieš įjungdami matavimo prietaisą, universalųjį laikiklį 12 apytiksliai išlyginkite.
Norėdami laikiklį 12 sulenkti, spauskite pagrindo plokštelę 15 prie nugarinės pusės. Tvirtinimo plokštelę 14 sukamąja rankenėle 13 nusukite į aukščiausią padėtį. Tada tvirtinimo plokštelę nulenkite žemyn ir prispauskite prie nugarinės da­lies.
Akiniai lazeriui matyti (pap. įranga)
Šie akiniai išfiltruoja aplinkos šviesą, todėl akys geriau pastebi raudoną lazerio spindulį.
Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsau­gai nuo lazerio spindulių poveikio.
Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spin­dulių ir apsunkina spalvų matymą.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis, būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą prietaiso firminėje lentelėje.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame krepšyje 18.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul­tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at­sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at­sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at­sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti su­renkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Galimi pakeitimai.
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau­doti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin­kai nekenksmingu būdu.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį į komplekte esantį apsauginį krepšį.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius
skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių. Paviršius ties lazerio spindulio išėjimo anga valykite regulia-
riai. Atkreipkite dėmesį, kad po valymo neliktų prilipusių siū­lelių.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys neatidary­kite matavimo prietaiso.
1 609 92A 0JU | (7.4.14) Bosch Power Tools
Loading...