Bosch PLL 1 P User guide [ml]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com 1 619 929 L48 (2012.08) T / 120 WEU
WEUWEU
PLL 1 P
no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 75
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 88
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .УелЯдб 95
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

vvvvcccc
ΔΤϔλ
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
| 3
1
2
5
3
4
PLL 1 P
XXX
6
7
8
10
9
8
6
12
TT 150
11
2 607 990 031
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
0 603 691 000
4 |
A
13
14
151617
9
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
B
C
D
| 5
5 2 3
4
2
5
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
6 |
E
F
G
2
5
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAH­REN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justier-
einrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstel-
lung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7 gekennzeichnet).
f Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben
Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung
der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille
dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßen-
verkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermin-
dert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im
Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
8 | Deutsch
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herz­schrittmachern. Durch die Magnete 8 wird ein Feld erzeugt, das
die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
f Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und mag-
netisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete 8 kann es zu
irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Anzeigen von exakt waagerechten und senkrechten Linien. Es ist außerdem geeignet zum Überprüfen von waagerechten Höhenverläufen bzw. Flächen sowie zum Übertragen von Höhen.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter mit Wahl der Betriebsart 2 Aluminium-Auflagefläche 3 Libelle für senkrechtes Ausrichten 4 Libelle für waagerechtes Ausrichten 5 Laser-Austrittsöffnung für Linienbetrieb 6 Auflagepunkte 7 Laser-Warnschild 8 Magnete
9 Batteriefachdeckel 10 Laser-Austrittsöffnung für Punktbetrieb 11 Laser-Sichtbrille * 12 Stativ* 13 Wandhalterung 14 Metallplatte für Linienbetrieb 15 Metallplatte für Punktbetrieb 16 Justierschraube der Wandhalterung 17 Stativaufnahme 1/4" an der Wandhalterung
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Technische Daten
Punkt- und Linienlaser PLL 1 P
Sachnummer Arbeitsbereich bis ca.
– Linienbetrieb* – Punktbetrieb
Nivelliergenauigkeit** Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Batterien Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Maße (Länge x Breite x Höhe)
* bei Verwendung der Wandhalterung 13; bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein­strahlung geringere Reichweite
** bei richtiger Lage des Messwerkzeugs (siehe „Messwerkzeug positionieren“, Seite 10)
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154 x 24 x 30 mm
Montage
Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A)
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 9 schieben Sie diesen in Pfeilrichtung vom Batte­riefach. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich
selbst entladen.
2
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
10 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Tempera-
turschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperie­ren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperatur­schwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Beschä-
digungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Ver­gleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien zur Kontrolle mit einer bekannten waagerechten oder senkrechten Referenzlinie.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs im Linienbetrieb schieben Sie den Ein-/Ausschal- ter 1 in Position „—“, zum Einschalten im Punktbetrieb in Position z. Das Messwerk­zeug sendet sofort nach dem Einschalten je nach gewählter Betriebsart einen Laser­strahl aus der Austrittsöffnung 5 (Linienbetrieb) oder 10 (Punktbetrieb).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 in die Mittelstellung.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten
vom Laserstrahl geblendet werden.
Wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
Messfunktionen
Hinweis: Die angegebene Nivelliergenauigkeit gilt für die Ausrichtung des Laser- strahls in Bezug auf die Libellen 3 und 4.
Messwerkzeug positionieren (siehe Bild B)
Für das präzise Ausrichten mittels Libellen ist die Lage des Messwerkzeugs von Bedeutung.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Die angegebene Nivelliergenauigkeit wird nur erreicht, wenn das Messwerkzeug richtig positioniert wird: – Bei der waagerechten Ausrichtung mithilfe der Libelle 4 muss die Laser-Austritts-
öffnung für Linienbetrieb 5 waagerecht liegen und die Aluminium-Auflagefläche 2 des Messwerkzeugs nach unten zeigen.
– Bei der senkrechten Ausrichtung mithilfe der Libelle 3 muss die Laser-Austrittsöff-
nung für Linienbetrieb 5 nach oben und die Aluminium-Auflagefläche 2 des Mess­werkzeugs zur Seite zeigen.
Ausrichten mittels Laserlinie (Linienbetrieb)
Befestigen Sie das Messwerkzeug auf der Wandhalterung 13 (siehe „Befestigen/Aus­richten mit der Wandhalterung“, Seite 12), setzen Sie es mit den drei Auflagepunkten 6 auf die Wand oder befestigen Sie es mit den Magneten 8 an einer anderen magneti­schen Fläche.
Waagerechtes Ausrichten (siehe Bilder C– D): Die Laser-Austrittsöffnung für Linien­betrieb 5 muss waagerecht liegen und die Aluminium-Auflagefläche 2 des Messwerk­zeugs nach unten zeigen. Richten Sie das Messwerkzeug mithilfe der Libelle 4 waage­recht aus. Entlang der waagerechten Laserlinie können Sie zum Beispiel Bilderrahmen oder Regale ausrichten.
Hinweis: Waagerechtes Ausrichten mithilfe der Laserlinie ist nur an der Fläche mög­lich, an die das Messwerkzeug angelegt wurde. Auch wenn das Messwerkzeug mithil­fe der Libelle ausgerichtet wurde, verläuft die Laserlinie an einer Querwand nicht zwingend waagerecht und ist damit nicht zur Nivellierung geeignet.
Senkrechtes Ausrichten (siehe Bild D): Die Laser-Austrittsöffnung für Linienbetrieb 5 muss nach oben und die Aluminium-Auflagefläche 2 des Messwerkzeugs zur Seite zei­gen. Richten Sie das Messwerkzeug mithilfe der Libelle 3 senkrecht aus. Entlang der senkrechten Laserlinie können Sie zum Beispiel Ober- und Unterschränke ausrichten.
Ausrichten an Bezugspunkten (siehe Bild E): Drehen Sie das Messwerkzeug in be­liebigem Winkel, um die Laserlinie an Bezugspunkten auszurichten. Damit können Sie zum Beispiel Bilderrahmen parallel zu einer Treppe oder Dachschräge aufhängen.
Höhen mittels Laserpunkt übertragen/überprüfen (Punktbetrieb) (siehe Bild F)
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die Wandhalterung und richten Sie es waagerecht aus (siehe „Befestigen/Ausrichten mit der Wandhalterung“, Seite 12).
Mithilfe des Laserpunktes können Sie zum Beispiel Steckdosen an unterschiedlichen Wänden oder Haken einer Garderobe jeweils auf gleicher Höhe ausrichten. Drehen Sie dazu den oberen Teil der Wandhalterung 13 mit dem Messwerkzeug, nicht das Messwerkzeug auf der Wandhalterung. Achten Sie darauf, dass Sie beim Drehen das Messwerkzeug nicht berühren, es könnte sonst verschoben werden.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
12 | Deutsch
Arbeiten mit Stativ (empfohlen): Richten Sie den Laserstrahl auf die gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Höhe am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwischen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt. Übertragen bzw. überprüfen Sie die gemessene Höhendif­ferenz am Zielort.
Waagerechte/Senkrechte mittels Libellen überprüfen (siehe Bild G)
Sie können das Messwerkzeug wie eine Wasserwaage zur Überprüfung von Waage­rechten oder Senkrechten einsetzen, zum Beispiel, um eine Waschmaschine oder einen Kühlschrank gerade aufzustellen. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Alumi­nium-Auflagefläche 2 auf die zu prüfende Oberfläche. Beim Auflegen auf waagerech­te Oberflächen muss die Aluminium-Auflagefläche 2 nach unten, beim Anlegen an senkrechte Oberflächen die Laser-Austrittsöffnung für Linienbetrieb 5 nach oben zeigen.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum
Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich
mit der Entfernung.
Befestigen/Ausrichten mit der Wandhalterung
Mithilfe der Wandhalterung 13 können Sie das Messwerkzeug wie folgt befestigen: – Linienbetrieb: Setzen Sie die Wandhalterung mit der Aussparung auf der Rück-
seite auf eine Schraube, die leicht aus der Wand heraussteht. Befestigen Sie das Messwerkzeug mit den Magneten 8 an der Metallplatte für Linienbetrieb 14 der Wandhalterung. Drehen Sie den oberen Teil der Wandhalterung, um das Mess­werkzeug nach Wunsch auszurichten.
Punktbetrieb: Setzen Sie die Wandhalterung mit der Stativaufnahme 17 auf das
1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus. Beim Arbeiten ohne Stativ legen Sie die Wandhalterung auf eine möglichst waagerechte Fläche. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Aluminium-Auflagefläche 2 nach unten auf die Wandhalterung. Befestigen Sie es mit dem linken Magneten 8 (von der Vorder­seite des Messwerkzeugs aus gesehen) an der Metallplatte für Punktbetrieb 15 der Wandhalterung. Richten Sie den oberen Teil der Wandhalterung mithilfe der Justierschraube 16 der Wandhalterung und der Libelle 4 des Messwerkzeugs waagerecht aus. Drehen Sie den oberen Teil der Wandhalterung um 90° und wiederholen Sie die Ausrich­tung.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sicht-
brille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßen-
verkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermin-
dert die Farbwahrnehmung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch. Bei sichtbaren Be-
schädigungen oder losen Teilen im Innern des Messwerkzeugs ist die sichere Funk-
tion nicht mehr gewährleistet. Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösemittel. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal
ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
14 | Deutsch
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäi­schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
English | 15
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the in­structions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the applica-
tion of other processing methods than those mentioned here, can lead to dan-
gerous radiation exposure. f The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 7 in
the representation of the measuring tool on the graphics page).
f If the text of the warning label is not in your national language, stick the pro-
vided warning label in your national language over it before operating for the
first time. f Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself. This measuring tool produces laser class 2 laser radiation
according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
16 | English
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glass-
es are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect
against laser radiation. f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser view-
ing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using
original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is main-
tained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision.
They could unintentionally blind other persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the
measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers. The magnets 8 generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers.
f Keep the measuring tool away from magnetic data medium and magnetically-
sensitive equipment. The effect of the magnets 8 can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and indicating exact horizontal and vertical lines. It is also suitable for checking horizontal partitions and surfaces, as well as for projecting heights.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measur­ing tool on the graphic page.
1 On-/Off switch with operating-mode selector 2 Aluminium supporting surface 3 Spirit level for vertical alignment 4 Spirit level for horizontal alignment
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
English | 17
5 Laser outlet opening for line operation 6 Supporting points 7 Laser warning label 8 Magnets
9 Battery lid 10 Laser outlet opening for point operation 11 Laser viewing glasses * 12 Tripod* 13 Wall holder 14 Metal surface for line operation 15 Metal surface for point operation 16 Adjusting screw of wall holder 17 1/4" tripod mount of wall holder
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Point and line laser PLL 1 P
Article number Working range to approx.
– Line Operation* – Point Operation
Levelling Accuracy** Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type Batteries Operating life time, approx. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (length x width x height)
* when using the wall holder 13; under unfavourable conditions such as intense sun irradiation, the working range is smaller
** when the measuring tool is positioned correctly (see “Positioning the Measuring Tool”, page 19)
3 603 F63 300
20 m
±0.5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1.5 V LR03 (AAA)
15 h
0.1 kg
154 x 24 x 30 mm
5m
2
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
18 | English
Assembly
Inserting/Replacing the Battery (see figure A)
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 9, slide it in the direction of the arrow away from the battery
compartment. Insert the batteries provided. When inserting, pay attention to the cor­rect polarity according to the representation on the inside of the battery compart­ment.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended
periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and dis-
charge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct sun light. f Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in
temperature. As an example, do not leave it in vehicles for long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Damage to the
measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, compare the laser lines with a known horizontal or vertical reference line.
Switching On and Off To switch on the measuring tool in line operation, push the On/Off switch 1 to the
“—” position and in point operation to the z position. Immediately after switching on, the measuring tool sends a laser beam out of outlet opening 5 (line operation) or 10 (point operation), depending on the selected operating mode.
f Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a large distance. To switch off the measuring tool, push the On/Off switch 1 to the centre position. f Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the meas-
uring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
When not using the measuring tool, switch it off in order to extend the battery life.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
English | 19
Measuring Functions
Note: The specified levelling accuracy applies for the alignment of the laser beam with reference to the spirit levels 3 and 4.
Positioning the Measuring Tool (see figure B)
For precise alignment with the spirit levels, the position of the measuring tool is im­portant.
The listed levelling accuracy is only achieved when the measuring tool is properly positioned: – For horizontal alignment with spirit level 4, the laser outlet opening for line opera-
tion 5 must be horizontal and the aluminium supporting surface 2 of the measuring
tool must face downward. – For vertical alignment with spirit level 3, the laser outlet opening for line operation
5 must face upward and the aluminium supporting surface 2 of the measuring tool
must face sideward.
Alignment with Laser Line (Line Operation)
Fasten the measuring tool to wall holder 13 (see “Fastening/Aligning with the Wall Holder”, page 20), place it against a wall via the three supporting points 6 or fasten it to an other magnetic surface with the magnets 8.
Horizontal Alignment (see figures C –D): The laser outlet opening for line operation 5 must be horizontal and the aluminium supporting surface 2 of the measuring tool
must face downward. Horizontally align the measuring tool with spirit level 4. As an example, you can align picture frames or shelves alongside the horizontal laser line.
Note: Horizontal alignment with the laser line is only possible on the surface, against which the measuring tool was placed. Even when the measuring tool was aligned with the spirit level, the laser line on a transverse wall does not necessarily run horizontal, and is thus not suitable for levelling.
Vertical Alignment (see figure D): The laser outlet opening for line operation 5 must face upward and the aluminium supporting surface 2 of the measuring tool must face sideward. Vertically align the measuring tool with spirit level 3. As an example, you can align top and base cabinets alongside the vertical laser line.
Alignment off of Reference Points (see figure E): Turn the measuring tool to any re­quired angle in order to align the laser line alongside your reference points. As an ex­ample, this can be used to hang picture frames parallel to stairs or to the incline of a roof.
Projecting/Checking Heights via Laser Point (Point Operation) (see figure F)
Place the measuring tool on the wall holder and horizontally align it (see “Fasten­ing/Aligning with the Wall Holder”, page 20).
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
20 | English
As an example, you can use the laser point to align socket outlets on different walls or hang up wardrobe hooks at the same height. For this, turn the upper part of the wall holder 13 with the measuring tool, and not the measuring tool on the wall holder. When turning, pay attention not to touch the measuring tool, otherwise its position could be changed.
Working with tripod (recommended): Align the laser beam to the requested height. Project or check the height at the target location.
Working without tripod: Determine the height difference between the laser beam and the height at the reference point. Project or check the measured height difference at the target location.
Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels (see figure G)
The measuring tool can also be used as a carpenter’s spirit level for checking vertical and horizontal lines, for example to align a washing machine or a refrigerator. Position the measuring tool with the aluminium supporting surface 2 on the surface to be checked. When placing on horizontal surfaces, the aluminium supporting surface 2 must face downward, when placing against vertical surfaces, the laser outlet opening for line operation 5 must face upward.
Working Advice
f For marking, always use only the centre of the laser point or the laser line. The
size of the laser point as well as the width of the laser line change with distance.
Fastening/Aligning with the Wall Holder
With the wall holder 13, the measuring tool can be fastened as follows: – Line operation: Place the wall holder via its recess on the backside onto a screw
head slightly projecting out of a wall. Fasten the measuring tool with the magnets
8 to the metal surface for line operation 14 of the wall holder. Turn the upper part
of the wall holder to align the measuring tool as required. – Point operation: Place the wall holder via the tripod mount 17 onto the 1/4" male
thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight. Align the tripod
roughly. When working without tripod, place the wall holder on a surface that is as
horizontal as possible.
Position the measuring tool with the aluminium supporting surface 2 facing down
on the wall holder. Attach it via the left magnet 8 (viewed from the front side of the
measuring tool) to the metal surface for point operation 15 of the wall holder.
Horizontally align the upper part of the wall holder with adjusting screw 16 of the
wall holder and spirit level 4 of the measuring tool. Turn the upper part of the wall
holder by 90° and repeat the alignment.
1 619 929 L48 | (23.8.12) Bosch Power Tools
English | 21
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against
laser radiation. f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser view-
ing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Check the measuring tool each time before use. In case of visible damage or
loose components inside the measuring tool, safe function can no longer be
ensured. Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe work-
ing. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or
solvents. If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing
procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and re­pair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possi­ble applications and adjustment of products and accessories.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
22 | English
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
English | 23
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
24 | English
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
English | 25
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
26 | English
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into house­hold waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Français | 27
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signaléti­ques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indi-
qués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraî-
ner une exposition dangereuse au rayonnement. f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la
représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphi-
ques elle est marquée du numéro 7).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertisse-
ment par l’autocollant fourni dans votre langue. f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne ja-
mais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère
des rayonnements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres per-
sonnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le
faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne pro-
tègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seule-
ment avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance.
Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
28 | Français
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants 8 génèrent un champ qui peut entraver le
bon fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
f Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magnétiques
et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants 8
peut entraîner des pertes de données irréversibles.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et afficher des lignes horizontales et verticales exactes. Il est également approprié pour contrôler des tracés et plans hori­zontaux ainsi que pour reporter des hauteurs.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt avec sélection du mode de fonctionnement 2 Surface assise en aluminium 3 Bulle d’air pour orientation verticale 4 Bulle d’air pour orientation horizontale 5 Orifice de sortie du laser pour mode de traçage des lignes 6 Points d’appui 7 Plaque signalétique du laser 8 Aimants
9 Couvercle du compartiment à piles 10 Orifice de sortie du laser pour mode de marquage de points 11 Lunettes de vision du faisceau laser * 12 Trépied*
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Français | 29
13 Fixation murale 14 Plaque métallique pour le mode de traçage des lignes 15 Plaque métallique pour le mode de marquage de points 16 Vis d’ajustage de la fixation murale 17 Raccord de trépied 1/4" de la fixation murale
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser points et lignes PLL 1 P
N° d’article Zone de travail jusqu’à environ
– Mode traçage de lignes* – Mode marquage de points
Précision de nivellement** Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser Piles Autonomie env. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
* lorsque la fixation murale 13 est utilisée ; portée moins élevée dans des conditions défavorables tel que fort ensoleillement
** lorsque l’appareil de mesure se trouve dans la bonne position (voir « Positionner l’appareil de mesure », page 31)
3 603 F63 300
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154 x 24 x 30 mm
5m
2
Montage
Mise en place/changement des piles (voir figure A)
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 9, poussez celui-ci dans le sens de la flèche. Introduisez les piles fournies. Veillez à respecter les polarités qui doivent cor­respondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
30 | Français
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas uti-
lisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peu-
vent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directe-
ment aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts
changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voitu-
re par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des tempéra­tures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la préci­sion de l’appareil de mesure.
f Évitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Des dommages survenus
dans l’appareil de mesure peuvent affecter la précision de mesure. Après un choc ou une chute, comparez, pour les contrôler, les lignes laser avec une ligne de réfé­rence connue verticale ou horizontale.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre l’appareil de mesure en marche en mode de traçage des lignes, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 sur la position «—», pour mettre en mode de marquage des points sur la position « z ». Immédiatement après sa mise en marche et selon le mode de fonctionnement sélectionné, l’appareil de mesure émet un faisceau laser au travers de l’orifice de sortie 5 (traçage de lignes) ou 10 (marquage de points).
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne re-
gardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 sur la posi­tion médiane.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le
après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau
laser.
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure quand vous ne l’utilisez pas.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Français | 31
Fonctions de mesure
Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation du faisceau laser par rapport aux bulles d’air 3 et 4.
Positionner l’appareil de mesure (voir figure B)
Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de l’appareil de mesure est importante.
La précision de nivellement indiquée n’est atteinte que lorsque l’appareil de mesure est correctement positionné : – Pour une orientation horizontale au moyen de la bulle d’air 4, l’orifice de sortie du
faisceau laser pour mode de traçage des lignes 5 doit être à l’horizontale et la sur­face assise en aluminium 2 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas.
– Pour une orientation verticale au moyen de la bulle d’air 3, l’orifice de sortie du fais-
ceau laser pour mode de traçage des lignes 5 doit être o rienté vers l e haut e t la su r- face assise en aluminium 2 de l’appareil de mesure doit être orientée sur le côté.
Orienter au moyen de la ligne laser (mode de traçage des lignes)
Montez l’appareil de mesure sur la fixation murale 13 (voir « Fixer/aligner avec la fixa­tion murale », page 32), placez-le sur un mur au moyen des trois points d’appui 6 ou fixez le avec les aimants 8 sur une autre surface magnétique.
Orientation horizontale (voir figures C –D): L’orifice de sortie du faisceau laser pour mode de traçage des lignes 5 doit être horizontal et la surface assise en aluminium 2 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 4, orientez l’appareil de mesure horizontalement. Il est par exemple possible d'aligner le long de la ligne laser horizontale des cadres d’images ou des étagères à l’horizontale.
Note : Aligner à l’horizontale à l’aide de la ligne laser n’est possible que pour la surface sur laquelle est posée l’appareil de mesure. Même si l’appareil de mesure a été mis à l’horizontale à l’aide de la bulle d’air, la ligne laser ne sera pas forcément horizontale
sur un mur transversal et donc pas appropriée à une mise à niveau. Orientation verticale (voir figure D): L’orifice de sortie du faisceau laser pour mode
de traçage des lignes 5 doit être orienté vers le haut et la surface assise en aluminium 2 de l’appareil de mesure doit être orientée sur le côté. Au moyen de la bulle d’air 3,
orientez l’appareil de mesure verticalement. Il est par exemple possible d’aligner des placards hauts ou des placards bas le long de la ligne laser verticale.
Orientation vers un point de référence (voir figure E): Tournez l’appareil de mesure sur un angle quelconque pour aligner la ligne laser sur des points de référence. Ceci permet par exemple de suspendre des cadres parallèlement à des escaliers ou des pentes de combles.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
32 | Français
Reporter/vérifier des hauteurs à l’aide d’un point laser (mode de marquage de points) (voir figure F)
Mettez l’appareil de mesure sur la fixation murale et orientez-le à l’horizontale (voir « Fixer/aligner avec la fixation murale », page 32).
À l’aide du point laser, vous pouvez par exemple aligner des prises de courant ou des crochets de vestiaire à la même hauteur sur des murs différents. Tournez à cet effet la partie supérieure de la fixation murale 13 avec l’appareil de mesure, pas l’appareil de mesure sur la fixation murale. Faites attention à ne pas toucher l’appareil de mesure quand vous le tournez, vous pourriez le décaler.
Travailler avec trépied (conseillé) : Alignez le faisceau laser sur la hauteur souhaitée. Reportez ou vérifiez la hauteur sur le point ciblé.
Travailler sans trépied : Déterminez la différence de hauteur entre le faisceau laser et la hauteur du point de référence. Reportez ou vérifiez la différence de hauteur mesu­rée sur le point ciblé.
Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles d’air (voir figure G)
Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner correctement une machine à laver ou un réfrigérateur. Placez l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 2 sur la surface à contrôler. Lors du positionnement sur des surfaces horizontales, la surface assise en aluminium 2 doit être orientée vers le bas, lors du positionnement sur des surfaces verticales, l’orifice de sortie du laser pour mode de traçage des lignes 5 doit être orienté vers le haut.
Instructions d’utilisation
f Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu du point laser ou de la ligne laser.
La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser changent avec la distance.
Fixer/aligner avec la fixation murale
À l’aide de la fixation murale 13, vous pouvez fixer l’appareil de mesure comme suit : – Mode de traçage de lignes : Placez l’encoche au dos de la fixation murale sur une
vis qui ressort un peu du mur. Fixez l’appareil de mesure avec les aimants 8 sur la plaque métallique pour mode de traçage des lignes 14 de la fixation murale. Tour­nez la partie supérieure de la fixation murale pour aligner l’appareil de mesure comme souhaité.
Mode de marquage de points : Placez la fixation murale avec le raccord de tré-
pied 17 sur le filet 1/4" du trépied et vissez-le fermement au moyen de la vis de blo­cage du trépied. Alignez grossièrement le trépied. Si vous travaillez sans trépied, posez la fixation murale sur une surface la plus horizontale possible.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Français | 33
Placez l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 2 vers le bas sur la fixation murale. Fixez-le avec l’aimant de gauche 8 (vu du devant de l’appareil de mesure) sur la plaque métallique pour mode de marquage de points 15 de la fixa­tion murale. Alignez la partie supérieure de la fixation murale à l’horizontale à l’aide de la vis d’ajustage 16 de la fixation murale et de la bulle d’air 4 de l’appareil de mesure. Tournez la partie supérieure de la fixation murale de 90° et répétez l’alignement.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le
faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne pro-
tègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages
externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de
l’appareil de mesure ne peut plus être garanti. Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un travail impeccable et sûr. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents
ou de solvants. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de me-
sure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, préci­sez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure in­diqué sur la plaque signalétique.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
34 | Français
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entre­tien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos ques­tions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs acces­soires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Español | 35
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appa­reils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec­tueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes
de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede com-
portar una exposición peligrosa a la radiación. f El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración
del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 7).
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
36 | Español
f Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera pues-
ta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente
hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2
según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas. f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas
para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no
le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se man-
tiene la seguridad del aparato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por
láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas. f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en
el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El apa-
rato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o va-
pores.
No coloque el aparato de medición cerca de personas que uti­licen un marcapasos. El campo magnético que producen los imanes 8 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
f Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y
de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes 8 pueden provocar
una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y proyectar con exactitud líneas horizontales y verticales. Además es adecuado para controlar el transcurso horizontal de niveles de altura o superficies, así como para transferir alturas.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Español | 37
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión con selector de modalidad 2 Superficie de apoyo de aluminio 3 Nivel de burbuja para nivelado vertical 4 Nivel de burbuja para nivelado horizontal 5 Abertura de salida del láser para operación lineal 6 Puntos de apoyo 7 Señal de aviso láser 8 Imanes
9 Tapa del alojamiento de las pilas 10 Abertura de salida del láser para operación por puntos 11 Gafas para láser * 12 Trípode* 13 Soporte mural 14 Placa metálica para operación lineal 15 Placa metálica para operación por puntos 16 Tornillo de ajuste del soporte mural 17 Fijación para trípode de 1/4" en soporte mural
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Láser de puntos y líneas PLL 1 P
Nº de artículo Alcance hasta aprox.
– Operación lineal* – Operación por puntos
Precisión de nivelación** Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento
* al emplear el soporte mural 13; el alcance se reduce, al trabajar bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con luz solar intensa
** con el aparato de medición en la posición correcta (ver “Posicionamiento del aparato de medi­ción”, página 39)
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
38 | Español
Láser de puntos y líneas PLL 1 P
Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Pilas Autonomía aprox. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones (longitud x ancho x altura)
* al emplear el soporte mural 13; el alcance se reduce, al trabajar bajo condiciones desfavorables como, p.ej., con luz solar intensa
** con el aparato de medición en la posición correcta (ver “Posicionamiento del aparato de medi­ción”, página 39)
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
154 x 24 x 30 mm
90 %
15 h
0,1 kg
Montaje
Inserción y cambio de las pilas (ver figura A)
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas 9 empújela en dirección de la flecha.
Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo
tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a
corroer y autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el co che durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, an­tes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas ex­tremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del apa­rato de medición.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
2
Español | 39
f Evite los golpes o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños produci-
dos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medición. Si ha su­frido un golpe o caída fuerte, controle las líneas del láser con una línea de referen­cia horizontal o vertical conocida.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición en el modo de operación lineal, empuje el inte­rruptor de conexión/desconexión 1 a la posición “—”, y para la operación por puntos, empújelo a la posición z. Nada más conectarlo, el aparato de medición emite un rayo láser por la abertura de salida 5 (operación lineal) o 10 (operación por puntos), según la modalidad seleccionada.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente
hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desco­nexión 1 a la posición central.
f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo
después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Si no utiliza el aparato de medición desconéctelo para ahorrar energía.
Funciones de medición
Observación: La precisión de nivelación indicada corresponde a la orientación del rayo láser respecto a los niveles de burbuja 3 y 4.
Posicionamiento del aparato de medición (ver figura B)
Para la nivelación exacta con los niveles de burbuja es importante la posición en la que es mantenido el aparato de medición.
La precisión de nivelación indicada solamente se obtiene al posicionar correctamente el aparato de medición: – Al efectuar la nivelación con el nivel de burbuja 4 la abertura de salida del rayo láser
para la operación lineal 5 deberá estar horizontal, con la base de apoyo de alumi­nio 2 del aparato de medición mirando hacia abajo.
– Al efectuar la nivelación vertical con el nivel de burbuja 3 la abertura de salida del
rayo láser para la operación lineal 5 deberá quedar hacia arriba y la superficie de apoyo de aluminio 2 del aparato de medición deberá estar orientada lateralmente.
Nivelación con la línea láser (operación lineal)
Fije el aparato de medición al soporte mural 13 (ver “Sujeción/nivelación con el sopor­te mural”, página 41), o asiente los tres puntos de apoyo 6 del aparato de medición con­tra la pared, o bien, fije el mismo con los imanes 8 a otra superficie magnética.
Nivelación horizontal (ver figuras C –D): La abertura de salida del rayo láser para la operación lineal 5 deberá mantenerse en posición horizontal, con la superficie de
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
40 | Español
apoyo de aluminio 2 del aparato de medición mirando hacia abajo. Nivele horizontal­mente el aparato de medición con el nivel de burbuja 4. A lo largo de la línea láser ho- rizontal puede Ud. alinear, p.ej., cuadros o estantes.
Observación: La nivelación horizontal con la línea láser solamente puede realizarse en aquella superficie contra la que asienta el aparato de medición. A pesar de haber nivelado el aparato de medición con el nivel de burbuja ello no garantiza que en una pared transversal la línea láser transcurra horizontalmente, por lo cual no es apro­piada para nivelar en esta dirección.
Orientación vertical (ver figura D): La abertura de salida del rayo láser para la ope­ración lineal 5 deberá mirar hacia arriba y la superficie de apoyo de aluminio 2 del aparato de medición hacia un lado. Nivele verticalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 3. A lo largo de la línea láser vertical puede Ud. alinear, p.ej., los armarios bajos con los armarios de pared.
Alineación con puntos de referencia (ver figura E): Gire el aparato de medición de manera que la línea láser quede alineada con los puntos de referencia. Ello le permite colgar, p.ej., cuadros de manera que sus esquinas queden paralelas a la barandilla de una escalera o a un techo inclinado.
Transferencia/control de alturas con el punto láser (operación por puntos) (ver figura F)
Monte el aparato de medición en el soporte y nivélelo horizontalmente (ver “Suje­ción/nivelación con el soporte mural”, página 41).
El punto láser le permite colocar a la misma altura, p.ej., tomas de corriente en distin­tas paredes, o los ganchos de un perchero. Para ello, tenga cuidado de girar la parte superior del soporte mural 13 junto con el aparato de medición y no el aparato de me­dición sobre el soporte mural. Al girar el soporte, preste atención a no tocar el aparato de medición para evitar que sea desplazado.
Operación con trípode (recomendado): Ajuste el rayo láser a la altura deseada. Trace o verifique la altura en el punto de incidencia.
Operación sin trípode: Determine la diferencia de altura entre el rayo láser y el punto de referencia. Trace o verifique la medida en el punto de incidencia del rayo conside­rando la diferencia de altura previamente medida.
Control de la horizontalidad/verticalidad con los niveles de burbuja (ver figura G)
El aparato de medición puede utilizarse también para verificar la horizontalidad o per­pendicularidad al colocar, p.ej., una lavadora o un refrigerador. Asiente la superficie de apoyo de aluminio del aparato de medición sobre la superficie 2 a controlar. Al co­locarlo sobre superficies horizontales, la superficie de apoyo de aluminio 2 deberá quedar abajo, y al asentarlo contra superficies verticales, la abertura de salida del ra­yo láser para la operación lineal 5 deberá quedar arriba.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Español | 41
Instrucciones para la operación
f Siempre utilice el centro del punto del láser o de la línea para marcar un punto.
El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Sujeción/nivelación con el soporte mural
El aparato de medición puede fijarse al soporte mural 13 según sigue: – Operación lineal: Enganche el soporte mural con el orificio que lleva al dorso para
tal fin a un tornillo que sobresalga ligeramente de la pared. Sujete el aparato de me­dición asentando el imán 8 de éste contra la placa metálica para operación lineal 14 del soporte mural. Gire la parte superior del soporte mural para orientar el apa­rato de medición según sus requerimientos.
Operación por puntos: En care la fij ació n para trípo de 17 del soporte mural con la
rosca de 1/4" del trípode y sujete el soporte apretando el tornillo de fijación del trí­pode. Nivele el trípode de forma aproximada. Al trabajar sin trípode deposite el soporte mural sobre una superficie que sea lo más horizontal posible. Asiente el aparato de medición con la superficie de apoyo de aluminio 2 mirando hacia abajo sobre el soporte mural. Fíjelo con el imán izquierdo 8 (visto desde el frente del aparato de medición) a la placa metálica para operación por puntos 15 del soporte mural. Nivele horizontalmente la parte superior del soporte mural ayudándose del tornillo de ajuste 16 del soporte mural y del nivel de burbuja 4 del aparato de medición. Gire 90° la parte superior del soporte mural y repita la nivelación.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensi­dad la luz roja del láser.
f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas pa-
ra láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Examine el aparato de medición antes de cada uso. En caso de daños manifies-
tos o de piezas sueltas en el interior del aparato de medición no queda garantizado su seguro funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar con eficacia y fiabilidad.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
42 | Español
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición
llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la repara­ción y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibu­jos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener tam­bién en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adqui­sición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Español | 43
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean someti­dos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumulado­res/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separa­do para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectiva­mente.
44 | Português
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o ins­trumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais per­mita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste
ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explo­sões de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identi-
ficada com o número 7 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
f Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar
o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não olhar directa-
mente para o raio laser. Este instrumento de medição produz raios laser da classe
de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar outras pessoas.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção.
Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção,
nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem
uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do instrumento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem
supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Português | 45
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão,
na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de
medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
O instrumento de medição deve ser mantido afastado de esti­muladores cardíacos. Com os ímans 8 é produzido um campo
magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos.
f Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magnéticos e de
aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímans 8 pode provocar
perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e exibir linhas horizontais e verticais. Além disso apropriado para controlar linhasou superfícies horizontais de altura, assim como para transferir alturas.
O instrumento de medição é exclusivamente apropriado para o funcionamento em locais fechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar com selecão do modo de funcionamento
2 Superfície de apoio de alumínio
3 Nível de bolha para o alinhamento vertical
4 Nível de bolha para o alinhamento horizontal
5 Abertura da saída do laser para funcionamento de linha
6 Pontos de apoio
7 Placa de advertência laser
8 Imans
9 Tampa do compartimento da pilha 10 Abertura da saída do laser para funcionamento de ponto 11 Óculos para visualização de raio laser * 12 Tripé* 13 Suporte de parede
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
46 | Português
14 Placa de metal para funcionamento de linha 15 Placa de metal para funcionamento de ponto 16 Parafuso de ajuste do suporte de parede 17 Fixação do tripé de 1/4" no suporte de parede
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Laser por pontos e linear PLL 1 P
N° do produto Área de trabalho de até aprox.
– Funcionamento de linha* – Funcionamento de ponto
Exactidão de nivelamento** Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser Pilhas Duração de funcionamento de aprox. Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Dimensões (comprimento x largura x altura)
* se for utilizado suporte de parede 13; no caso de condições desfavoráveis como p.ex. forte inci­dência solar, reduzido alcance
** com o instrumento de medição na posição correcta (veja “Posicionar o instrumento de medição”, página 48)
3 603 F63 300
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154x24x30mm
5m
2
Montagem
Introduzir/substituir pilhas (veja figura A)
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 9 é necessário empurrá-lo no sentido da seta do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado inte­rior do compartimento da pilha.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Português | 47
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
f Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo
prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um arma-
zenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a osci-
lações de temperatura. Não deixá-lo p. ex. dentro de um automóvel durante mui­to tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instru­mento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura ex­tremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
f Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Danos no
instrumento de medição podem prejudicar a sua exactidão. Após impactos fortes ou quedas deverá controlar as linhas do laser, comparando-a com uma linha de referência conhecida, vertical ou horizontal.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição no funcionamento de linha é necessário empur­rar o interruptor de ligar-desligar 1 para a posição “—”, para ligar no funcionamento de ponto ele deve ser empurrado para a posição z. Assim que o instrumento de medição é ligado, ele envia imediatamente, de acordo com o modo de funcionamento seleccionado, um raio laser a partir da abertura de saída 5 (funcionamento de linha) ou 10 (funcionamento de ponto).
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar
no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-des­ligar 1 para a posição central.
f Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instru-
mento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo
raio laser.
Se o instrumento de medição não for utilizado, desligue-o para poupar energia.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
48 | Português
Funções de medição
Nota: A exactidão de nivelamento indicada vale para o alinhamento do raio laser em relação aos níveis de bolha 3 e 4.
Posicionar o instrumento de medição (veja figura B)
A posição do instrumento de medição é importante para o alinhamento preciso com níveis de bolha.
A exactidão de nivelamento indicada só é alcançada se o instrumento de medição for posicionado correctamente: – No alinhamento horizontal com ajuda do nível de bolha de ar 4, a abertura de saída
do laser para o funcionamento linear 5, deve estar na horizontal e a superfície de apoio de alumínio 2 do instrumento de medição deve mostrar para baixo.
– No alinhamento vertical com ajuda do nível de bolha de ar 3, a abertura de saída do
laser para o funcionamento linear 5, deve mostrar para cima e a superfície de apoio de alumínio 2 do instrumento de medição deve mostrar para o lado.
Alinhar com a linha de laser (funcionamento de linha)
Fixar o instrumento de medição no suporte da parede 13 (veja “Fixar/alinhar com o suporte de parede”, página 49), colocá-lo com os três pontos de apoio 6 sobre a pa­rede ou fixá-lo com os ímãs 8 sobre a outra superfície magnética.
Alinhamento horizontal (veja figuras C –D): A abertura de saída do laser para o fun­cionamento de linha 5 deve estar na horizontal e a superfície de apoio de alumínio 2 do instrumento de medição deve mostrar para baixo. Alinhar o instrumento de medi­ção na horizontal com ajuda do nível de bolha 4. Ao longo da linha de laser horizontal é por exemplo possível alinhar molduras de quadros ou prateleiras.
Nota: Um alinhamento horizontal com ajuda da linha de laser só é possível na super­fície, na qual o instrumento de medição foi aplicado. Mesmo que o instrumento eléc­trico tenha sido alinhado com ajuda do nível de bolha de ar, a linha do laser não per­corre, obrigatoriamente, na horizontal, ao longo de uma parede transversal e portanto não é apropriado para o nivelamento.
Alinhamento vertical (veja figura D): A abertura de saída do laser para o funciona­mento de linha 5 deve mostrar para o lado e a superfície de apoio de alumínio 2 do ins­trumento de medição deve mostrar para o lado. Alinhar o instrumento de medição na vertical com ajuda do nível de bolha 3. Ao longo da linha de laser vertical é por exem- plo possível alinhar armários de parede suspensos e balcões.
Alinhamento a pontos de referência (veja figura E): Girar o instrumento de medi­ção num ângulo qualquer para alinhar a linha de laser a pontos de referências. Desta forma é possível pendurar molduras de quadros paralelamente a uma escada ou a um tecto inclinado.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Português | 49
Transferir/controlar alturas com o ponto de laser (funcionamento de ponto) (veja figura F)
Colocar o instrumento de medição sobre o suporte de parede e alinhá-lo na horizontal (veja “Fixar/alinhar com o suporte de parede”, página 49).
Com ajuda do ponto de laser é, por exemplo, possível alinhar tomadas em diversas paredes ou ganchos de um vestiário na mesma altura. Para isto é necessário girar a parte superior do suporte de parede 13 com o instrumento de medição e não o ins­trumento de medição sobre o suporte de parede. Tomar cuidado para não tocar no instrumento de medição ao girar, caso contrário ele poderá ser deslocado.
Trabalhar com tripé (recomendado): Alinhar o raio laser à altura desejada. Transferir ou controlar a altura no local alvo.
Trabalhar sem tripé: Averiguar a diferença de altura entre o raio laser e a altura no ponto de referência. Transferir ou controlar a diferença de altura medida no local alvo.
Controlar a horizontal/vertical com os níveis de bolha (veja figura G)
O instrumento de medição pode ser utilizado como nível de bolha de ar para controlar linhas horizontais e verticais, por exemplo para instalar uma máquina de lavar roupa ou um frigorífico em posição nivelada. Colocar o instrumento de medição com a su­perfície de apoio de alumínio 2 sobre a superfície a ser controlada. Ao colocar sobre superfícies horizontais, a superfície de apoio de alumínio 2 deve mostrar para baixo, ao apoiar contra superfícies verticais, a abertura de saída de laser para o funciona­mento de linha 5 deve mostrar para baixo.
Indicações de trabalho
f Para marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do raio laser ou da linha
de laser. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam
com a distância.
Fixar/alinhar com o suporte de parede
Com ajuda do suporte de parede 13 é possível fixar o instrumento de medição da seguinte maneira:
Funcionamento de linha: Fixar o suporte de parede, com o entalhe para trás, so-
bre um parafuso que sobressai um pouco da parede. Fixar o instrumento de medi­ção com os ímans 8 sobre a placa de metal para o funcionamento de linha 14 do suporte de parede. Girar a parte superior do suporte de parede, para alinhar o ins­trumento de medição do modo desejado.
Funcionamento de ponto: Colocar o suporte de parede, com a admissão do tripé
17, sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé. Ao trabalhar sem tripé deverá colocar o suporte de parede sobre uma superfície o mais horizontal possível.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
50 | Português
Colocar o instrumento de medição, com a superfície de apoio de alumínio 2 para baixo, sobre o suporte de parede. Fixá-lo com o íman esquerdo 8 (visto do lado da frente do instrumento de medição) na placa de metal para funcionamento de ponto 15 do suporte de parede. Alinhar horizontalmente a parte superior do suporte de parede, com ajuda do parafuso de ajuste 16 do suporte de parede e do nível de bolha de ar 4 do instru­mento de medição. Girar a parte superior do suporte de parede em 90° e repetir o alinhamento.
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção.
Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção,
nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem
uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Controlar o instrumento de medição antes de cada utilização. Se forem verifi-
cados danos visíveis ou peças soltas no interior do instrumento de medição, não poderá mais ser garantido um funcionamento seguro.
Manter o instrumento de medição sempre limpo e seco, para trabalhar bem e de forma segura.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada pa­ra ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indi­car o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Português | 51
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reci­clagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resídu­os de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessá­rio recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
52 | Italiano
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo sicuro. In nes­sun caso rendere irriconoscibili le targhette di avvertenza poste sullo strumento di misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di na-
tura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si seguano pro­cedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni par­ticolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento (contras-
segnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 7).
f Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, prima
della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di
guardare direttamente il raggio laser. Questo strumento di misura genera un
raggio laser della classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione.
Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e nep-
pure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado
di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle varia­zioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e
solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dello strumento di misura.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Italiano | 53
f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sor-
veglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di
esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello
strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Non portare lo strumento di misura in prossimità di pace­maker. Tramite il magnete 8 viene generato un campo che può pre-
giudicare il funzionamento di pace-maker.
f Tenere lo strumento di misura lontano da supporti magnetici di dati e da ap-
parecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del magnete 8 possono verifi-
carsi perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è ideale per la determinazione e l’indicazione di linee orizzon­tali e verticali esatte. Lo stesso è inoltre adatto per il controllo di tracciati di livello oriz­zontali e di superfici nonché per il trasferimento di altezze.
Lo strumento di misura è adatto per il funzionamento esclusivamente in luoghi chiusi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto con selezione del modo operativo 2 Superficie d’appoggio in alluminio 3 Livella per mettere a livello in senso verticale 4 Livella per mettere a livello in senso orizzontale 5 Uscita del raggio laser per funzionamento con raggio lineare 6 Punti di supporto 7 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 8 Magneti
9 Coperchio del vano batterie 10 Uscita del raggio laser per funzionamento con raggio puntiforme 11 Occhiali per la visualizzazione del laser * 12 Treppiede* 13 Supporto da parete
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
54 | Italiano
14 Piastra metallica per funzionamento con raggio lineare 15 Piastra metallica per funzionamento con raggio puntiforme 16 Vite di regolazione del supporto da parete 17 Attacco treppiede 1/4" sul supporto da parete
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Laser puntiforme e lineare PLL 1 P
Codice prodotto Campo operativo fino a ca.
– Funzionamento con raggio lineare* – Funzionamento con raggio puntiforme
Precisione di livellamento** Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. Classe laser Tipo di laser Batterie Autonomia ca. Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
* impiegando il supporto da parete 13; in caso di condizioni sfavorevoli, come p.es. forte irradia­mento solare, raggio d’azione ridotto
** con posizione corretta dello strumento di misura (vedi «Posizionamento dello strumento di misura», pagina 56)
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154 x 24 x 30 mm
2
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie (vedi figura A)
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alca­line al manganese.
Per l’apertura del coperchio del vano batterie 9 spingere lo stesso in direzione della freccia dal vano batterie. Inserire le batterie fornite in dotazione, facendo attenzione
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Italiano | 55
alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del vano batterie.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.
f In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie
dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie
possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare.
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi
solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di tempe-
ratura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati
sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
f Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Danneggiamen-
ti dello strumento di misura possono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una caduta violenta effettuare il controllo delle linee laser confrontandole con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota.
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura nel funzionamento con raggio lineare spingere l’interruttore di avio/arresto 1 in posizione «—», per l’accensione nel funzionamento con raggio puntiforme in posizione «z». Subito dopo l’accensione lo strumento di mi­sura emette, a seconda del modo operativo selezionato, un raggio laser dall’uscita del raggio laser 5 (funzionamento con raggio lineare) oppure 10 (funzionamento con rag­gio puntiforme).
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare di
guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Per spegnere lo strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/arresto 1 in po­sizione centrale.
f Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso ed
avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pe-
ricolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Se lo strumento di misura non viene utilizzato, togliere l’alimentazione per risparmia­re elettricità.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
56 | Italiano
Funzioni di misurazione
Nota bene: La precisione di livellamento indicata vale per l’allineamento del raggio laser relativamente alle livelle 3 e 4.
Posizionamento dello strumento di misura (vedi figura B)
La posizione dello strumento di misura è importante per l’allineamento preciso tra­mite livelle.
La precisione di livellamento indicata viene ottenuta esclusivamente se lo strumento di misura viene posizionato in modo corretto: – Durante l’allineamento orizzontale con l’ausilio della livella 4 l’uscita del raggio la-
ser per funzionamento con raggio lineare 5 deve essere in posizione orizzontale e la superficie d’appoggio in alluminio 2 dello strumento di misura deve essere rivol­ta verso il basso.
– Durante l’allineamento verticale con l’ausilio della livella 3 l’uscita del raggio laser
per funzionamento con raggio lineare 5 deve rivolta verso l’alto e la superficie d’ap­poggio in alluminio 2 dello strumento di misura deve essere rivolta lateralmente.
Allineamento tramite linea laser (funzionamento con raggio lineare)
Fissare lo strumento di misura al supporto da parete 13 (vedi «Fissaggio/allineamen­to con il supporto da parete», pagina 57), applicarlo con i tre punti di supporto 6 alla parete oppure fissarlo con i magneti 8 ad un’altra superficie magnetica.
Allineamento orizzontale (vedere figure C– D): L’uscita del raggio laser per funziona­mento con raggio lineare 5 deve essere posizionata in modo orizzontale e la superficie d’appoggio in alluminio 2 dello strumento di misura deve essere rivolta verso il basso. Allineare in posizione orizzontale lo strumento di misura con l’ausilio della livella 4. Lun­go la linea laser orizzontale è possibile allineare ad esempio cornici oppure scaffali.
Nota bene: L’allineamento orizzontale con l’ausilio della linea laser è possibile solo sulla superficie su cui lo strumento di misura è stato posizionato. Anche se lo strumen­to di misura è stato allineato con l’ausilio della livella, la linea laser non scorre obbliga­toriamente su una parete trasversale in modo orizzontale e di conseguenza non è adatta per il livellamento.
Allineamento verticale (vedi figura D): L’uscita del raggio laser per funzionamento con raggio lineare 5 deve essere rivolta verso l’alto e la superficie d’appoggio in allu­minio 2 dello strumento di misura deve essere rivolta lateralmente. Allineare in posi­zione verticale lo strumento di misura con l’ausilio della livella 3. Lungo il raggio laser verticale è possibile allineare ad esempio armadietti superiori ed inferiori.
Allineamento a punti di riferimento (vedi figura E): Ruotare lo strumento di misura nell’angolo desiderato per allineare la linea laser ai punti di riferimento. In questo mo­do è possibile ad esempio appendere cornici parallelamente ad una scala oppure all’inclinazione del tetto.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Italiano | 57
Trasferimento/controllo di altezze tramite punto laser (funzionamento con raggio puntiforme) (vedi figura F)
Posizionare lo strumento di misura sul supporto da parete ed allinearlo orizzontal­mente (vedi «Fissaggio/allineamento con il supporto da parete», pagina 57).
Con l’ausilio del punto laser è possibile ad esempio allineare prese di corrente su pa­reti differenti oppure ganci di un guardaroba sempre alla stessa altezza. Per effettuare questa operazione ruotare la parte superiore del supporto da parete 13 con lo stru­mento di misura, non lo strumento di misura sul supporto da parete. Prestare atten­zione affinché durante la rotazione lo strumento di misura non venga toccato, altri­menti lo stesso potrebbe venire spostato.
Utilizzo con treppiede (consigliato): Allineare il raggio laser sull’altezza desiderata. Trasferire e controllare l’altezza sul punto di destinazione.
Utilizzo senza treppiede: Rilevare la differenza di altezza tra il raggio laser e l’altezza sul punto di riferimento. Trasmettere oppure controllare la differenza di altezza misu­rata al punto di destinazione.
Controllo retta orizzontale/retta verticale tramite livelle (vedi figura G)
È possibile utilizzare lo strumento di misura come una livella a bolla d’aria per il con­trollo di rette orizzontali o verticali, ad esempio per installare diritta una lavatrice op­pure un frigorifero. Posizionare lo strumento di misura con la superficie di appoggio in alluminio 2 sulla superficie da controllare. Appoggiando lo strumento su superfici orizzontali, la superficie di appoggio in alluminio 2 deve essere rivolta verso il basso, mentre in caso di appoggio su superfici verticali l’uscita del raggio laser per funziona­mento con raggio lineare 5 deve essere rivolta verso l’alto.
Indicazioni operative
f Per la marcatura utilizzare sempre solamente il centro del punto laser o della
linea laser. La dimensione del punto laser e la larghezza della linea laser variano
con la distanza.
Fissaggio/allineamento con il supporto da parete
Con l’ausilio del supporto da parete 13 è possibile fissare lo strumento di misura come segue: – Funzionamento con raggio lineare: Applicare il supporto da parete, con la rien-
tranza sul retro, su una vite che sporge leggermente dalla parete. Fissare lo stru­mento di misura con i magneti 8 sulla piastra metallica per funzionamento con rag­gio lineare 14 del supporto da parete. Ruotare la parte superiore del supporto da parete per allineare come desiderato lo strumento di misura.
Funzionamento con raggio puntiforme: Posizionare il supporto da parete con
l’attacco treppiede 17 sulla filettatura da 1/4" del treppiede e serrarlo con la vite
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
58 | Italiano
di arresto del treppiede stesso. Allineare approssimativamente il treppiede. In caso di lavori senza treppiede posizionare il supporto da parete su una superficie possibilmente orizzontale. Posizionare lo strumento di misura con la superficie di appoggio in alluminio 2 rivolta verso il basso sul supporto da parete. Fissarlo con i magneti di sinistra 8 (guardando dal lato anteriore dello strumento di misura) sulla piastra metallica per funzionamento con raggio puntiforme 15 del supporto da parete. Allineare la parte superiore del supporto da parete con l’ausilio della vite di regola­zione 16 del supporto da parete e allineare orizzontalmente la livella 4 dello stru­mento di misura. Ruotare la parte superiore del supporto da parete di 90 ° e ripe­tere l’allineamento.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione.
Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e nep-
pure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado
di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle varia­zioni cromatiche.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Controllare lo strumento di misura prima di ogni impiego. In caso di danneggia-
menti evidenti oppure di particolari allentati all’interno dello strumento di misura non è più garantito il funzionamento sicuro dello stesso.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere sempre lo strumento di misura pulito ed asciutto.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di mi­sura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comu­nicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Italiano | 59
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla ma­nutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consuma­te devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
60 | Nederlands
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden geno­men om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instel-
voorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de
weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aange­duid met nummer 7).
f Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak
er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de laser-
straal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2 volgens
IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter her-
kennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt
geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Nederlands | 61
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken.
Anders kunnen personen worden verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dam-
pen tot ontsteking brengen.
Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pace­maker. De magneten 8 brengen een veld voort dat de functie van
een pacemaker nadelig kan beïnvloeden.
f Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdragers
en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten 8 kan
onherroepelijk gegevensverlies optreden.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en aangeven van nauwkeurig hori­zontale en verticale lijnen. Het is bovendien geschikt voor het controleren van hori­zontaal hoogteverloop resp. horizontale oppervlakken en voor het overbrengen van hoogten.
Het meetgereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gesloten ruimte.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar met functiekeuze
2 Aluminium steunvlak
3 Libel voor verticaal uitrichten
4 Libel voor horizontaal uitrichten
5 Laseropening voor lijnfunctie
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
62 | Nederlands
6 Steunpunten
7 Laser-waarschuwingsplaatje
8 Magneten
9 Deksel van batterijvak 10 Laseropening voor puntfunctie 11 Laserbril * 12 Statief* 13 Wandhouder 14 Metaalplaat voor lijnfunctie 15 Metaalplaat voor puntfunctie 16 Instelschroef van muurhouder 17 Statiefopname 1/4" aan de muurhouder
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Punt- en lijnlaser PLL 1 P
Zaaknummer Reikwijdte tot ca.
– Lijnfunctie* – Puntfunctie
Waterpasnauwkeurigheid** Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype Batterijen Gebruiksduur ca. Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Afmetingen (lengte x breedte x hoogte)
* Bij gebruik van de wandhouder 13; bij ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht, is de reik­wijdte geringer
** Bij juiste positie van het meetgereedschap (zie „Meetgereedschap positioneren”, pagina 64)
3 603 F63 300
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154 x 24 x 30 mm
5m
2
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Nederlands | 63
Montage
Batterijen inzetten of vervangen (zie afbeelding A)
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadvi­seerd.
Als u het batterijvakdeksel 9 wilt openen, duwt u deze in de pijlrichting van het batte­rijvak. Plaats de meegeleverde batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
f Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet ge-
bruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en
leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of tempera-
tuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
f Voorkom een heftige schok of val van het meetgereedschap. Door beschadi-
gingen van het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid nadelig worden beïn­vloed. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijnen ter controle met een be­kende horizontale of verticale referentielijn.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap in de lijnfunctie wilt inschakelen duwt u de aan/uit-scha­kelaar 1 in stand „—”. Als u het in de puntfunctie wilt inschakelen in stand z. Het meetgereedschap zendt onmiddellijk na het inschakelen afhankelijk van de gekozen functie een laserstraal uit de opening 5 (lijnfunctie) of 10 (puntfunctie).
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laser-
straal, ook niet vanaf een grote afstand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 1 in de middelste stand.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
64 | Nederlands
f Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel
het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laser-
straal verblind worden.
Als u het meetgereedschap niet gebruikt, dient u het uit te schakelen om energie te sparen.
Meetfuncties
Opmerking: De aangegeven nivelleernauwkeurigheid geldt voor de afstelling van de laserstraal met betrekking tot de libellen 3 en 4.
Meetgereedschap positioneren (zie afbeelding B)
Voor het nauwkeurig afstellen met libellen is de positie van het meetgereedschap van betekenis.
De aangegeven nivelleernauwkeurigheid wordt alleen bereikt als het meetgereed­schap juist wordt gepositioneerd: – Bij horizontale afstelling met de libel 4 moet de laseropening voor lijnfunctie 5
horizontaal liggen en het aluminium steunvlak 2 van het meetgereedschap omlaag wijzen.
– Bij verticale afstelling met de libel 3 moet de laseropening voor lijnfunctie 5 naar
boven en het aluminium steunvlak 2 van het meetgereedschap naar opzij wijzen.
Afstellen met laserlijn (lijnfunctie)
Bevestig het meetgereedschap op de muurhouder 13 (zie „Bevestigen/afstellen met de muurhouder”, pagina 65), plaats het met de drie steunpunten 6 op de muur of be­vestig het met de magneet 8 op een ander magnetisch oppervlak.
Horizontaal afstellen (zie afbeeldingen C– D): De laseropening voor lijnfunctie 5 moet horizontaal liggen en het aluminium steunvlak 2 van het meetgereedschap moet omlaag wijzen. Stel het meetgereedschap met de libel 4 horizontaal af. Langs de ho­rizontale laserlijn kunt u bijvoorbeeld schilderijlijsten of rekken uitlijnen.
Opmerking: Horizontaal afstellen met de laserlijn is alleen mogelijk op het oppervlak waartegen het meetgereedschap is gelegd. Ook als het meetgereedschap met de libel is afgesteld, verloopt de laserlijn op een zijmuur niet dwingend horizontaal en is daar­door niet voor waterpassen geschikt.
Verticaal afstellen (zie afbeelding D): De laseropening voor lijnfunctie 5 moet naar boven en het aluminium steunvlak 2 van het meetgereedschap moet naar opzij wij­zen. Stel het meetgereedschap met de libel 3 verticaal af. Langs de verticale laserlijn kunt u bijvoorbeeld boven- en onderkasten uitlijnen.
Afstellen op referentiepunten (zie afbeelding E): Draai het meetgereedschap in wil­lekeurige hoeken om de laserstraal op referentiepunten af te stellen. Daarmee kunt u bijvoorbeeld schilderijlijsten parallel aan een trap of dakschuinte ophangen.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Nederlands | 65
Hoogten met laserpunt overbrengen/controleren (puntfunctie) (zie afbeelding F)
Plaats het meetgereedschap op de muurhouder en stel het horizontaal af (zie „Beves­tigen/afstellen met de muurhouder”, pagina 65).
Met de laserpunt kunt u bijvoorbeeld stopcontacten op verschillende muren of haken van een kapstok op dezelfde hoogte afstellen. Draai daarvoor het bovenste deel van de muurhouder 13 met het meetgereedschap, niet het meetgereedschap op de muurhouder. Let erop dat u bij het draaien het meetgereedschap niet aanraakt, an­ders kan het verschoven worden.
Werkzaamheden met statief (geadviseerd): Stel de laserstraal op de gewenste hoog­te af. Breng de hoogte op de bestemmingsplaats over of controleer de hoogte.
Werkzaamheden zonder statief: Bepaal het hoogteverschil tussen laserstraal en hoogte op het referentiepunt. Breng het gemeten hoogteverschil op de bestemmings­plaats over of controleer het gemeten hoogteverschil.
Horizontale of verticale lijn met libellen controleren (zie afbeelding G)
U kunt het meetgereedschap als een waterpas gebruiken voor het controleren van ho­rizontale of verticale lijnen, bijvoorbeeld om een wasmachine of een koelkast recht op te stellen. Plaats het meetgereedschap met het aluminium steunvlak 2 op het te con­troleren oppervlak. Als u het meetgereedschap op een horizontaal oppervlak plaatst, moet het aluminium steunvlak 2 omlaag wijzen. Als u het op een verticaal oppervlak plaatst, moet de laseropening voor lijnfunctie 5 omhoog wijzen.
Tips voor de werkzaamheden
f Gebruik altijd alleen het midden van de laserpunt of laserlijn voor het marke-
ren. De grootte van de laserpunt of de breedte van de laserlijn veranderen met de
afstand.
Bevestigen/afstellen met de muurhouder
Met de muurhouder 13 kunt u het meetgereedschap als volgt bevestigen: – Lijnfunctie: Zet de muurhouder met de uitsparing op de achterzijde van een
schroef die iets uit de muur steekt. Bevestig het meetgereedschap met de mag­neet 8 op de metaalplaat voor lijnfunctie 14 van de muurhouder. Draai het boven­ste deel van de muurhouder om het meetgereedschap naar wens af te stellen.
Puntfunctie: Plaats de wandhouder met de statiefopname 17 op de 1/4"-schroef-
draad van het statief en schroef het met de vastzetschroef van het statief vast. Stel het statief grof af. Bij werkzaamheden zonder statief legt u de wandhouder op een zo horizontaal mogelijk oppervlak.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
66 | Nederlands
Plaats het meetgereedschap met het aluminium steunvlak 2 naar beneden op de muurhouder. Bevestig het met de linker magneet 8 (van de voorzijde van het meet­gereedschap uit gezien) op de metaalplaat voor puntfunctie 15 van de wandhouder. Stel het bovenste deel van de wandhouder met de instelschroef 16 de muurhou­der en de libel 4 van het meetgereedschap horizontaal af. Draai het bovenste deel van de muurhouder 90° en herhaal de afstelling.
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het rode licht van de laser voor het oog helderder.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter her-
kennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt
geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Controleer het meetgereedschap altijd voor het gebruik. Bij zichtbare bescha-
digingen of losse delen binnenin het meetgereedschap is de veilige werking niet
meer gewaarborgd. Houd het meetgereedschap altijd schoon en droog om goed en veilig te werken. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmid-
delen. Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch
defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenser­vice voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cij­fers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over ver­vangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aan­koop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Dansk | 67
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moeten niet meer bruik­bare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart wor­den ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor­den hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle anvisninger skal læses og følges, for at man kan arbejde fare­løst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværk­tøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE ANVISNINGER BØR OPBE­VARES TIL SENERE BRUG.
f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der ud-
føres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strå-
lingseksposition.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
68 | Dansk
f Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration
over måleværktøjet har det nummer 7).
f Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medlevere-
de etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i
brug første gang. f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrå-
len. Dette måleværktøj udsender laserstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1.
Derved kan du komme til at blænde personer. f Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne
anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laser-
stråler. f Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbril-
lerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til
at registrere og iagttage farver.
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der
kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver
ved med at være sikkert. f Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan
utilsigtet komme til at blænde personer.
f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes
brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der
antænder støv eller dampe.
Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacemakere.
Magneterne 8 danner et felt, som kan påvirke pacemakernes funk­tion.
f Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og magnetisk sarte
maskiner. Magneternes virkning 8 kan føre til irreversibelt datatab.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Dansk | 69
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at beregne og vise nøjagtigt vandrette og lodrette linjer. Det er desuden egnet til at kontrollere vandrette højdeforløb eller flader samt til at overføre højder.
Måleværktøjet er udelukkende beregnet til drift på lukkede steder.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måle­værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt med valg af funktion 2 Kontaktflade af aluminium 3 Libelle til lodret indstilling 4 Libelle til vandret indstilling 5 Laser-udgangsåbning til linjefunktion 6 Kontaktpunkter 7 Laser-advarselsskilt 8 Magnete
9 Låg til batterirum 10 Laser-udgangsåbning til punktfunktion 11 Specielle laserbriller * 12 Stativ* 13 Vægholder 14 Metalplade til linjefunktion 15 Metalplade til punktfunktion 16 Justeringsskrue til vægholder 17 Stativholder 1/4" på vægholderen
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leve­ringen.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
70 | Dansk
Tekniske data
Punkt- og linjelaser PLL 1 P
Typenummer Arbejdsområde indtil ca.
– Linjefunktion* – Punktdrift
Nivelleringsnøjagtighed** Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype Batterier Driftstid ca. Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Mål (længde x bredde x højde)
* ved anvendelse af vægholderen 13; ved ufordelagtige betingelser som f. eks. stærkesolstråler mindre rækkevidde
** ved rigtig position af måleværktøjet (se „Måleværktøj positioneres“, side 71)
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154x24x30mm
Montering
Isætning/udskiftning af batterier (se Fig. A)
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. Låget til batterirummet 9 åbnes ved at skyde dette i pilens retning på batterirummet.
Sæt de medleverede batterier i. Kontroller, at polerne vender rigtigt som vist på in­dersiden af batterirummet.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
f Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal bruges i
længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende
i måleværktøjet i længere tid.
2
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Dansk | 71
Brug
Ibrugtagning
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstre­me temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision for­ringes.
f Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald. Beskadigelser
af måleværktøjet kan føre til forringelse af nøjagtigheden. Sammenlign efter et kraftigt stød eller styrt laserlinjerne til kontrol med en kendt vandret eller lodret re­ferencelinje.
Tænd/sluk Måleværktøjet tændes i linjefunktion ved at skyde start-stop-kontakten 1 i position
„—“, det tændes i punktfunktion ved at skyde kontakten i position z. Måleværktøjet
sender straks efter tændingen, afhængigt af den valgte funktion, en laserstråle ud af udgangsåbningen 5 (linjefunktion) eller 10 (punktfunktion).
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrå-
len, heller ikke fra stor afstand. Måleværktøjet slukkes ved at skyde start-stop-kontakten 1 hen i midten. f Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktøjet
efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Hvis du ikke bruger måleværktøjet, skal du slukke for det for at spare på energien.
Målefunktioner
Bemærk: Den angivede nivelleringsnøjagtighed gælder for justeringen af laserstrålen mht. libellerne 3 og 4.
Måleværktøj positioneres (se Fig. B)
Måleværktøjets position er vigtig for den præcise justering vha libeller. Den angivede nivelleringsnøjagtighed nås kun, hvis måleværktøjet positioneres rig-
tigt: – Placeres det vandret vha. libellen 4, skal laser-udgangsåbningen til linjefunktion 5
ligge vandret, og kontaktfladen af aluminium 2 på måleværktøjet pege nedad. – Placeres det lodret vha. libellen 3, skal laser-udgangsåbningen til linjefunktion 5
pege opad og kontaktfladen af aluminium 2 på måleværktøjet ud til siden.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
72 | Dansk
Indstilling vha. laserlinje (linjefunktion)
Fastgør måleværktøjet på vægholderen 13 (se „Fastgørelse/indstilling med væghol­der“, side 73), anbring det på væggen med de tre kontaktpunkter 6 eller fastgør det på en anden magnetisk flade med magneterne 8.
Vandret justering (se Fig. C–D): Laser-udgangsåbningen til linjefunktion 5 skal ligge vandret og kontaktfladen af aluminium 2 på måleværktøjet pege nedad. Indstil måleværktøjet vandret vha. libellen 4. Langs med den vandrette laserlinje kan du f.eks. indstille billedrammer eller reoler.
Bemærk: Vandret indstilling vha. laserlinjen er kun mulig på den flade, som måle­værktøjet anbringes på. Også selv om måleværktøjet er blevet indstillet vha. libellen, forløber laserlinjen på en tværvæg ikke nødvendigvis vandret og er derfor ikke egnet til nivellering.
Lodret justering (se Fig. D): Laser-udgangsåbningen til linjefunktion 5 skal pege op­ad og kontaktfladen af aluminium 2 på måleværktøjet ud til siden. Indstil måleværktø­jet lodret vha. libellen 3. Langs med den lodrette laserlinje kan du f.eks. indstille over­og underskabe.
Justering på referencepunkter (se Fig. E): Drej måleværktøjet i en hvilken som helst vinkel for at indstille laserlinjen i forhold til referencepunkter. Dermed kan du f.eks. hænge billedrammer op parallel t med en trappe eller en tagskråning.
Højder overføres/kontrolleres vha. laserpunkt (punktfunktion) (se Fig. F)
Anbring måleværktøjet på vægholderen og indstil det vandret (se „Fastgørelse/ind­stilling med vægholder“, side 73).
Vha. laserpunktet kan du f.eks. indstille st ikdåser på forskellige vægge eller kroge i en garderobe i ens højde. Drej den øverste del af vægholderen 13 med måleværktøjet, ikke måleværktøjet på vægholderen. Vær opmærksom på, at måleværktøjet ikke be­røres under drejningen, da det ellers kan forskydes.
Arbejde med stativ (anbefalet): Indstil laserstrålen på den ønskede højde. Overfør eller kontroller højden på målstedet.
Arbejde uden stativ: Find frem til højdedifferencen mellem laserstråle og højde på referencepunktet. Overfør eller kontroller den målte højdeforskel på målstedet.
Vandret/lodret position kontrolleres vha. libeller (se Fig. G)
Måleværktøjet kan anvendes som et vaterpas til kontrol af vandrette eller lodrette positioner (f.eks. til at opstille en vaskemaskine eller et køleskab lige). Anbring måle­værktøjets kontaktflade af aluminium 2 på den overflade, der skal kontrolleres. Når værktøjet anbringes på vandrette overflader, skal kontaktfladen af aluminium 2 pege nedad, når det anbringes på lodrette overflader, skal laser-udgangsåbningen til linje­funktion 5 pege opad.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Dansk | 73
Arbejdsvejledning
f Anvend altid kun midten af hhv. laserpunktet og laserlinjen til at markere.
Laserpunktets størrelse eller laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden.
Fastgørelse/indstilling med vægholder
Vha. vægholderen 13 kan du fastgøre måleværktøjet på følgende måde: – Linjefunktion: Anbring udsparingen bag på vægholderen på en skrue, der rager en
smule ud fra væggen. Fastgør måleværktøjet vha. magneterne 8 på metalpladen til
linjefunktion 14 på vægholderen. Drej den øverste del af vægholderen for at ind-
stille måleværktøjet efter ønske. – Punktfunktion: Anbring vægholderen med stativholderen 17 på stativets
1/4"-gevind og skru det fast med stativets stilleskrue. Indstil stativet groft. Arbej-
des der uden stativ, lægges vægholderen på en så vandret flade som mulig.
Anbring måleværktøjet med kontaktfladen af aluminium 2 nedad på vægholderen.
Fastgør det med den venstre magnet 8 (set ud fra forsiden af måleværktøjet) på
metalpladen til punktfunktion 15 til vægholderen.
Indstil den øverste del af vægholderen vandret vha. justeringsskruen 16 til væghol-
deren og libellen 4 i måleværktøjet. Drej den øverste del af vægholderen 90° og
gentag indstillingen.
Specielle laserbriller (tilbehør)
De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne an-
vendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler. f Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbril-
lerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til
at registrere og iagttage farver.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Kontrollér altid måleværktøjet før brug. Ses synlige skader på måleværktøjet
eller er der løse dele inde i måleværktøjet, er det ikke sikkert, at måleværktøjet fun-
gerer i henhold til hensigten. Måleværktøjet skal altid holdes rent og tørt for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
74 | Dansk
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløs­ningsmidler.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el­værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved fore­spørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit pro­dukt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele fin­des også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret måleværk­tøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Svenska | 75
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läs­bara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits
här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition. f Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverkty-
get på grafiksidan med nummer 7).
f Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avvi-
ker från språket i ditt land. f Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot laserstrålen. Detta mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2
enligt IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer. f Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglas-
ögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning. f Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Laser-
siktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan
att uppfatta färg.
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalre-
servdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
f Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att perso-
ner oavsiktligt bländas.
f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller bränn-
bara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antän-
der dammet eller ångorna.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
76 | Svenska
Håll inte mätverktyget nära en pacemaker. Risk finns att magne- terna 8 alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion.
f Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och
magnetiskt känsliga apparater. Magneterna 8 kan leda till irreversibla dataför-
luster.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och indikering av exakt vågräta och lodräta lin­jer. Det är dessutom lämpligt för kontroll av vågräta höjdförlopp resp. ytor samt för projicering av höjder.
Mätverktyget får användas uteslutande på heltäckta platser.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
1 Strömställare Till/Från för val av driftsätt 2 Stödyta i aluminium 3 Libell för lodrät inriktning 4 Libell för vågrät inriktning 5 Laserns utgångsöppning för linjefunktion 6 Stödpunkter 7 Laservarningsskylt 8 Magneter
9 Batterifackets lock 10 Laserns utgångsöppning för punktfunktion 11 Lasersiktglasögon * 12 Stativ* 13 Väggfäste 14 Metallplatta för linjefunktion 15 Metallplatta för punktfunktion 16 Väggfästets justerskruv 17 Stativgängfäste 1/4" på väggfästet
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Svenska | 77
Tekniska data
Punkt- och linjelaser PLL 1 P
Produktnummer Arbetsområde till ca
– Linjefunktion* – Punktfunktion
Nivelleringsnoggrannhet** Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklass Lasertyp Batterier Batterikapacitet ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Mått (längd x bredd x höjd)
* När ett väggfäste 13 används, har mätverktyget ringa räckvidd vid ogynnsamma villkor som t.ex. vid kraftigt solljus
** när mätverktyget står i rätt läge (se ”Positionering av mätverktyget”, sidan 78)
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154x24x30mm
Montage
Insättning/byte av batterier (se bild A)
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. Öppna batterifackets lock 9 genom att från batterifacket skjuta locket i pilens rikt-
ning. Sätt in medföljande batterier. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet.
f Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batte-
rierna kan korrodera eller självurladdas vid längre tids lagring.
2
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
78 | Svenska
Drift
Driftstart
f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväx-
lingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
f Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar och se till att det inte faller
ner. Om mätverktyget skadas kan noggrannheten nedsättas. Efter en kraftig stöt
eller ett fall ska laserlinjerna kontrolleras mot en känd vågrät eller lodrät referens­linje.
In- och urkoppling För Inkoppling av mätverktyget i linjefunktion skjut strömställaren Till/Från 1 till läget
”—”, för inkoppling i punktfunktion till läget z. Mätverktyget sänder genast efter
inkoppling alltefter valt driftsätt en laserstråle ur utgångsöppningen 5 (linjefunktion) eller 10 (punktfunktion).
f Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller blicken
mot laserstrålen även om du står på längre avstånd. För urkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från 1 till mittläget. f Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av mätverktyget
efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer bländas av laserstrålen.
Spar energi och koppla från mätverktyget när du inte använder det.
Mätfunktioner
Anvisning: Angiven nivelleringsnoggrannhet gäller för inriktning av laserstrålen i rela- tion till libellerna 3 och 4.
Positionering av mätverktyget (se bild B)
För exakt inriktning med hjälp av libellerna är mätverktygets läge av stor betydelse. Angiven nivelleringsnoggrannhet kan endast uppnås när mätverktyget är korrekt
positionerat: – Vid vågrät inriktning med hjälp av libellen 4 måste laserns utgångsöppning ligga våg-
rätt för linjefunktion 5 och mätverktygets aluminiumstödyta 2 vara riktad nedåt. – Vid lodrät inriktning med hjälp av libellen 3 måste laserns utgångsöppning för lin-
jefunktion 5 vara riktad uppåt och mätverktygets aluminiumstödyta 2 vara riktad
åt sidan.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Svenska | 79
Inriktning med hjälp av laserlinje (linjefunktion)
Fäst mätverktyget på väggfästet 13 (se ”Fastsättning/inriktning med väggfästet”, sidan 80), sätt upp fästet med de tre stödpunkterna 6 på väggen eller fäst med mag­neterna 8 på en magnetisk yta.
Vågrät inriktning (se bilder C– D): Laserns utgångsöppning för linjefunktion 5 måste ligga vågrätt och mätverktygets aluminiumstödyta 2 vara riktad nedåt. Rikta vågrätt in mätverktyget med hjälp av libellen 4. Längs den vågräta laserlinjen kan t.ex. tavelramar och hyllor riktas in.
Anvisning: En vågrät inriktning med hjälp av laserlinjen är endast möjlig på ytor där mätverktyget läggs upp. Även om mätverktyget riktas in med hjälp av libellen, löper laserlinjen på en mellanvägg inte tvingande vågrätt och är därför inte lämplig för nivellering.
Lodrät inriktning (se bild D): Laserns utgångsöppning för linjefunktion 5 måste vara riktad uppåt och mätverktygets aluminiumstödyta 2 mot sidan. Rikta lodrätt in mät­verktyget med hjälp av libellen 3. Längs den lodräta laserlinjen kan t. ex. över- eller underskåp riktas in.
Inriktning mot referenspunkter (se bild E): Vrid mätverktyget till önskad vinkel för inriktning av laserlinjen mot referenspunkterna. Med denna metod kan t.ex. tavelra­mar hängas upp parallellt med en trappa eller sluttande innertak.
Överför/kontrollera höjdlägen med laserpunkten (punktfunktion) (se bild F)
Lägg upp mätverktyget på väggfästet och rikta in det vågrätt (se ”Fastsättning/inrikt­ning med väggfästet”, sidan 80).
Med hjälp av laserpunkten kan t.ex. nätuttag på olika väggar eller garderobhakar rik­tas in på samma höjd. Vrid i detta fall väggfästets övre del 13 i kombination med mät­verktyget, men inte mätverktyget på väggfästet. Se till att mätverktyget inte berörs vid vridning, i annat fall finns risk för att det förskjuts.
Arbete med stativ (rekommenderas): Rikta in laserstrålen mot önskad höjd. Överför resp. kontrollera höjden vid målet.
Arbete utan stativ: Bestäm höjddifferensen mellan laserstrålen och höjden vid refe­renspunkten. Överför resp. kontrollera uppmätt höjddifferens vid målet.
Kontroll av horisontal-/vertikalplan med hjälp av libellerna (se bild G)
Mätverktyget kan användas som vattenpass för kontroll av horisontal- och vertikal­plan t.ex. för korrekt uppställning av tvättmaskin eller kylskåp. Lägg upp mätverkty­get med aluminiumstödytan 2 på den yta som ska kontrolleras. Vid uppläggning på vågräta ytor måste aluminiumstödytan 2 vara riktad nedåt, vid uppläggning på lodräta ytor måste laserns utgångsöppning 5 vara riktad uppåt.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
80 | Svenska
Arbetsanvisningar
f Använd alltid för märkning laserpunktens eller laserlinjens centrum. Laserlin-
jens storlek eller bredd förändras i relation till avståndet.
Fastsättning/inriktning med väggfästet
Med hjälp av väggfästet 13 kan mätverktyget fästas så här: – Linjefunktion: Häng upp väggfästets urtag på baksidan på en skruv som inte är
helt inskruvad i väggen. Fäst mätverktyget med magneterna 8 på väggfästets
metallplatta för linjefunktion 14. Vrid väggfästets övre del för önskad inriktning av
mätverktyget. – Punktfunktion: Sätt väggfästet med stativfästet 17 på stativets 1/4"-gänga och
skruva fast med stativets låsskruv. Rikta grovt in stativet. Vid arbeten utan stativ
lägg upp väggfästet på en yta som är så vågrät som möjligt.
Lägg upp mätverktyget med aluminiumstödytan 2 nedåt på väggfästet. Fäst verk-
tyget med den vänstra magneten 8 (sedd från mätverktygets framsida) på metall-
plattan 15 för väggfästets punktfunktion.
Rikta vågrätt in väggfästets övre del med hjälp av väggfästets justerskruv 16 och
mätverktygets libell 4. Vrid väggfästets övre del 90° och upprepa inriktningen.
Lasersiktglasögon (tillbehör)
Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar laserns röda ljus klarare.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglas-
ögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning. f Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Laser-
siktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan
att uppfatta färg.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Kontrollera mätverktyget för varje användning. Vid synliga skador eller lösa
delar i mätverktygets inre kan en säker funktion inte längre garanteras. Håll mätverktyget rent och torrt för bra och säkert arbete. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lös-
ningsmedel.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Svenska | 81
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för åter­vinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara mät­verktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
82 | Norsk
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sik­kert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi
har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering. f Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måleverktøyet på
siden med bildene er dette merket med nummer 7).
f Hvi s tek sten på ad vars elss kilt et ik ke er på di tt spr åk, m å du l ime e n eti kett på
ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk. f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen.
Dette måleverktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf. IEC 60825-1. Du kan da
blende personer. f Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre regis-
trering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen. f Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen
fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
f La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende
personer.
f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det be-
finner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå
gnister som kan antenne støv eller damper.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Norsk | 83
Ikke bruk måleverktøyet i nærheten av pacemakere. Magneten 8 oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere.
f Hold måleverktøyet unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige
apparater. Magnetenes 8 virkning kan medføre irreversible datatap.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er bestemt for beregning og visning av eksakt vannrette og loddrette linjer. Det er i tillegg egnet for kontroll av vannrette høydeforløp hhv. flater samt for overføring av høyder.
Måleverktøyet er utelukkende egnet til drift på lukkede steder.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter med valg av driftstype 2 Aluminium-flate 3 Libell for loddrett oppretting 4 Libell for vannrett oppretting 5 Laser-utgangsåpning for linjedrift 6 Liggepunkter 7 Laser-advarselsskilt 8 Magneter
9 Deksel til batterirom 10 Laser-utgangsåpning for punktdrift 11 Laserbriller * 12 Stativ* 13 Veggholder 14 Metallplate for linjedrift 15 Metallplate for punktdrift 16 Justeringsskrue til veggholderen 17 Stativfeste 1/4" på veggholderen
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
84 | Norsk
Tekniske data
Punkt- og linjelaser PLL 1 P
Produktnummer Arbeidsområde opp til ca.
– Linjedrift* – Punktdrift
Nivellernøyaktighet** Driftstemperatur Lagertemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklasse Lasertype Batterier Driftstid ca. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Mål (lengde x bredde x høyde)
* Ved bruk av veggholderen 13; mindre rekkevidde ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol ** Ved riktig posisjon for måleverktøyet (se «Posisjonering av måleverktøyet», side 85)
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154 x 24 x 30 mm
Montering
Innsetting/utskifting av batterier (se bilde A)
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. For å åpne batteriromdekselet 9 skyver du dette i pilretning fra batterirommet. Sett
inn de medleverte batteriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batte­rirommet.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier fra en produsent og med samme kapasitet.
f Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Bat-
teriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
2
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Norsk | 85
Bruk
Igangsetting
f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tem­pereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme tem­peraturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
f Unngå kraftige støt mot måleverktøyet eller at det faller ned. Ved skader på
måleverktøyet kan nøyaktigheten innskrenkes. Sammenlign etter et kraftig støt el­ler fall laserlinjene for kontroll med en kjent vannrett eller loddrett referanselinje.
Inn-/utkobling For innkobling av måleverktøyet i linjedrift skyver du på-/av-bryteren 1 i posisjon
«—»,for innkobling i punktdrift i posisjon «z». Måleverktøyet sender straks etter inn-
koblingen alt etter valgt driftsart en laserstråle ut av utgangsåpningen 5 (linjedrift) eller 10 (punktdrift).
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen,
heller ikke fra lang avstand. For utkobling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 1 i midtstillingen. f Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn og slå måleverktøyet
av etter bruk. Andre personer kan blendes av laserstrålen.
Når du ikke bruker måleverktøyet må du slå det av for å spare energi.
Målefunksjoner
Merk: Den angitte nivelleringsnøyaktigheten gjelder for oppretting av laserstrålen i forhold til libellene 3 og 4.
Posisjonering av måleverktøyet (se bilde B)
Måleverktøyets posisjon er viktig for en presis oppretting med libellene. Den angitte nivellernøyaktigheten oppnås bare dersom måleverktøyet blir riktig posi-
sjonert: – Ved den vannrette opprettingen ved hjelp av libellen 4 må laser-utgangsåpningen
for linjedrift 5 være vannrett og måleverktøyets aluminium-flate 2 peke nedover. – Ved den loddrette opprettingen ved hjelp av libellen 3 må laser-utgangsåpningen
for linjedrift 5 peke oppover og måleverktøyets aluminium-flate 2 peke mot siden.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
86 | Norsk
Oppretting ved hjelp av laserlinje (linjedrift)
Fest måleverktøyet på veggholderen 13 (se «Feste/rette opp med veggholderen», side 87), sett det med de tre opplagringspunktene 6 på veggen eller fest det med magnetene 8 på en annen magnetisk overflate.
Vannrett oppretting (se bildene C–D): Laser-utgangsåpningen for linjedrift 5 må være vannrett og måleverktøyets aluminium-flate 2 peke nedover. Rett måleverktøy­et ved hjelp av libellen 4 opp vannrett. Langs den vannrette laserlinjen kan du for ek­sempel rette opp bilderammer eller hyller.
Merk: Vannrett oppretting ved hjelp av laserlinjen er bare mulig på den flaten der må­leverktøyet er blitt lagt mot. Selv om måleverktøyet ble rettet opp ved hjelp av libel­len, forløper laserlinjen på en tverrvegg ikke nødvendigvis vannrett og er slik ikke eg­net fot nivelleringen.
Loddrett oppretting (se bilde D): Laser-utgangsåpningen for linjedrift 5 må peke oppover og måleverktøyets aluminium-flate 2 peke mot siden. Rett måleverktøyet ved hjelp av libellen 3 loddrett opp. Langs den vannrette laserlinjen kan du for eksem­pel rette opp over- og underskap.
Oppretting av referansepunkter (se bilde E): Drei måleverktøyet i ønsket vinkel for å rette opp laserlinjen på referansepunkter. Slik kan du for eksempel henge opp bilder parallelt med en treppe eller et skråtak.
Overføring/kontroll av høyder ved hjelp av laserpunkt (punktdrift) (se bilde F)
Sett måleverktøyet på veggholderen og opprett den vannrett (se «Feste/rette opp med veggholderen», side 87).
Ved hjelp av laserpunktet kan du for eksempel opprette stikkontakter på forskjelllige vegger eller kroker i en garderobe på lik høyde. Drei til dette den øvre delen av vegg­holderen 13 med måleverktøyet, ikke måleverktøyet på veggholderen. Pass på at du ved dreiingen ikke berører måleverktøyet, det kunne ellers bli forskjøvet.
Arbeid med stativ (anbefalt): Rett laserstråle opp på den ønskede høyden. Overfør hhv. kontroller høyden på målpunktet.
Arbeid uten stativ: Beregn høydedifferansen mellom laserstråle og høyde på referan­sepunkt. Overfør hhv. kontroller den målte høydedifferansen på målpunktet.
Kontroll av vannrett/loddrett posisjon med libeller (se bilde G)
Du kan benytte måleverktøyet som et vaterpass til kontroll av horisontalen eller verti­kalen, for eksempel for å stille opp en vaskemaskin eller et kjøleskap rett. Plasser må­leverktøyet med aluminium-flaten 2 på overflaten som skal kontrolleres. Ved plasse­ringen på vannrette overflater må aluminium-flaten 2 peke nedover, ved plassering på loddrette overflater må laser-utgangsåpningen for linjedrift 5 peke oppover.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Norsk | 87
Arbeidshenvisninger
f Bruk alltid kun midten på laserpunktet hhv. laserlinjen til markering. Størrel-
sen på laserpunktet hhv. laserlinjen endrer seg med avstanden.
Feste/rette opp med veggholderen
Ved hjelp av veggholderen 13 kan du feste måleverktøyet på følgende måte: – Linjedrift: Sett veggholderen med utsparingen på baksiden av en skrue som står
litt ut fra veggen. Fest måleverktøyet med magnetene 8 på metallplaten for linje-
drift 14 til veggholderen. Drei den øvre delen av veggholderen for å rette opp må-
leverktøyet etter ønske. – Punktdrift: Sett veggholderen med stativfestet 17 på 1/4"-gjenger til stativet og
skru den fast med stativets låseskrue. Rett stativet grovt opp. Ved arbeider uten
stativ legger du veggholderen på en mest mulig vannrett flate.
Plasser måleverktøyet med aluminium-flaten 2 nedover på veggholderen. Fest den
med den venstre magneten 8 (sett ut fra måleverktøyets fremside) på metallplaten
for punktdrift 15 til vegghoderen.
Rett den øvre delen av veggholderen opp ved hjelp av justeringsskruen 16 til vegg-
holderen og libellen 4 til måleverktøyet vannrett. Drei den øvre delen av vegghol-
deren med 90° og gjenta opprettingen.
Laserbriller (tilbehør)
Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det røde lyset til laseren lysere for øyet.
f Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre regis-
trering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen. f Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen
fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Sjekk måleverktøyet før hver bruk. Ved synlige skader eller løse deler inne i
måleverktøyet kan en sikker funksjon ikke lenger garanteres. Hold måleverktøyet alltid rent og tørt, for å kunne arbeide bra og sikkert. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang
skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produkt­nummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
88 | Suomi
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om ubrukelige måleap­parater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voidaan työskennel­lä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita
tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistuk-
seen.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Suomi | 89
f Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun
grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 7).
f Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä
käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös itse katso la-
sersäteeseen. Tämä mittaustyökalu tuottaa laserluokan 2 lasersädettä
IEC 60825-1 mukaan. Täten voit tahattomasti sokaista ihmisiä. f Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on
erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä. f Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkai-
lulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi
ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, et-
tä mittaustyökalu säilyy turvallisena. f Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahat-
tomasti sokaista ihmisiä.
f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on
palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä käytä mittaustyökalua sydämentahdistimien lähellä. Mag­neetit 8 muodostavat kentän, joka saattaa häiritä sydämentahdisti­mia.
f Pidä mittaustyökalu loitolla magnettisista taltioista ja magneettisesti herkistä
laitteista. Magneetin 8 vaikutus saattaa johtaa palautumattomaan tietohävikkiin.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaakasuorien ja pystysuorien linjojen mittaukseen ja osoitukseen. Se soveltuu lisäksi vaakasuorien korkeusjuoksujen tai pintojen tarkis­tukseen sekä korkeuksien siirtoon.
Mittaustyökalu on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
90 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin, jossa käyttömuodon valinta 2 Alumiininen tukipinta 3 Pystysuoran tasauksen libelli 4 Vaakasuoran tasauksen libelli 5 Laserin ulostuloaukko vakiolinjakäytössä 6 Tukipiste 7 Laservaroituskilpi 8 Magneetit
9 Paristokotelon kansi 10 Laserin ulostuloaukko pistekäytössä 11 Lasertarkkailulasit * 12 Jalusta* 13 Seinäpidike 14 Metallilevy vakiolinjakäyttöä varten 15 Metallilevy pistekäyttöä varten 16 Seinäpidikkeen säätöruuvi 17 Seinäpidikkeen 1/4" jalustakiinnike
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Piste- ja linjalaser PLL 1 P
Tuotenumero Työalue jopa n.
– Vakiolinjakäyttö* –Pistekäyttö
Tasaustarkkuus** Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks.
*Seinäpidikettä 13 käytettäessä; epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringon­valossa, kantomatka on pienempi
** mittaustyökalun asennon oleessa oikea (katso ”Mittaustyökalun suuntaus”, sivu 92).
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70 °C
90 %
Suomi | 91
Piste- ja linjalaser PLL 1 P
Laserluokka Lasertyyppi Paristot Käyttöaika n. Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat (pituus x leveys x korkeus)
*Seinäpidikettä 13 käytettäessä; epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringon­valossa, kantomatka on pienempi
** mittaustyökalun asennon oleessa oikea (katso ”Mittaustyökalun suuntaus”, sivu 92).
635–650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154x24x30mm
Asennus
Paristojen asennus/vaihto (katso kuva A)
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaaniparistoja. Avaa paristokotelon kansi 9 työntämällä se nuolen suuntaan irti paristokotelosta.
Asenna toimitukseen kuuluvat paristot. Varmista oikea napaisuus paristokotelon si­sällä olevan kuvan mukaisesti.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan sa­man tehoisia paristoja.
f Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot
saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
f Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan
vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaih­telujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Ää­rimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tark­kuuteen.
f Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. Mittaustyökalun vauriot
voivat vaikuttaa mittaustarkkuuteen. Voimakkaan iskun tai putoamisen jälkeen tu­lee laserlinjoja verrata tunnettuun pystysuoraan tai vaakasuoraan vertailuviivaan.
2
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
92 | Suomi
Käynnistys ja pysäytys
Työnnä mittaustyökalun käynnistystä varten vakiolinjakäytössä käynnistyskytkin 1 asentoon ”—”, pistekäyttöä varten asentoon z. Mittaustyökalu lähettää heti käyn­nistyksen jälkeen käyttömuodosta riippuen lasersäteen joko ulostuloaukosta 5 (va­kiolinja) tai 10 (pistekäyttö).
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse kat-
so lasersäteeseen edes kaukaa. Sammuta mittaustyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1 keskiasentoon. f Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaustyöka-
lu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Katkaise energiansäästön takia virta mittaustyökalusta, kun et käytä sitä.
Mittaustoiminnot
Huomio: Mainittu tasaustarkkuus koskee lasersäteen suuntausta libellien 3 ja 4 avulla.
Mittaustyökalun suuntaus (katso kuva B)
Tarkkaa suuntausta varten libellien avulla, on mittaustyökalun asennolla merkitystä. Ilmoitettu tasaustarkkuus saavutetaan ainoastaan, jos mittaustyökalu on asetettu
oikein: – Vaakasuorassa kohdistuksessa libellin 4 avulla tulee laserin ulostuloaukon 5 vakio-
linjakäytössä olla vaakasuorassa ja mittaustyökalun alumiinisen tukipinnan 2
osoittaa alaspäin. – Pystysuorassa kohdistuksessa libellin 3 avulla tulee laserin ulostuloaukon 5 vakio-
linjakäytössä osoittaa ylöspäin ja mittaustyökalun alumiinisen tukipinnan 2 osoit-
taa sivulle.
Kohdistus laserlinjan kanssa (vakiolinja)
Kiinnitä mittaustyökalu seinäpidikkeeseen 13 (katso ”Kiinnitys/suuntaus seinäpidik­keen kanssa”, sivu 93), aseta se kolmen tukipisteen 6 avulla seinään tai kiinnitä se magneettien 8 avulla toiseen magneettiseen pintaan.
Suuntaus vaaka-asennossa (katso kuvat C –D): Laserin ulostuloaukon 5 vakiolinja­käytössä tulee olla vaakasuorassa ja mittaustyökalun alumiinisen tukipinnan 2 tulee osoittaa alaspäin. Suuntaa mittaustyökalu vaakasuoraan libellin 4 avulla. Voit suunna­ta esimerkiksi taulunkehyksiä tai hyllyjä pitkin vaakasuoraa laserlinjaa.
Huomio: Vaakasuora suuntaus laserlinjan avulla on mahdollista vain siinä pinnassa, jossa mittaustyökalu on. Myös silloin, kun mittaustyökalu suunnataan libellin avulla, laserlinja ei välttämättä kulje vaakasuorana väliseinässä eikä se siten sovellu tasauk­seen.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Suomi | 93
Pystysuora suuntaus (katso kuva D): Laserin ulostuloaukon 5 vakiolinjakäytössä tu­lee osoittaa ylöspäin ja mittaustyökalun alumiinisen tukipinnan 2 tulee osoittaa sivul­le. Suuntaa mittaustyökalu pystysuoraan libellin 3 avulla. Voit suunnata esimerkiksi ylä- tai alakaappeja pitkin pystysuoraa laserlinjaa.
Suuntaus vertauspisteisiin (katso kuva E): Käännä mittaustyökalu mielivaltaiseen kulmaan, laserlinjan suuntaamiseksi vertauspisteisiin. Täten voit esimerkiksi ripustaa kuvakehyksiä samansuuntaisiksi portaiden tai vinokaton kanssa.
Korkeuksien siirto/tarkistus laserpisteen avulla (pistekäyttö) (katso kuva F)
Aseta mittaustyökalu seinätelineeseen ja suuntaa se vaakasuoraksi (katso ”Kiinni­tys/suuntaus seinäpidikkeen kanssa”, sivu 93).
Laserpisteen avulla voit esimerkiksi asentaa pistorasioita eri seiniin tai vaatekoukkuja aina samalle korkeudelle. Käännä tätä varten seinäpidikkeen 13 yläosa mittaustyöka­luineen, ei mittaustyökalua seinäpidikkeessä. Varmista, että kääntäessä et kosketa mittaustyökalua, se saattaa muuten siirtyä.
Työskentely jalustan kanssa (suositellaan): Suuntaa lasersäde halutulle korkeudelle. Siirrä tai tarkista korkeus kohteessa.
Työskentely ilman jalustaa: Mittaa lasersäteen ja vertailupisteen korkeusero. Siirrä tai tarkista mitattu korkeusero kohteessa.
Vaakasuorien/pystysuorien tarkistus libellien avulla (katso kuva G)
Voit käyttää mittaustyökalua vesivaa'an tavoin vaakasuorien ja pystysuorien tasojen tarkistukseen, esimerkiksi pesukoneen tai jääkaapin asentamiseksi suoraan. Aseta mittaustyökalun alumiininen tukipinta 2 tarkistettavalle pinnalle. Asetettaessa vaaka­suoriin pintoihin tulee alumiinisen tukipinnan 2 osoittaa alaspäin, asetettaessa pysty­suoriin pintoihin tulee laserin ulostuloaukon 5 vakiolinjakäytössä osoittaa ylöspäin.
Työskentelyohjeita
f Käytä aina vain laserpisteen tai laserlinjan keskipistettä merkintää varten.
Laserpisteen koko tai laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttuessa.
Kiinnitys/suuntaus seinäpidikkeen kanssa
Seinäpidikkeen 13 avulla voit kiinnittää mittaustyökalun seuraavalla tavalla: – Vakiolinja: Aseta seinäpidikkeen takasivun aukko ruuviin, joka sojottaa vähän ulos
seinästä. Kiinnitä mittaustyökalu magneettien 8 avulla seinäpidikkeen metallile-
vyyn 14 vakiolinjakäyttöä. Kierrä seinäpidikkeen yläosaa mittaustyökalun suun-
taamiseksi haluttuun suuntaan. – Pistekäyttö: Aseta seinäpidikkeen jalustakiinnitys 17 jalustan 1/4"-kierteeseen ja
ruuvaa se kiinni jalustan lukitusruuvilla. Suuntaa jalusta karkeasti. Työskentelyssä
ilman jalustaa, tulee seinäpidike asettaa mahdollisimman vaakasuoralle pinnalle.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
94 | Suomi
Aseta mittaustyökalu alumiininen tukipinta 2 alaspäin seinäpidikkeeseen. Kiinnitä
se vasemman magneetin 8 (katsottuna mittaustyökalun etusivulta päin) avulla
seinäpidikkeen metallilevyyn 15 vakiolinjakäyttöä varten.
Suuntaa seinäpidikkeen yläosa seinäpidikkeen säätöruuvin 16 ja mittaustyökalun
libellin 4 avulla vaakasuoraksi. Kierrä seinäpidikkeen yläosa 90° ja toista suuntaus.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike)
Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin pu­naisen valon kirkkaampana.
f Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on
erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä. f Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkai-
lulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Tarkista aina mittaustyökalu ennen käyttöä. Jos mittaustyökalussa näkyy vau-
rioita tai jos sen sisällä on irtonaisia osia, ei sen varmaa toimintaa enää voida taata. Pidä aina mittaustyökalu puhtaana ja kuvana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Jos mittaustyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimat-
ta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaus­työkalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuote­numero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Rä­jähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
EллзнйкЬ | 95
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ЕллзнйкЬ
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
РсЭрей нб дйбвЬуефе кбй нб фзсеЯфе ьлет фйт пдзгЯет гйб нб мрпсеЯфе нб есгЬжеуфе ме фп есгблеЯп мЭфсзузт бкЯндхнб кбй буцблют. Мзн увЮуефе рпфЭ фйт рспейдпрпйзфйкЭт рйнбкЯдет ерЬнщ уфп есгблеЯп мЭфсзузт. ДЙБЦХЛБОЕФЕ КБЛБ БХФ¸У ФЙУ ПДЗГЙЕУ.
f РспупчЮ – ьфбн ецбсмпуфпэн дйбцпсефйкЭт дйбфЬоейт чейсйумпэ кбй сэимйузт
Ю бкплпхизипэн дйбцпсефйкЭт дйбдйкбуЯет бр’ бхфЭт рпх бнбцЭспнфбй едю:
бхфь мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе Экиеуз уе ерйкЯндхнз бкфйнпвплЯб.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
96 | EллзнйкЬ
f Фп злекфсйкь есгблеЯп рбсбдЯнефбй ме мйб рспейдпрпйзфйкЮ рйнбкЯдб (уфзн
брейкьнйуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уфз уелЯдб ме фб гсбцйкЬ цЭсей фпн
чбсбкфзсйуфйкь бсйимь 7).
f ¼фбн фп кеЯменп фзт рспейдпрпйзфйкЮт рйнбкЯдбт ден еЯнбй уфз глюууб фзт чю-
сбт убт, фьфе, рсйн фзн рсюфз иЭуз уе лейфпхсгЯб, кпллЮуфе ерЬнщ фпх фзн бхфп-
кьллзфз рйнбкЯдб уфз глюууб фзт чюсбт убт рпх ресйЭчефбй уфз ухукехбуЯб. f Мзн кбфехиэнефе фзн бкфЯнб лЭйжес ерЬнщ уе рсьущрб Ю жюб кбй мзн
кпйфЬжефе п Ядйпт/Ю Ядйб кбфехиеЯбн уфзн бкфЯнб. Бхфь фп есгблеЯп мЭфсзузт
рбсЬгей бкфйнпвплЯб лЭйжес клЬузт лЭйжес 2 кбфЬ IEC 60825-1. ¸фуй мрпсеЯ нб
фхцлюуефе Ьллб рсьущрб.
f Мз чсзуймпрпйЮуефе фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес убн рспуфбфехфйкЬ
гхблйЬ. Фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес чсзуймеэпхн гйб фзн кблэфесз бнбгнюсйуз
фзт бкфЯнбт лЭйжес чщсЯт, ьмщт, нб рспуфбфеэпхн брь фзн бкфйнпвплЯб лЭйжес.
f Мз чсзуймпрпйеЯфе фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес уб гхблйЬ злЯпх Ю уфзн
пдйкЮ кхклпцпсЯб. Фб гхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес ден рспуфбфеэпхн ербскют брь
фзн хресйюдз бкфйнпвплЯб (UV) кбй мейюнпхн фзн бнбгнюсйуз фщн чсщмЬфщн.
f Нб дЯнефе фп есгблеЯп мЭфсзузт гйб ерйукехЮ прщудЮрпфе уе кбфЬллзлб
екрбйдехмЭнп рспущрйкь кбй мьнп ме гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ. М’ бхфьн фпн фсьрп
еобуцблЯжефбй з дйбфЮсзуз фзт буцблпэт лейфпхсгЯбт фпх есгблеЯпх мЭфсзузт.
f Мзн бцЮнефе рбйдйЬ нб чсзуймпрпйпэн бнерйфЮсзфб фп есгблеЯп мЭфсзузт.
МрпсеЯ, чщсЯт нб фп иЭлпхн, нб фхцлюупхн Ьллб рсьущрб.
f Нб мзн есгЬжеуфе ме фп есгблеЯп мЭфсзузт уе ресйвЬллпн уфп прпЯп хрЬсчей
кЯндхнпт Эксзозт, Ю уфп прпЯп всЯукпнфбй еэцлекфб хгсЬ, бЭсйб Ю укьнет. Óôï
еущфесйкь фпх есгблеЯпх мЭфсзузт мрпсеЯ нб дзмйпхсгзиеЯ урйнизсйумьт кй Эфуй нб
бнбцлечипэн з укьнз Ю пй бнбихмйЬуейт.
Фп есгблеЯп мЭфсзузт ден рсЭрей нб рлзуйЬжей уе взмбфпдьфет кбсдйЬт. Пй мбгнЮфет 8 дзмйпхсгпэн Энб редЯп фп прпЯп мрпсеЯ нб
ерзсеЬуей бснзфйкЬ фз лейфпхсгЯб фщн взмбфпдпфюн.
f Нб ксбфЬфе фп есгблеЯп мЭфсзузт мбксйЬ брь мбгнзфйкпэт цпсеЯт дедпмЭнщн
кбй брь ухукехЭт ехбЯуизфет уфп мбгнзфйумь. З дсЬуз фщн мбгнзфюн 8 мрпсеЯ
нб пдзгЮуей уе бмефЬклзфз брюлейб фщн дедпмЭнщн.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
EллзнйкЬ | 97
РесйгсбцЮ фпх рспъьнфпт кбй фзт йучэпт фпх
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
Фп есгблеЯп мЭфсзузт рсппсЯжефбй гйб фзн еобксЯвщуз кбй Эндейоз бксйвюн псйжьнфйщн кбй кЬиефщн гсбммюн. Екфьт бхфпэ еЯнбй кбфЬллзлп гйб фпн Элегчп псйжьнфйщн дйбдспмюн эшпхт Ю ерйцбнейюн кбиют кбй гйб фз мефбцпсЬ хшюн.
Фп есгблеЯп мЭфсзузт рсппсЯжефбй брпклейуфйкЬ гйб лейфпхсгЯб уе еущфесйкпэт чюспхт.
Брейкпнйжьменб уфпйчеЯб
З брбсЯимзуз фщн брейкпнйжьменщн уфпйчеЯщн вбуЯжефбй уфзн брейкьнйуз фпх есгблеЯпх мЭфсзузт уфз уелЯдб гсбцйкюн.
1 Дйбкьрфзт ON/OFF ме ерйлпгЮ фсьрпх лейфпхсгЯбт 2 ЕрйцЬнейб бкпхмрЯумбфпт брь блпхмЯнйп 3 БеспуфЬимз (блцЬдй) гйб кЬиефз ехихгсЬммйуз 4 БеспуфЬимз (блцЬдй) гйб псйжьнфйб ехихгсЬммйуз 5 ¸опдпт лЭйжес гйб гсбммйкЮ лейфпхсгЯб 6 УзмеЯб бкпхмрЯумбфпт 7 РспейдпрпйзфйкЮ рйнбкЯдб лЭйжес 8 МбгнЮфет
9 КбрЬкй иЮкзт мрбфбсЯбт 10 ¸опдпт лЭйжес гйб лейфпхсгЯб бкЯдщн 11 ГхблйЬ рбсбфЮсзузт лЭйжес * 12 ФсЯрпдп* 13 УхгксбфЮсбт фпЯчпх 14 МефбллйкЮ рлЬкб гйб гсбммйкЮ лейфпхсгЯб 15 МефбллйкЮ рлЬкб гйб лейфпхсгЯб бкЯдщн 16 ВЯдб сэимйузт фпх ухгксбфЮсб фпЯчпх 17 ХрпдпчЮ фсйрьдпх 1/4" уфп ухгксбфЮсб фпЯчпх
* ЕобсфЮмбфб рпх брейкпнЯжпнфбй Ю ресйгсЬцпнфбй ден ресйЭчпнфбй уфз уфЬнфбс ухукехбуЯб.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
98 | EллзнйкЬ
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
ЛЭйжес узмеЯщн кбй гсбммюн PLL 1 P
Бсйимьт ехсефзсЯпх РесйпчЮ есгбуЯбт Эщт ресЯрпх
ГсбммйкЮ лейфпхсгЯб*ЛейфпхсгЯб бкЯдщн
БксЯвейб чщспуфЬимзузт** ИесмпксбуЯб лейфпхсгЯбт ИесмпксбуЯб дйбцэлбозт/брпиЮкехузт МЭг. учефйкЮ хгсбуЯб бфмьуцбйсбт КбфзгпсЯб лЭйжес Фэрпт лЭйжес МрбфбсЯет ДйЬскейб лейфпхсгЯбт ресЯрпх ВЬспт уэмцщнб ме EPTA-Procedure 01/2003 ДйбуфЬуейт (МЮкпт x РлЬфпт x ¾шпт)
* ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй п ухгксбфЮсбт фпЯчпх 13; хрь дхуменеЯт ухниЮкет, р. ч. йучхсЮ злйбкЮ бкфйнпвплЯб, мйксьфесз емвЭлейб
** ьфбн фп есгблеЯп мЭфсзузт еЯнбй ущуфЬ фпрпиефзмЭнп (влЭре «ФпрпиЭфзуз фпх есгблеЯпх мЭфсзузт», уелЯдб 100)
3 603 F63 300
5m
20 m
±0,5 mm/m
+5 °C...+40 °C
–20 °C...+ 70 °C
90 %
635– 650 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
15 h
0,1 kg
154 x 24 x 30 mm
Ухнбсмпльгзуз
ФпрпиЭфзуз/бнфйкбфЬуфбуз – мрбфбсйюн (влЭре ейкьнб A)
Гйб фз лейфпхсгЯб фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рспфеЯнефбй з чсЮуз мрбфбсйюн блкблЯпх­мбггбнЯпх.
Гйб нб бнпЯоефе фз иЮкз мрбфбсЯбт щиЮуфе фп кбрЬкй иЮкзт мрбфбсЯбт 9 рспт фзн кбфеэихнуз рпх деЯчней фп вЭлпт. ФпрпиефЮуфе фйт мрбфбсЯет ме фз ущуфЮ рплйкьфзфб, ьрщт цбЯнефбй уфзн ейкьнб уфзн еущфесйкЮ рлехсЬ фзт иЮкзт мрбфбсЯбт.
БнфйкбийуфЬфе фбхфьчспнб ьлет фйт мрбфбсЯет мбжЯ. Нб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе мрбфбсЯет фпх Ядйпх кбфбукехбуфЮ кбй ме фзн Ядйб чщсзфйкьфзфб.
f БцбйсЭуфе фйт мрбфбсЯет брь фп есгблеЯп мЭфсзузт ьфбн рськейфбй нб мзн фп
чсзуймпрпйЮуефе гйб бскефь кбйсь. Пй мрбфбсЯет мрпсеЯ нб дйбвсщипэн кбй нб
бхфпекцпсфйуфпэн.
2
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
EллзнйкЬ | 99
ЛейфпхсгЯб
ИЭуз уе лейфпхсгЯб
f Рспуфбфеэефе фп есгблеЯп мЭфсзузт брь хгсбуЯб кй брь Ьмеуз злйбкЮ
бкфйнпвплЯб.
f Нб мзн екиЭфефе фп есгблеЯп мЭфсзузт уе бксбЯет иесмпксбуЯет кбй/Ю
уе йучхсЭт дйбкхмЬнуейт иесмпксбуЯбт. Гйб рбсЬдейгмб, нб мзн фп бцЮнефе
гйб рпллЮ юсб уфп бхфпкЯнзфп. Уе ресйрфюуейт йучхсюн дйбкхмЬнуещн фзт иесмпксбуЯбт рсЭрей нб ресймЭнефе нб уфбиеспрпйзиеЯ рсюфб з иесмпксбуЯб фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рсйн фп чсзуймпрпйЮуефе. З бксЯвейб фпх есгблеЯпх мЭфсзузт мрпсеЯ нб бллпйщиеЯ хрь бксбЯет иесмпксбуЯет Ю/кбй йучхсЭт дйбкхмЬнуейт фзт иесмпксбуЯбт.
f Нб рспуфбфеэефе фп есгблеЯп мЭфсзузт брь йучхсЬ чфхрЮмбфб кбй рфюуейт.
ЖзмйЭт уфп есгблеЯп мЭфсзузт мрпсеЯ нб ерзсеЬупхн фзн бксЯвейЬ фпх. МефЬ брь Энб йучхсь чфэрзмб Ю рфюуз рсЭрей нб елЭгчефе фйт гсбммЭт лЭйжес вЬуей мйбт гнщуфЮт псйжьнфйбт Ю кЬиефзт гсбммЮт бнбцпсЬт.
ИЭуз уе лейфпхсгЯб кй екфьт лейфпхсгЯбт
Гйб нб енесгпрпйЮуефе фп есгблеЯп мЭфсзузт уфз гсбммйкЮ лейфпхсгЯб щиЮуфе фп дйбкьрфз ON/OFF 1 уфз иЭуз «» кбй гйб нб фп енесгпрпйЮуефе уфз лейфпхсгЯб бкЯдщн уфз иЭуз «z». БмЭущт мефЬ фзн енесгпрпЯзуЮ фпх фп есгблеЯп мЭфсзузт екрЭмрей мйб гсбммЮ лЭйжес мЭущ фзт еоьдпх 5 (гсбммйкЮ лейфпхсгЯб) Ю фзт еоьдпх 10 (лейфпхсгЯб бкЯдщн), бнЬлпгб ме фпн ерйлегмЭнп фсьрп лейфпхсгЯбт.
f Мзн кбфехиэнефе фзн бкфЯнб лЭйжес ерЬнщ уе рсьущрб Ю жюб кбй мзн
кпйфЬжефе п Ядйпт/з Ядйб уфзн бкфЯнб лЭйжес, бкьмз кй брь мегЬлз брьуфбуз.
Ãéá íá бренесгпрпйЮуефе фп есгблеЯп мЭфсзузт щиЮуфе фп дйбкьрфз ON/OFF 1 уфз меубЯб иЭуз.
f Мзн бцЮнефе фп енесгпрпйзмЭнп есгблеЯп мЭфсзузт бнерйфЮсзфп бллЬ нб фп
иЭфефе мефЬ фз чсЮуз фпх екфьт лейфпхсгЯбт. МрпсеЯ нб фхцлщипэн Ьллб Ьфпмб
брь фзн бкфЯнб лЭйжес.
¼фбн иЭфефе фп есгблеЯп мЭфсзузт екфьт лейфпхсгЯбт з мпнЬдб бнфйссьрзузт буцблЯжефбй.
ЛейфпхсгЯет мЭфсзузт
Хрьдейоз: З бнбцесьменз бксЯвейб чщспуфЬимзузт йучэей гйб фзн ехихгсЬммйуз уе учЭуз ме фб блцЬдйб бнбцпсЬт 3 êáé 4.
Bosch Power Tools 1 619 929 L48 | (22.8.12)
100 | EллзнйкЬ
ФпрпиЭфзуз фпх есгблеЯпх мЭфсзузт (влЭре ейкьнб B)
Гйб фзн бксйвЮ ехихгсЬммйуз ме фз впЮиейб фщн блцбдйюн Эчей узмбнфйкЮ узмбуЯб з иЭуз фпх есгблеЯпх мЭфсзузт.
З бнбцесьменз бксЯвейб фзт чщспуфЬимзузт ерйфхгчЬнефбй мьнп ьфбн фп есгблеЯп мЭфсзузт Эчей фпрпиефзиеЯ ущуфЬ:
– КбфЬ фзн псйжьнфйб ехихгсЬммйуз ме фз впЮиейб фпх блцбдйпэ 4 з Эопдпт лЭйжес 5
гйб гсбммйкЮ лейфпхсгЯб рсЭрей нб всЯукефбй уе псйжьнфйб иЭуз кбй з блпхмйнЭнйб ерйцЬнейб бкпхмрЯумбфпт 2 фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рсЭрей нб деЯчней рспт фб кЬфщ.
– КбфЬ фзн кЬиефз ехихгсЬммйуз ме фз впЮиейб фпх блцбдйпэ 3 рсЭрей з Эопдпт
лЭйжес 5 гйб гсбммйкЮ лейфпхсгЯб нб деЯчней рспт фб ерЬнщ кбй з блпхмйнЭнйб ерйцЬнейб бкпхмрЯумбфпт 2 фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рспт фб рлЬгйб.
ЕхихгсЬммйуз мЭущ гсбммЮт лЭйжес (гсбммйкЮ лейфпхсгЯб)
Уфесеюуфе фп есгблеЯп мЭфсзузт уфп ухгксбфЮсб фпЯчпх 13 (влЭре «УфесЭщуз/Ехих­гсЬммйуз ме ухгксбфЮсб фпЯчпх», уелЯдб 101), бкпхмрЮуфе фп ме фб фсЯб узмеЯб бкпхмрЯумбфпт 6 ерЬнщ уфпн фпЯчп Ю уфесеюуфе фп уе мйб Ьллз, мбгнзфйкЮ ерйцЬнейб ме фп мбгнЮфз 8.
Псйжьнфйб ехихгсЬммйуз (влЭре ейкьнет C– D): З Эопдпт лЭйжес 5 гйб гсбммйкЮ лейфпхсгЯб рсЭрей нб всЯукефбй уе псйжьнфйб иЭуз кбй з блпхмйнЭнйб ерйцЬнейб бкпхмрЯумбфпт 2 фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рсЭрей нб деЯчней рспт фб кЬфщ. ЕхихгсбммЯуфе фп есгблеЯп мЭфсзузт псйжьнфйб ме фз впЮиейб фпх блцбдйпэ 4. Фюсб мрпсеЯфе нб ехихгсбммЯуефе кбфЬ мЮкпт фзт псйжьнфйбт гсбммЮт лЭйжес гйб рбсЬдейгмб кЬдсб Ю сЬцйб.
Хрьдейоз: З псйжьнфйб ехихгсЬммйуз ме фз впЮиейб фзт гсбммЮт лЭйжес еЯнбй ецйкфЮ мьнп уфзн ерйцЬнейб уфзн прпЯб еЯнбй бкпхрйумЭнп фп есгблеЯп мЭфсзузт. Бкьмз кбй ьфбн фп есгблеЯп мЭфсзузт ехихгсбммЯуфзке ме фз впЮиейб фпх блцбдйпэ з дйбдспмЮ фзт гсбммЮт лЭйжес ерЬнщ уе Энбн лпоь фпЯчп ден еЯнбй прщудЮрпфе псйжьнфйб кй Эфуй ден еЯнбй кбфЬллзлз гйб фз чщспуфЬимзуз.
КЬиефз ехихгсЬммйуз (влЭре ейкьнб D): З Эопдпт лЭйжес 5 гйб гсбммйкЮ лейфпхсгЯб рсЭрей нб деЯчней рспт фб ерЬнщ кбй з блпхмйнЭнйб ерйцЬнейб бкпхмрЯумбфпт 2 фпх есгблеЯпх мЭфсзузт рспт фб рлЬгйб. ЕхихгсбммЯуфе фп есгблеЯп мЭфсзузт кЬиефб ме фз впЮиейб фпх блцбдйпэ 3. Фюсб мрпсеЯфе нб ехихгсбммЯуефе, кбфЬ мЮкпт фзт кЬиефзт гсбммЮт лЭйжес, р.ч. ксембуфЬ Ю ерЯфпйчб сЬцйб.
ЕхихгсЬммйуз вЬуей узмеЯщн бнбцпсЬт (влЭре ейкьнб E): ГхсЯуфе фп есгблеЯп мЭфсзузт уе мйб прпйбдЮрпфе гщнЯб гйб нб ехихгсбммЯуефе фз гсбммЮ лЭйжес ме фз впЮиейб узмеЯщн бнбцпсЬт. М’ бхфьн фпн фсьрп мрпсеЯфе гйб рбсЬдейгмб нб ксемЬуефе кЬдсб рбсЬллзлб уе мйб укЬлб Ю уфзн клЯуз фзт пспцЮт.
1 619 929 L48 | (22.8.12) Bosch Power Tools
Loading...