Bosch PHD5781 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PHD 5.
de
Gebrauchsanleitung
en
fr
Istruzioni per I’uso
it nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning Kayttoohje
es
Instrucciones de uso Instrufoes de servifo
pt el
Oónyíeq xpnoní
tr
Kullanim kilavuzu
pl
Instrukcja obstugi Használati utasítás
hu
lнструкцiя з експлуатацП'
uk ru
Инструкция по эксплуатации
ar
BOSCH
de Deutsch 2
en English 7
fr Français 12
it Italiano 17
ni Nederlands 22
da Dansk 27
no Norsk 32
SV Svenska 37
Suomi 42
es Español 47
Portugués 53
pt
el EAAgviKá 58
tr Türkçe 64
Polski 71
pl hu Magyar 77
uk Укра'|нський 82
ru Русский 87
ar 98

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. dieVerwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
A Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austau schen, dürfen nurdurch unseren Kundendienst ausgeführtwerden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zuleitung nicht
• mit heißen Teilen in Berührung bringen;
• über scharfe Kanten ziehen;
• als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthaiten ist.
A Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom Schutzschalters bis 30 mAin die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
A Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
A Achtung!
Die Stylingdüse und der Diffusor können heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen lassen.
PHD5. 10/2012
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen
Haartrockner mit Zubehör.

Bedienteile und Zubehör

Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stufe 2 wählen: Kippschalter Temperatur k: 1 niedrig 2 mittel 3 hoch
1 Kippschalter Temperatur k 2 Kippschalter Gebläse 1 3 Taste care 4 Taste turbo 5 Cooltaste 3 6 LED Anzeige
Leuchtet kontinuierlich rot für Ionisation 7 abnehmbares Lufteinlassgitter 8 Stylingdüse 9 Aufhängeöse
NurPHD5781 10 Kabelhalteband
NurPHD5780/PHD5980 11 Diffuser
NurPHD5781 Der Griff des Haartrockners ist schwenkbar.

Gebrauch

Wichtig:

• Die Gebläse- oder Ansaugöffnung nie abdecken.
• Darauf achten, dass die Ansaugöffnung frei von Fusseln und Haaren bleibt.
• Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken einer Luftöffnung, schaltet der Haartrock ner automatisch ab und nach wenigen Minuten wieder ein.
Kippschalter Gebläse 1: 0 aus 1 sanft 2 kräftig
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf entfernt halten.

Ionisation

Dieser Haartrockner ist mit dauerhafter Ionisation ausgestattet. Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen, die im Haartrocknerdurch einen lonengenerator erzeugt werden. Die Haare werden dadurch weicher und sind besser kämmbar. Die statische Auf ladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der Haare wird reduziert (= Anti-Static-Effect). Die lonisationsfunktion kann nicht ausge schaltetwerden. Die LED Anzeige leuchtet kontinuierlich rot.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Taste care

Durch Drücken der Taste care werden auto matisch der Luftstrom und die Temperatur auf eine festgelegte Einstellung geschaltet.
In der care-Einstellung werden die Haare besonders schonend getrocknet. Die Taste care ist fixierbar und beleuchtet. Sie kann während des Betriebs jederzeit eingeschal tet werden. Darüber hinaus bietet die care-
Einstellung Farbschutzfürjeden Haartyp.

Anwendung:

• Gebläse und Temperaturaufeine höhere Stufe stellen.
• Die ausströmende Luft direkt auf die je weils gewünschte Haarpartie leiten.
• Zum Fixieren die Cooltaste 3 zuschalten und den Vorgang wiederholen.
Wichtig: Die Düse darfdas Haar nie direkt berühren.

NurPHD5780/PHD5980

Taste turbo
DurchiDrückenideriTasteiturboiwirdideri
Luftstrom verstärkt, die Haare werden schneller trocken. Die Taste ist fixierbar (PHD5780 / PHD5980) und kann zu jeder Stufe Gebläse und Temperatur zugeschaltet werden.

Cooltaste 3

Die Cooltaste#ist ideal zum Fixieren der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert durch den kühlen Luftstrom die einzelnen
Haarpartien.
Die Funktion kann jederzeit zugeschaltet werden und ist aktiv, solange die Taste 3 gedrückt wird.

Stylingdüse

Die Stylingdüse ist zum gezielten Trocknen und Formen bestimmter Haarpartien geeignet.

Diffuser

Der Diffuser ist ideal für glattes oder stra paziertes Haar. Er gibt feinem langem oder halblangem Haar mehrVolumen.
Die Diffuserspitzen nach oben halten, von unten bei geneig tem Kopf in das Haar fahren undiesianheben.iDasiHaariliegti locker zwischen den einzelnen Fingern des Diffusers und wird getrocknet.

Anwendung:

• Gebläse und Temperatur auf eine niedrige Stufe stellen.
• Zum Fixieren des Volumens und der natür lichen Lockung die Cooltaste 3 drücken.
• Den Vorgang an den einzelnen Haarparti en wiederholen.
Mehr Informationen zum Thema Bosch-Styling unter
www.bosch-personalstyle.com
Die Stylingdüse aufdas Gerät aufstecken. Sie muss hörbar einrasten. Die Düse kann belie big gedreht werden.
PHD5. 10/2012

ReinigungundP^ege Entsorgung A

Vor Aufbewahrung oder Reinigung das Gerät immer vollständig abkühlen lassen!

A Stromschlaggefahr!

Vordem Reinigen den Netzsteckerziehen. Das Gerät niemais in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen und anschlie ßend nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Den Halter für das Luft-Einlassgitter öff nen und das Gitter herausnehmen (Abb. A). Das Gitter abspülen und trocknen oder mit einem weichen Pinsel reinigen. Nach dem Reinigen das Gitter wieder einsetzen und den Halterschließen.
• Die Zubehörteile abnehmen und reinigen. Erst wieder benutzen, wenn sie ganz trocken sind.

Aufbewahren

Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen und den Netz stecker ziehen Die Zuleitung mit dem Kabel­halteband zusammenfassen.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment
-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf den letzten vier
Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

NurPHD5781

Der Griff des Haartrockners lässt sich zur Aufbewahrung durch Drehung um 180° in eine platzsparende Position schwenken (Abb. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Änderungen Vorbehalten.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss 220-240 V (Spannung/Frequenz) 50-60 Hz
Leistung PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Safety notes

Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in
non-commercial, household-like environments. Household-like environments include, for example, use in staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses, as well as use
by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
A Danger of electric shock and hre!
Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications.
Children younger than 8 years may not operate the appliance. These appliances may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities orwho lack experience and/or knowledge ifthey are supervised or have been given instruction in the safe use ofthe appliance and
have understood the dangers involved. Children may not playwith the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable, must only be carried out by our customer service personnel.
PHD5. 10/2012
The power cord must not
• touch hot parts;
• be pulled over sharp edges;
• be used as a carrying handle.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair.
Do not use near water contained in bath tubs,
sinks or other containers.
A Riskoffataiinjury!
Never allow the appliance to come into contact with water.
Even an appliance that has been switched off poses a danger; therefore unplug the appliance after every use orwhen interrupted
in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician.
A Riskofsuffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
A Risk of burns!
The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool down before detaching.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired a high-quality prod
uct that will bring you a lot of enjoyment.
These operating instructions describe a
hairdryer with accessories.

Controls and accessories

Using the hair dryer

Important:

• Never cover the blower or air inlet.
• Make sure the air inlet is free of lint and hair.
• If the hair dryer overheats, for example if the air inlet is covered, the appliance switches off automatically. It will switch back on after a few minutes.
1 Temperature toggle switch k
2 Fan toggle switch 1
3 care button
4 turbo button
5 Cool button 3
6 LED display
glows red continuously for ionisation 7 Detachable air inlet grill 8 Styling nozzle
9 Hanging eyelet
PHD5781 only 10 Cabletie
PHD5780 / PHD5980 only 11 Diffuser

PHD5781 only

The hair dryer’s handle can be swiveled.
To pre-dry towel-dried hair, select tempera ture setting 3 and fan setting 2.
Temperature toggle switch k :
1 low 2 medium 3 high
Fan toggle switch 1: 0 off 1 gentle 2 strong
Hold the appliance about 10 cm away from your head.

Ionisation

This hair dryer comes with a continuous ionisation feature. Ions are naturally occur ring electrically charged particles that are produced in the hair dryer by an ion generator. The feature makes your hair softer and easier to comb. It also has an anti-static effect that reduces “fly-away” hair. The ionisation function can’t be switched off. The LED display glows red continuously.
PHD5. 10/2012
care button Styling nozzle
By pressing the care button, the airflow
and the temperature switch automatically to a preset level. The care setting dries hair especially gently. The care button is lockable and illuminated.
It can be switched on at any time during
operation. The care setting also offers colour protection for each hair type.

turbo button

By pressing the turbo button, the airflow
is increased and hairwill dry faster. The button is lockable (PHD5780 / PHD5980) and can be switched on at any fan or tem perature level.
The styling nozzle is specially designed for drying and styling sections of hair.
Attach the styling nozzle to the appliance. Make sure it clicks into place. The nozzle can be turned as required.

Use:

• Set the fan and temperature to a higher setting.
• Direct the air stream right onto the section of hair you want to style.
• To fix the hair, switch on the Cool button
# and repeat the process.
Important: The nozzle should never actually touch the hair.

Cool button 3

The Cool button#is idealforflxing the hair PHD5780/ PHD5980 only after drying. It fixes the individual hair sec tions with the cool airflow. The function can be activated at any time and is active as long as the 3 button is pressed.

Diffuser

The diffuser is ideal for straight or damaged hair. It gives fine, long or medium-length hair more volume.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Hold the tips of the diffuser upwards, tilt your head side ways and run the diffuser into your hair from below, lifting it up. The hair should rest gently between the individual fingers of the diffuser while drying.

Use:

Set the fan and temperature to a low setting. To ‘set’ the volume and natural curls,
press the Cool button 3.
Repeat the process with individual sections of hair.
For more information on Bosch styling, visit
www.bosch-personalstyle.com

Cleaning and maintenance

Always allow the appliance to cool down completely before storing or cleaning.

A Danger of electric shock!

Unplug before cleaning. Neverplace the appliance into water. Do not use a steam cleaner.
Simply wipe the appliance with a damp cloth and then dry it off. Do not use strong or abrasive cleaning agents. Open the holder for the air inlet grill and remove the grill (Fig. A). Rinse and dry the vent or clean it with a soft brush. After cleaning, replace the grill and close the holder. Remove the accessory parts and clean them. Use only after they have dried off completely.

Storage

Disposal A

Dispose of packaging in an environmen­tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EG
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline deter mines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your special ist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Allow the appliance to cool and unplug it before storage.
Bind the cable with the cable
tie.

PHD5781 only

For storage purposes, the hair dryer’s handle can be swiveled through 180° to save space (Fig. C).

Technical speci^cations

Electrical connection 220-240 V (voltage/frequency) 50-60 Hz
Output PHD57../PHD59.. 2000/2200W
PHD5. 10/2012

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver! Veuillezjoindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre.
Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits
hôtels et unités d’habitation similaires.
A Risque de chocs électriques et d’incendie!
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage.
Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminertout danger.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Ne pas mettre le cordon
• en contact avec des pièces brûlantes ;
• le faire glisser sur une arête vive ;
• l’utiliser comme poignée.
Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.
Nejamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des iavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
A Dangerdemort!
Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Ilya également
risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer
la fiche.
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuitjusqu’à 30 mAdans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques.
A Risqued’étouffement!
Ne pas laisser les enfantsjouer avec les emballages.
A Risquedebrûlure!
La buse pour le styling et le diffuseur peuvent devenir très chauds.
Laissez-les refroidir avant de les retirer.
PHD5. 10/2012
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Bosch. Vous avezfait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction.
• En cas de surchauffe, par exemple lorsqu’un orifice d’air est obturé, le sèche­cheveux s’arrête automatiquement. Il se remet en marche au bout de quelques minutes.
Le présent mode d’emploi décrit un sèche-
cheveux avec ses accessoires.
Commandes et
accessoires
1 Bouton de réglage de la température k 2 Bouton de réglage du fiux d’air 1 3 Bouton care 4 Bouton turbo 5 Bouton air froid 3 6 Affichage par LED
Rouge fixe pour ionisation 7 Grille d’alimentation d’air amovible 8 Buse pour le styling 9 Boucle support
Uniquement PHD5781 10 Serre-câble
Uniquement PHD5780 / PHD5980 11 Diffuseur
Uniquement PHD5781 La poignée du sèche-cheveux peut
basculer.

Utilisation du

sèche-cheveux

Important :

• Ne jamais couvrir l’orifice de la soufflerie ou d’aspiration.
• Bien veiller à ce que l’orifice d’aspiration ne soit pas encombré de poussières ou cheveux.
Pour le préséchage des cheveux déjà esso rés à la serviette, réglez la température sur 3 et le fiux d’air sur 2.
Bouton de réglage de la température k : 1 basse 2 moyenne 3 élevée
Bouton de réglage du fiux d’air 1 : 0 arrêt 1 doux 2 fort
Maintenir le sèche-cheveux à une distance d’environ 10 cm par rapport à la tête.

Ionisation

Ce sèche-cheveux est équipé d’un système d’ionisation permanent. Les ions sont des particules chargées électriquement, pré sentes dans la nature, qui sont créées dans le sèche-cheveux par un générateur d’ions. Les cheveux deviennent ainsi plus souples et sont plus facilement coiffés. La charge statique des cheveux, c.-à-d. leur tendance à « s’envoler » est réduite (= effet antistatique). La fonction ionisation ne peut pas être désactivée. L’affichage par LED est constamment allumé en rouge.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Bouton care

Lorsque vous appuyez sur le bouton care, le flux d’air et la température sont automati quement réglés sur une position définie. En position care, le séchage des cheveux est particuliérement doux. Le bouton care dis pose d’un blocage et d’un éclairage. Vous pouvez l’utiliser à tout moment. Le réglage care assure également la protection de la couleur pour chaque type de cheveux.
utilisation :
• Réglez le flux d’air et la température à des valeurs plus élevées.
• Diriger le flux d’air directement sur l’élé
ment de la coiffure à modeler.
• Pour fixer, activer la touche air froid 3 et
répéter l’opération.
Important : la buse ne doitjamais toucher
directement les cheveux.
uniquement PHD5780 / PHD5980

Bouton turbo

Lorsque vous apppuyez sur le bouton turbo, le flux d’air est plus puissant, les cheveux sèchent plus vite. Le bouton dis pose d’un blocage (PHD5780 / PHD 5980) et peut être utilisé avec n’importe quel réglage du flux d’air et de la température.

Bouton air froid 3

La touche air froid# est idéale pour flxer une coiffure après séchage. Grâce au flux d’air frais, les cheveux restent en place. Cette fonction peut être activée à tout moment et elle reste active tant que vous maintenez le bouton 3 appuyé.

Buse pour le styling

La buse pour le styling sert à sécher et modeler certains éléments de la coiffure.
Fixez la buse pour le styling.
Lors de la fixation, on doit entendre un clic. Vous pouvez tourner la buse dans la position que vous souhaitez.

Diffuseur

Le diffuseur est idéal pour les cheveux lisses ou abîmés. Il donne plus de volume aux cheveux fins, coiffés longs ou mi-longs.
Positionnez les picots du dif­fuseurvers le haut, inclinez la tête et passez le diffuseur dans les cheveux en les relevant. Les cheveux se placent souplement entre les picots et sont séchés ainsi.
utilisation :
• Réglez le flux d’air et la température à des valeurs plus basses.
• Pour garder du volume et des boucles
naturelles, appuyez sur la touche air
froid 3.
• Répétez l'opération sur les différentes
parties de votre coiffure.
Pour plus d’informations sur le styling Bosch, voir
www.bosch-personalstyle.com
PHD5. 10/2012

Nettoyage et entretien

Mise au rebut A

Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, le laisser toujours entièrement refroidir.

A Danger de chocs électriques !

Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Nejamais plongerl’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
• Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide puis le sécher. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
• Débloquer la fixation de la grille d’alimentation d’air et retirer cette grille (fig. A). Rincer la grille et la sécher ou bien la nettoyer avec un pinceau souple. Après nettoyage, replacer la grille et bloquer la fixation.
• Retirer les accessoires et les nettoyer. Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont entièrement secs.

Rangement

Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et débrancher la fiche d’alimentation.
Ranger le câble électrique à l’aide du serre-câble.
Eliminez l’emballage en respectant l’envi ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du reven deur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa reil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique 220-240 V (tension/fréquence) 50-60 Hz

Uniquement PHD5781

Pour faciliter le rangement, il est possible de faire pivoter la poignée de 180° et de la basculerensuite (fig. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Puissance PHD57../PHD59.. 2000 / 2200 W

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se
l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali
negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da
parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
A Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle
indicazioni fornite sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni. Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al
nostro servizio clienti.
PHD5. 10/2012
Il cavo non deve essere
• messo a contatto con parti calde;
• posto su parti affilate;
• utilizzato come maniglia.
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali.
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
A Pericolo di morte!
Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
A Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
A Pericolo di ustione!
Il convogliatore del getto d’aria e il diffusore possono diventare
molto caldi. Prima di rimuoverli, lasciarli raffreddare.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l'uso descrivono un asciugacapelli con accessori.

Elementi di comando ed accessori

Utilizzo

Importante:

• Non coprire mai la ventola o il foro di aspirazione.
• Assicurarsi che il foro di aspirazione resti privo di pelucchi e capelli.
• In caso di surriscaldamento, ad esempio se il foro di aspirazione viene coperto, l’asciugacapelli si spegne automatica mente e riprende a funzionare dopo pochi minuti.
Interruttore bipolare per la temperatura ik Interruttore bipolare per la ventola 1 Tasto care Tasto turbo Tasto getto d’aria fredda 3 Indicatore LED
Acceso costantemente in rosso per la
ionizzazione Griglia filtro aria smontabile Concentratore del getto d ’aria Gancio

Solo per PHD5781

10 Fascetta fermacavo

Solo per PHD5780 / PHD5980

11 Diffusore

Solo per PHD5781

L’impugnatura dell’asciugacapelli è
orientabile.
Per la prima asciugatura di capelli tam ponati solo con asciugamano, scegliere il livello 3 per la temperatura e il livello 2 per la ventola:
Interruttore bipolare per la temperatura k :
1 basso 2 medio 3 alto
Interruttore bipolare per la ventola 1 : 0 spento 1 delicato 2 forte
Tenere il foro della ventola a circa 10 cm dalla testa.
PHD5. 10/2012

Ionizzazione

Questo asciugacapelli è dotato della fun zione di ionizzazione continua. Gli ioni sono particelle elettricamente cariche presenti in natura, che vengono generati nell’asciuga capelli mediante un generatore di ioni.
In questo modo i capelli diventano più mor bidi e più facili al pettine e si riduce la carica statica dei capelli, vale a dire lo “svolazzare” dei capelli (= effetto anti-statico).
La funzione di ionizzazione non può essere disattivata. L’indicatore LED è costante mente accesso in rosso.

Tasto care

Premendo II tasto care II flusso d’aria e la temperatura si attivano automaticamente su una impostazione predeflnita. Con l’im postazione care i capelli vengono asciugati con particolare delicatezza. Il tasto care può esser fissato ed è illuminato. Durante l’uso può essere attivato in qualsiasi momento. L’impostazione care offre inoltre una protezione per la colorazione di qual siasi tipo di capelli.

Concentratore del getto d’aria

Il concentratore del getto d’aria è ideale per un’asciugatura mirata e la piega di determinate ciocche di capelli.
Inserire sull’apparecchio il
concentratore del getto d’aria.
L’accessorio deve incastrarsi. Il concentratore del getto d’aria
si può ruotare a piacere.

Impiego

• Impostare la ventola e la temperatura sul livello maggiore.
• Indirizzare l’aria direttamente sulla ciocca
di capelli da mettere in piega.
• Per fissare la piega, accendere il tasto
del getto d’aria fredda 3 e continuare in questo modo con le altre ciocche.
Importante: il concentratore non deve mai toccare i capelli.

Solo per PHD5780 / PHD5980

Diffusore

Tasto turbo
Premendo il tasto turbo, il flusso d’aria è più forte e i capelli si asciugano più rapidamente. Il tasto è fissabile (PHD5780 / PHD5980) e può essere attivato su qual siasi livello della ventola e di temperatura.

Tasto getto d’aria fredda 3

Il tasto del getto dell’aria fredda 3 è ideale per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura.
Il getto d’aria fresca fissa le singole parti dei capelli. La funzione può essere attivata in qualsiasi momento ed è attiva fintanto che resta premuto il tasto 3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Il diffusore è ideale per capelli lisci o strapazzati. Dona più volume ai capelli lunghi o semilunghi.
Rivolgere verso l'alto le punte del diffusore e passarle dal basso nei capelli sollevandoli, tenendo la testa inclinata. I capelli vengono così a scorrere tra i singoli perni del diffusore e si asciugano.

Impiego

• Impostare la ventola e la temperatura sul livello più basso.
• Per fissare il volume e i ricchi naturali, premere il tasto getto d’aria fredda 3.
• Ripetere la procedura sulle singole ciocche di capelli.
Per maggiori informazioni sul tema Styling con gli elettrodomestici Bosch consultate la pagina
www.bosch-personalstyle.com

Pulizia e cura

Prima di depositare o pulire l’appa recchio, lasciarlo sempre raffreddare completamente.

A Rischio di scossa elettrica!

Prima di effettuare ia puiizia, estrarre ia spina eiettrica. Non immergere mai i’appa­recchio neii’acqua. Non utiiizzare un puiitore a vapore.
• Pulire esternamente l’apparecchio solo con un panno umido e quindi asciugarlo. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
• Aprire il supporto per la griglia di aspira zione dell’aria ed estrarre la griglia (fìg. A). Sciacquare ed asciugare la griglia oppure pulirla con un pennello morbido. Dopo la pulizia, reinserire la griglia e e richiudere il supporto.
• Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli solo quando saranno perfettamente asciutti.

Da conservare

Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffreddare ed estrarre la spina elettrica. Avvolgere il cavo e fissarlo con l’apposita fascetta.

Smaltimento A

Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment -
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condi zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparec chio, è sempre ben disposto a fornire a richie sta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifica.

Dati tecnici

Collegamento elettrico 220-240 V (tensione/frequenza) 50-60 Hz
Assorbimento
PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Solo per PHD5781

L’impugnatura dell’asciugacapelli si può orientare di 180° in una posizione che consente di risparmiare spazio per riporre l’asciugacapelli (fig. C).
PHD5. 10/2012

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciele toepassingen. Hiertoe behoren
bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels,
kantoren, landbouw- en andere industriele bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.
A Gevaarvoor elektrische schokken en brand!
Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de
informatie op het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.
Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geinstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Aansluitsnoer niet
• met hete onderdelen in aanraking laten komen;
• over scherpe randen trekken;
• als draaggreep gebruiken.
Voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zieh in
badkuipen, wastafeis of andere reservoirs bevindt.
A Levensgevaar!
Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik oftijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie
biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur.
A Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
A Verbrandingsgevaar!
Het stylingmondstuk en de diffuser kunnen heet worden: laat ze afkoelen, voor u ze verwijdert.
PHD5. 10/2012
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.
In deze gebruiksaanwijzing worden een haardroger en de bijbehorende accessoires beschreven.

Bedieningselementen en toebehoren

1 Schakelaar temperatuur k 2 Schakelaar blaassnelheid 1 3 Knop care 4 Knopturbo 5 Koelknop 3 6 Ledlamp - brandt continu en kleurt rood
voor ionisatie 7 Afneembaar luchttoevoerrooster 8 Stylingmondstuk 9 Ophanghaakje
Alleen PHD5781
10 Kabelband
Alleen PHD5780 / PHD5980
11 Diffuser
Alleen PHD5781
Het handvat van de haardroger is
zwenkbaar.
Om handdoekdroog haar voor te drogen, kiest u voor de temperatuur stand 3 en voor de blaassnelheid stand 2:
Schakelaar temperatuur k :
1 laag 2 normaal 3 hoog
Schakelaar blaassnelheid^: 0 uit 1 zacht 2 krachtig
Hou de blaasopening ca. 10 cm van uw
hoofd verwijderd.

Ionisatie

Deze haardroger is uitgerust met duurzame ionisatie. Ionen zijn in de natuur voorko­mende, elektrisch geladen deeltjes, die in de haardroger door een ionengenerator worden geproduceerd. Ze maken het haar zachter en gemakkelijker kambaar. De statische oplading of het ‘wapperen’ van het haar wordt verminderd (antistatisch effect).
De ionisatiefunctie kan niet worden uitge schakeld. De ledlamp brandt continu en kleurt rood.

Gebruik

Belangrijk:
• Dek de blaas- of aanzuigopening niet af.
• Let erop dat de aanzuigopening vrij van pluisjes en haren blijft.
• Bij oververhitting, bijv. doorafdekking van een luchtopening, wordt de haardroger automatisch uitgeschakeld en na enkele minuten weer ingeschakeld.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Knop care
Met een druk cp de knop care worden de luchtstroom en temperatuur automatisch op een welbepaalde stand ingesteld. In de care-stand worden de haren bijzonder mild gedroogd.
De knop care is verlieht en vergrendelbaar.
Hij kan tijdens het gebruik altijd worden ingeschakeld. De instelling care biedt ook kleurbescherming voor elk type haar.
Knop turbo

Alleen PHD5780 / PHD5980

Met een druk op de knop turbo wordt de luchtstroom versterkt, om de hären sneller te drogen. De knop is vergrendelbaar (PHD5780/PHD5980) en kan bij elke blaassnelheid en temperatuur worden ingeschakeld.

Koelknop 3

De koelknop 3 is ideaal om het kapsel na het drogen te fixeren. Door de koude lucht stroom worden de afzonderlijke haarlokken gefixeerd.
De functie kan altijd worden ingeschakeld en blijft actief zolang de knop 3 wordt ingedrukt.

Stylingmondstuk

Het stylingmondstuk is bijzonder geschikt om doelgericht te drogen en afzonderlijke haarlokken te stylen.
Steek het stylingmondstuk op het apparaat. Het moet hoor­baarvastklikken. Het mondstuk kan naar believen worden gedraaid.

Diffuser

De diffuser is ideaal voor glad of verzwakt haar. Hij geeft fijn lang of halflang haar meer
volume.
Houd UW hoofd schuin, breng de diffuser met de toppen naar boven gericht onderaan in uw haar en til uw haar op. Uw haar ligt nu losjes tussen de afzon derlijke vingers van de diffuser en wordt zo gedroogd.

Gebruik

• Stel de blaassnelheid en temperatuur op een lagere stand in.
• Om het volume en de natuurlijke krullen te fixeren, drukt u op de koelknop 3.
• Herhaal deze werkwijze bij de verschillende haarlokken.
Ga voor meer informatie over stylen met
apparaten van Bosch naar
www.bosch-personalstyle.com

Gebruik

• Stel de blaassnelheid en temperatuur op een hogere stand in.
• Rieht de luchtstroom direct op de gewenste haarlok.
• Om te fixeren, schakelt u ook de koelfunctie^ in en herhaalt u de vorige handeling.
Belangrijk: Het mondstuk mag het haar
nietidirectiraken.
PHD5. 10/2012

Reiniging en onderhoud Technische specihcaties

Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
voor u het opbergt of reinigt!

A Gevaar voor elektrische schokken!

Voorhet schoonmaken de stekkeruit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit in wateronderdompelen.
Geen stoomreinigergebruiken.
• Veeg het apparaat aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen bijtende ofschurende reinigingsmiddelen.
• Open de houder voor het luchtinlaatroos­ter en neem het rooster weg (afb. A). Spoel het rooster af en droog het af of maak het schoon met een zachte kwast. Breng het rooster na de reiniging weer aan en sluit de houder.
• De toebehoren verwijderen en schoon maken. Pas weer gebruiken als ze vol ledig droog zijn.

Opbergen

De stekker uit het stopcontact nemen en het apparaat laten afkoelen alvorens het op te bergen.
Bind het snoer samen met de kabelband.
Elektrische aansluiting 220-240 V
(spanning /frequentie) 50-60 Hz Vermogen
PHD57../PHD59.. 2000/2200W

Afval A

Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-
vriendelijke manierweg. Ditapparaat is
gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terug­neming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Alleen PHD5781

Om de haardroger cp te bergen, kan het handvat 180° worden gedraaid in een plaatsbesparende positie (afb. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Wijzigingen voorbehouden.

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejiedningen grundigt, overholde og opbevare
den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejiedning vedlægges.
Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdnings­lignende, ukommercielle formâl. Husholdningslignende anvendelser
omfatterf.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,
landbrug eller andre smâ virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lignende.
A Fare for elektriske stod og brandfare!
Apparatet mâ kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne pâ typeskiltet.
Bern under 8 âr mâ ikke betjene apparatet. Disse apparater kan bruges af bern fra og med 8 âr og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel pâ erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstâet de deraf resulterende farer. Bern mâ ikke lege med apparatet.
Rengering og bruger-vedligeholdelse mâ ikke gennemferes af bern
uden opsyn. Apparatet mâ kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke viser tegn pâ beskadigelse. Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde affejl.
For at undgâ farer mâ reparationer pâ apparatet, f.eks. udskiftning afen beskadiget elledning, kun udferes afvores kundeservice.
PHD5. 10/2012
Elledningen ma ikke
• komme i kontakt med varme dele;
• tr^kkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^regreb.
Tr^k netstikket ud for rengoringen. S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Ma ikke bruges pa dryppende vadt har og syntetisk har.
Ma ikke benyttes i nsrheden af rindende vand eiier
vand, der er hsidt op i enten handvask, badekar eiier andre behoidere.
A Livsfare!
Apparatet ma aldrig komme i kontakt med vand. Der er ogsa fare,
nar apparatet er slukket; derfor skal stikket tr^kkes ud efter brug og
hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sorger installationen af et fejlstromsrel® op til 30 mAi hjemmets elinstallation. Elinstallatoren kan give rad og vejledning.
A Kv^iningsfare!
Lad ikke born lege med emballagen.
A Fareforforbrsnding!
Stylingdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem kole af inden du tager dem af.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 76 hidden pages