Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen.
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. dieVerwendung in Mitarbeiterräumen
von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
A Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austau
schen, dürfen nurdurch unseren Kundendienst ausgeführtwerden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zuleitung nicht
• mit heißen Teilen in Berührung bringen;
• über scharfe Kanten ziehen;
• als Tragegriff benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthaiten ist.
A Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom
Schutzschalters bis 30 mAin die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
A Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
A Achtung!
Die Stylingdüse und der Diffusor können heiß werden, vor dem
Abnehmen abkühlen lassen.
PHD5. 10/2012
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch.
Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen viel Freude bereiten
wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen
Haartrockner mit Zubehör.
Bedienteile und Zubehör
Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem
Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stufe
2 wählen:
Kippschalter Temperatur k:
1 niedrig 2 mittel 3 hoch
1 Kippschalter Temperatur k
2 Kippschalter Gebläse 1
3 Taste care
4 Taste turbo
5 Cooltaste 3
6 LED Anzeige
NurPHD5781
Der Griff des Haartrockners ist schwenkbar.
Gebrauch
Wichtig:
• Die Gebläse- oder Ansaugöffnung nie
abdecken.
• Darauf achten, dass die Ansaugöffnung
frei von Fusseln und Haaren bleibt.
• Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken
einer Luftöffnung, schaltet der Haartrock
ner automatisch ab und nach wenigen
Minuten wieder ein.
Kippschalter Gebläse 1:
0 aus 1 sanft 2 kräftig
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf
entfernt halten.
Ionisation
Dieser Haartrockner ist mit dauerhafter
Ionisation ausgestattet. Ionen sind in der
Natur vorhandene elektrisch geladene
Teilchen, die im Haartrocknerdurch einen
lonengenerator erzeugt werden.
Die Haare werden dadurch weicher und
sind besser kämmbar. Die statische Auf
ladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der
Haare wird reduziert (= Anti-Static-Effect).
Die lonisationsfunktion kann nicht ausge
schaltetwerden. Die LED Anzeige leuchtet
kontinuierlich rot.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Taste care
Durch Drücken der Taste care werden auto
matisch der Luftstrom und die Temperatur
auf eine festgelegte Einstellung geschaltet.
In der care-Einstellung werden die Haare
besonders schonend getrocknet. Die Taste
care ist fixierbar und beleuchtet. Sie kann
während des Betriebs jederzeit eingeschal
tet werden. Darüber hinaus bietet die care-
Einstellung Farbschutzfürjeden Haartyp.
Anwendung:
• Gebläse und Temperaturaufeine höhere
Stufe stellen.
• Die ausströmende Luft direkt auf die je
weils gewünschte Haarpartie leiten.
• Zum Fixieren die Cooltaste 3 zuschalten
und den Vorgang wiederholen.
Wichtig: Die Düse darfdas Haar nie direkt
berühren.
NurPHD5780/PHD5980
Taste turbo
DurchiDrückenideriTasteiturboiwirdideri
Luftstrom verstärkt, die Haare werden
schneller trocken. Die Taste ist fixierbar
(PHD5780 / PHD5980) und kann zu jeder
Stufe Gebläse und Temperatur zugeschaltet
werden.
Cooltaste 3
Die Cooltaste#ist ideal zum Fixieren
der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert
durch den kühlen Luftstrom die einzelnen
Haarpartien.
Die Funktion kann jederzeit zugeschaltet
werden und ist aktiv, solange die Taste 3
gedrückt wird.
Stylingdüse
Die Stylingdüse ist zum gezielten Trocknen
und Formen bestimmter Haarpartien
geeignet.
Diffuser
Der Diffuser ist ideal für glattes oder stra
paziertes Haar. Er gibt feinem langem oder
halblangem Haar mehrVolumen.
Die Diffuserspitzen nach oben
halten, von unten bei geneig
tem Kopf in das Haar fahren
undiesianheben.iDasiHaariliegti
locker zwischen den einzelnen
Fingern des Diffusers und wird
getrocknet.
Anwendung:
• Gebläse und Temperatur auf eine niedrige
Stufe stellen.
• Zum Fixieren des Volumens und der natür
lichen Lockung die Cooltaste 3 drücken.
• Den Vorgang an den einzelnen Haarparti
en wiederholen.
Mehr Informationen zum Thema
Bosch-Styling unter
www.bosch-personalstyle.com
Die Stylingdüse aufdas Gerät
aufstecken. Sie muss hörbar
einrasten. Die Düse kann belie
big gedreht werden.
PHD5. 10/2012
ReinigungundP^ege Entsorgung A
Vor Aufbewahrung oder Reinigung das
Gerät immer vollständig abkühlen lassen!
A Stromschlaggefahr!
Vordem Reinigen den Netzsteckerziehen.
Das Gerät niemais in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Das Gerät außen nur mit einem
feuchten Tuch abwischen und anschlie
ßend nachtrocknen. Keine scharfen
oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
• Den Halter für das Luft-Einlassgitter öff
nen und das Gitter herausnehmen (Abb.
A). Das Gitter abspülen und trocknen
oder mit einem weichen Pinsel reinigen.
Nach dem Reinigen das Gitter wieder
einsetzen und den Halterschließen.
• Die Zubehörteile abnehmen und reinigen.
Erst wieder benutzen, wenn sie ganz
trocken sind.
Aufbewahren
Gerät vor dem Aufbewahren
abkühlen lassen und den Netz
stecker ziehen
Die Zuleitung mit dem Kabelhalteband zusammenfassen.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt
gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment
-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen, in
dem das Gerät gekauft wurde. Sie können
die Garantiebedingungen jederzeit über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf den letzten vier
Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind
die Garantiebedingungen auch im Internet
unter der benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
NurPHD5781
Der Griff des Haartrockners lässt sich zur
Aufbewahrung durch Drehung um 180° in
eine platzsparende Position schwenken
(Abb. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Änderungen Vorbehalten.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss 220-240 V
(Spannung/Frequenz)50-60 Hz
Leistung
PHD57../PHD59..2000/2200W
Safety notes
Please read and follow the operating instructions carefully and keep
them for later reference. Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
This appliance is designed for domestic use or for use in
non-commercial, household-like environments. Household-like
environments include, for example, use in staff kitchens in shops,
offices, agricultural and other small businesses, as well as use
by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
A Danger of electric shock and hre!
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specifications.
Children younger than 8 years may not operate the appliance.
These appliances may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
orwho lack experience and/or knowledge ifthey are supervised
or have been given instruction in the safe use ofthe appliance and
have understood the dangers involved. Children may not playwith
the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children
without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable, must only be carried out by our customer service personnel.
PHD5. 10/2012
The power cord must not
• touch hot parts;
• be pulled over sharp edges;
• be used as a carrying handle.
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair.
Do not use near water contained in bath tubs,
sinks or other containers.
A Riskoffataiinjury!
Never allow the appliance to come into contact with water.
Even an appliance that has been switched off poses a danger;
therefore unplug the appliance after every use orwhen interrupted
in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in
the house offers additional protection. Please consult an electrician.
A Riskofsuffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
A Risk of burns!
The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool
down before detaching.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance.
You have acquired a high-quality prod
uct that will bring you a lot of enjoyment.
These operating instructions describe a
hairdryer with accessories.
Controls and accessories
Using the hair dryer
Important:
• Never cover the blower or air inlet.
• Make sure the air inlet is free of lint and
hair.
• If the hair dryer overheats, for example
if the air inlet is covered, the appliance
switches off automatically. It will switch
back on after a few minutes.
1 Temperature toggle switch k
2 Fan toggle switch 1
3 care button
4 turbo button
5 Cool button 3
6 LED display
glows red continuously for ionisation
7 Detachable air inlet grill
8 Styling nozzle
9 Hanging eyelet
PHD5781 only
10 Cabletie
PHD5780 / PHD5980 only
11 Diffuser
PHD5781 only
The hair dryer’s handle can be swiveled.
To pre-dry towel-dried hair, select tempera
ture setting 3 and fan setting 2.
Temperature toggle switch k :
1 low 2 medium 3 high
Fan toggle switch 1:
0 off 1 gentle 2 strong
Hold the appliance about 10 cm away from
your head.
Ionisation
This hair dryer comes with a continuous
ionisation feature. Ions are naturally occur
ring electrically charged particles that
are produced in the hair dryer by an ion
generator.
The feature makes your hair softer and
easier to comb. It also has an anti-static
effect that reduces “fly-away” hair.
The ionisation function can’t be switched
off. The LED display glows red continuously.
PHD5. 10/2012
care buttonStyling nozzle
By pressing the care button, the airflow
and the temperature switch automatically
to a preset level. The care setting dries hair
especially gently.
The care button is lockable and illuminated.
It can be switched on at any time during
operation. The care setting also offers
colour protection for each hair type.
turbo button
By pressing the turbo button, the airflow
is increased and hairwill dry faster. The
button is lockable (PHD5780 / PHD5980)
and can be switched on at any fan or tem
perature level.
The styling nozzle is specially designed for
drying and styling sections of hair.
Attach the styling nozzle to the
appliance. Make sure it clicks
into place. The nozzle can be
turned as required.
Use:
• Set the fan and temperature to a higher
setting.
• Direct the air stream right onto the section
of hair you want to style.
• To fix the hair, switch on the Cool button
# and repeat the process.
Important: The nozzle should never
actually touch the hair.
Cool button 3
The Cool button#is idealforflxing the hair PHD5780/ PHD5980 only
after drying. It fixes the individual hair sec
tions with the cool airflow.
The function can be activated at any time
and is active as long as the 3 button is
pressed.
Diffuser
The diffuser is ideal for straight or damaged
hair. It gives fine, long or medium-length
hair more volume.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Hold the tips of the diffuser
upwards, tilt your head side
ways and run the diffuser into
your hair from below, lifting it
up. The hair should rest gently
between the individual fingers
of the diffuser while drying.
Use:
Set the fan and temperature to a low
setting.
To ‘set’ the volume and natural curls,
press the Cool button 3.
Repeat the process with individual
sections of hair.
For more information on Bosch styling, visit
www.bosch-personalstyle.com
Cleaning and maintenance
Always allow the appliance to cool down
completely before storing or cleaning.
A Danger of electric shock!
Unplug before cleaning.
Neverplace the appliance into water.
Do not use a steam cleaner.
Simply wipe the appliance with a damp
cloth and then dry it off. Do not use strong
or abrasive cleaning agents.
Open the holder for the air inlet grill and
remove the grill (Fig. A). Rinse and dry
the vent or clean it with a soft brush. After
cleaning, replace the grill and close the
holder.
Remove the accessory parts and clean
them. Use only after they have dried off
completely.
Storage
Disposal A
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EG
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline deter
mines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your special
ist retailer about current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Changes reserved.
Allow the appliance to cool and
unplug it before storage.
Bind the cable with the cable
tie.
PHD5781 only
For storage purposes, the hair dryer’s
handle can be swiveled through 180° to
save space (Fig. C).
Technical speci^cations
Electrical connection 220-240 V
(voltage/frequency)50-60 Hz
Output
PHD57../PHD59..2000/2200W
PHD5. 10/2012
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver! Veuillezjoindre ce mode d’emploi si
vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre.
Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type
domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
Les utilisations de type domestique englobent par exemple le
fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée
au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou
artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits
hôtels et unités d’habitation similaires.
A Risque de chocs électriques et d’incendie!
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun
dommage.
Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un
cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV
afin d’éliminertout danger.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Ne pas mettre le cordon
• en contact avec des pièces brûlantes ;
• le faire glisser sur une arête vive ;
• l’utiliser comme poignée.
Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau.
Nejamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des iavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
A Dangerdemort!
Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Ilya également
risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle,
après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer
la fiche.
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuitjusqu’à 30 mAdans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs
électriques.
A Risqued’étouffement!
Ne pas laisser les enfantsjouer avec les emballages.
A Risquedebrûlure!
La buse pour le styling et le diffuseur peuvent devenir très chauds.
Laissez-les refroidir avant de les retirer.
PHD5. 10/2012
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Bosch.
Vous avezfait l’acquisition d’un produit
de haute qualité, qui vous apportera
satisfaction.
• En cas de surchauffe, par exemple
lorsqu’un orifice d’air est obturé, le sèchecheveux s’arrête automatiquement. Il se
remet en marche au bout de quelques
minutes.
Le présent mode d’emploi décrit un sèche-
cheveux avec ses accessoires.
Commandes et
accessoires
1 Bouton de réglage de la température k
2 Bouton de réglage du fiux d’air 1
3 Bouton care
4 Bouton turbo
5 Bouton air froid 3
6 Affichage par LED
Rouge fixe pour ionisation
7 Grille d’alimentation d’air amovible
8 Buse pour le styling
9 Boucle support
Uniquement PHD5781
10 Serre-câble
Uniquement PHD5780 / PHD5980
11 Diffuseur
Uniquement PHD5781
La poignée du sèche-cheveux peut
basculer.
Utilisation du
sèche-cheveux
Important :
• Ne jamais couvrir l’orifice de la soufflerie
ou d’aspiration.
• Bien veiller à ce que l’orifice d’aspiration
ne soit pas encombré de poussières ou
cheveux.
Pour le préséchage des cheveux déjà esso
rés à la serviette, réglez la température sur
3 et le fiux d’air sur 2.
Bouton de réglage de la température k :
1 basse 2 moyenne 3 élevée
Bouton de réglage du fiux d’air 1 :
0 arrêt 1 doux 2 fort
Maintenir le sèche-cheveux à une distance
d’environ 10 cm par rapport à la tête.
Ionisation
Ce sèche-cheveux est équipé d’un système
d’ionisation permanent. Les ions sont des
particules chargées électriquement, pré
sentes dans la nature, qui sont créées dans
le sèche-cheveux par un générateur d’ions.
Les cheveux deviennent ainsi plus souples
et sont plus facilement coiffés. La charge
statique des cheveux, c.-à-d. leur tendance à
« s’envoler » est réduite (= effet antistatique).
La fonction ionisation ne peut pas être
désactivée. L’affichage par LED est
constamment allumé en rouge.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bouton care
Lorsque vous appuyez sur le bouton care,
le flux d’air et la température sont automati
quement réglés sur une position définie. En
position care, le séchage des cheveux est
particuliérement doux. Le bouton care dis
pose d’un blocage et d’un éclairage. Vous
pouvez l’utiliser à tout moment. Le réglage
care assure également la protection de la
couleur pour chaque type de cheveux.
utilisation :
• Réglez le flux d’air et la température à
des valeurs plus élevées.
• Diriger le flux d’air directement sur l’élé
ment de la coiffure à modeler.
• Pour fixer, activer la touche air froid 3 et
répéter l’opération.
Important : la buse ne doitjamais toucher
directement les cheveux.
uniquement PHD5780 / PHD5980
Bouton turbo
Lorsque vous apppuyez sur le bouton
turbo, le flux d’air est plus puissant, les
cheveux sèchent plus vite. Le bouton dis
pose d’un blocage (PHD5780 / PHD 5980)
et peut être utilisé avec n’importe quel
réglage du flux d’air et de la température.
Bouton air froid 3
La touche air froid# est idéale pour flxer
une coiffure après séchage. Grâce au flux
d’air frais, les cheveux restent en place.
Cette fonction peut être activée à tout
moment et elle reste active tant que vous
maintenez le bouton 3 appuyé.
Buse pour le styling
La buse pour le styling sert à sécher et
modeler certains éléments de la coiffure.
Fixez la buse pour le styling.
Lors de la fixation, on doit
entendre un clic. Vous pouvez
tourner la buse dans la position
que vous souhaitez.
Diffuseur
Le diffuseur est idéal pour les cheveux
lisses ou abîmés. Il donne plus de volume
aux cheveux fins, coiffés longs ou mi-longs.
Positionnez les picots du diffuseurvers le haut, inclinez la
tête et passez le diffuseur dans
les cheveux en les relevant. Les
cheveux se placent souplement
entre les picots et sont séchés
ainsi.
utilisation :
• Réglez le flux d’air et la température à
des valeurs plus basses.
• Pour garder du volume et des boucles
naturelles, appuyez sur la touche air
froid 3.
• Répétez l'opération sur les différentes
parties de votre coiffure.
Pour plus d’informations sur le styling
Bosch, voir
www.bosch-personalstyle.com
PHD5. 10/2012
Nettoyage et entretien
Mise au rebut A
Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil,
le laisser toujours entièrement refroidir.
A Danger de chocs électriques !
Avant le nettoyage, retirer la fiche de
réseau.
Nejamais plongerl’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
• Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide puis le sécher. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage agressifs
ou abrasifs.
• Débloquer la fixation de la grille
d’alimentation d’air et retirer cette grille
(fig. A). Rincer la grille et la sécher ou
bien la nettoyer avec un pinceau souple.
Après nettoyage, replacer la grille et
bloquer la fixation.
• Retirer les accessoires et les nettoyer.
Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont
entièrement secs.
Rangement
Laisser refroidir l’appareil avant
de le ranger et débrancher la
fiche d’alimentation.
Ranger le câble électrique à
l’aide du serre-câble.
Eliminez l’emballage en respectant l’envi
ronnement. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du reven
deur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans le
pays où a été effectué l’achat. Le revendeur
chez qui vous vous êtes procuré l’appa
reil fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas de
recours en garantie, veuillez toujours vous
munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
Caractéristiques
techniques
Raccordement électrique 220-240 V
(tension/fréquence)50-60 Hz
Uniquement PHD5781
Pour faciliter le rangement, il est possible
de faire pivoter la poignée de 180° et de la
basculerensuite (fig. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Puissance
PHD57../PHD59..2000 / 2200 W
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se
l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.
Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e
comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili
a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali
negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da
parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
A Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle
indicazioni fornite sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.
Questi apparecchi possono essere usati da bambini di almeno
8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali
o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché
siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi
all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone
adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.
Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad
es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al
nostro servizio clienti.
PHD5. 10/2012
Il cavo non deve essere
• messo a contatto con parti calde;
• posto su parti affilate;
• utilizzato come maniglia.
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali.
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
A Pericolo di morte!
Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste
anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina
dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione
aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
A Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
A Pericolo di ustione!
Il convogliatore del getto d’aria e il diffusore possono diventare
molto caldi. Prima di rimuoverli, lasciarli raffreddare.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Congratulazioni per l’acquisto di questo
apparecchio del nostro marchio Bosch.
Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l'uso descrivono
un asciugacapelli con accessori.
Elementi di comando ed
accessori
Utilizzo
Importante:
• Non coprire mai la ventola o il foro di
aspirazione.
• Assicurarsi che il foro di aspirazione resti
privo di pelucchi e capelli.
• In caso di surriscaldamento, ad esempio
se il foro di aspirazione viene coperto,
l’asciugacapelli si spegne automatica
mente e riprende a funzionare dopo pochi
minuti.
Interruttore bipolare per la
temperatura ik
Interruttore bipolare per la ventola 1
Tasto care
Tasto turbo
Tasto getto d’aria fredda 3
Indicatore LED
Acceso costantemente in rosso per la
ionizzazione
Griglia filtro aria smontabile
Concentratore del getto d ’aria
Gancio
Solo per PHD5781
10 Fascetta fermacavo
Solo per PHD5780 / PHD5980
11 Diffusore
Solo per PHD5781
L’impugnatura dell’asciugacapelli è
orientabile.
Per la prima asciugatura di capelli tam
ponati solo con asciugamano, scegliere il
livello 3 per la temperatura e il livello 2 per
la ventola:
Interruttore bipolare per la temperatura k :
1 basso 2 medio 3 alto
Interruttore bipolare per la ventola 1 :
0 spento 1 delicato 2 forte
Tenere il foro della ventola a circa 10 cm
dalla testa.
PHD5. 10/2012
Ionizzazione
Questo asciugacapelli è dotato della fun
zione di ionizzazione continua. Gli ioni sono
particelle elettricamente cariche presenti in
natura, che vengono generati nell’asciuga
capelli mediante un generatore di ioni.
In questo modo i capelli diventano più mor
bidi e più facili al pettine e si riduce la carica
statica dei capelli, vale a dire lo “svolazzare”
dei capelli (= effetto anti-statico).
La funzione di ionizzazione non può essere
disattivata. L’indicatore LED è costante
mente accesso in rosso.
Tasto care
Premendo II tasto care II flusso d’aria e la
temperatura si attivano automaticamente
su una impostazione predeflnita. Con l’im
postazione care i capelli vengono asciugati
con particolare delicatezza. Il tasto care
può esser fissato ed è illuminato. Durante
l’uso può essere attivato in qualsiasi
momento. L’impostazione care offre inoltre
una protezione per la colorazione di qual
siasi tipo di capelli.
Concentratore del
getto d’aria
Il concentratore del getto d’aria è ideale
per un’asciugatura mirata e la piega di
determinate ciocche di capelli.
Inserire sull’apparecchio il
concentratore del getto d’aria.
L’accessorio deve incastrarsi.
Il concentratore del getto d’aria
si può ruotare a piacere.
Impiego
• Impostare la ventola e la temperatura sul
livello maggiore.
• Indirizzare l’aria direttamente sulla ciocca
di capelli da mettere in piega.
• Per fissare la piega, accendere il tasto
del getto d’aria fredda 3 e continuare in
questo modo con le altre ciocche.
Importante: il concentratore non deve mai
toccare i capelli.
Solo per PHD5780 / PHD5980
Diffusore
Tasto turbo
Premendo il tasto turbo, il flusso d’aria
è più forte e i capelli si asciugano più
rapidamente. Il tasto è fissabile (PHD5780
/ PHD5980) e può essere attivato su qual
siasi livello della ventola e di temperatura.
Tasto getto d’aria fredda 3
Il tasto del getto dell’aria fredda 3 è ideale
per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura.
Il getto d’aria fresca fissa le singole parti dei
capelli. La funzione può essere attivata in
qualsiasi momento ed è attiva fintanto che
resta premuto il tasto 3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Il diffusore è ideale per capelli lisci o
strapazzati. Dona più volume ai capelli
lunghi o semilunghi.
Rivolgere verso l'alto le punte
del diffusore e passarle dal
basso nei capelli sollevandoli,
tenendo la testa inclinata. I
capelli vengono così a scorrere
tra i singoli perni del diffusore e
si asciugano.
Impiego
• Impostare la ventola e la temperatura sul
livello più basso.
• Per fissare il volume e i ricchi naturali,
premere il tasto getto d’aria fredda 3.
• Ripetere la procedura sulle singole
ciocche di capelli.
Per maggiori informazioni sul tema Styling
con gli elettrodomestici Bosch consultate la
pagina
www.bosch-personalstyle.com
Pulizia e cura
Prima di depositare o pulire l’appa
recchio, lasciarlo sempre raffreddare
completamente.
A Rischio di scossa elettrica!
Prima di effettuare ia puiizia, estrarre ia
spina eiettrica. Non immergere mai i’apparecchio neii’acqua. Non utiiizzare un puiitore
a vapore.
• Pulire esternamente l’apparecchio solo con
un panno umido e quindi asciugarlo. Non
utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
• Aprire il supporto per la griglia di aspira
zione dell’aria ed estrarre la griglia (fìg.
A). Sciacquare ed asciugare la griglia
oppure pulirla con un pennello morbido.
Dopo la pulizia, reinserire la griglia e e
richiudere il supporto.
• Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli
solo quando saranno perfettamente asciutti.
Da conservare
Prima di riporre l’apparecchio,
lasciarlo raffreddare ed estrarre
la spina elettrica.
Avvolgere il cavo e fissarlo con
l’apposita fascetta.
Smaltimento A
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio
dispone di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/CE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea. Informarsi
presso il rivenditore specializzato sulle
attuali disposizioni per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi
zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre
sentante nel paese di vendita. Il rivenditore,
presso il quale è stato acquistato l’apparec
chio, è sempre ben disposto a fornire a richie
sta informazioni a proposito. Per l’esercizio
del diritto di garanzia è comunque necessario
presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifica.
Dati tecnici
Collegamento elettrico220-240 V
(tensione/frequenza)50-60 Hz
Assorbimento
PHD57../PHD59..2000/2200W
Solo per PHD5781
L’impugnatura dell’asciugacapelli si può
orientare di 180° in una posizione che
consente di risparmiare spazio per riporre
l’asciugacapelli (fig. C).
PHD5. 10/2012
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in
acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders
geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
vergelijkbare, niet-commerciele toepassingen. Hiertoe behoren
bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels,
kantoren, landbouw- en andere industriele bedrijven, evenals het
gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke
accommodaties.
A Gevaarvoor elektrische schokken en brand!
Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de
informatie op het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend.
Het apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geinstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door
of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het
apparaat geen beschadigingen vertonen.
Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het
stopcontact.
Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het
apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,
alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Aansluitsnoer niet
• met hete onderdelen in aanraking laten komen;
• over scherpe randen trekken;
• als draaggreep gebruiken.
Voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Niet gebruiken in de buurt van water, dat zieh in
badkuipen, wastafeis of andere reservoirs bevindt.
A Levensgevaar!
Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat
ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
oftijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het
stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie
biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend
elektroninstallateur.
A Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
A Verbrandingsgevaar!
Het stylingmondstuk en de diffuser kunnen heet worden: laat ze
afkoelen, voor u ze verwijdert.
PHD5. 10/2012
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van
Bosch.
Aan dit kwalitatief hoogwaardige product
zult u veel plezier beleven.
In deze gebruiksaanwijzing worden een
haardroger en de bijbehorende accessoires
beschreven.
Bedieningselementen en
toebehoren
1 Schakelaar temperatuur k
2 Schakelaar blaassnelheid 1
3 Knop care
4 Knopturbo
5 Koelknop 3
6 Ledlamp - brandt continu en kleurt rood
voor ionisatie
7 Afneembaar luchttoevoerrooster
8 Stylingmondstuk
9 Ophanghaakje
Alleen PHD5781
10 Kabelband
Alleen PHD5780 / PHD5980
11 Diffuser
Alleen PHD5781
Het handvat van de haardroger is
zwenkbaar.
Om handdoekdroog haar voor te drogen,
kiest u voor de temperatuur stand 3 en voor
de blaassnelheid stand 2:
Schakelaar temperatuur k :
1 laag 2 normaal 3 hoog
Schakelaar blaassnelheid^:
0 uit 1 zacht 2 krachtig
Hou de blaasopening ca. 10 cm van uw
hoofd verwijderd.
Ionisatie
Deze haardroger is uitgerust met duurzame
ionisatie. Ionen zijn in de natuur voorkomende, elektrisch geladen deeltjes, die in
de haardroger door een ionengenerator
worden geproduceerd. Ze maken het haar
zachter en gemakkelijker kambaar. De
statische oplading of het ‘wapperen’ van het
haar wordt verminderd (antistatisch effect).
De ionisatiefunctie kan niet worden uitge
schakeld. De ledlamp brandt continu en
kleurt rood.
Gebruik
Belangrijk:
• Dek de blaas- of aanzuigopening niet af.
• Let erop dat de aanzuigopening vrij van
pluisjes en haren blijft.
• Bij oververhitting, bijv. doorafdekking van
een luchtopening, wordt de haardroger
automatisch uitgeschakeld en na enkele
minuten weer ingeschakeld.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Knop care
Met een druk cp de knop care worden de
luchtstroom en temperatuur automatisch
op een welbepaalde stand ingesteld. In de
care-stand worden de haren bijzonder mild
gedroogd.
De knop care is verlieht en vergrendelbaar.
Hij kan tijdens het gebruik altijd worden
ingeschakeld. De instelling care biedt ook
kleurbescherming voor elk type haar.
Knop turbo
Alleen PHD5780 / PHD5980
Met een druk op de knop turbo wordt de
luchtstroom versterkt, om de hären sneller
te drogen. De knop is vergrendelbaar
(PHD5780/PHD5980) en kan bij elke
blaassnelheid en temperatuur worden
ingeschakeld.
Koelknop 3
De koelknop 3 is ideaal om het kapsel na
het drogen te fixeren. Door de koude lucht
stroom worden de afzonderlijke haarlokken
gefixeerd.
De functie kan altijd worden ingeschakeld
en blijft actief zolang de knop 3 wordt
ingedrukt.
Stylingmondstuk
Het stylingmondstuk is bijzonder geschikt
om doelgericht te drogen en afzonderlijke
haarlokken te stylen.
Steek het stylingmondstuk op
het apparaat. Het moet hoorbaarvastklikken. Het mondstuk
kan naar believen worden
gedraaid.
Diffuser
De diffuser is ideaal voor glad of verzwakt
haar. Hij geeft fijn lang of halflang haar meer
volume.
Houd UW hoofd schuin, breng
de diffuser met de toppen naar
boven gericht onderaan in uw
haar en til uw haar op. Uw haar
ligt nu losjes tussen de afzon
derlijke vingers van de diffuser
en wordt zo gedroogd.
Gebruik
• Stel de blaassnelheid en temperatuur op
een lagere stand in.
• Om het volume en de natuurlijke krullen
te fixeren, drukt u op de koelknop 3.
• Herhaal deze werkwijze bij de
verschillende haarlokken.
Ga voor meer informatie over stylen met
apparaten van Bosch naar
www.bosch-personalstyle.com
Gebruik
• Stel de blaassnelheid en temperatuur op
een hogere stand in.
• Rieht de luchtstroom direct op de
gewenste haarlok.
• Om te fixeren, schakelt u ook de
koelfunctie^ in en herhaalt u de vorige
handeling.
Belangrijk: Het mondstuk mag het haar
nietidirectiraken.
PHD5. 10/2012
Reiniging en onderhoud Technische specihcaties
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
voor u het opbergt of reinigt!
A Gevaar voor elektrische schokken!
Voorhet schoonmaken de stekkeruit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in wateronderdompelen.
Geen stoomreinigergebruiken.
• Veeg het apparaat aan de buitenkant
schoon met een vochtige doek en droog
het vervolgens af. Gebruik geen bijtende
ofschurende reinigingsmiddelen.
• Open de houder voor het luchtinlaatrooster en neem het rooster weg (afb. A).
Spoel het rooster af en droog het af of
maak het schoon met een zachte kwast.
Breng het rooster na de reiniging weer
aan en sluit de houder.
• De toebehoren verwijderen en schoon
maken. Pas weer gebruiken als ze vol
ledig droog zijn.
Opbergen
De stekker uit het stopcontact
nemen en het apparaat laten
afkoelen alvorens het op te
bergen.
Bind het snoer samen met de
kabelband.
Elektrische aansluiting220-240 V
(spanning /frequentie)50-60 Hz
Vermogen
PHD57../PHD59..2000/2200W
Afval A
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-
vriendelijke manierweg. Ditapparaat is
gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). De richtlijn geeft het
kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Alleen PHD5781
Om de haardroger cp te bergen, kan het
handvat 180° worden gedraaid in een
plaatsbesparende positie (afb. C).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Wijzigingen voorbehouden.
Sikkerhedshenvisninger
Du bedes læse brugsvejiedningen grundigt, overholde og opbevare
den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejiedning vedlægges.
Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formâl. Husholdningslignende anvendelser
omfatterf.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer,
landbrug eller andre smâ virksomheder, eller gæsters brug i pensioner,
mindre hoteller eller lignende.
A Fare for elektriske stod og brandfare!
Apparatet mâ kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med
oplysningerne pâ typeskiltet.
Bern under 8 âr mâ ikke betjene apparatet.
Disse apparater kan bruges af bern fra og med 8 âr og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel pâ erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn og
er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstâet
de deraf resulterende farer. Bern mâ ikke lege med apparatet.
Rengering og bruger-vedligeholdelse mâ ikke gennemferes af bern
uden opsyn.
Apparatet mâ kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke
viser tegn pâ beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde affejl.
For at undgâ farer mâ reparationer pâ apparatet, f.eks. udskiftning
afen beskadiget elledning, kun udferes afvores kundeservice.
PHD5. 10/2012
Elledningen ma ikke
• komme i kontakt med varme dele;
• tr^kkes over skarpe kanter;
• benyttes som b^regreb.
Tr^k netstikket ud for rengoringen.
S^nk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Ma ikke bruges pa dryppende vadt har og syntetisk har.
Ma ikke benyttes i nsrheden af rindende vand eiier
vand, der er hsidt op i enten handvask, badekar eiier
andre behoidere.
A Livsfare!
Apparatet ma aldrig komme i kontakt med vand. Der er ogsa fare,
nar apparatet er slukket; derfor skal stikket tr^kkes ud efter brug og
hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sorger installationen af et fejlstromsrel®
op til 30 mAi hjemmets elinstallation. Elinstallatoren kan give rad og
vejledning.
A Kv^iningsfare!
Lad ikke born lege med emballagen.
A Fareforforbrsnding!
Stylingdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem kole af inden
du tager dem af.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.