OBJ_BUCH-620-003.book Page 1 Wednesday, January 30, 2008 2:36 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PFS 65
1 609 929 R18 (2008.02) PS / 289
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną
cs Původním návodem k
používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Одлинник руководства по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni de folosire
originale
bg Оригинално ръководство
за експлоатация
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Oriģinālā lietošanas
pamācība
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-620-003.book Page 2 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
OBJ_BUCH-620-003.book Page 3 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
3 |
13
18
34
2
5
6
1
9
8
14
7
17
17
4
16
15
19
20
21
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 4
OBJ_BUCH-620-003.book Page 4 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
4 |
A1
B
17
2
6
1
14
17
A2
2
19
14
1
20
1
C1C2
10
10
10
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-620-003.book Page 5 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
| 5
D1
E
5-15cm
D2
F
2
AB
G
5
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
H
16
C
Page 6
OBJ_BUCH-620-003.book Page 6 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
6 |
KI
12
1123
L
10
1211
8
22
+
+
800 ml600 ml
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-620-003.book Page 7 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Deutsch | 7
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
schließlich der zu den Farben und Lösemitteln
gelieferten Sicherheitsdatenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, ein-
d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
c) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 8
OBJ_BUCH-620-003.book Page 8 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
8 | Deutsch
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der
Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit
verfügbar.
f Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lö-
semittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materia-
lien, deren Flammpunkt unterhalb von
21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf
der Basis von Wasser, schwerflüchtigen
Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige verdunstende Löse-
mittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquel-
len wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derarti-
ge Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
f Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können ge-
fährdende Bedingungen schaffen.
f Tragen Sie zusätzliche persönliche
Schutzausrüstung wie entsprechende
Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von
Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber
gefährdenden Substanzen.
f Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf ande-
re Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom
Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut
durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann
selbst durch einen Handschuh hindurch die
Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
f Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
f Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisun-
gen ist Folge zu leisten um das Risiko von
Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc.
hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
f Verwenden Sie nur durch den Hersteller
spezifizierte Düseneinsätze. Sprühen Sie
niemals ohne montierten Düsenschutz. Die
Verwendung eines speziellen Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in
den Körper einspritzt.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-620-003.book Page 9 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Deutsch | 9
f Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von
Düseneinsätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz verstopft, folgen Sie
vor dem Entfernen der Düse zur Reinigung
den Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Gerätes und Entlasten des
Drucks. Flüssigkeiten unter Hochdruck kön-
nen die Haut durchdringen, Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften
Verletzungen führen.
f Halten Sie den Stecker des Netzkabels und
den Schalterdrücker der Sprühpistole frei
von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an
den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag
zur Folge haben.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie
spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne
Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1Sprühpistole
2 Luftkappe
3 Überwurfmutter
4 Markierung für SDS-Verschluss
5 Stellrad für Sprühmaterialmenge
6 Schlauchanschluss (Sprühpistole)
7 Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)
8 Behälter für Sprühmaterial, 600 ml
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 10
OBJ_BUCH-620-003.book Page 10 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
10 | Deutsch
Technische Daten
FeinsprühsystemPFS 65
Sachnummer
Nennaufnahme-
leistung
Förderleistung
Zerstäubungsleistung
2
Zeitaufwand für 5 m
Farbauftrag
Volumen des Behälters
für Sprühmaterial
Luftschlauchlänge
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
ml600
m1,8
kg2,8
/II
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Luftschlauch anschließen
(siehe Bilder A1– A2)
– Öffnen Sie die Haltespange 16 und rollen Sie
den Luftschlauch 13 ab.
– Entfernen Sie die Schutzkappen von beiden
Enden des Luftschlauchs
Anschluss an der Sprühpistole:
–
Stecken Sie einen SDS-Verschluss 14 des
Luftschlauchs entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den Anschluss der Sprühpistole
– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arre-
tierung hörbar einrastet.
Anschluss der Basiseinheit:
– Stecken Sie den zweiten SDS-Verschluss des
Luftschlauchs entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den Anschluss der Basiseinheit
19.
– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arre-
tierung hörbar einrastet.
Hinweis: Schützen Sie die Schlauchenden nach
dem Gebrauch wieder mit den Schutzkappen.
Tragegurt befestigen (siehe Bild B)
Damit Sie alle zu bearbeitenden Flächen gut erreichen und flexibel sind, können Sie die Basiseinheit mit dem Tragegurt 20 umhängen.
– Haken Sie in jede Öse 17 jeweils ein Gurten-
de ein.
6
.
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-620-003.book Page 11 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Deutsch | 11
Betrieb
Arbeitsvorbereitung
f Sprüharbeiten am Rand von Gewässern
oder auf benachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und
Sprühmitteln auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprüh-
fläche weiträumig und gründlich ab.
Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung.
Beim Einsatz in Innenräumen können alle nicht
abgedeckten Oberflächen verunreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie danach den Schleifstaub.
Sprühmaterial verdünnen
f Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Ver-
dünnung können Klumpen entstehen, die die
Sprühpistole verstopfen.
Sprühmaterialempfohlene
Verdünnung
Holzschutzmittel, Beizen,
Öle, Lasuren
Desinfektionsmittel,
Pflanzenschutzmittel
Lösemittel- oder wasserverdünnbare Lackfarben,
Grundierungen,
Kraftfahrzeug-Decklacke,
Dickschichtlasuren
unverdünnt
unverdünnt
mindestens
10 % verdünnt
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss,
gehen Sie wie folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 21.
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den
Behälter für Sprühmaterial 8. (siehe
„Sprühmaterial einfüllen“, Seite 11)
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 %
mit Verdünnungsmittel. Zum Beispiel:
Sprühmaterial
Ausgangsmenge
[ml]
Verdünnungsmittel [ml]
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
Führen Sie eine Probesprühung auf einer
–
Testfläche durch. (siehe „
12
Seite
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder keine Farbe austritt, gehen Sie vor
wie bei „Behebung von Störungen“ auf Seite 14
beschrieben.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
– Schrauben Sie den Behälter 8 von der Sprüh-
pistole ab.
– Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das
Sprühmaterial fast ohne Rest versprüht werden kann:
– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter
und schrauben Sie diesen fest an die Sprühpistole.
)
für Sprüharbeiten an
liegenden Objekten
für Sprüharbeiten
über Kopf
200 300 400 500
20304050
Sprühen
“,
–C2)
nach vorne in Richtung Düse
nach hinten in Richtung Handgriff
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 12
OBJ_BUCH-620-003.book Page 12 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
12 | Deutsch
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit
während des Betriebs keinen Staub oder
andere Verschmutzungen ansaugen kann.
f Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit
nie besprühen.
Einschalten
– Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
– Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und
richten Sie sie auf die Sprühfläche.
– Drücken Sie zuerst den Ein-/Ausschalter 18.
– Drücken Sie den Bedienschalter 9 an der
Sprühpistole.
Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet
ist, strömt an der Düse 11 immer Luft aus.
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 9 los und drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 18.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
–
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder D–E)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn
Sie das Elektrowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch
und stellen Sie das Sprühbild und die
Sprühmaterialmenge entsprechend dem
Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe
nachfolgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in ei-
nem gleichmäßigen Abstand von 5
senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb
der Sprühfläche.
– 15 cm
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprüh-
bild-Einstellung gleichmäßig quer oder auf
und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn sich die Bahnen um 4
überlappen.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb
der Sprühfläche.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel
führt zu starker Farbnebelbildung und damit zu
einer ungleichmäßigen Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb
der Sprühfläche.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial
nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht mehr in
das Sprühgut taucht, bricht der Sprühnebel ab
und eine uneinheitliche Oberfläche entsteht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und
der Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile
mit dem verwendeten Verdünnungsmittel.
Sprühbild einstellen (siehe Bild F)
f Betätigen Sie nie den Bedienschalter 9 wäh-
rend Sie die Luftkappe 2 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 3.
– Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünsch-
.
te Position.
Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an
–
Luftkappe
Strahl Anwendung
A
senkrechter Flachstrahl
für horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl
für vertikale
Arbeitsrichtung
C
Rundstrahl für Ecken,
Kanten und schwer
zugängliche Stellen
– 5cm
.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-620-003.book Page 13 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Die Sprühpistole kann zur Ablage in die Haltespange 16 eingehängt werden.
– Hängen Sie die Sprühpistole mit der Über-
wurfmutter 3 in die Haltespange 16.
Die Sprühmaterialmenge muss verringert werden.
– Drehen Sie das
Stellrad 5 Richtung I.
Die Sprühmaterialmenge muss erhöht werden.
– Drehen Sie das
Stellrad 5 Richtung IIII.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung (siehe Bilder I–K)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung
für den einwandfreien Betrieb der Sprühpistole.
Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung
werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter
für das Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder
Wasser) für das verwendete Sprühmaterial.
Tauchen Sie nie die ganze Sprühpistole in das
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der
Sprühpistole niemals mit spitzen metallischen
Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich,
wenn Sie gesundheitsschädliche Sprühmittel
verwendet haben.
– Schalten Sie die Basiseinheit aus und drü-
cken Sie den Bedienschalter 9 der Sprühpistole, damit das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.
– Schrauben Sie den Behälter 8 ab und leeren
Sie das restliche Sprühmaterial aus.
– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemit-
tel oder Wasser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprühpistole fest.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Schalten Sie die Basiseinheit ein und sprü-
hen Sie das Verdünnungsmittel in eine leere
Materialdose.
– Wiederholen Sie die letzten drei Schritte so
oft, bis aus der Sprühpistole klares Verdünnungsmittel austritt.
– Schalten Sie die Basiseinheit wieder aus.
– Entleeren Sie den Behälter 8 vollständig.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der
Behälterdichtung 10 frei von Sprühmaterial
und unbeschädigt ist.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpis-
tole außen mit einem mit Verdünnungsmittel
befeuchteten Tuch.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 und die
Luftkappe 2 ab.
– Reinigen Sie die Düse 11 und die Düsennadel
mit Verdünnungsmittel.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 14
OBJ_BUCH-620-003.book Page 14 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
14 | Deutsch
Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung
12 gereinigt werden.
– Nehmen Sie die Düse 11 und die Düsendich-
tung 12 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe, da die Düsendichtung fest an
der Sprühpistole sitzt.
– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdün-
nungsmittel.
– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die
Sprühpistole ein. Achten Sie darauf, dass die
Nut von der Sprühpistole weg zeigt.
– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolen-
körper und drehen Sie sie in die richtige Position.
– Stecken Sie die Luftkappe 2 auf die Düse und
ziehen Sie sie mit der Überwurfmutter 3 fest.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L)
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt werden.
– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 22 ab.
– Wechseln Sie den Luftfilter aus.
– Setzen Sie die Luftfilterabdeckung wieder
ein.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste
müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, ins Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie umweltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Behebung von Störungen
ProblemUrsacheAbhilfe
Sprühmaterial deckt nicht
richtig
Sprühmaterial verläuft
nach Auftragen
Sprühmaterialmenge zu geringStellrad 5 Richtung IIII drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der
Sprühfläche, zu selten über die
Öfter über die Sprühfläche sprühen
Sprühfläche gesprüht
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
verdünnen und Probesprühung
durchführen
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung I drehen
Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssigOriginal-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht
Farbe abtragen und beim zweiten
Sprühversuch nicht so oft über eine Stelle sprühen
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-620-003.book Page 15 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Deutsch | 15
ProblemUrsacheAbhilfe
Zu grobe ZerstäubungSprühmaterialmenge zu hochStellrad 5 Richtung I drehen
Düse 11 verschmutztDüse reinigen
Zu geringer Druckaufbau im Behälter 8
Behälter für Sprühmaterial richtig
an der Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
verdünnen und Probesprühung
durchführen
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Zu starker Farbnebel
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung I drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Sprühstrahl pulsiert
Zu wenig Sprühmaterial im Behäl-
Sprühmaterial nachfüllen
ter
Entlüftungsbohrung am Steigrohr
Steigrohr und Bohrung reinigen
10 verstopft
Luftfilter stark verschmutztLuftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
verdünnen und Probesprühung
durchführen
Sprühmaterial tropft an
der Düse nach
Ablagerung von Sprühmaterial an
Düse 11 und Luftkappe 2
Düse und Luftkappe reinigen
Düse 11 verschlissenDüse auswechseln
Düse 11 loseÜberwurfmutter 3 anziehen
Aus der Düse tritt kein
Sprühmaterial aus
Düse 11 verstopftDüse reinigen
Steigrohr 10 verstopftSteigrohr reinigen
Entlüftungsbohrung am Steigrohr
Steigrohr und Bohrung reinigen
10 verstopft
Steigrohr 10 loseSteigrohr feststecken
Kein Druckaufbau im Behälter 8Behälter für Sprühmaterial richtig
an der Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssigSprühmaterial erneut um 10 %
verdünnen und Probesprühung
durchführen
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 16
OBJ_BUCH-620-003.book Page 16 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
16 | Deutsch
Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Sprühpistole, Basiseinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge zum Recycling beim Handel
abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt
einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstr. 3
37589 Kalefeld
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
OBJ_BUCH-620-003.book Page 17 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
English | 17
en
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING
Safety Data Sheets (MSDS), and container labels provided with the paints and solvents.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Workplace safety
a) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to loose control.
2) Electrical Safety
a) The plugs of power tools must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b) Protect the machine from rain and mois-
ture. The penetration of water in a power
tool increases the risk of electric shock.
c) Do not misuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
d) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
Read all safety warnings, instructions including Material
e) When operating the power tool in
damp/moist environments is unavoidable, use a residual current device (RCD).
Use of a residual current device reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as
dusk mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
4) Use and care of the power tool
a) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
b) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
c) Use the power tool, accessories and ap-
plication tools etc. in accordance with
these instructions, taking into account
the working conditions and the work to
be performed. Use of power tools for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 18
OBJ_BUCH-620-003.book Page 18 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
18 | English
Safety Warnings for Fine-spray
Systems
f Keep area clean well lit and free of paint or
solvent containers, rags, and other flammable materials. Spontaneous combustion
may occur. Fire extinguisher equipment shall
be present and working at all times.
f Provide for good ventilation in the spraying
area and for sufficient fresh air in the complete room. Evaporating inflammable sol-
vents create an explosive environment.
f Do not use materials with a flashpoint be-
low 21 ° C for spraying and cleaning. Use
water-based materials, non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast evaporat-
ing solvents create an explosive environment.
f Do not spray in the vicininty of ignition
sources, such as static electricity sparks,
open flames, pilot lights, hot objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or
operating switches. Such spark sources can
ignite the spraying vicinity/environment.
f Do not spray any liquid of unknown hazard
potential. Unknown materials can create
hazardous conditions.
f Wear additional protective equipment such
as appropriate protective gloves and protective masks or respirators when spraying
or handling chemicals.
equipment for the appropriate conditions reduces the exposure to hazardous substances
Wearing protective
f Never point the spray jet against yourself,
towards other persons or animals. Keep
your hands and other body parts away from
the spray jet. If the spray jet should penetrate the skin, seek medical attention immediately from a doctor. The material being
sprayed can even penetrate the skin through
a glove and be injected into your body.
f Do not treat injection as a simple cut. High-
pressure spray is able to inject toxins into
the body and cause serious bodily injury. In
the event that injection occurs, seek medical
attention immediately.
f Be aware of possible hazards from the
spray material. Observe the information on
drums/tanks/tins as well as manufacturer
information of the spray material, including
the request to wear personal protective
equipment. The manufacturer's instructions
are to be observed in order to reduce the risk
of fire as well as injuries caused through toxins, carcinogens, etc.
f Use only nozzles/nozzle inserts specified
by the manufacturer. Never spray without
the nozzle protection mounted. Use of a
special nozzle insert with the corresponding
nozzle protection reduces the probability
that a high-pressure jet penetrates the skin
and injects toxins into the body.
f Exercise caution when cleaning and chang-
ing nozzle inserts. If the nozzle insert
should become clogged during spraying,
follow the manufacturer's instructions for
switching off the system and relieving the
.
pressure before removing the nozzle. Fluids
under high pressure can penetrate the skin,
inject toxins into the body and lead to serious injury.
f Keep the plug of the mains cord and the
trigger switch of the spray gun clear of
paint and other fluids. Never hold the cord
by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric
shock.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-620-003.book Page 19 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
English | 19
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for atomising solvent-based and water-dilutable paints, finishes,
primers, clear finishes, automotive finishes,
staining sealers, wood sealer-preservatives,
plant protectives, oil and disinfection agents.
The power tool is not suitable for spraying dispersions and latex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating materials with
granules or solids as well as spray and drip-impeding materials.
Use the machine only when you can fully assess
all functions and handle them without limitation, or after having received appropriate instructions.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 74 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below
2
2.5 m/s
.
Product Features
The numbering of the components shown refers
to the representation of the power tool on the
graphic pages.
1 Spray gun
2 Air cap
3 Union nut
4 Mark for SDS connection
5 Thumbwheel for spraying capacity
6 Hose port (spray gun)
7 Handle extension
(only for 800 ml container)
8 Container for spray material, 600 ml
Container for spray material, 800 ml*
9 Trigger switch
10 Suction tube with container seal
11 Nozzle
12 Nozzle seal
13 Air hose
14 SDS connector
15 Base unit
16 Holding clamp
17 Eyelet for carrying strap
18 On/Off switch
19 Hose connection (base unit)
20 Carrying strap
21 Measuring cup
22 Air filter cover
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 20
OBJ_BUCH-620-003.book Page 20 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
20 | English
Technical Data
Fine-spray SystemPFS 65
Article number
Rated power input
Spraying capacity
Atomising output
2
Required time for 5 m
paint application
Container capacity for
spray material
Length of air hose
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
ml600
m1.8
kg2.8
/II
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009),
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Connecting the Air hose
(see figures A1
– Open the holding clamp 16 and unreel the air
hose 13.
– Remove the protective caps from both ends
of the air hose.
Connecting to the spray gun:
– Firmly insert an SDS connector 14 of the air
hose in alignment with the arrow mark into
the hose port of the spray gun 6.
– Turn the SDS connector until the lock can be
heard to latch.
Connecting the base unit:
– Firmly insert the second SDS connector of
the air hose in alignment with the arrow mark
into the port of the base unit 19.
– Turn the SDS connector until the lock can be
heard to latch.
Note: After use, reattach the protective hose
caps to the hose ends.
Fastening the Carrying Strap
(see figure B)
In order to reach all surfaces to be sprayed and
maintain flexibility, you can sling on the base
unit with the carrying strap 20.
– Attach one strap end to each eyelet 17.
– A2)
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-620-003.book Page 21 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
English | 21
Operation
Preparing for Operation
f Spraying on the sides of water bodies
(lakes, rivers, etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay attention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface
Note: Cover off the vicinity of the spray surface
thoroughly and generously.
The spray mist contaminates the environment.
When spraying in enclosures, surfaces not covered can become contaminated.
The spray surface must be clean, dry and
grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove
the sanding dust.
Diluting Spray Material
f When diluting, pay attention that the spray
material and the diluting agent correspond.
When using a faulty diluting agent, lumps can
develop that can lead to clogging of the spray
gun.
Spray materialRecommended
Wood preservatives,
strippers, oils, finishes
Disinfectants,
plant protectants
Solvent- or water-dilutable
paints, primers,
automobile spray paint,
thick-coat finishes
dilution
undiluted
undiluted
At least
10 % diluted
For spray material that needs to be diluted, proceed as follows:
– Take the measuring cup 21.
– Stir the spray material thoroughly.
– Fill a sufficient quantity of spray material into
the spray-material container 8. (see “Filling
in Spray Material”, page 21)
– Dilute the spray material by 10 % with paint
thinner. Examples:
Amount of spray
material [ml]
Paint thinner [ml]
– Stir the spray material thoroughly.
– Carry out a test-spray run on a test surface.
(see “Spraying”, page 22)
When the spraying pattern is perfect, start the
spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or
when no paint comes out, please continue as
described under “Correction of Malfunctions”
on page 24.
Filling in Spray Material (see figures C1
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
– Unscrew the container 8 from the spray gun.
– Turn the suction tube 10 so that the spray
material can be sprayed with almost no residue:
For spray jobs on
horizontal
surfaces/objects
For spray jobs
overhead
– Fill the spray material into the container and
screw the container firmly to the spray gun.
200 300 400 500
20304050
–C2)
toward the front in
nozzle direction
toward the rear in
handle direction
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 22
OBJ_BUCH-620-003.book Page 22 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
22 | English
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
f Pay attention that the base unit cannot
draw in dust or other contamination during
operation.
f Make sure never to spray on the base unit.
Switching On
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the spray gun by the handle and point
it at the spray surface.
– Firstly, press the On/Off switch 18.
– Pull the trigger switch 9 on the spray gun.
Note: When the base unit is switched on, air always flows out at the nozzle 11.
Switching Off
– Release the trigger switch 9 and press the
On/Off switch 18.
– Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures D–E)
Note: Observe the wind direction when operat-
ing the power tool outdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust
the spray pattern and the spray material
quantity according to the spray material. (For
adjustments, see the following sections)
– Make sure to hold the spray gun vertical to
the spray object at a uniform clearance between 5
– Begin the spraying procedure outside the tar-
get area.
– Move the spray gun evenly cross-wise or up-
and-down, depending on the spray pattern
setting.
An even surface quality is achieved when the
paths overlap by 4
– Avoid interruptions inside the target area.
– 15 cm.
– 5cm.
An even movement of the spray gun results in an
even surface quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to
heavy formation of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the tar-
get area.
Never spray the container completely empty.
When the suction tube no longer immerses in
the spray material, the spray jet will break off,
resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle
and air cap, clean both parts with the corresponding solvent.
Adjusting the Spray Pattern (see figure F)
f Never actuate the trigger switch 9 while ad-
justing the air cap 2.
– Loosen the union nut 3.
– Turn the air cap 2 to the requested position.
– Firmly retighten the union nut.
Air cap JetApplication
A
Vertical flat jet for
horizontal working
direction
B
Horizontal flat jet for vertical working
direction
C
Round jet for corners,
edges and hard to reach
locations
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-620-003.book Page 23 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
English | 23
Adjusting the Spraying Capacity (see figure G)
– To adjust the requested spraying capacity,
turn the thumbwheel 5:
I: Min. spraying capacity,
IIII: Max. spraying capacity.
Spraying capacityAdjustment
Too much material on
target area:
Not enough material on
target area:
Placing down the Spray Gun (see figure H)
For breaks, the spray gun can be hung in the
holding clamp 16.
– Hang the spray gun with the union nut 3 into
the holding clamp 16.
The spraying
capacity must be
reduced.
– Turn the thum-
bwheel 5 in
direction I.
The spraying
capacity must be
increased.
– Turn the thum-
bwheel 5 in
direction IIII.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Cleaning (see figures I–K)
Proper cleaning is the requirement for flawless
operation of the spray gun. Improper or lack of
cleaning voids warranty claims.
Always clean the spray gun and the container
with the respective diluting agent (paint thinner
or water) for the spray material being used.
Never immerse the complete spray gun into the
cleaning agent.
Never clean the nozzle and air holes of the spray
gun with pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the
original spray material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having
sprayed material hazardous to one's health.
– Switch the base unit off and pull the trigger
switch 9 of the spray gun so that the spray
material can flow back into the container.
– Unscrew the container 8 and empty the re-
maining spray material.
– Fill diluting agent (paint thinner or water) in-
to the container and screw it to the spray
gun.
– Shake the spray gun several times.
– Switch the base unit on and spray the dilut-
ing agent into an empty material tin.
– Repeat the last three steps until clear dilut-
ing agent emerges from the spray gun.
– Switch the base unit off again.
– Completely empty the container 8.
– Check if the suction tube with the container
seal 10 is free of spray material and undamaged.
– Clean the outside of the container and the
spray gun with a cloth moistened in paint
thinner.
– Unscrew the union nut 3 and the air cap 2.
– Clean the nozzle 11 and the nozzle needle
with diluting agent.
From time to time, the nozzle seal 12 must also
be cleaned.
– Remove the nozzle 11 and the nozzle seal 12.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seated firmly to the spray gun.
– Clean the nozzle seal with diluting agent.
– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay
attention that the groove points away from
the spray gun.
– Mount the nozzle onto the spray gun body
and turn it to the correct position.
– Mount the air cap 2 onto the nozzle and tight-
en with the union nut 3.
Changing the Air Filter (see figure L)
The air filter must be replaced when soiled.
– Remove the air filter cover 22.
– Change the air filter.
– Remount the air filter cover.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 24
OBJ_BUCH-620-003.book Page 24 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
24 | English
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material
must be disposed of in an environmentallyfriendly manner. Observe the manufacturer’s
disposal information and the local regulations
Chemicals harmful to the environment may not
be disposed of into soil, groundwater or bodies
of water. Never pour chemicals harmful to the
environment into the sewerage system!
for disposal of hazardous waste.
Correction of Malfunctions
ProblemCauseCorrective Measure
Spray material does not
cover properly
Spray material runs off
after coating
Atomisation too course
Too much fog of coating
material
Spraying capacity too lowTurning the thumbwheel 5 in
direction IIII
Clearance to target area too large Reduce spray distance
Not enough spray material on target area, too few spray paths
Apply more spray paths over target area
sprayed over target area
Spray material too viscousThin down the spray material by
10% again and carry out a testspray run
Too much spray material applied Turning the thumbwheel 5 in
direction I
Clearance to target area too close Increase spray distance
Viscosity of spray material too low Add original spray material
Spray material applied too often
over same spot
Remove spray material; reduce
number of spray paths over same
spot
Spraying capacity too highTurning the thumbwheel 5 in di-
rection I
Nozzle 11 soiledClean nozzle
Too little pressure build-up in
container 8
Screw container firmly against
spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by
10% again and carry out a testspray run
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Too much spray material applied Turning the thumbwheel 5 in
direction I
Clearance to spray surface too
Reduce spray distance
large
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-620-003.book Page 25 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
ProblemCauseCorrective Measure
Spray jet pulsates
Not enough spray material in
Refill spray material
container
Venting hole on suction tube 10
Clean suction tube and hole
clogged
Air filter heavily soiledChanging the Air Filter
Spray material too viscousThin down the spray material by
10% again and carry out a testspray run
Spray material drips from
the nozzle
Build-up of spray material on
nozzle 11 and air cap 2
Clean nozzle and air cap
Nozzle 11 wornReplace nozzle
Nozzle 11 looseTighten union nut 3
No spray material emerges
from the nozzle
Nozzle 11 cloggedClean nozzle
Suction tube 10 cloggedClean suction tube
Venting hole on suction tube 10
Clean suction tube and hole
clogged
Suction tube 10 looseInsert suction tube properly
No pressure build-up in
container 8
Screw container firmly against
spray gun
Spray material too viscousThin down the spray material by
10% again and carry out a testspray run
English | 25
Maintenance
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 26
OBJ_BUCH-620-003.book Page 26 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
26 | English
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
Spray gun, base unit, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly re-
cycling.
The plastic components are labelled for catego-
rized recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-620-003.book Page 27 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Français | 27
fr
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions, y compris les fiches techniques fournies avec les peintures et solvants
et les plaques d’avertissement se trouvant sur
les récipients. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
c) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et tou-
d) Lorsqu’on utilisé un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur
agréé pour l’utilisation extérieure. L’uti-
lisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
e) Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel réduit
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque
de choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
4) Maintenance et entretien de l’outil
a) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter-
rupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
b) Conserver les outils électriques à l’arrêt
hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
c) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les outils de travail etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. Tenir compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 28
OBJ_BUCH-620-003.book Page 28 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
28 | Français
5) Maintenance et entretien
a) Ne faire réparer l’outil électrique que
par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité pour les
systèmes de pulvérisation fine
f Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée et exempte de pots de peinture ou
de solvants, de torchons et d’autres matériaux inflammables. Danger possible d’auto-
inflammation. Tenir à tout temps à disposition des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-pompiers prêts à être mis
en service.
f Veiller à garantir une bonne aération dans la
zone de pulvérisation et assez d’air frais
dans le local entier. Les solvants inflamma-
bles qui se volatilisent génèrent une ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec
des matériaux dont le point d’inflammation
est inférieur à 21 °C. Utiliser des matériaux
à base d’eau, d’hydrocarbures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres matériaux similaires. Les solvants inflammables
volatils génèrent une ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser à proximité de sources
d’allumage telles qu’étincelles d’électricité
statique, feux ouverts, flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincelles générées par la connexion et déconnexion de câbles électriques ou la
commande d’interrupteurs. De tels sources
d’étincelles peuvent causer un incendie dans
les zones avoisinantes.
f Ne pas pulvériser de matériaux dont vous
ne savez pas s’ils présentent un danger. Les
matériaux inconnus peuvent causer des conditions dangereuses.
f Porter en plus un équipement de protection
individuelle tels que gants et masques antipoussières ou respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de produits
chimiques. Les équipements de sécurité
pour certaines conditions réduisent l’exposition des personnes aux substances dangereuses.
f Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux. Tenir
vos mains et toute autre partie de votre
corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pénétrerait dans la peau, consulter immédiatement un médecin. Le produit peut pénétrer
dans la peau même à travers un gant et être
injecté dans votre corps.
f Ne pas traiter une injection comme une sim-
ple blessure. Le jet à haute pression peut in-
jecter des produits toxiques dans votre
corps et causer de graves blessures. Dans le
cas d’une injection dans la peau, consulter
immédiatement un médecin.
f Tenir compte des dangers éventuels du pro-
duit. Tenir compte des repères sur le pot ou
des informations du fabricant du produit, y
compris de la nécessité de porter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant
pour réduire le danger d’incendie ou les blessures causées par les toxiques, les carcinogènes etc.
f N’utiliser que des inserts de buse spécifiés
par le fabricant. Ne jamais pulvériser sans
protection de buse. L’utilisation d’un un in-
sert de buse spécial équipé de la protection
de buse appropriée réduit la probabilité
qu’un jet haute pression ne pénètre dans la
peau et injecte des toxiques dans le corps.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-620-003.book Page 29 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Français | 29
f Attention lors du nettoyage ou remplace-
ment des inserts de buse. Au cas où l’insert
de buse se boucherait pendant la pulvérisation, suivre les indications du fabricant
pour arrêter l’appareil ou pour détendre la
pression avant d’enlever la buse pour la
nettoyer. Les liquides sous haute-pression
peuvent passer à travers la peau, injecter des
produits toxiques dans le corps et causer
ainsi des blessures graves.
f Maintenir la fiche du câble de secteur et
l’interrupteur du pistolet-pulvérisateur
exempts de peinture et d’autres liquides.
Ne jamais tenir le câble pour soutenir les
connexions. Ne pas suivre les avertisse-
ments peut donner lieu un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de peintures contenant des solvants et
diluables à l’eau, de glacis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicules, de
décapants, de lasures, de produits phytosanitaires, d’huiles et de produits de désinfection.
L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintures de dispersion ou au latex, les
lessives alcalines, les produits de revêtement
acides, les produits de pulvérisation granuleux
ou contenant des substances solides ni pour les
matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.
N’utilisez l’outil électroportatif que lorsque vous
vous rendez compte de toutes ses fonctions et
êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après
avoir reçu des instructions correspondantes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Pistolet-pulvérisateur
2 Clapet à air
3 Ecrou-raccord
4 Repère pour la fermeture SDS
5 Molette de présélection de la quantité du
produit de pulvérisation
6 Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)
7 Rallonge pour pied
(seulement pour le récipient de 800 ml)
8 Récipient pour le produit de pulvérisation,
600 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation,
800 ml*
9 Interrupteur
10 Tuyau de montée avec joint de récipient
11 Buse
12 Joint de buse
13 Tuyau flexible
14 Fermeture SDS
15 Unité de base
16 Agrafe de fixation
17 Mousqueton de la sangle
18 Interrupteur Marche/Arrêt
19 Raccord de tuyau (unité de base)
20 Sangle
21 Gobelet gradué
22 Couvercle du filtre à air
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 30
OBJ_BUCH-620-003.book Page 30 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
30 | Français
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du
bras et de la main sont en général inférieures à
2
2,5 m/s
.
Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation fine PFS 65
N° d’article
Puissance absorbée
nominale
Débit
Puissance de
pulvérisation
Temps nécessaire pour
2
5m
d’application de
peinture
Volume du récipient
pour produit de
pulvérisation
Longueur du tuyau
flexible
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
ml600
m1,8
kg2,8
/II
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60335
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Raccordement du tuyau flexible
(voir figures A1– A2)
– Ouvrez l’agrafe de fixation 16 et déroulez le
tuyau flexible 13.
– Enlevez les capots de protection des deux
extrémités du tuyau flexible.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur :
– Bien enfoncer une fermeture SDS 14 du
tuyau flexible conformément à la flèche bien
dans le raccord de la pistolet-pulvérisateur 6.
– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le
blocage s’encliquette façon perceptible.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-620-003.book Page 31 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Français | 31
Raccordement de l’unité de base :
– Bien enfoncer la deuxième fermeture SDS du
tuyau flexible conformément à la flèche bien
dans le raccord de l’unité de base 19.
– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le
blocage s’encliquette façon perceptible.
Note : Après l’utilisation, protégez les extrémités du tuyau à nouveau avec les capots de protection.
Fixation de la sangle (voir figure B)
Afin de pouvoir atteindre facilement et de manière flexible toutes les surfaces à traiter, il vous
est possible d’accrocher l’unité de base au
moyen de la sangle 20.
– Accrocher respectivement une extrémité de
la sangle dans chaque mousqueton 17.
Fonctionnement
Préparation du travail
f Il est strictement interdit d’effectuer des
travaux de pulvérisation au bord de cours
d’eau ou sur des terrains directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou autres produits de pulvérisation à
ne prendre que des produits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
Note : Couvrez largement et soigneusement
l’espace avoisinant de la surface à pulvériser.
Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace
avoisinant. Lors de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche
et exempte de gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite
la poussière de ponçage.
Diluer le produit de pulvérisation
f Lors du processus de dilution, veillez à ce
que le produit de pulvérisation et le diluant
correspondent. L’utilisation d’un diluant non
approprié provoque la formation de grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Produit de pulvérisationDegré de dilution
recommandé
Lazures, décapants,
huiles, glacis
Produits de désinfection,
produits phytosanitaires
Peintures diluables par
solvants ou à l’eau,
couches de fond, couches
de finition pour véhicules,
glacis de couches épaisses
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 21.
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Remplissez le récipient pour le produit de
pulvérisation 8 de suffisamment de produit
de pulvérisation. (voir « Remplir le produit de
pulvérisation », page 32)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 %
avec du diluant. Par exemple :
produit de pulvérisation quantité
originale [ml]
diluant [ml]
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une
surface-témoin. (voir « Pulvérisation »,
page 32)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous
pouvez commencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la
peinture ne sort pas, procédez conformément à
la description « Guide de dépannage » à la
page 35.
non dilués
non dilués
dilué de 10 %
min.
200 300 400 500
20304050
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 32
OBJ_BUCH-620-003.book Page 32 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
32 | Français
Remplir le produit de pulvérisation
(voir figures C1
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
– Dévissez le récipient 8 du pistolet-pulvérisa-
teur.
– Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que
le produit de pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de
pulvérisation auprès
d’objets disposés à
plat
pour les travaux de
pulvérisation au-dessus de la tête
– Remplissez le récipient du produit de pulvé-
risation et vissez le récipient fermement sur
le pistolet-pulvérisateur.
–C2)
vers l’avant dans le
sens de la buse
vers l’arrière dans
le sens de la poignée
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
f Veillez à ce que l’unité de base ne puisse
pas aspirer de la poussière ou d’autres encrassements pendant la mise en service.
Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.
f
Mise en fonctionnement
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et di-
rigez-le vers la surface à pulvériser.
– Appuyez d’abord sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 18.
– Appuyez sur l’interrupteur 9 du pistolet-pul-
vérisateur.
Note : Si l’unité de base est mise en marche, de
l’air s’échappe toujours auprès de la buse 11.
Arrêt
– Relâchez l’interrupteur 9 et appuyez sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 18.
– Retirez la fiche de la prise de courant.
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures D–E)
Note : Tenez compte de la direction du vent si
vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai
et réglez la diffusion et la quantité du produit
de pulvérisation conformément au produit
de pulvérisation. (pour les réglages, voir les
chapitres suivants)
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisa-
teur à une distance régulière de 5
verticalement par rapport à l’objet à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à
l’extérieur de la surface à pulvériser.
– En fonction du réglage de la diffusion, faites
passer le pistolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droite ou du haut
vers le bas.
On obtient une surface régulière si les bandes se chevauchent de 4
– Evitez des interruptions sur la surface à pul-
vériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraînent une formation élevée de
brouillards de peinture et ainsi une surface non
uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation au
dehors de la surface à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient du
produit de pulvérisation. Si le tuyau de montée
ne se trouve plus dans le produit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu ce
qui entraîne une surface non uniforme.
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès
de la buse et du clapet à air, nettoyez les deux
éléments au moyen du diluant utilisé.
– 5cm.
– 15 cm
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-620-003.book Page 33 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Français | 33
Réglage de la diffusion (voir figure F)
f N’actionnez jamais l’interrupteur 9 pendant
que vous réglez le clapet à air 2.
– Desserrez l’écrou-raccord 3.
– Tournez le clapet à air 2 dans la position sou-
haitée.
– Resserrez l’écrou-raccord.
Clapet
JetUtilisation
à air
A
jet plat vertical pour sens
de travail horizontal
B
jet plat horizontal pour
sens de travail vertical
C
jet rond pour angles,
bords et endroits
d’accès difficile
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation (voir figure G)
– Tournez la molette de réglage 5 pour régler la
quantité souhaitée du produit de
pulvérisation :
I : quantité minimale du produit de
pulvérisation,
IIII : quantité maximale du produit de
pulvérisation.
Quantité du produit de
Réglage
pulvérisation
Trop de produit de pulvérisation sur la surface à
pulvériser :
Il faut réduire la
quantité de produit de pulvérisation.
– Tournez
la molette 5 dans
le sens I.
Pas assez de produit de
pulvérisation sur la surface à pulvériser :
Il faut augmenter la
quantité de produit de pulvérisation.
– Tournez
la molette 5 dans
le sens IIII.
Dépose du pistolet-pulvérisateur
(voir figure H)
Pour déposer le pistolet-pulvérisateur, il est
possible de l’accrocher dans l’agrafe de fixation
16.
– Accrochez le pistolet-pulvérisateur avec
l’écrou-raccord 3 dans l’agrafe de fixation 16.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 34
OBJ_BUCH-620-003.book Page 34 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
34 | Français
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Nettoyage (voir figures I–K)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un
fonctionnement impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas de nettoyage non effectué ou
non conforme, aucune garantie n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le
récipient du produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (solvant ou eau) pour le
produit de pulvérisation utilisé.
Ne plongez jamais le pistolet-pulvérisateur complet dans le détergent.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et
d’air du pistolet-pulvérisateur avec des objets
métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le produit de pulvérisation original
pour le stockage.
Nettoyez très soigneusement le pistolet-pulvérisateur si vous avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Eteignez l’unité de base et appuyez sur l’in-
terrupteur 9 du pistolet-pulvérisateur pour
que le produit de pulvérisation puisse recouler dans le récipient.
– Dévissez le récipient 8 et purgez le produit
de pulvérisation restant.
– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans
le récipient et revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisa-
teur.
– Remettez en marche l’unité de base et pulvé-
risez le diluant dans un pot de matériau vide.
– Répétez les trois dernières opérations jus-
qu’à ce que du diluant clair sorte du pistoletpulvérisateur.
– Eteignez à nouveau l’unité de base.
– Videz complètement le récipient 8.
– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint
de récipient 10 est exempt de produit de pulvérisation et sans dommages.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pisto-
let-pulvérisateur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
– Dévissez l’écrou-raccord 3 et le clapet à air 2.
– Nettoyez la buse 11 et l’aiguille de la buse
avec du diluant.
De temps en temps, il est en outre nécessaire de
nettoyer le joint de la buse 12.
– Retirez la buse 11 et le joint de la buse 12.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce
que le joint de la buse repose fermement sur
le pistolet-pulvérisateur.
– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.
– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-
pulvérisateur. Assurez-vous que la rainure est
tournée à l’opposé du pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pul-
vérisateur et tournez-la dans la bonne position.
– Montez la clapet à air 2
le à l’aide de l’écrou-raccord 3.
Remplacement du filtre à air (voir figure L)
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.
– Retirez le couvercle du filtre à air 22.
– Remplacez le filtre à air.
– Remettez en place le couvercle du filtre à air.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être éliminés en respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination
indiquées par le fabricant et les prescriptions locales concernant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas
pénétrer dans la terre, les nappes phréatiques
ou les cours d’eau. Ne jetez jamais des produits
chimiques polluants dans les canalisations !
sur la buse et serrez-
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-620-003.book Page 35 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Guide de dépannage
ProblèmeCauseRemède
Le produit de pulvérisation ne recouvre pas correctement
La produit de pulvérisation s’écoule après l’application
Pulvérisation trop grosse
Le brouillard de peinture
est trop fort
La quantité de produit de pulvérisation est trop basse
La distance vers la surface à pulvériser est trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation sur la surface à pulvériser, la
surface a été pulvérisée trop rarement.
Le produit de pulvérisation est
trop visqueux
Trop de produit de pulvérisation
appliqué
La distance vers la surface à pulvériser est trop petite
Le produit de pulvérisation est
trop liquide
Le même endroit a été trop souvent pulvérisé
Quantité de produit de pulvérisation trop haute
La buse 11 est encrasséeNettoyer la buse
Pression trop basse dans le récipient 8
Le produit de pulvérisation est
trop visqueux
Le filtre à air est fortement encrassé
Trop de produit de pulvérisation
appliqué
La distance vers la surface à pulvériser est trop grande
Tourner la molette 5 dans
le sens IIII
Diminuer la distance
Pulvériser plus souvent la surface
Diluer à nouveau le produit de pulvérisation de 10 % et effectuer
une pulvérisation d’essai
Tourner la molette 5 dans le sens I
Augmenter la distance
Ajouter du produit de pulvérisation original
Enlever la peinture et pulvériser
moins souvent lors du deuxième
essai
Tourner la molette 5 dans le sens I
Visser le récipient du produit de
pulvérisation correctement sur le
pistolet-pulvérisateur
Diluer à nouveau le produit de pulvérisation de 10 % et effectuer
une pulvérisation d’essai
Remplacement du filtre à air
Tourner la molette 5 dans le sens I
Diminuer la distance
Français | 35
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 36
OBJ_BUCH-620-003.book Page 36 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
36 | Français
ProblèmeCauseRemède
Le jet produit des
pulsations
Pas assez de produit de pulvérisation dans le récipient
L’alésage de ventilation du tuyau
de montée 10 est obturé
Le filtre à air est fortement
Rajouter le produit de pulvérisation
Nettoyer le tuyau de montée et
l’alésage
Remplacement du filtre à air
encrassé
Le produit de pulvérisation est
trop visqueux
Diluer à nouveau le produit de pulvérisation de 10 % et effectuer
une pulvérisation d’essai
Le produit de pulvérisation continue à couler
auprès de la buse
Dépôt de produit de pulvérisation
auprès de la buse 11 et du clapet
à air 2
Nettoyer la buse et le clapet à air
La buse 11 est uséeRemplacer la buse
La buse 11 est desserréeSerrer 3 l’écrou-raccord
Aucun produit de pulvérisation ne sort de la buse
La buse 11 est bouchéeNettoyer la buse
Le tuyau de montée 10 est bouché Nettoyer le tuyau de montée
L’alésage de ventilation du tuyau
de montée 10 est obturé
Le tuyau de montée 10 est
Nettoyer le tuyau de montée et
l’alésage
Serrer le tuyau de montée
desserré
Aucune pression dans le
récipient 8
Visser le récipient du produit de
pulvérisation correctement sur le
pistolet-pulvérisateur
Le produit de pulvérisation est
trop visqueux
Diluer à nouveau le produit de pulvérisation de 10 % et effectuer
une pulvérisation d’essai
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Page 37
OBJ_BUCH-620-003.book Page 37 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Français | 37
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité de base ainsi
que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peu t plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-620-003.book Page 38 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
38 | Español
es
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
nes, inclusive las fichas de datos de seguridad
que se adjuntan con las pinturas y disolventes,
así como las señales de aviso en sus envases.
En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar
una electrocución, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la
red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
de red).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) No exponga el aparato a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
Lea todas las indicaciones
de seguridad e instruccio-
c) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
d) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso
en exteriores. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
4) Aplicación y trato de la herramienta eléctrica
a) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
b) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utiliza-
ción de herramientas eléctricas por personas inexpertas.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-620-003.book Page 39 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Español | 39
c) Emplee esta herramienta eléctrica, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad del aparato.
Instrucciones de seguridad
para equipos aerográficos
f Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo, no debiendo encontrarse en ella
envases de pintura ni de disolvente, trapos,
ni demás materiales combustibles. Peligro
de autoinflamación. Cuide que en todo momento estén disponibles, y en condiciones
para funcionar, extintores/aparatos de extinción.
f Ventile bien el área de trabajo y procure la
entrada de suficiente aire fresco en todo el
local. La evaporación de disolventes com-
bustibles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice ni utilice para limpiar materia-
les cuyo punto de inflamación sea inferior a
21 ° C. Emplee materiales a base de agua,
hidrocarburos poco volátiles o materiales
similares. La evaporación de disolventes fá-
cilmente volátiles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice en las proximidades de focos
de ignición como chispas producidas por
descarga electrostática, llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y desconexión de cables eléctricos o
por la operación de conmutadores. Las chis-
pas producidas en estos casos pueden provocar la inflamación del ambiente.
f No pulverice materiales sobre los que no
tenga conocimiento de que puedan ser peligrosos. Los materiales desconocidos pue-
den constituir unas condiciones peligrosas.
f Utilice un equipo de protección personal
adicional, como guantes de protección y
una mascarilla protectora o respiratoria
adecuados, al pulverizar o manipular productos químicos. La utilización de un equipo
de protección adecuado reduce la exposición a sustancias peligrosas.
f No dirija el chorro de pulverización contra
Ud. mismo, contra otras personas, ni contra
animales. Mantenga alejadas del chorro de
pulverización las manos y demás partes del
cuerpo. En el caso de que el chorro de pulverización llegue a traspasar su piel acuda
inmediatamente a un médico. El material
pulverizado puede incluso llegar a traspasar
un guante y su piel, llegando a ser inyectado
en su cuerpo.
f Una inyección de material no deberá tratar-
se como un simple corte. Un chorro a alta
presión puede inyectar sustancias tóxicas en
su cuerpo y comportar serias lesiones. En el
caso de una inyección a través de la piel recurra inmediatamente a un médico.
f Preste atención a los posibles peligros que
pudiera albergar el material a pulverizar.
Observe las señales en el envase y las informaciones del fabricante del material a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar un equipo de protección personal al
procesar el producto. Deberán respetarse
las instrucciones del fabricante con el fin de
reducir el riesgo de incendio, o a accidentarse con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 40
OBJ_BUCH-620-003.book Page 40 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
40 | Español
f Únicamente utilice los insertos de boquilla
especificados por el fabricante. Jamás pulverice si tener montada la protección de boquillas. La utilización combinada de un inser-
to de boquilla especial con una protección
de boquilla adecuada reduce la probabilidad
de que el chorro de alta presión traspase la
piel e inyecte sustancias tóxicas en el cuerpo.
f Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de
boquilla. Si durante la aplicación el inserto
de boquilla llegase a obstruirse, antes de
desmontar la boquilla para su limpieza, observe las instrucciones del fabricante para
desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líquidos a alta presión pueden tras-
pasar la piel e inyectar sustancias tóxicas en
el cuerpo acarreando así serias lesiones.
f Mantenga libre de pintura y demás líquidos
el enchufe de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás soporte el cable
sujetándolo por las conexiones enchufables. En caso de no atenerse a ello puede
quedar expuesto a una descarga eléctrica.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente para pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua, veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carrocería,
tintes, conservadores de la madera, productos
fitosanitarios, aceites y desinfectantes.
La herramienta eléctrica no es apropiada para
procesar pinturas dispersantes, pinturas de lá-
tex, soluciones cáusticas, recubrimientos que
contengan ácido, material pulverizable que contenga granulados u otras partículas sólidas, así
como materiales con inhibidores para la pulverización o goteo.
Únicamente utilice la herramienta eléctrica si
conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las
páginas ilustradas.
1 Pistola de pulverización
2 Tapa de aire
3 Tuerca de sujeción
4 Marca para el racor SDS
5 Regulador de material pulverizado
6 Conexión para manguera
(pistola de pulverización)
7 Prolongador del pie
(sólo para depósito de 800 ml)
8 Depósito de material, 600 ml
Depósito de material, 800 ml*
9 Gatillo
10 Tubo de aspiración con junta del depósito
11 Boquilla
12 Junta de la boquilla
13 Manguera de aire
14 Racor SDS
15 Unidad base
16 Horquilla de sujeción
17 Ojillo para correa de transporte
18 Interruptor de conexión/desconexión
19 Conexión para manguera (unidad base)
20 Correa de transporte
21 Copa viscosimétrica
22 Tapa del filtro de aire
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-620-003.book Page 41 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Español | 41
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s
2
.
Datos técnicos
Equipo aerográficoPFS 65
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Caudal
Potencia de
pulverización
Tiempo precisado para
pintar 5 m
2
Capacidad del
depósito de material
Longitud de la
manguera de aire
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
ml600
m1,8
kg2,8
/II
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Conexión de la manguera de aire
(ver figuras A1– A2)
– Abra la horquilla de sujeción 16 y desenrolle
la manguera de aire 13.
– Desprenda los tapones de ambos extremos
de la manguera de aire.
Conexión a la pistola de pulverización:
– Conecte firmemente uno de los racores SDS
14 de la manguera de aire en la conexión de
la pistola de pulverización 6 siguiendo la indicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo percepti-
blemente.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 42
OBJ_BUCH-620-003.book Page 42 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
42 | Español
Conexión a la unidad base:
– Inserte firmemente el segundo racor SDS de
la manguera de aire en la conexión de la unidad base 19 siguiendo la indicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo percepti-
blemente.
Observación: Tras su uso, proteja nuevamente
los extremos de la manguera cerrándolos con
los tapones.
Sujeción de la correa de transporte
(ver figura B)
Para alcanzar con mayor flexibilidad y comodidad todas las superficies a tratar puede Ud. colgarse la unidad base empleando la correa de
transporte 20.
– Enganche en cada ojillo 17 uno de los extre-
mos de la correa.
Operación
Preparativos para el trabajo
f No está permitido realizar trabajos de pul-
verización al borde de las aguas, o en áreas
adyacentes en las inmediaciones del área
de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para
pulverización observar su compatibilidad con el
medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
Observación: Cubra amplia y meticulosamente
el entorno del área a tratar.
La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al apli-
carse en interiores pueden llegar a ensuciarse
todas las superficies sin cubrir.
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
– Lije las superficies lisas para darles mayor as-
pereza y elimine después el polvo producido.
Dilución del material a pulverizar
f Al efectuar la dilución deberá observarse
que sean compatibles el material y la dilución. Al aplicarse una sustancia de dilución
incorrecta pueden formarse grumos que harían que se atasque la pistola de pulverización.
Material a pulverizarDilución
Conservantes de madera,
tintes, aceites, veladuras
Desinfectantes, productos
fitosanitarios
Pinturas, imprimaciones,
pinturas para carrocería y
veladuras diluibles con disolvente, o agua
En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de la siguiente manera:
– Tome la copa viscosimétrica 21.
– Remueva bien el material.
– Llene el depósito 8 con una cantidad sufi-
ciente de material. (ver “Llenado del material
a pulverizar”, página 43)
– Diluya con un 10 % de diluyente el material a
pulverizar. Por ejemplo:
Material a pulverizar sin rebajar [ml]
Diluyente [ml]20304050
– Remueva bien el material.
– Pulverice sobre una superficie de prueba pa-
ra comprobar el resultado obtenido. (ver
“Pulverización”, página 43)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud.
comenzar a pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material
no fuese satisfactorio, o si no saliese pintura,
proceda según se describe en “Eliminación de
fallos” en la página 46.
recomendada
sin diluir
sin diluir
dilución del
10 %, mínimo
200 300 400 500
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-620-003.book Page 43 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Español | 43
Llenado del material a pulverizar
(ver figuras C1
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
– Desenrosque el depósito 8 de la pistola de
pulverización.
– Oriente el tubo de aspiración 10 de manera
que le sea posible pulverizar casi todo el material:
Pulverización inclinada hacia abajo
Pulverización por encima de la cabeza
– Llene el depósito con material y enrósquelo
firmemente en la pistola.
–C2)
Hacia delante en dirección a la boquilla
Hacia atrás en dirección a la empuñadura
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
f Preste atención a que la unidad base no
pueda aspirar polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
f Tenga cuidado de no pulverizar jamás mate-
rial contra la unidad base.
Conexión
– Conecte el enchufe a la red.
– Agarre la pistola de pulverización con la ma-
no y diríjala contra la superficie a tratar.
– Oprima primero el interruptor de co-
nexión/desconexión 18.
– Accione el gatillo 9 de la pistola de pulveriza-
ción.
Observación: Estando conectada la unidad base, por la boquilla 11 sale continuamente aire.
Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figuras D–E)
Observación: Tenga en cuenta la dirección del
viento si emplea la herramienta eléctrica al aire
libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba
y ajuste la forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al material empleado.
(ajuste según párrafos siguientes)
– Mantenga la pistola de pulverización perpen-
dicularmente y con una separación uniforme
– 15 cm respecto al área a pulveri-
entre 5
zar.
– Comience a pulverizar un poco antes de co-
menzar el área a tratar.
– Guíe uniformemente la pistola de pulveriza-
ción, ya sea horizontalmente o verticalmente,
de acuerdo a la forma del chorro seleccionada.
La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si las franjas se solapan unos
– 5cm.
4
– No interrumpa su trabajo dentro del área que
está tratando.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización
permite obtener una calidad homogénea de la
superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización
desiguales provocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una superficie irregular.
– Termine de pulverizar fuera del área que aca-
ba de tratar.
Jamás pulverice hasta vaciar completamente el
depósito. Si el tubo de aspiración no queda sumergido en el material se interrumpe el chorro
de pulverización y el acabado de la superficie es
irregular.
Si el material a pulverizar se deposita sobre la
boquilla y la tapa de aire, limpie ambas piezas
con el diluyente empleado.
Desconexión
– Suelte el gatillo 9 y presione el interruptor de
conexión/desconexión 18.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 44
OBJ_BUCH-620-003.book Page 44 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
44 | Español
Ajuste de la forma del chorro (ver figura F)
f Nunca accione el gatillo 9 mientras esté
ajustando la tapa de aire 2.
– Afloje la tuerca de sujeción 3.
– Gire la tapa de aire 2 a la posición deseada.
– Apriete firmemente de nuevo la tuerca de su-
jeción.
Tapa de
ChorroAplicación
aire
A
Chorro elíptico vertical
para guiado horizontal
B
Chorro elíptico horizontal
para guiado vertical
C
Chorro circular para esquinas, cantos y puntos
difícilmente accesibles
Ajuste de la cantidad pulverizada
(ver figura G)
– Gire el regulador 5 para ajustar la cantidad
que desee pulverizar:
I: cantidad mínima,
IIII: cantidad máxima.
Cantidad pulverizadaAjuste
La cantidad pulverizada
es excesiva:
Reducir la cantidad pulverizada.
– Gire el
regulador 5
en dirección I.
La cantidad pulverizada
es insuficiente:
Aumentar la cantidad pulverizada.
– Gire el
regulador 5
en dirección IIII.
Deposición de la pistola de pulverización
(ver figura H)
Para depositar la pistola de pulverización ésta
puede engancharse en la horquilla de sujeción
16.
– Enganche la tuerca de sujeción 3 de la pistola
de pulverización en la horquilla de sujeción
16.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-620-003.book Page 45 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Español | 45
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Limpieza (ver figuras I–K)
Es imprescindible limpiar de forma apropiada la
pistola de pulverización para lograr que funcione correctamente. El derecho a garantía se denegará en caso de no haberse efectuado una
limpieza o si ésta fuese deficiente.
Siempre limpie la pistola de pulverización y el
depósito de material con el diluyente correspondiente (disolvente o agua) con arreglo al material empleado.
Jamás sumerja la pistola de pulverización completa en el diluyente.
En ningún caso limpie los orificios de la boquilla
y de aire de la pistola de pulverización con objetos metálicos en punta.
No vacíe el sobrante del material ya diluido en el
envase del material original.
Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado con ella sustancias nocivas para la salud.
– Desconecte la unidad base y accione el gati-
llo 9 de la pistola de pulverización para que
el material pueda retornar al depósito.
– Desenrosque el depósito 8 y vacíe el sobran-
te de material.
– Eche algo de diluyente (disolvente o agua) en
el depósito y enrósquelo firmemente en la
pistola.
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
– Conecte la unidad base y pulverice el dilu-
yente dentro de un envase de material vacío.
– Repita los últimos tres pasos tantas veces co-
mo sea necesario hasta conseguir que salga
diluyente limpio de la pistola de pulverización.
– Desconecte nuevamente la unidad base.
– Vacíe completamente el depósito 8.
– Verifique que el tubo de aspiración y la junta
del depósito 10 estén libres de material y en
buen estado.
– Limpie exteriormente el depósito y la pistola
de pulverización con un paño humedecido
con diluyente.
– Desenrosque la tuerca de sujeción 3 y la tapa
de aire 2.
– Limpie la boquilla 11 y la aguja de la boquilla
con diluyente.
De vez en cuando deberá limpiarse también la
junta de la boquilla 12.
– Desmonte la boquilla 11 y la junta de la bo-
quilla 12.
Si la junta de la boquilla se resistiese a ser
desmontada de la pistola de pulverización,
desprenda la misma empleando un objeto
con punta.
– Limpie la junta de la boquilla con diluyente.
– Vuelva a montar la junta de la boquilla en la
pistola de pulverización. Observe en ello que
la cara con la ranura mire hacia fuera.
– Inserte la boquilla en el cuerpo de la pistola
y gírela a la posición correcta.
– Coloque la tapa de aire 2
fíjela con la tuerca de sujeción 3.
Cambio del filtro de aire (ver figura L)
Si el filtro de aire está sucio, deberá cambiarse.
– Desmonte la tapa del filtro de aire 22.
– Sustituya el filtro de aire.
– Vuelva a montar la tapa del filtro de aire.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar
deberán desecharse de manera ecológica. Observe las indicaciones del fabricante para la eliminación y las prescripciones locales sobre la
eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el
medio ambiente no deberán acceder a la tierra,
ni a las aguas subterráneas ni de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos químicos perjudiciales para el medio ambiente!
sobre la boquilla y
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 46
OBJ_BUCH-620-003.book Page 46 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
46 | Español
Eliminación de fallos
ProblemaCausaSolución
El material pulverizado no
cubre bien
El material pulverizado forma goterones al aplicarlo
Pulverización demasiado
basta
Neblina de pintura
excesiva
Cantidad de material demasiado
pequeña
Separación excesiva respecto al
área a tratar
Cantidad de material pulverizado
insuficiente por haberse aplicado
pocas capas de pintura.
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
Se ha aplicado demasiado
material
Separación demasiado pequeña
respecto al área a tratar
Material demasiado líquidoAgregar material del envase origi-
El material se ha pulverizado demasiadas veces contra el mismo
punto
La cantidad de material pulverizado es excesiva
Boquilla 11 suciaLimpiar boquilla
La presión generada en el depósito 8 es demasiado baja
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
Filtro de aire muy sucioCambio del filtro de aire
Se ha aplicado demasiado
material
Separación excesiva respecto al
área a tratar
Girar el regulador 5 en
dirección IIII
Reducir la separación
Aplicar más capas de pintura
material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Girar el regulador 5 en dirección I
Aumentar la separación
nal (sin diluir)
Decapar la pintura y no pulverizar
tantas veces contra el mismo punto en el segundo intento
Girar el regulador 5 en dirección I
Enroscar a fondo el depósito de
material en la pistola de pulverización
material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Girar el regulador 5 en dirección I
Reducir la separación
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-620-003.book Page 47 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
ProblemaCausaSolución
El chorro pulverizado es
pulsante
Muy poco material en el depósito Rellenar material
Orificio de salida de aire del tubo
de aspiración 10 obturado
Limpiar el tubo de aspiración y el
orificio
Filtro de aire muy sucioCambio del filtro de aire
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
El material pulverizado
gotea por la boquilla
Material adherido a la boquilla 11
y a la tapa de aire 2
Limpiar la boquilla y la tapa de
aire
Boquilla 11 desgastadaCambiar la boquilla
Boquilla 11 flojaApretar la tuerca de sujeción 3
No sale material por
la boquilla
Boquilla 11 obstruidaLimpiar boquilla
Tubo de aspiración 10 obstruido Limpiar el tubo de aspiración
Orificio de salida de aire del tubo
de aspiración 10 obturado
Limpiar el tubo de aspiración y el
orificio
Tubo de aspiración 10 flojoMeter a presión el tubo de aspira-
ción
No se genera presión en el
depósito 8
Enroscar a fondo el depósito de
material en la pistola de pulverización
Material demasiado espesoDiluir nuevamente en un 10 % el
material a pulverizar y efectuar
una pulverización de prueba
Español | 47
Mantenimiento
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
tas eléctricas Bosch.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 48
OBJ_BUCH-620-003.book Page 48 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
48 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
La pistola de pulverización, unidad base, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-620-003.book Page 49 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Português | 49
pt
Indicações gerais de
advertência para ferramentas
eléctricas
ATENÇÃO
ve as folhas de dados de segurança fornecidas
com as tintas e solventes e as placas de advertência sobre os recipientes. O desrespeito das
indicações de segurança e das instruções pode
causar choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de segurança e as
instruções para futuras consultas.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente eléctrica
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança no local de trabalho
a) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que seja perdido o controle sobre o
aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Manter o aparelho afastado de chuva ou
de humidade. A infiltração de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de
choque eléctrico.
c) Não usar o cabo de forma indevida, co-
mo para por exemplo transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la ou para
puxar a ficha da tomada. Manter o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Leia todas as indicações de segurança e as instruções, inclusi-
d) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão homologados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
e) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. Utili-
zação de equipamento de protecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de
segurança antiderrapantes. Capacete de
segurança ou protecção auricular, de
acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
4) Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica
a) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
b) Guardar ferramentas eléctricas, não uti-
lizadas, fora do alcance das crianças.
Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou
que não tenham lido estas instruções,
utilizem o aparelho. Ferramentas eléctri-
cas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
c) Utilizar a ferramenta eléctrica, os aces-
sórios e as ferramentas de trabalho, etc.
de acordo com as instruções. Considerar
as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 50
OBJ_BUCH-620-003.book Page 50 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
50 | Português
5) Assistência
a) Só permita que a sua ferramenta eléctri-
ca seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada
a segurança do aparelho.
Indicações de segurança para
sistemas de pulverização fina
f Manter o seu lugar de trabalho sempre lim-
po, bem iluminado e livre de recipientes de
tintas e de solventes, panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo de com-
bustão instantânea. Mantenha extintores/aparelhos extintores operacionais
sempre à disposição.
f Assegure uma boa ventilação na área de
pulverização e suficiente ar fresco em todo
o recinto. Solventes inflamáveis evaporados
criam um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nem limpar com materiais
com um ponto de inflamação inferior a
21 ° C. Utilizar materiais de base aquosa, de
hidrocarbonetos não voláteis ou materiais
semelhantes. Solventes inflamáveis voláteis
criam um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nas proximidades de fontes
de ignição, como faíscas electrostáticas,
chamas abertas, objectos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas ao conectar e desconectar cabos eléctricos ou
durante o comando de interruptores. Estas
fontes de faúlhas podem levar a uma inflamação do ambiente.
f Não pulverizar materiais dos quais não es-
teja certo de que apresentem perigo ou
não. Materiais desconhecidos podem criar
ambientes perigosos.
f Ao pulverizar, ou durante o manuseio com
produtos químicos, deveria usar adicionalmente um equipamento de protecção pessoal, como respectivas luvas protectoras e
máscara protectora ou máscara de protecção respiratória. O uso de equipamentos de
protecção para as respectivas condições reduz a exposição a substâncias nocivas.
f Não pulverize sobre si mesmo nem sobre
outras pessoas nem animais. Mantenha as
suas mãos e as outras partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se o jacto
de pulverização penetrar na pele, deverá
consultar imediatamente um médico. O ma-
terial pulverizado pode penetrar na pele, até
mesmo através de uma luva, e ser injectado
no seu corpo.
f Não trate da injecção como se fosse um
simples corte. Um jacto de alta pressão pode
injectar substâncias venenosas no corpo e levar a graves lesões. No caso de uma injecção
na pele, entre imediatamente em contacto
com um médico.
f Tenha atenção para eventuais perigos do
material de pulverização. Observe as marcações no recipiente ou as informações do
fabricante do material de pulverização, inclusive a solicitação de uso de um equipamento de protecção pessoal. As instruções
do fabricante devem ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por fogo, assim como por venenos, e substâncias cancerígenas, etc.
f Só utilizar os bocais especificados pelo fa-
bricante. Jamais pulverizar sem a protecção de bocal montada. A utilização de um
bocal especial, com uma protecção de bocal
apropriada, reduz a prossibilidade de um jacto de alta pressão penetrar na pele e injectar
venenos no corpo.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-620-003.book Page 51 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Português | 51
f Cuidado ao limpar e substituir os bocais. Se
um bocal for obstruído durante a pulverização, deverá seguir as instruções do fabricante para desligar o aparelho e descarregar a pressão antes de remover e limpar o
bocal. Líquidos sob alta pressão podem pe-
netrar na pele, injectar veneno no corpo e
portanto causar graves lesões.
f Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho
da pistola de pulverização livres de tintas e
de outros líquidos. Jamais segurar o cabo
pelas tomadas de ligação para apoiá-lo. O
desrespeito pode ter um choque eléctrico
como consequência.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é exclusivamente destinada para pulverizar tintas, cores transluzentes,
cores de fundo, vernizes, vernizes de acabamento para veículos, mordentes, produtos de preservação de madeira, produtos fitossanitários,
óleos e desinfectantes.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para a
aplicação de tintas de latex, lixívias, materiais
de revestimento ácidos, materiais de pulverização granulados e que contenham partículas sólidas nem de materiais com inibição de pulverização e de gotejamento.
Só utilizar a ferramenta eléctrica se puder avaliar exactamente todas as funções e se for capaz
de exetá-las sem limitações ou se tiver sido respectivamente instruído.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Pistola de pulverização
2 Tampa de ar
3 Porca de capa
4 Marcação para o fecho SDS
5 Roda de ajuste para a quantidade do mate-
rial de pulverização
6 Conexão da mangueira
(Pistola de pulverização)
7 Extensão dos pés
(só para recipiente de 800 ml)
8 Recipiente para material de pulverização,
600 ml
Recipiente para material de pulverização,
800 ml*
9 Interruptor de comando
10 Tubo montante com vedação do recipiente
11 Bocal
12 Vedação do bocal
13 Mangueira de ar
14 Fecho SDS
15 Unidade de base
16 Braçadeira de fixação
17 Olhal para o cinto de transporte
18 Interruptor de ligar-desligar
19 Conexão da mangueira (Unidade de base)
20 Cinto de transporte
21 Copo graduado
22 Cobertura do filtro de ar
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 52
OBJ_BUCH-620-003.book Page 52 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
52 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 74 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Dados técnicos
Sistema de pulverização finaPFS 65
N° do produto
Potência nominal
consumida
Potência de fluxo
Potência de
pulverização
Dispêndio de tempo
para 5 m
2
aplicação de
tinta
Volume do recipiente
para o material de
pulverização
Comprimento da mangueira de ar
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
ml600
m1,8
kg2,8
/II
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60335 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Conectar a mangueira de ar
(veja figuras A1– A2)
– Abrir a braçadeira de fixação 16 e desenrolar
a mangueira de ar 13.
– Remover as tampas de protecção das duas
extremidades da mangueira de ar
Conexão a uma pistola de pulverização:
– Encaixar um fecho SDS 14 da mangueira de
ar firmemente na conexão da pistola de pulverização 6, de acordo com a marcação de
seta.
– Girar o fecho SDS até o travamento engatar
audivelmente.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-620-003.book Page 53 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Português | 53
Conexão da unidade de base:
– Encaixar o segundo fecho SDS da mangueira
de ar na conexão da unidade de base 19, de
acordo com a marcação de seta.
– Girar o fecho SDS até o travamento engatar
audivelmente.
Nota: Após a utilização é necessário proteger
novamente as extremidades com as capas de
protecção.
Fixar o cinto de transporte
(veja figura B)
Para que possa alcançar bem todas as superfícies a serem trabalhadas e trabalhar com flexibilidade, poderá pendurar a unidade de base com
um cinto de transporte 20.
– Enganchar uma extremidade do cinto em ca-
da olhal 17.
Serviço
Preparação de trabalho
f Não são admissíveis trabalhos de pulveriza-
ção perto de águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Preparar a superfície a ser pulverizada
Nota: Cobrir bem e amplamente a área em volta
da superfície a ser pulverizada.
A névoa de pulverização contamina o meio-am-
biente. Aquando da utilização em interiores é
possível que todas as superfícies não cobertas
sejam sujas.
A superfície de pulverização deve estar limpa,
seca e desengordurada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas
e em seguida será necessário remover o pó.
Diluir o material de pulverização
f Ao pulverizar deverá observar que o materi-
al de pulverização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma diluição errada, po-
derão se formar grumos que podem entupir
a pistola de pulverização.
Material de pulverizaçãodiluição
recomendada
Produtos de preservação de
madeira, mordentes, óleos, cores transluzentes
Produtos de desinfecção, produtos fitossanitários
Vernizes a base de solvente ou
a base de água, aplicações de
primário, vernizes de protecção
para automóveis, cores transluzentes de película espessa
Para material de pulverização que deve ser diluído, proceda da seguinte maneira:
– Pegue o copo graduado 21.
– Misturar bem o material de pulverização.
– Encher suficiente material de pulverização
no recipiente para o material para pulverização 8. (veja “Encher material de pulverização”, página 54)
– Diluir o material de pulverização por 10 %
com produto diluente. P. ex.:
Quantidade de saída do material de
pulverização [ml]
Produto diluente
[ml]
– Misturar bem o material de pulverização.
– Executar uma pulverização de ensaio sobre
uma superfície de teste. (veja “Pulverizar”,
página 54)
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não sair tinta nenhuma, proceda como
descrito em “Eliminação de avarias” na
página 57.
não diluídos
não diluídos
diluído no
mínimo 10 %
200 300 400 500
20304050
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 54
OBJ_BUCH-620-003.book Page 54 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
54 | Português
Encher material de pulverização
(veja figuras C1
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
– Desatarraxar o recipiente 8 da pistola de pul-
verização.
– Girar o tubo montante 10 de modo que o ma-
terial de pulverização possa ser pulverizado
quase sem deixar restos:
para trabalhos de pulverização em objectos horizontais
para trabalhos de pulverização por cima da
cabeça
– Encher material de pulverização no recipien-
te e aparafusá-lo firmemente na pistola de
pulverização.
–C2)
para frente no sentido do bocal
para trás no sentido do punho
Volocação em serviço
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Observe que a unidade de base não possa
aspirar pó nem outras sujidades durante o
funcionamento.
f Observe que a unidade de base nunca seja
pulverizada.
Ligar
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
– Segurar a pistola de pulverização com a mão
e apontá-la na direcção da superfície a ser
pulverizada.
– Primeiro deverá premir o interruptor de ligar-
desligar 18.
– Premir o interruptor de comando 9 da pistola
de pulverização.
Nota: Quando a unidade de base está ligada, sai
sempre ar do bocal 11.
Desligar
– Soltar o interruptor de comando 9 e premir o
interruptor de ligar-desligar 18.
– Puxar a ficha de rede da tomada.
Indicações de trabalho
Pulverizar (ver figuras D–E)
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a
ferramenta eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e
ajustar a pulverização e a quantidade do material de pulverização de acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encontramse nos trechos a seguir)
– É imprescindível segurar a pistola de pulveri-
zação numa distância uniforme de 5
verticalmente ao objecto a ser pulverizado.
– Começar o processo de pulverização fora da
superfície a ser pulverizada.
Movimentar a pistola de pulverização unifor-
–
memente na transversal ou para cima e para
baixo de acordo com o ajuste da pulverização
Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as pistas forem soprepostas por
– 5cm.
4
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser
pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz uma qualidade uniforme da superfície.
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam a uma forte formação de neblina
de tinta e portanto a uma superfície irregular.
– Terminar o processo de pulverização fora da
superfície a ser pulverizada.
Nunca pulverizar o material de pulverização até
o recipiente estar completamente vazio. Quando o tubo montante não estiver mais mergulhado no material de pulverização, a neblina de pulverização é interrompida e o resultado é uma
superfície irregular.
Se o material de pulverização se depositar no
bocal e na tampa de ar, deverá limpar ambas as
peças com o solvente utilizado.
– 15 cm
.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-620-003.book Page 55 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Português | 55
Ajustar a vaporização (veja figura F)
f
Jamais accionar o interruptor de comando 9
enquanto estiver a ajustar a tampa de ar
2
– Afrouxar a porca de capa 3.
– Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
– Reapertar bem a porca de capa.
Tampa
JactoAplicação
de ar
A
jacto plano vertical para o
sentido horizontal de
trabalho
B
Jacto plano horizontal para o sentido vertical de
trabalho
C
Jacto cilíndrico para cantos, bordas e locais de difícil acesso
Ajustar a quantidade do material de pulverização (veja figura G)
.
– Girar a roda de ajuste 5 para ajustar a quan-
tidade desejada do material de pulverização:
I: mínima quantidade do material de pulverização,
IIII: máxima quantidade do material de pulverização.
Quantidade do material
Ajuste
de pulverização
Demasiado material de
pulverização na superfície a ser pulverizada:
A quantidade de
material de pulverização deve ser
reduzida.
– Girar a roda de
ajuste 5 no sentido I.
Muito pouco material de
pulverização na superfície a ser pulverizada:
A quantidade de
material de pulverização deve ser
aumentada.
– Girar a roda de
ajuste 5 no sentido IIII.
Apoio da pistola de pulverização
(veja figura H)
Para o apoio, a pistola de pulverização pode ser
pendurada na braçadeira dse fixação 16.
– Pendurar a pistola de pulverização com a
porca de capa 3 na braçadeira de fixação 16.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 56
OBJ_BUCH-620-003.book Page 56 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
56 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Limpeza (veja figuras I–K)
Uma limpeza correcta é condição preliminar para o funcionamento impecável da pistola de pulverização. No caso de uma limpeza incorrecta
ou de falta de limpeza, não haverá quaisquer direitos de garantia.
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente
do material de pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou água) do material
de pulverização utilizado.
Jamais mergulhar a completa pistola de pulverização no produto de limpeza.
Limpar os orifícios de bocal e os orifícios de ar
da pistola de pulverização com objectos metálicos pontudos.
Jamais juntar material de pulverização diluído
ao material de pulverização original.
Limpar bem a pistola de pulverização se tiver
utilizado produtos de pulverização nocivos à
saúde.
– Desligar a unidade de base e premir o inter-
ruptor de comando 9 da pistola de pulverização, para que o material de pulverização possa escorrer de volta para dentro do
recipiente.
– Desatarraxar o recipiente 8 e esvaziar o resto
do material de pulverização.
– Encher o produto diluente (solvente ou água)
no recipiente e atarraxá-lo firmemente na
pistola de pulverização.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulveriza-
ção.
– Ligar a unidade de base e pulverizar o produ-
to diluente numa lata de material vazia.
– Repetir os últimos três passos até sair produ-
to diluente claro da pistola de pulverização.
– Desligar novamente a unidade de base.
– Esvaziar completamente o recipiente 8.
– Controlar se o tubo montante, com a veda-
ção do recipiente 10, está livre de material
de pulverização e não está danificado.
– Limpar o recipiente e a pistola de pulveriza-
ção por fora com um pano humedecido com
um diluente.
– Desatarraxar a porca de capa 3 e a tampa de
ar 2.
– Limpar o bocal 11 e a agulha do bocal com
produto diluente.
De vez em quando também deverá limpar a vedação do bocal 12.
– Retirar o bocal 11 e a vedação do bocal 12.
Se necessário poderá usar um objecto pontudo como ajuda, já que a vedação do bocal está firmemente posicionada.
– Limpar a vedação do bocal com um produto
diluente.
– Recolocar a vedação do bocal na pistola de
pulverização. Observe que a ranhura mostre
no sentido contrário da pistola de pulverização.
– Colocar o bocal no corpo da pistola de pulve-
rização e girá-lo na posição correcta.
Colocar a tampa de ar 2 no bocal e atarraxá-
–
la firmemente com a porca de capa 3.
Substituir o filtro de ar (veja figura L)
O filtro de ar deve ser trocado se estiver sujo.
– Retirar a cobertura do filtro de ar 22.
– Substituir o filtro de ar.
– Recolocar a cobertura do filtro de ar.
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material
de pulverização devem ser eliminados de forma
compatível com o meio ambiente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e as directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente
não devem entrar em contacto com o solo, com
lençóis freáticos nem com águas. Jamais deitar
produtos químicos nocivos ao meio ambiente na
canalização!
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-620-003.book Page 57 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Eliminação de avarias
ProblemaCausaSolução
O material de pulverização
não cobre correctamente
O material de pulverização
escorre após a aplicação
Pulverização muito grosseira
Neblina de tinta demasiado forte
A quantidade de material de pulverização é pequena demais
A distância da superfície a ser pulverizada é grande demais
Insuficiente quantidade de material de pulverização na superfície
a ser pulverizada, raramente é
pulverizado sobre a superfície a
ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais
Foi aplicado demasiado material
de pulverização
A distância da superfície a ser pulverizada é curta demais
O material de pulverização é líquido demais
Foi pulverizado muitas vezes no
mesmo lugar
Demasiada quantidade de material de pulverização
Bocal 11 sujoLimpar o bocal
Pressão insuficiente no
recipiente 8
O material de pulverização é viscoso demais
Filtro de ar muito sujoSubstituir o filtro de ar
Foi aplicado demasiado material
de pulverização
A distância da superfície a ser pulverizada é grande demais
Girar a roda de ajuste 5 no
sentido IIII
Reduzir a distância de pulverização
Pulverizar mais frequentemente
sobre a superfície a ser pulverizada
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
Girar a roda de ajuste 5 no
sentido I
Aumentar a distância de pulverização
Adicionar material de pulverização original
Remover a tinta e da segunda tentativa de pulverização, não pulverize tantas vezes sobre o mesmo
lugar
Girar a roda de ajuste 5 no
sentido I
Atarraxar o recipiente com o material de pulverização correctamente na pistola de pulverização
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
Girar a roda de ajuste 5 no
sentido I
Reduzir a distância de pulverização
Português | 57
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 58
OBJ_BUCH-620-003.book Page 58 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
58 | Português
ProblemaCausaSolução
O jacto de pulverização
pulsa
Quantidade insuficiente de material de pulverização no recipiente
O orifício de evacuação de ar no
tubo montante 10 está obstruído
Encher mais material de pulverização
Limpar o tubo montante e o orifício
Filtro de ar muito sujoSubstituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
O material de pulverização
pinga do bocal
Depósito de material de pulverização no bocal 11 e na tampa de
Limpar o bocal e a tampa de ar
ar 2
Bocal 11 gastoSubstituir o bocal
O bocal 11 está frouxoApertar a porca de capa 3
Não sai material de pulverização do bocal
Bocal 11obstruídoLimpar o bocal
Tubo montante 10 obstruídoLimpar o tubo montante
O orifício de evacuação de ar no
tubo montante 10 está obstruído
Limpar o tubo montante e o orifício
Tubo montante 10 frouxoEncaixar o tubo montante
Pressão insuficiente no
recipiente 8
Atarraxar o recipiente com o material de pulverização correctamente na pistola de pulverização
O material de pulverização é viscoso demais
Diluir o material de pulverização
por mais outros 10 % e executar
uma pulverização de ensaio
Manutenção
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
cas Bosch.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-620-003.book Page 59 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Português | 59
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade de base, os
acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de matéria prima de
forma ecológica.
As peças de plástico são marcadas para uma reciclagem sortida.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 60
OBJ_BUCH-620-003.book Page 60 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
60 | Italiano
it
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
AVVERTENZA
operative, comprese le schede tecniche di sicurezza fornite relative alle vernici ed ai solventi nonché le indicazioni di pericolo riportate sui contenitori. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere lontano i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare adattatori insieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Custodire l’apparecchio al riparo dalla
pioggia e dall’umidità. La penetrazione di
acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
c) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti di apparecchi
in movimento. Cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Qualora si desideri usare l’elettroutensi-
le all’aperto, impiegare esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro-
lunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio d’insorgenza di scossa
elettrica.
e) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Indossare sempre equipaggiamento pro-
vo personale come mascherina per la
polvere, scarpe protettive antiscivolo, elmo di protezione o protezione per l’udito,
a seconda del tipo e di impiego dell’elettroutensile, riduce il rischio di infortuni.
4) Trattamento accurato ed uso corretto
dell’elettroutensile
a) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
che non può più essere acceso o spento è
pericoloso e deve essere riparato.
b) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non fare usare l’apparecchio a persone che non siano
abituate ad utilizzarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono pericolosi quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-620-003.book Page 61 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Italiano | 61
c) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,
gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti
istruzioni, tenendo sempre presente le
condizioni di lavoro e le operazioni da effettuare. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli esplicitamente previsti può causare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile esclusiva-
mente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In
questo modo potrà essere salvaguardata
la sicurezza dell’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo
f Tenere la postazione di lavoro sempre puli-
ta, ben illuminata e sgombera da contenitori di vernici oppure di solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibile pericolo
di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
f Provvedere ad una buona aerazione nel set-
tore di spruzzo ed a sufficiente aria fresca
nell’intero ambiente. Solventi infiammabili
che evaporano creano un ambiente esplosivo.
f Non spruzzare e pulire con materiali il cui
punto di infiammabilità è al di sotto di
21 ° C. Utilizzare materiali a base di acqua,
di idrocarburi non volatili o materiali simili.
Solventi volatili che evaporano facilmente
creano un ambiente esplosivo.
f Non spruzzare in ambienti con fonti di elet-
tricità statica, fiamme non protette, fiamme
di accensione, oggetti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppure
dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di
questo tipo possono causare un ’accensione
dell’ambiente.
f Non spruzzare materiali per i quali non si è
a conoscenza se gli stessi rappresentano un
pericolo. Materiali sconosciuti possono crea-
re condizioni pericolose.
f Durante l’operazione di spruzzo oppure
l’uso di prodotti chimici indossare sempre
un equipaggiamento protettivo individuale
supplementare come guanti di protezione
adatti e maschera di protezione. Indossan-
do abbigliamento di protezione per le relative condizioni si riduce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.
f Non spruzzare su se stessi, su altre persone
oppure animali. Tenere lontano dal getto
polverizzato le mani ed altre parti del corpo. Qualora il getto polverizzato dovesse
penetrare nella pelle, fare intervenire immediatamente un medico. Il liquido da
spruzzare può penetrare da solo nella pelle
attraverso un guanto ed essere iniettato nel
corpo.
f Non trattare la penetrazione di liquido
spruzzato come un semplice taglio. Un getto
ad alta pressione può iniettare nel corpo sostanze tossiche e causare lesioni serie. In caso di una penetrazione nella pelle consultare
immediatamente un medico.
f Prestare attenzione ad eventuali pericoli
del liquido da spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul contenitore oppure le
informazioni del produttore del liquido da
spruzzare, comprese le richieste relative
all’impiego di equipaggiamento protettivo
individuale. Le istruzioni del produttore de-
vono essere assolutamente osservate per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni
provocate da veleni, materiali cancerogeni
ecc.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 62
OBJ_BUCH-620-003.book Page 62 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
62 | Italiano
f Utilizzare esclusivamente inserti bocchetta
specificati da parte del produttore. Non
spruzzare mai senza protezione della bocchetta montata. L’impiego di un inserto boc-
chetta speciale con la relativa protezione della bocchetta riduce la probabilità che un
getto ad alta pressione penetri nella pelle e
inietti veleni nel corpo.
f Prestare attenzione durante la pulizia ed il
cambio degli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo l’inserto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della rimozione della
bocchetta per la pulizia seguire le istruzioni
del produttore per lo spegnimento dell’apparecchio e lo scarico della pressione. Li-
quidi sotto alta pressione possono penetrare
nella pelle, iniettare veleno nel corpo e conseguentemente causare lesioni serie.
f Mantenere libera da vernice e da altri liqui-
di la spina del cavo di rete ed il grilletto
dell’interruttore della pistola a spruzzo.
Non tenere mai il cavo per supporto ai collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà
creare il pericolo di scosse elettriche.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la
polverizzazione di vernici contenenti solventi e
diluibili con acqua, vernici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici coprenti per autovetture, coloriture, protezioni per legno, protezioni per piante, oli e disinfettanti.
L’elettroutensile non è adatto per la lavorazione
di vernici a dispersione e vernici di lattice, soluzioni alcaline, emulsioni contenenti acidi, liquido da spruzzare granuloso e contenente corpuscoli nonché materiali che bloccano lo spruzzo e
la formazione di gocce.
Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni
oppure sono state mantenute le relative istruzioni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile
sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
1 Pistola a spruzzo
2 Coperchio dell’aria
3 Dado a risvolto
4 Marcatura per chiusura SDS
5 Rotellina di regolazione per quantità liquido
da spruzzare
6 Collegamento tubo flessibile
(pistola a spruzzo)
7 Prolungamento del piedino
(solo per serbatoio da 800 ml)
8 Serbatoio per liquido da spruzzare, 600 ml
Serbatoio per liquido da spruzzare, 800 ml*
9 Interruttore di comando
10 Tubo montante con guarnizione del
serbatoio
11 Bocchetta
12 Guarnizione della bocchetta
13 Tubo flessibile dell’aria
14 Chiusura SDS
15 Unità di base
16 Fermaglio di fissaggio
17 Asola per cinghia portante
18 Interruttore di avvio/arresto
19 Collegamento tubo flessibile (unità di base)
20 Cinghia portante
21 Recipiente graduato
22 Copertura del filtro dell’aria
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-620-003.book Page 63 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Italiano | 63
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 74 dB(A). Incertezza della
misura K= 3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a
2
2,5 m/s
.
Dati tecnici
Sistema a microspruzzoPFS 65
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
Potenza di
alimentazione
Potenza di
polverizzazione
Tempo richiesto per
2
5m
mano di colore
Volume del serbatoio
per il liquido da
spruzzare
Lunghezza del tubo
flessibile dell’aria
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
Classe di sicurezza
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
ml600
m1,8
kg2,8
/II
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60335 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Collegamento del tubo flessibile
dell’aria (vedi Figure A1
– Aprire il fermaglio di fissaggio 16 e srotolare
il tubo flessibile dell’aria 13.
– Rimuovere i cappucci di protezione da en-
trambe le estremità del tubo flessibile
dell’aria
Collegamento alla pistola a spruzzo:
– Inserire saldamente una chiusura SDS 14 del
tubo flessibile dell’aria conformemente alla
marcatura con freccia nel collegamento della
pistola a spruzzo 6.
– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il
bloccaggio scatta in posizione in modo percettibile.
– A2)
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 64
OBJ_BUCH-620-003.book Page 64 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
64 | Italiano
Collegamento dell’unità di base:
– Inserire saldamente la seconda chiusura SDS
del tubo flessibile dell’aria conformemente
alla marcatura con freccia nel collegamento
dell’unità di base 19.
– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il
bloccaggio scatta in posizione in modo percettibile.
Nota bene: Al termine dell’uso proteggere nuovamente le estremità del tubo flessibile con i
cappucci di protezione.
Fissaggio della cinghia portante
(vedi figura B)
Affinché le superfici da trattare possano essere
ben raggiunte e sia possibile muoversi senza impedimenti, l’unità di base può essere messa a
tracolla con la cinghia portante 20.
– Agganciare in ogni occhiello 17 un’estremità
della cinghia.
Uso
Pianificazione operativa
f Non sono permessi lavori di spruzzatura al
bordo di acque oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza nelle immediate vicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare attenzione alla loro compatibilità
ambientale.
Preparazione della superficie da spruzzare
Nota bene: Coprire ampiamente e accuratamen-
te l’area adiacente alla superficie da spruzzare.
La nebbia polverizzata inquina l’ambiente. In ca-
so di impiego in ambienti interni, tutte le superfici non coperte possono essere sporcate.
La superficie da spruzzare deve essere pulita,
asciutta e sgrassata.
– Granulare superfici lisce e rimuovere succes-
sivamente la polvere abrasiva.
Diluizione del liquido da spruzzare
f In fase di diluizione prestare attenzione af-
finchè il liquido da spruzzare e la diluizione
siano compatibili. In caso di impiego di una
diluizione sbagliata possono formarsi grumi
che ostruiscono la pistola a spruzzo.
Liquido da spruzzareDiluizione
consigliata
Protezione per legno, coloriture, oli, vernici incolori
Disinfettanti, protezione
per le piante
Vernici diluibili con solventi
oppure con acqua, mani di
fondo, vernici coprenti per
autovetture, velature a strato denso
In caso di liquido da spruzzare che deve essere
diluito procedere come segue:
– Prendere il recipiente graduato 21.
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Riempire di sufficiente liquido da spruzzare il
serbatoio per liquido da spruzzare 8. (vedi
«Riempimento del liquido da spruzzare», pagina 65)
– Diluire il liquido da spruzzare del 10 % con
diluente. Per esempio:
Quantità d'uscita
liquido da spruzzare [ml]
Diluente [ml]
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Effettuare uno spruzzo di controllo su una su-
perficie di prova. (vedi «Spruzzatura»,
pagina 65)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è
possibile iniziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse
essere soddisfacente oppure se non dovesse
fuoriuscire alcun colore, procedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti» a
pagina 68.
non diluiti
non diluiti
diluito almeno
del 10 %
200 300 400 500
20304050
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-620-003.book Page 65 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Italiano | 65
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedi Figura C1
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
– Svitare il serbatoio 8 dalla pistola a spruzzo.
– Ruotare il tubo montante 10 in modo che il li-
quido da spruzzare possa essere spruzzato
quasi senza residui:
per lavori di spruzzatura ad oggetti in posizione orizzontale
per lavori di spruzzatura sopra la testa
– Riempire il serbatoio con il liquido da spruz-
zare ed avvitare saldamente lo stesso alla pistola a spruzzo.
–C2)
in avanti in direzione della bocchetta
indietro in direzione dell’impugnatura
Avviamento
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Prestare attenzione affinché durante il fun-
zionamento l’unità di base non possa aspirare polvere o altra sporcizia.
f Fare attenzione a non spruzzare mai l’unità
di base.
Accensione
– Inserire la spina di rete nella presa.
– Prendere in mano la pistola a spruzzo ed
orientarla sulla superficie da spruzzare.
– Premere innanzitutto l’interruttore di av-
vio/arresto 18.
– Premere l’interruttore di comando 9 sulla pi-
stola a spruzzo.
Nota bene: Se l’unità di base è accesa, dalla
bocchetta 11 uscirà sempre aria.
Spegnimento
– Rilasciare l’interruttore di comando 9 e pre-
mere l’interruttore di avvio/arresto 18.
– Staccare la spina di rete della presa.
Indicazioni operative
Spruzzatura (vedi figure D– E)
Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato
all’aperto osservare la direzione del vento.
– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova
e regolare il tipo di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare conformemente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad
una distanza regolare di 5
verticale rispetto all’oggetto da spruzzare.
– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori del-
la superficie da spruzzare.
– Muovere uniformemente la pistola a spruzzo
a seconda della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale oppure in alto ed in
basso.
Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passaggi si sovrappongono di
– 5cm.
4
– Evitare interruzioni all’interno della superfi-
cie da spruzzare.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo
consente una qualità uniforme della superficie.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari
causano formazione di nebbia di colore troppo
elevata e conseguentemente una superficie irregolare.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori
della superficie da spruzzare.
Non svuotare completamente con lo spruzzo il
serbatoio per il liquido da spruzzare. Quando il
tubo montante non è più immerso nel liquido da
spruzzare, si interrompe la nebbia di spruzzo
comportando una superficie non omogenea.
Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi
sulla bocchetta e sul coperchio dell’aria, pulire
entrambi i pezzi con il diluente impiegato.
– 15 cm in modo
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 66
OBJ_BUCH-620-003.book Page 66 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
66 | Italiano
Regolazione del tipo di spruzzo (vedi figura F)
f Non azionare mai l’interruttore di comando
9 durante la regolazione del coperchio
dell’aria 2.
– Allentare il dado a risvolto 3.
– Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizio-
ne desiderata.
– Serrare di nuovo saldamente il dado a risvol-
to.
Coperchio
GettoApplicazione
dell’ari
A
Getto piatto verticale
per direzione di lavoro
orizzontale
B
Getto piatto orizzontale per direzione di lavoro verticale
C
Getto rotondo per angoli, spigoli e punti di
difficile accesso
Regolazione della quantità del liquido da
spruzzare (vedere figura G)
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 per rego-
lare la quantità desiderata del liquido da
spruzzare:
I: minima quantità di liquido da spruzzare,
IIII: massima quantità di liquido da spruzza-
re.
Quantità di liquido da
Regolazione
spruzzare
Troppo liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare:
La quantità di liquido da spruzzare
deve essere ridotta.
– Ruotare la rotelli-
na di regolazione
5 direzione I.
Troppo poco liquido
spruzzato sulla superficie
da spruzzare:
La quantità di liquido da spruzzare
deve essere aumentata.
– Ruotare la rotelli-
na di regolazione
5 direzione IIII.
Appoggio della pistola a spruzzo
(vedi figura H)
Per l’appoggio la pistola a spruzzo può essere
agganciata nel fermaglio di fissaggio 16.
– Appendere la pistola a spruzzo con il dado a
risvolto 3 nel fermaglio di fissaggio 16.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-620-003.book Page 67 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Italiano | 67
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Pulizia (vedi figure I– K)
Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento perfetto della pistola a spruzzo. In
caso di pulizia non effettuata oppure effettuata
non correttamente non saranno riconosciute richieste di garanzia.
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio
per il liquido da spruzzare con il relativo diluente
(solvente oppure acqua) utilizzato per il liquido
da spruzzare.
Non immergere completamente l’intera pistola a
spruzzo nel detergente.
Non pulire mai i fori della bocchetta e dell’aria
della pistola a spruzzo con oggetti metallici appuntiti.
Per la conservazione non rimettere nuovamente
liquido da spruzzare diluito nel liquido da spruzzare originale.
Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo
se sono stati impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la salute.
– Spegnere l’unità di base e premere l’interrut-
tore di comando 9 della pistola a spruzzo affinché il liquido da spruzzare possa tornare
indietro nel serbatoio.
– Svitare il serbatoio 8 e svuotare il liquido da
spruzzare restante.
– Versare il diluente (solvente o acqua) nel ser-
batoio ed avvitare lo stesso alla pistola a
spruzzo.
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
– Accendere l’unità di base e spruzzare il di-
luente in una lattina di materiale vuota.
– Ripetere le ultime tre operazioni fino a quan-
do dalla pistola a spruzzo fuoriesce diluente
limpido.
– Spegnere nuovamente l’unità di base.
– Svuotare completamente il serbatoio 8.
– Controllare che il tubo montante con la guar-
nizione del serbatoio 10 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano danneggiati.
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a
spruzzo con un panno inumidito di diluente.
– Svitare il dado a risvolto 3 ed il coperchio
dell’aria 2.
– Pulire la bocchetta 11 e l’ago del polverizza-
tore con diluente.
Di tanto in tanto deve essere pulita anche la
guarnizione della bocchetta 12.
– Togliere la bocchetta 11 e la guarnizione del-
la bocchetta 12.
Utilizzare eventualmente un oggetto appuntito in quando la guarnizione della bocchetta è
alloggiata saldamente sulla pistola a spruzzo.
– Pulire la guarnizione della bocchetta con di-
luente.
– Inserire nuovamente la guarnizione della boc-
chetta nella pistola a spruzzo. Prestare attenzione affinché la scanalatura non sia rivolta
verso la pistola a spruzzo.
– Inserire la bocchetta sul corpo della pistola a
spruzzo e ruotarla in posizione corretta.
– Applicare il coperchio dell’aria
chetta e serrarlo saldamente con il dado a risvolto 3.
Sostituzione del filtro dell’aria
(vedere figura L)
Se il filtro dell’aria è sporco, lo stesso deve essere sostituito.
– Rimuovere la copertura del filtro dell’aria 22.
– Sostituire il filtro dell’aria.
– Inserire di nuovo la copertura del filtro
dell’aria.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produttore relative allo
smaltimento e le norme locali per lo smaltimento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque. Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!
2 sulla boc-
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 68
OBJ_BUCH-620-003.book Page 68 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
68 | Italiano
Eliminazione di guasti
ProblemaCausaRimedi
Il liquido spruzzato non copre correttamente
Dopo l’applicazione il liquido spruzzato cola
Polverizzazione troppo
grossolana
Nebbia di colore troppo
forte
Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo grande
Troppo poco liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare,
spruzzato troppo raramente sopra
alla superficie da spruzzare
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo ridotta
Liquido spruzzato troppo fluidoAggiungere liquido da spruzzare
Spruzzato troppo spesso sopra lo
stesso punto
Quantità di liquido spruzzato
troppo elevata
Boccola 11 sporcaPulire la bocchetta
Generazione di pressione troppo
limitata nel serbatoio 8
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
Filtro dell’aria molto sporcoSostituzione del filtro dell’aria
Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione
Distanza dalla superficie da spruzzare troppo grande
Ruotare la rotellina di regolazione
5 direzione IIII
Ridurre la distanza di spruzzo
Spruzzare più spesso sopra la superficie da spruzzare
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
5 direzione I
Aumentare la distanza di spruzzo
originale
Togliere il colore e al secondo tentativo di spruzzatura non spruzzare così spesso sopra un punto
Ruotare la rotellina di regolazione
5 direzione I
Avvitare saldamente in modo corretto il serbatoio per il liquido da
spruzzare alla pistola a spruzzo
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
5 direzione I
Ridurre la distanza di spruzzo
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-620-003.book Page 69 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
ProblemaCausaRimedi
Getto polverizzato pulsa
Troppo poco liquido da spruzzare
Riempire con liquido da spruzzare
nel serbatoio
Foro di sfiato sul tubo montante
Pulire il tubo montante ed il foro
10 ostruito
Filtro dell’aria molto sporcoSostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
Liquido da spruzzare sgocciola dalla bocchetta
Deposito di liquido da spruzzare
sulla boccola 11 e sul coperchio
Pulire la boccola ed il coperchio
dell’aria
dell’aria 2
Boccola 11 chiusaSostituire la boccola
Bocchetta 11 allentataSerrare il dado a risvolto 3
Dallo boccola non fuoriesce alcun liquido da spruzzare
Boccola 11 ostruitaPulire la bocchetta
Tubo montante 10 ostruitoPulire il tubo montante
Foro di sfiato sul tubo montante
Pulire il tubo montante ed il foro
10 ostruito
Tubo montante 10 allentatoInserire saldamente il tubo mon-
tante
Mancanza di generazione di pressione nel serbatoio 8
Avvitare saldamente in modo corretto il serbatoio per il liquido da
spruzzare alla pistola a spruzzo
Liquido spruzzato troppo densoDiluire nuovamente il liquido da
spruzzare del 10 % ed effettuare
spruzzo di prova
Italiano | 69
Manutenzione
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
tensili Bosch.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 70
OBJ_BUCH-620-003.book Page 70 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
70 | Italiano
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23
14
www.Bosch.it
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a spruzzo, unità di basea, ccessori ed
imballaggi scartati.
I componenti in plastica sono contrassegnati
per il riciclaggio selezionato.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-620-003.book Page 71 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Nederlands | 71
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING
zingen, inclusief de bij de verf en oplosmiddelen geleverde veiligheidsinformatiebladen en
de waarschuwingsplaatjes op de verpakkingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op
het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot de kans op een elektrische schok.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
c) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
drage n of op t e han gen, of om de stekke r
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende delen van het gereedschap. Beschadigde of in de war ge-
raakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
d) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Als u een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel gebruikt, beperkt u daardoor
het risico van een elektrische schok.
e) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijk beschermende uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naar gelang het type en
de toepassing van het elektrische gereedschap, vermindert de kans op verwondingen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
b) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen worden gebruikt.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 72
OBJ_BUCH-620-003.book Page 72 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
72 | Nederlands
c) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen, enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd
daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische ge-
reedschappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
fijnspuitsystemen
f Houd uw werkomgeving schoon, goed ver-
licht en vrij van verpakkingen met verf of
oplosmiddelen, poetsdoeken en andere
brandbare materialen. Mogelijk gevaar van
zelfontbranding. Houd goed werkende
brandblusapparaten op elk moment beschikbaar.
f Zorg voor een goede ventilatie in de spui-
tomgeving en voor voldoende frisse lucht in
de hele ruimte. Verdampende brandbare op-
losmiddelen scheppen een explosieve omgeving.
f Spuit en reinig niet met materialen waarvan
het vlampunt onder 21 °C ligt. Gebruik materialen op basis van water, weinig vluchtige koolwaterstoffen of vergelijkbare materialen. Vluchtige verdampende
oplosmiddelen scheppen een explosieve omgeving.
f Spuit niet in de buurt van ontstekingsbron-
nen zoals vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontstekingsvlammen, hete
voorwerpen, motoren, sigaretten en vonken
door het insteken of lostrekken van stek-
kers van stroomkabels of de bediening van
schakelaars. Dergelijke vonkenbronnen kun-
nen tot een ontsteking van de omgeving leiden.
f Spuit geen materialen waarvan niet bekend
is of deze een gevaar vormen. Onbekende
materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden scheppen.
f Draag bovendien persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals geschikte werkhandschoenen en een beschermings- of ademmasker bij het spuiten van of het omgaan
met chemicaliën. Het dragen van bescher-
mende uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
f Spuit niet op uzelf, andere personen of die-
ren. Houd uw handen en overige lichaamsdelen uit de buurt van de spuitstraal. Als de
spuitstraal de huid beschadigt, dient u onmiddellijk een arts te raadplegen. Het spuit-
materiaal kan zelfs door een handschoen
heen de huid beschadigen en in uw lichaam
binnendringen.
f Behandel een beschadiging van de huid
door de spuitstraal niet als eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal kan tot ernstig let-
sel leiden en kan giftige stoffen in uw lichaam
doen binnendringen. In het geval van een beschadiging van de huid door de spuitstraal
dient u onmiddellijk een arts te raadplegen.
f Let op eventuele gevaren van het spuitma-
teriaal. Neem de markeringen op de verpakking of de informatie van de fabrikant van
het spuitmateriaal in acht, inclusief het
dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke beschermende uitrusting. De aan-
wijzingen van de fabrikant moeten worden
opgevolgd ter beperking van het risico van
brand en letsel door giftige of kankerverwekkende stoffen, enz.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-620-003.book Page 73 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Nederlands | 73
f Gebruik alleen door de fabrikant gespecifi-
ceerde sproeierinzetstukken. Spuit nooit
zonder gemonteerde sproeierbescherming.
Het gebruik van een speciaal sproeierinzetstuk met de passende sproeierbescherming
vermindert de waarschijnlijkheid dat een hogedrukstraal de huid beschadigt en giftige
stoffen in het lichaam doet binnendringen.
f Voorzichtig bij het reinigen en wisselen van
sproeierinzetstukken. Als tijdens het spuiten het sproeierinzetstuk verstopt raakt,
dient u vóór het verwijderen van de
sproeier voor de reiniging de aanwijzingen
van de fabrikant over het uitschakelen van
het apparaat en het ontlasten van de druk
op te volgen. Vloeistoffen onder hoge druk
kunnen door de huid dringen, giftige stoffen
in het lichaam spuiten en daardoor tot ernstig letsel leiden.
f Houd de stekker van het netsnoer en de
schakelaardrukknop van het spuitpistool
vrij van verf en andere vloeistoffen. Houd
nooit ter ondersteuning het snoer bij de
stekkers vast. Als deze voorschriften niet
worden opgevolgd, kan een elektrische
schok het gevolg zijn.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is alleen bestemd
voor het verstuiven van oplosmiddelhoudende
en waterverdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, transparante lak, autolak, beits,
houtschuurmiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten, olie en desinfectiemiddelen.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt
voor het verwerken van dispersie- en latexverf,
loog, zuurhoudende coatingmaterialen, korrelig
spuitmateriaal of materiaal dat deeltjes bevat en
spuit- of druppelgeremd materiaal.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen
wanneer u alle functies volledig kunt inschatten
en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeeldingen van het elektrische gereedschap
op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Spuitpistool
2 Luchtkap
3 Wartelmoer
4 Markering voor SDS-sluiting
5 Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal
6 Slangaansluiting (spuitpistool)
7 Voetverlenging
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 74
OBJ_BUCH-620-003.book Page 74 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
74 | Nederlands
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 74 dB(A). Onzekerheid K= 3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
De hand/arm-trilling is kenmerkend minder dan
2
2,5 m/s
.
Technische gegevens
FijnspuitsysteemPFS 65
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Spuitcapaciteit
Verstuivingscapaciteit
Benodigde tijd voor
2
verf aanbrengen
5m
Volume van reservoir
voor spuitmateriaal
Luchtslanglengte
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
ml600
m1,8
kg2,8
/II
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60335 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Luchtslang aansluiten
(zie afbeeldingen A1 – A2)
– Open de vasthoudbeugel 16 en rol de luchts-
lang 13 af.
– Verwijder de beschermdoppen aan beide uit-
einden van de luchtslang.
Aansluiting op het spuitpistool:
– Steek een SDS-sluiting 14 van de luchtslang
overeenkomstig de pijlmarkering stevig in de
aansluiting van het spuitpistool 6.
– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling
hoorbaar vastklikt.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-620-003.book Page 75 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Nederlands | 75
Aansluiting van de basiseenheid:
– Steek de tweede SDS-sluiting van de luchts-
lang overeenkomstig de pijlmarkering stevig
in de aansluiting van de basiseenheid 19.
– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling
hoorbaar vastklikt.
Opmerking: Bescherm de uiteinden van de
slang na gebruik weer met de beschermdoppen.
Draagriem bevestigen
(zie afbeelding B)
U kunt de basiseenheid met een draagriem 20
omhangen, zodat u alle te bewerken oppervlakken goed kunt bereiken en u flexibel bent.
– Haak in elk oog 17 één uiteinde van de riem.
Gebruik
Werkvoorbereiding
f Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewa-
ter of in de directe omgeving daarvan zijn
niet toegestaan.
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen
op dat deze niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Opmerking: Dek de omgeving van het spuitop-
pervlak zeer ruim en grondig af.
Door de spuitnevel wordt de omgeving vuil. Bij
toepassing binnenshuis kunnen alle niet afgedekte oppervlakken vuil worden.
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder
vervolgens het schuurstof.
Spuitmateriaal verdunnen
f Let er bij het verdunnen op dat spuitmate-
riaal en verdunning bij elkaar passen. Bij ge-
bruik van een verkeerde verdunner kunnen
klonters ontstaan die het spuitpistool verstoppen.
Desinfectiemiddelen,
bestrijdingsmiddelen tegen
plantenziekten
Met oplosmiddelen of water
verdunbare lakverf,
grondverf, autolak,
dikke lazuurverf
Ga als volgt te werk bij spuitmateriaal dat verdund moet worden:
– Neem de maatbeker 21.
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Vul het reservoir voor spuitmateriaal 8 met
voldoende spuitmateriaal. (zie „Vullen met
spuitmateriaal”, pagina 76)
– Verdun het spuitmateriaal met 10 % met ver-
dunningsmiddel. Bijvoorbeeld:
Spuitmateriaal
beginhoeveelheid
[ml]
Verdunningsmiddel [ml]
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Spuit bij wijze van proef op een testopper-
vlak. (zie „Spuiten”, pagina 76)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het
spuiten beginnen.
of
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is
of als er geen verf naar buiten komt, gaat u te
werk zoals beschreven onder „Storingen verhelpen” op pagina 78.
onverdund
onverdund
Minstens 10 %
verdund
200 300 400 500
20304050
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 76
OBJ_BUCH-620-003.book Page 76 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
76 | Nederlands
Vullen met spuitmateriaal
(zie afbeeldingen C1
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
– Schroef het reservoir 8 van het spuitpistool
los.
– Draai de stijgbuis 10 zodanig dat het spuit-
materiaal vrijwel zonder rest kan worden verspoten:
voor spuitwerkzaamheden aan liggende
voorwerpen
voor spuitwerkzaamheden boven het
hoofd
– Vul het reservoir met spuitmateriaal en
schroef het vast op het spuitpistool.
–C2)
naar voren in de
richting van de
sproeier
naar achteren in de
richting van de
handgreep
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f Let erop dat de basiseenheid tijdens het ge-
bruik geen stof of ander vuil kan aanzuigen.
f Let erop dat u nooit op de basiseenheid
spuit.
Inschakelen
– Steek de netstekker in het stopcontact.
– Neem het spuitpistool in uw hand en richt
het op het spuitoppervlak.
– Druk eerst de aan aan/uit-schakelaar 18 in.
– Druk de bedieningsschakelaar 9 op het spuit-
pistool in.
Opmerking: Als de basiseenheid ingeschakeld
is, stroomt er uit de sproeier 11 altijd lucht.
Uitschakelen
– Laat de bedieningsschakelaar 9 los en druk
de aan/uit-schakelaar 18 in.
– Trek de netstekker uit het stopcontact.
Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeeldingen D– E)
Opmerking: Houd rekening met de windrichting
wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het
spuitbeeld en de hoeveelheid spuitmateriaal
in naar gelang het gebruikte spuitmateriaal
(zie voor instellingen de volgende gedeelten).
– Houd het spuitpistool beslist op een gelijk-
matige afstand van 5
te spuiten voorwerp.
– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de
spuitbeeldinstelling gelijkmatig heen en
weer of omhoog en omlaag.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de banen elkaar 4
pen.
– Voorkom onderbrekingen binnen het spui-
toppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool
leidt tot een gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt
tot een sterke verfnevelvorming en daarmee tot
een ongelijkmatig oppervlak.
– Beëindig het spuiten buiten het spuitopper-
vlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit
helemaal leeg. Als de stijgbuis niet meer in het
spuitmateriaal gedompeld is, breekt de spuitnevel af en ontstaat een ongelijkmatig oppervlak.
Als er spuitmateriaal bij de sproeier en de luchtkap achterblijft, reinigt u beide delen met het
gebruikte verdunningsmiddel.
– 15 cm haaks op het
– 5 cm overlap-
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-620-003.book Page 77 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Nederlands | 77
Spuitbeeld instellen (zie afbeelding F)
f Bedien nooit de bedieningsschakelaar 9 ter-
wijl u de luchtkap 2 verstelt.
– Draai de wartelmoer 3 los.
– Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
– Draai de wartelmoer weer stevig vast.
Luchtkap StraalGebruik
A
Verticale vlakstraal voor
horizontale werkrichting
B
Horizontale vlakstraal
voor verticale werkrichting
C
Rondstraal voor hoeken,
randen en moeilijk bereikbare plaatsen
De hoeveelheid
spuitmateriaal
moet worden verminderd.
– Draai het stel-
wiel 5 in de richting I.
De hoeveelheid
spuitmateriaal
moet worden vergroot.
– Draai het stel-
wiel 5 in de richting IIII.
Spuitpistool neerleggen (zie afbeelding H)
Het spuitpistool kan in de vasthoudbeugel 16
worden gehangen.
– Hang het spuitpistool met de wartelmoer 3 in
de vasthoudbeugel 16.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging (zie afbeeldingen I–K)
Een goede reiniging is een voorwaarde voor het
juiste gebruik van het spuitpistool. Als er geen
reiniging of geen juiste reiniging plaatsvindt,
vervalt de garantie.
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor
spuitmateriaal altijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Dompel nooit het hele spuitpistool in het reinigingsmiddel onder.
Reinig de sproei- en luchtgaatjes van het spuitpistool nooit met een spits metalen voorwerp.
Giet verdund spuitmateriaal dat u wilt bewaren
niet terug bij het originele spuitmateriaal.
Reinig het spuitpistool grondig nadat u spuitmiddelen hebt gebruikt die schadelijk voor de
gezondheid zijn.
– Schakel de basiseenheid uit en druk de be-
dieningsschakelaar 9 van het spuitpistool in,
zodat het spuitmateriaal in het reservoir kan
teruglopen.
– Schroef het reservoir 8 los en laat het reste-
rende spuitmateriaal er uit lopen.
– Vul het reservoir met verdunningsmiddel (op-
losmiddel of water) en schroef het vast op
het spuitpistool.
– Schud het spuitpistool meermaals.
– Schakel de basiseenheid in en spuit het ver-
dunningsmiddel in een leeg materiaalblik.
– Herhaal de laatste drie stappen tot er helder
verdunningsmiddel uit het spuitpistool komt.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 78
OBJ_BUCH-620-003.book Page 78 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
78 | Nederlands
– Schakel de basiseenheid weer uit.
– Maak het reservoir 8 volledig leeg.
– Controleer of de stijgbuis met de reservoir-
pakking 10 vrij van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
– Reinig het reservoir en het spuitpistool van
buiten met een doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Schroef de wartelmoer 3 en de luchtkap 2
los.
– Reinig de sproeier 11 en de sproeiernaald
met verdunningsmiddel.
Van tijd tot tijd moet ook de sproeierpakking 12
worden schoongemaakt.
– Verwijder de sproeier 11 en de sproeierpak-
king 12.
Maak eventueel gebruik van een spits voorwerp, omdat de sproeierpakking vast op het
spuitpistool zit.
– Reinig de sproeierpakking met verdunnings-
middel.
– Plaats de sproeierpakking weer in het spuit-
pistool. De groef moet van het spuitpistool
weg wijzen.
Storingen verhelpen
– Steek de sproeier op het spuitpistool en
draai de sproeier in de juiste stand.
– Steek de luchtkap 2 op de sproeier en draai
deze met de wartelmoer 3 vast.
Luchtfilter vervangen (zie afbeelding L)
Als het luchtfilter vuil is, moet het worden vervangen.
– Verwijder de luchtfilterafscherming 22.
– Vervang het luchtfilter.
– Breng de luchtfilterafscherming weer aan.
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal
moeten op een voor het milieu niet schadelijke
wijze worden afgevoerd. Neem de aanwijzingen
van de fabrikant inzake afvalverwijdering en de
plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu
mogen niet in de bodem, het grondwater of in
oppervlaktewater terechtkomen. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet in de
riolering.
ProbleemOorzaakOplossing
Spuitmateriaal dekt niet
goed
Hoeveelheid spuitmateriaal te gering
Afstand tot spuitoppervlak te
Stelwiel 5 in de richting IIII
draaien
Spuitafstand verkleinen
groot
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak, niet genoeg over spui-
Vaker over het spuitoppervlak
spuiten
toppervlak gespoten
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-620-003.book Page 79 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
ProbleemOorzaakOplossing
Spuitmateriaal loopt na
het aanbrengen uit
Te veel spuitmateriaal aangebracht
Afstand tot spuitoppervlak te ge-
Stelwiel 5 in de richting I draaien
Spuitafstand vergroten
ring
Spuitmateriaal te dunOrigineel spuitmateriaal toevoe-
gen
Te vaak over dezelfde plaats gespoten
Verf verwijderen en bij tweede
spuitpoging niet zo vaak op één
plaats spuiten
Te grove verstuiving
Hoeveelheid spuitmateriaal te
Stelwiel 5 in de richting I draaien
groot
Sproeier 11 vuilSproeier reinigen
Te weinig druk opgebouwd in reservoir 8
Reservoir voor spuitmateriaal
goed aan spuitpistool vastschroeven
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
Luchtfilter sterk vervuildLuchtfilter vervangen
Te sterke verfnevel
Te veel spuitmateriaal aange-
Stelwiel 5 in de richting I draaien
bracht
Afstand tot spuitoppervlak te
Spuitafstand verkleinen
groot
Spuitstraal pulseert
Te weinig spuitmateriaal in reser-
Spuitmateriaal bijvullen
voir
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis
Stijgbuis en boorgat reinigen
10 verstopt
Luchtfilter sterk vervuildLuchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
Spuitmateriaal druppelt
uit sproeier
Achtergebleven spuitmateriaal op
sproeier 11 en luchtkap 2
Sproeier en luchtkap reinigen
Sproeier 11 versletenSproeier vervangen
Sproeier 11 losWartelmoer 3 vastdraaien
Nederlands | 79
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 80
OBJ_BUCH-620-003.book Page 80 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
80 | Nederlands
ProbleemOorzaakOplossing
Uit de sproeier komt geen
spuitmateriaal
Sproeier 11 verstoptSproeier reinigen
Stijgbuis 10 verstoptStijgbuis reinigen
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis
Stijgbuis en boorgat reinigen
10 verstopt
Stijgbuis 10 losStijgbuis vaststeken
Geen druk opgebouwd in reservoir 8
Reservoir voor spuitmateriaal
goed aan spuitpistool vastschroeven
Spuitmateriaal te dikSpuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef
spuiten
Onderhoud
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Spuitpistool, basiseenheid, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per
soort te kunnen recyclen.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-620-003.book Page 81 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Dansk | 81
da
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
kerhedsdatabladene, der følger med farverne
og opløsningsmidlerne, samt advarselsskiltene
på beholderne. I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instrukser til senere brug.
Det i sikkerhedsforskrifterne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
c) Brug ikke kablet til formål, det ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i kablet, hænge el-værktøjet
op i kablet eller rykke i kablet for at
trække stikket ud af kontakten). Beskyt
kablet mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Be-
skadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle sikkerhedsforskrifter
og instruktioner, inkl. de sik-
d) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der
er godkendt til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-
værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Som f.eks. støvma-
ske og skridsikkert fodtøj. Brug af beskyttelseshjelm eller høreværn (afhængigt af
el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for kvæstelser.
4) Anvendelse og behandling af el-værktøjet
a) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
b) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
c) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 82
OBJ_BUCH-620-003.book Page 82 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
82 | Dansk
Sikkerhedsforskrifter for finsprøjtesystemer
f Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og
fri for farve- eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre brændbare materialer.
Mulig fare for selvantændelse. Sørg for, at
funktionsdygtige brandslukkere/brandslukningsenheder altid står til rådighed.
der som f.eks. statiske elektricitetsgnister,
åbne flammer, tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter og gnister fra
isætning og udtagning af strømkabler eller
betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder
kan føre til en antændelse af omgivelserne.
f Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er
kendt, hvor farlige de er. Ukendte materialer
kan føre til farlige betingelser.
f Anvend ekstra personligt beskyttelsesud-
styr samt passende beskyttelseshandsker
og beskyttelses- eller åndedrætsmaske, når
kemikalier sprøjtes eller håndteres. Brug af
beskyttelsesudstyr i bestemte situationer
forringer faren for at blive udsat for farlige
substanser.
f Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller
dyr. Hold dine hænder og andre legemsdele
væk fra sprøjtestrålen. Hvis sprøjtestrålen
trænger gennem huden, bedes du straks
kontakte en læge. Sprøjtematerialet kan
trænge igennem huden, også selv om du bærer handsker, og sprøjte ind i din krop.
f Behandle ikke en indsprøjtning som et en-
kelt snit. En højtrykstråle kan sprøjte gift-
stoffer ind i legemet, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser. Trænger materialet ind i
huden, bedes du straks kontakte en læge.
f Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjte-
materialet. Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikantens oplysninger
vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfordringen
til at anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fabrikantens instruktioner skal overhol-
des for at reducere risiko for brand samt
kvæstelser som følge af gift, karcinogen osv.
f Anvend kun de dyseindsatser, der er speci-
ficeret af fabrikanten. Sprøjt aldrig uden
monteret dysebeskyttelse. Anvendelse af en
speciel dyseindsats med den passende dysebeskyttelse reducerer sandsynligheden for,
at en højtryksstråle trænger gennem huden
og sprøjter gift ind i huden.
f Pas på når dyseindsatser rengøres og skif-
tes. Tilstoppes dyseindsatsen under sprøjtearbejdet, læses og overholdes fabrikantens instruktioner mht. slukning af
maskinen og aflastning af trykket. Væsker
under højtryk kan trænge igennem huden,
sprøjte gift ind i legemet, hvilket kan føre til
alvorlige kvæstelser.
f Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på
sprøjtepistolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overholdelse
af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-620-003.book Page 83 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Dansk | 83
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er kun beregnet til at forstøve opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grunderinger, klare lakker, dæklakker til biler, bejdsemidler,
træbeskyttelsesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olietyper og desinfektionsmidler.
El-værktøjet er ikke egnet til at forarbejde dispersions- og latexfarver, lud, syreholdige belægningsstoffer, korn- og partikelholdigt sprøjtemateriale samt sprøjte- og dråbehæmmende
materialer.
Brug kun el-værktøjet, hvis du er i stand til at
vurdere alle funktioner 100 % og gennemføre
dem uden indskrænkninger eller har modtaget
tilsvarende instruktioner.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
74 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Hånd-arm-vibrationen er typisk under 2,5 m/s
2
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1 Sprøjtepistol
2 Luftkappe
3 Omløbermøtrik
4 Markering til SDS-lås
5 Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde
6 Slangetilslutning (sprøjtepistol)
7 Fodforlængerstykke
til sprøjtemateriale
Luftslangens længde
Vægt svarer til
m1,8
kg2,8
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
/II
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Luftslange tilsluttes (se billede A1– A2)
– Åbn holdespændet 16 og rul luftslangen 13
af.
– Fjern beskyttelseskapperne fra begge ender
af luftslangen
Tilslutning til sprøjtepistolen:
– Sæt en SDS-lås 14 til luftslangen fast i sprøj-
tepistolens tilslutning iht. pilmarkeringen 6.
– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.
Tilslutning af basisenheden:
– Sæt den anden SDS-lås til luftslangen fast i
basisenhedens tilslutning iht. pilmarkeringen
19.
– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.
Bemærk: Beskyt slangens ender igen med be-
skyttelseskapperne efter brug.
Bærebælte fastgøres (se billede B)
For at du kan være fleksibel og nå alle flader, der
skal behandles, kan du hænge basisenheden
omkring med bærebæltet 20.
– Sæt en bælteende i hvert øje 17.
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-620-003.book Page 85 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Dansk | 85
Drift
Arbejdsforberedelse
f Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i
nærheden af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er miljøvenlige.
Sprøjteflade forberedes
Bemærk: Beskyt omgivelserne omkring sprøjte-
fladen i stort omfang og grundigt.
Sprøjtetågen forurener miljøet. Anvendes ma-
skinen indendørs, kan alle overflader blive snavset, hvis de ikke er tildækket.
Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestø-
vet.
Sprøjtemateriale fortyndes
f Sørg under fortyndingen for, at sprøjtema-
teriale og fortynding passer sammen. An-
vendes en forkert fortynding, kan der opstå
klumper, der tilstopper sprøjtepistolen.
Opløsningsmiddel- eller
vandfortyndbare lakfarver,
grunderinger, motorkøretøjs-dæklakker,
tyklagslasurer
ufortyndet
ufortyndet
fortyndet
mindst 10 %
– Fortynd sprøjtematerialet 10 % med fortyn-
dingsmiddel. F. eks.:
Sprøjtemateriale
udgangsmængde
[ml]
Fortyndingsmiddel [ml]
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testfla-
de. (se „Sprøjtning“, side 86)
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller
kommer der ikke farve ud, gør du som beskrevet
ved „Afhjælpning af fejl“ på side 88.
Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. C1
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
– Skru beholderen 8 af sprøjtepistolen.
– Drej stigrøret 10 på en sådan måde, at sprøj-
tematerialet kan sprøjtes næsten uden rest:
til sprøjtearbejde på
liggende genstande
til sprøjtearbejde
over hovedhøjde
– Fyld sprøjtematerialet i beholderen og skru
denne fast på sprøjtepistolen.
200 300 400 500
20304050
–C2)
fremad i retning
dyse
tilbage i retning
håndgreb
Ved sprøjtemateriale, der skal fortyndes, skal du
gøre følgende:
– Tag fat i målebægeret 21.
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Fyld tilstrækkeligt sprøjtemateriale i behol-
deren til sprøjtemateriale 8. (se „Sprøjtemateriale påfyldes“, side 85)
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 86
OBJ_BUCH-620-003.book Page 86 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
86 | Dansk
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Sørg for, at basisenheden ikke kan opsuge
hverken støv eller anden form for snavs under brug.
f Sørg for, at der aldrig sprøjtes på basisen-
heden.
Start
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod
sprøjtefladen.
– Tryk først på start-stop-kontakten 18.
– Tryk på betjeningskontakten 9 på sprøjtepi-
stolen.
Bemærk: Når basisenheden er tændt, strømmer
der altid luft ud af dysen 11.
Stop
– Slip betjeningskontakten 9 og tryk på start-
stop-kontakten 18.
– Tag stikket ud af stikkontakten.
Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se billede D–E)
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-
værktøjet anvendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og ind-
stil sprøjtebilledet og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende
afsnit)
– Hold ubetinget sprøjtepistolen i en jævn af-
stand på 5
tegenstanden.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
– 15 cm lodret i forhold til sprøj-
– Bevæg sprøjtepistolen
stillede sprøjtebillede
op og ned.
En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper hinanden med 4
– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn
overfladekvalitet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk
farvetågedannelse og dermed til en ujævn overflade.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefla-
den.
Sprøjt aldrig beholderen til sprøjtematerialet
helt tom. Når stigrøret ikke længere dykker ned
i sprøjtematerialet, afbrydes sprøjtetågen og
der opstår en ujævn overflade.
Aflejrer sprøjtematerialet sig på dysen og luftkappen, skal du rengøre begge dele med det anvendte fortyndingsmiddel.
Sprøjtebillede indstilles (se billede F)
f Betjen aldrig betjeningskontakten 9, mens
du indstiller på luftkappen 2.
– Løsne omløbermøtrikken 3.
– Drej luftkappen 2 i den ønskede position.
– Spænd omløbermøtrikken fast igen.
Luftkappe
StråleAnvendelse
– afhængigt af det ind-
– jævnt på tværs eller
– 5cm.
A
lodret flad stråle til vandret arbejdsretning
B
vandret flad stråle til lodret arbejdsretning
C
rund stråle til hjørner,
kanter og vanskeligt tilgængelige steder
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-620-003.book Page 87 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Sprøjtepistolen kan hænges fast i holdespændet 16.
– Hæng sprøjtepistolen med omløbermøtrik-
ken 3 i holdespændet 16.
Sprøjtematerialemængden skal
reduceres.
– Drej indstillings-
hjulet 5 i
retning I.
Sprøjtematerialemængden skal
øges.
– Drej indstillings-
hjulet 5 i
retning IIII.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Rengøring (se billeder I–K)
En korrekt rengøring er en forudsætning for, at
sprøjtepistolen fungerer korrekt. Garantien
bortfalder, hvis sprøjtepistolen rengøres forkert
eller slet ikke.
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til
sprøjtematerialet med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel eller vand) til
det anvendte sprøjtemateriale.
Dyp aldrig hele sprøjtepistolen ned i rengøringsmidlet.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med spidse, metalliske genstande.
Bland aldrig fortyndet sprøjtemateriale, der skal
opbevares, med det originale sprøjtemateriale.
Rengør sprøjtepistolen meget grundigt, hvis du
har anvendt sundhedsskadelige sprøjtemidler.
– Sluk for basisenheden og tryk på betjenings-
kontakten 9 på sprøjtepistolen, så sprøjtematerialet kan løbe tilbage i beholderen.
– Skru beholderen 8 af og tøm resten af sprøj-
tematerialet ud.
– Fyld fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) i beholderen og skru den fast på
sprøjtepistolen.
– Ryst sprøjtepistolen flere gange.
– Tænd for basisenheden og sprøjt fortyn-
dingsmidlet i en tom materialedåse.
– Gentag de sidste tre skridt igen og igen, til
rent fortyndingsmiddel kommer ud af sprøjtepistolen.
– Sluk for basisenheden igen.
– Tøm beholderen 8 helt.
– Kontroller, om stigrøret med beholdertæt-
ningen 10 er fri for sprøjtemateriale og er
ubeskadiget.
– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udven-
digt med en klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
– Skru omløbermøtrikken 3 og luftkappen 2 af.
– Rengør dysen 11 og dysenålen med fortyn-
dingsmiddel.
Dysetætningen 12 skal rengøres en gang imellem.
– Tag dysen 11 og dysetætningen 12 af.
Brug evt. en spids genstand, da dysetætningen sidder fast på sprøjtepistolen.
– Rengør dysetætningen med fortyndingsmid-
del.
– Sæt dysetætningen på plads i sprøjtepisto-
len igen. Kontroller, at noten peger væk fra
sprøjtepistolen.
– Anbring dysen på sprøjtepistolelementet og
drej den i den rigtige position.
– Sæt luftkappen 2 på dysen og spænd omlø-
bermøtrikken 3.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 88
OBJ_BUCH-620-003.book Page 88 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
88 | Dansk
Luftfilter skiftes (se billede L)
Når luftfilteret er snavset, skal det skiftes.
– Tag luftfilterafdækningen 22 af.
– Skift luftfilteret.
– Sæt luftfilterafdækningen på plads igen.
Materialebortskaffelse
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester
skal bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Læs og overhold fabrikantens bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bortskaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i
undergrunden, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøskadelige kemikalier ud i
kanalisationen!
Afhjælpning af fejl
ProblemÅrsagAfhjælpning
Sprøjtemateriale dækker
ikke rigtigt
Sprøjtemateriale løber
efter påføring
For grov forstøvning
Sprøjtematerialemængde er for
lille
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der sprøjtes for sjældent
hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for
tyktflydende
Der er påført for meget sprøjtemateriale
Afstand til sprøjteflade er for lille Øg sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende
Der er sprøjtet alt for ofte over det
samme sted
Sprøjtematerialemængde er for
høj
Dyse 11 er snavsetRens dyse
For lille trykopbygning i
beholder 8
Sprøjtemateriale er for
tyktflydende
Luftfilter er for snavsetLuftfilter skiftes
Drej indstillingshjulet 5 i
retning IIII
Sprøjt noget oftere hen over
sprøjteflade
Fortynd sprøjtematerialet igen
med 10 % og gennemfør en testsprøjtning
Drej indstillingshjulet 5 i retning I
Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Fjern farve og sprøjt ikke så ofte
hen over et sted ved næste sprøjteforsøg
Drej indstillingshjulet 5 i retning I
Skru beholder til sprøjtemateriale
rigtigt fast til sprøjtepistol
Fortynd sprøjtematerialet igen
med 10 % og gennemfør en testsprøjtning
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-620-003.book Page 89 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
ProblemÅrsagAfhjælpning
For stærk farvetåge
Der er påført for meget sprøjtema-
Drej indstillingshjulet 5 i retning I
teriale
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
Sprøjtestråle pulserer
For lidt sprøjtemateriale i
Påfyld sprøjtemateriale
beholder
Udluftningsboring på stigrør 10 er
Rengør stigrør og boring
tilstoppet
Luftfilter er for snavsetLuftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for
tyktflydende
Fortynd sprøjtematerialet igen
med 10 % og gennemfør en testsprøjtning
Sprøjtemateriale drypper
på dyse
Aflejring af sprøjtemateriale på
dyse 11 og luftkappe 2
Rengør dyse og luftkappe
Luk dyse 11Skift dyse
Dyse 11 er løsSpænd omløbermøtrik 3
Sprøjtemateriale kommer
ikke ud af dyse
Dyse 11 er tilstoppetRens dyse
Stigrør 10 er tilstoppetRengør stigrør
Udluftningsboring på stigrør 10 er
Rengør stigrør og boring
tilstoppet
Stigrør 10 er løstFastgør stigrør
Ingen trykopbygning i beholder 8 Skru beholder til sprøjtemateriale
rigtigt fast til sprøjtepistol
Sprøjtemateriale er for
tyktflydende
Fortynd sprøjtematerialet igen
med 10 % og gennemfør en testsprøjtning
Dansk | 89
Vedligeholdelse
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
for Bosch-elektroværktøj.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 90
OBJ_BUCH-620-003.book Page 90 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
90 | Dansk
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Sprøjtepistol, basisenhed, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Plastdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-620-003.book Page 91 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Svenska | 91
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
säkerhetsdatablad för färger och lösningsmedel som medföljer och varningsskyltarna på
behållarna. Fel som uppstår till följd av att sä-
kerhetsanvisningar och instruktioner inte följs
kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
Termen ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser både nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att barn och obehöriga personer
är på säkert avstånd under arbetet med
elverktyget. Om du störs av obehöriga
personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa i
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
c) Använd nätsladden korrekt. Den får inte
användas för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Ska-
dade eller tilltrasslade nätsladdar ökar
risken för elstöt.
Läs alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner inklusive de
d) Använd endast förlängningssladdar som
är godkända för utomhusbruk när elverktyget används utomhus. Om en lämplig
förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
e) Om elverktyget måste användas i fuktig
omgivning bör en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren minskar risken för
elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor.
Skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
4) Användning och hantering av elverktyget
a) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste
repareras.
b) Förvara elverktyg utom räckhåll för
barn. Elverktyget får endast användas av
personer som är förtrogna med dess användning och har läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
c) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverk-
tyg m.m. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och aktuellt
arbetsmoment. Används elverktyget på
icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) Service
a) Endast kvalificerad yrkespersonal får re-
parera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att verk-
tygets säkerhet upprätthålls.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 92
OBJ_BUCH-620-003.book Page 92 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
92 | Svenska
Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem
f Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst
och fri från färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra brandfarliga material.
Det finns eventuell fara för självantändning.
Se till att en funktionsduglig brandsläckare/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
f Se till att arbetsområdet är väl ventilerat
och att det finns tillräckligt med frisk luft i
hela lokalen. Brandfarliga lösningsmedel
som avdunstar skapar en explosiv miljö.
f Medel med en flammpunkt under 21 ° C får
inte användas för sprutning och rengöring.
Använd vattenbaserade ämnen, svårflyktiga
kolväteföreningar eller liknande ämnen.
Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar
skapar en explosiv miljö.
f Använd inte sprutpistolen inom områden
med antändningskällor såsom gnistor från
statisk elektricitet, öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter eller gnistor
vid i- och urkoppling av nätkablar eller användning av strömställare. Dessa kan orsaka
antändning av miljön.
f Spruta inte ämnen som inte är kända och
kan utgöra en fara. Okända ämnen kan skapa
farliga förhållanden.
f Använd personlig skyddsutrustning såsom
lämpliga skyddshandskar och skydds- eller
andningsmask under sprutarbetet och vid
hantering av kemikalier. Lämplig skyddsut-
rustning för de aktuella förhållandena minskar risken för exponering av farliga ämnen.
f Rikta inte strålen mot dig själv och inte hel-
ler mot andra människor eller djur. Håll händer och kroppsdelar på avstånd från sprutstrålen. Sök omedelbart läkarhjälp om
strålen tränger genom huden. Sprutämnet
kan tränga genom en handske, genom huden
och in i kroppen.
f Behandla inte en inträngning som ett enkelt
skärsår. En högtrycksstråle kan spruta in gif-
tiga ämnen i kroppen och leda till allvarliga
skador. Kontakta omedelbart läkare om en
stråle tränger genom huden.
f Ta i beaktande eventuella risker hos det
sprutade ämnet. Beakta märkningarna på
behållaren eller informationen från tillverkaren av sprutämnet, även med hänsyn till
kraven på användning av personlig skyddsutrustning. Följ tillverkarens anvisningar för
att minska riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, cancerframkallande ämnen etc.
f Använd endast sådana munstycksinsatser
som är specificerade av tillverkaren. Använd aldrig sprutan utan munstycksskydd.
Användning av speciella munstycksinsatser
med lämpliga munstycksskydd minskar sannolikheten för att högtrycksstrålen skall
tränga genom huden och spruta in gift i kroppen.
f Var försiktig vid rengöring och byte av mun-
stycksinsatser. Följ tillverkarens anvisningar för apparatens avstängningen och tryckeliminering innan munstycket tas loss för
rengöring om munstycket sätts igen under
sprutarbetet. Vätskor under högt tryck kan
tränga genom huden, spruta in gift i kroppen
och leda till svåra skador.
f Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpi-
stolens tryckströmställare rena från färg
och andra vätskor. Håll aldrig i kabeln som
stöd för stickanslutningen. Försummelse att
följa detta kan leda till elstötar.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-620-003.book Page 93 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Svenska | 93
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är endast avsett för finfördelning av
lösningsmedelshaltiga och vattenspädbara lackfärger, lasyrfärger, grundfärger, klarlacker, fordonstäcklacker, betser, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, oljor och desinfektionsmedel.
Elverktyget är inte avsett för bearbetning av dispersions- och latexfärger, lut, syrahaltiga pläteringsmaterial, korniga och pigmenthaltiga sprutämnen och inte heller för stänk- och droppfria
vätskor.
Använd elverktyget endast om du är förtrogen
med dess funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen eller om du fått de anvisningar för manövrering som krävs.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 74 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Vibrationen i hand-arm underskrider i typiska
fall 2,5 m/s
2
.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksidan.
1 Sprutpistol
2 Luftlock
3 Huvmutter
4 Markering för SDS-låsning
5 Ställratt för sprutämnesmängd
6 Slanganslutning (sprutpistol)
7 Fotförlängning
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 94
OBJ_BUCH-620-003.book Page 94 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
94 | Svenska
Tekniska data
FinstrålesystemPFS 65
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Matningskapacitet
Finfördelningseffekt
Tidsåtgång för 5 m
2
fär-
3 603 B06 1..
W280
g/min130
W65
min10
gapplicering
Sprutämnesbehålla-
ml600
rens volym
Längd på luftslangen
Vikt enligt
m1,8
kg2,8
EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan
variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Anslut luftslangen (se bilderna A1 – A2)
– Öppna klämman 16 och rulla ut luftslangen
13.
– Ta bort dammskydden från slangens båda
ändar.
Anslutning till sprutpistolen:
– Anslut en SDS-låsning 14 hos luftslangen en-
ligt pilmärkningen i sprutpistolens anslutning
6.
– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.
Anslutning till basenheten:
– Anslut luftslangens andra SDS-låsning enligt
/II
pilmärkningen i basenhetens anslutning 19.
– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.
Anvisning: Skydda slangändarna efter använd-
ning med dammskydden.
Fäst bärremmen (se bild B)
För att flexibelt kunna nå alla ytor som sprutas
är det möjligt att bära basenheten i en bärrem
20.
– Använd vardera öglan 17 och haka i remmens
respektive ändar.
19.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-620-003.book Page 95 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Svenska | 95
Drift
Förberedande arbeten
f Sprutning är inte tillåten vid vatten eller in-
om dess närmaste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker och sprutmedel.
Förberedelse av ytan som ska sprutas
Anvisning: Täck noggrant över ett stort område
runt sprutytan.
Sprutdimman förorenar den omgivande miljön.
Vid arbete inomhus kan alla ytor som inte är
täckta förorenas.
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter
slipdammet.
Utspädning av sprutämne
f Se till vid utspädning att sprutämnet och
förtunningsmedlet passar ihop. Om felaktigt
förtunningsmedel används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpistolen.
Sprutämne rekommende-
rad förtunning
Träskyddsmedel, bets, olja,
lasyrfärg
Desinfektionsmedel,
växtskyddsmedel
Lack med lösningsmedel
eller vatten, grundfärger,
fordonstäcklack,
tjockskiktslaseringsfärger
outspädd
outspädd
minst 10 %
förtunnad
Vid sprutmaterial som kräver spädning, förfar så
här:
– Använd mätglaset 21.
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Fyll på behållaren för sprutmaterial 8 med
tillräcklig mängd sprutmaterial. (se ”Fyll på
sprutämne”, sidan 95)
– Späd med 10 % förtunningsmedel. Exempel:
Sprutmaterial utgångsmängd [ml]
Förtunningsmedel
[ml]
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning”
sidan 96)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte matas ut, förfar enligt beskrivning
”Åtgärder vid störningar” på sidan 98.
Fyll på sprutämne (se bilderna C1
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
– Skruva av behållaren 8 från sprutpistolen.
– Vrid stigröret 10 så att sprutvätskan kan
sprutas nästan tills den är slut:
för sprutarbete på liggande objekt
för sprutarbeten över
huvudet
– Fyll behållaren med sprutämne och skruva
fast behållaren på sprutpistolen.
200 300 400 500
20304050
–C2)
framåt i riktning
mot munstycket
bakåt i riktning mot
handtaget
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 96
OBJ_BUCH-620-003.book Page 96 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
96 | Svenska
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
f Se till att basenheten inte kan suga in damm
eller andra föroreningar under driften.
f Se till att inte spruta mot basenheten.
Inkoppling
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
– Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot
sprutytan.
– Tryck först på strömställaren 18.
– Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare
9.
Anvisning: När basenheten är inkopplad ström-mar alltid luft till munstycket 11.
Urkoppling
– Släpp manöveromkopplaren 9 och tryck på
strömställaren 18.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.
Arbetsanvisningar
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel
leder till kraftig bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta inte tills sprutvätskan i behållaren är helt
slut. När stigröret inte längre når sprutvätskan
sker avbrott i sprutdimman vilket orsakar en
skiftande yta.
Om sprutvätska fastnar på munstycket eller luftlocket skall båda delar rengöras med det förtunningsmedel som används.
Inställning av sprutbild (se bild F)
f Aktivera inte manöveromkopplaren 9 med-
an luftlocket 2 ställs in.
– Lossa huvmuttern 3.
– Vrid luftlocket 2 i önskat läge.
– Dra åt huvmuttern på nytt.
Luftlock
StråleAnvändning
A
lodrät platt stråle för
horisontell arbetsriktning
Sprutning (se bilder D–E)
Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när el-
verktyget används utomhus.
– Utför först en provsprutning och ställ in spr-
utbilden och mängden sprutämne enligt det
sprutämne som används. (Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
– Håll sprutpistolen vinkelrätt mot sprutobjek-
tet med ett jämnt avstånd på 5
– Börja spruta utanför sprutytan.
– För sprutpistolen enligt inställning av sprut-
bild jämnt i tvärriktningen eller fram och tillbaka.
En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar varandra med 4
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
– 5cm.
– 15 cm.
B
vågrät platt stråle för
vertikal arbetsriktning
C
Rund stråle för hörn,
kanter och svårtillgängliga platser
Page 97
OBJ_BUCH-620-003.book Page 97 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
Svenska | 97
Inställning av sprutvätskemängd (se bild G)
– Vrid ställratten 5 för inställning av önskad
mängd av sprejmaterial:
I: minimal mängd av sprejmaterial,
IIII: maximal mängd av sprejmaterial.
Mängd sprutämneInställning
För mycket sprutämne på
sprutytan:
För tunnt skikt sprutämne på sprutytan:
Sprutpistolens förvaring (se bild H)
Sprutpistolen kan hängas upp i klämman 16 för
förvaring.
– Häng upp sprutpistolen med huvmuttern 3 i
klämman 16.
Mängden sprutämne skall minskas.
– Vrid ställratten 5
i riktning I.
Mängden sprutämne skall ökas.
– Vrid ställratten 5
i riktning IIII.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Rengöring (se bilder I– K)
Förutsättningen för att sprutpistolen skall arbeta problemfritt är att den rengörs på korrekt
sätt. Vid bristande eller felaktig rengöring gäller
inga garantiåtaganden.
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämpligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det använda sprutämnet.
Doppa inte hela sprutpistolen i rengöringsmedel.
Det är inte tillåtet att rengöra sprutpistolens
munstycks- och lufthål med spetsiga metallföremål.
Lägg inte tillbaka utspädd sprutvätska för förvaring i den ursprungliga sprutvätskan.
Rengör sprutpistolen mycket grundligt när ett
hälsofarligt sprutämne har använts.
– Slå från basenheten och tryck på sprutpisto-
lens manöveromkopplare 9 så att sprutämnet kan strömma tillbaka till behållaren.
– Skruva av behållaren 8 och töm ur det åter-
stånde sprutämnet.
– Fyll på förtunningsmedel (lösningsmedel el-
ler vatten) i behållaren och skruva fast behållaren på sprutpistolen.
– Skaka sprutpistolen flera gånger.
– Slå på basenheten och spruta förtunnings-
medel i en tom sprutämnesburk.
– Upprepa de sista tre stegen så många gånger
att rent förtunningsmedel strömmar ur sprutpistolen.
– Koppla åter från basenheten.
– Töm ur behållaren 8 fullständigt.
– Kontrollera att stigröret med behållartätning-
en 10 är rent (inget sprutämne) och felfritt.
– Rengör behållaren och sprutpistolen utvän-
digt med en trasa som fuktats med förtunningsmedel.
– Skruva av huvmuttern 3 och luftlocket 2.
– Rengör munstycket 11 och spridarnålen med
förtunningsmedel.
Då och då måste också munstyckstätningen 12
rengöras.
– Ta bort munstycket 11 och munstyckstät-
ningen 12.
Använd eventuellt ett spetsigt föremål som
hjälp eftersom munstyckstätningen sitter
stadigt i sprutpistolen.
– Rengör munstyckstätningen med förtun-
ningsmedel.
– Sätt in munstyckstätningen i sprutpistolen.
Observera att spåret i sprutpistolen visar vägen.
– Placera munstycket på sprutpistolen och vrid
munstycket i rätt läge.
– Placera luftlocket 2 på munstycket och dra
fast luftlocket med huvmuttern 3.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 98
OBJ_BUCH-620-003.book Page 98 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
98 | Svenska
Byte av luftfilter (se bild L)
Byt luftfilter när det blir förorenat.
– Ta bort luftfilterskyddet 22.
– Byt luftfilter.
– Lägg tillbaka luftfilterskyddet.
Avfallshantering
Förtunningsmedel och rester av sprutämnet
måste omhändertas på miljövänligt sätt. Beakta
tillverkarens avfallshanteringsinstruktioner och
de lokala föreskrifterna för specialavfall.
Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på
marken, i grundvatten eller vatten. Miljöfarliga
kemikalier får aldrig hällas i avloppssystemet!
Åtgärder vid störningar
ProblemOrsakÅtgärd
Sprutämnet täcker inte
korrekt
Sprutämnet rinner efter
appliceringen
För stor finfördelning
För tät färgdimma
För liten mängd sprutämneVrid ställratten 5 i riktning IIII
Avståndet till ytan är för stortMinska sprutavståndet
Otillräcklig mängd sprutämne på
Spruta fler gånger över ytan
ytan, ytan sprutad för få gånger
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare
10 % och provspruta
För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning I
Avståndet till ytan är för litetÖka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytandeTillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för
många gånger
Ta bort färgen och undvik att spruta över samma ställe lika ofta vid
nästa försök.
För mycket sprutämneVrid ställratten 5 i riktning I
Munstycke 11 förorenatRengör munstycket
För låg tryckökning i behållaren 8 Skruva fast behållaren för sprut-
ämnet på sprutpistolen på korrekt
sätt
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare
10 % och provspruta
Luftfiltret är mycket förorenat Byte av luftfilter
För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning I
Avståndet till ytan är för stortMinska sprutavståndet
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-620-003.book Page 99 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
ProblemOrsakÅtgärd
Strålen pulserarFör låg sprutämnesnivå i behålla-
Fyll på sprutämne
ren
Avluftningshålet på stigröret 10
Rengör stigrör och hål
tilltäppt
Luftfiltret är mycket förorenat Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare
10 % och provspruta
Sprutämne efterdroppar
ur munstycket
Beläggning av sprutämne på munstycket 11 och luftlocket 2
Rengör munstycket och luftlocket
Munstycket 11 är utslitetByt ut munstycket
Munstycket 11 är löstDra åt huvmuttern 3
Inget sprutämne kommer
ut ur munstycket
Munstycket 11 är tilltäpptRengör munstycket
Stigröret 10 är tilltäpptRengör stigröret
Avluftningshålet på stigröret 10
Rengör stigrör och hål
tilltäppt
Stigröret 10 är löstFäst stigröret
Ingen tryckökning i behållaren 8Skruva fast behållaren för sprut-
ämnet på sprutpistolen på korrekt
sätt
Sprutämnet är trögflytandeSpäd sprutmaterialet ytterligare
10 % och provspruta
Svenska | 99
Underhåll
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
för Bosch elverktyg.
Bosch Power Tools1 609 929 R18 | (31.1.08)
Page 100
OBJ_BUCH-620-003.book Page 100 Thursday, January 31, 2008 2:05 PM
100 | Svenska
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Sprutpistol, basenhet, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
För att underlätta sortering vid återvinning är
plastdelarna markerade.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
1 609 929 R18 | (31.1.08)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.