Bosch PFS 65 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_BUCH-620-006.book Page 1 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
PFS 65
1 609 929 Y13 (2011.08) PS / 182 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-620-006.book Page 2 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 60
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 71
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 77
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 84
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 90
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 103
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 110
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 116
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 124
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 131
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 137
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 150
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 156
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 162
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 168
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 175
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 3 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
| 3
13
PFS 65
18
34
2
5
6
1
9
8
14
7
17
17
4
16
15
19
20
21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 4 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
4 |
A1
B
17
2
6
1
14
17
A2
2
19
14
1
20
1
C1 C2
10
10
10
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 5 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
| 5
D1
E
5-15 cm
D2
F
2
AB
G
5
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
H
16
C
OBJ_BUCH-620-006.book Page 6 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
6 |
KI
12
1123
L
10
1211
8
22
+
+
800 ml600 ml
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 7 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsda­tenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, einschließlich der
gen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge-
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
f Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten-
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge­bung.
f Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti­gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex­plosive Umgebung.
f Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd­flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh­ren.
f Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht be-
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
f Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz­oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand­habung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus­setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 8 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
8 | Deutsch
Produkt- und Leistungsbeschreibung
f Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere.
f Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen
Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztli­che Hilfe in Anspruch.
f Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein­schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli­cher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verrin­gern.
f Verwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte
Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten Düsenschutz. Die Verwendung eines speziellen Düsenein-
satzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
f Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düsenein-
sätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Ab­schalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssig-
keiten unter Hochdruck können die Haut durchd ringen, Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande­ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter­stützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha­ben.
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Feinsprühsystem sicher zu bedienen, dürfen die­ses Feinsprühsystem nicht ohne Aufsicht oder Anwei­sung durch eine verantwortliche Person benutzen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lö­semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasu­ren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Be­schichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühma­terial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra­fikseiten.
1Sprühpistole 2 Luftkappe 3 Überwurfmutter 4 Markierung für SDS-Verschluss 5 Stellrad für Sprühmaterialmenge 6 Schlauchanschluss (Sprühpistole) 7 Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter) 8 Behälter für Sprühmaterial, 600 ml
Behälter für Sprühmaterial, 800 ml *
9 Bedienschalter 10 Steigrohr mit Behälterdichtung 11 Düse 12 Düsendichtung 13 Luftschlauch 14 SDS-Verschluss 15 Basiseinheit 16 Haltespange 17 Öse für Tragegurt 18 Ein-/Ausschalter 19 Schlauchanschluss (Basiseinheit) 20 Tragegurt 21 Messbecher 22 Luftfilterabdeckung
*Abg ebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 9 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Technische Daten
Feinsprühsystem PFS 65
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Förderleistung Zerstäubungsleistung Zeitaufwand für 5 m
2
Farbauftrag Volumen des Behälters für
Sprühmaterial Luftschlauchlänge
g/min 130
3 603 B06 1..
W 280
W 0–65
min 10
ml 600
m1,8
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten: EN 60 335 und den Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ein­schließlich ihrer Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,8
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei­chenden Spannungen und in länderspez ifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres El ektro­werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei­ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro­werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
/II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.08.2011
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1 A2)
– Öffnen Sie die Haltespange 16 und rollen Sie den Luft-
schlauch 13 ab.
Anschluss an der Sprühpistole: – Stecken Sie einen SDS-Verschluss 14 des Luftschlauchs
entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den Anschluss der Sprühpistole 6.
– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung einras-
tet. Anschluss der Basiseinheit: – Stecken Sie den zweiten SDS-Verschluss des Luft-
schlauchs entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den
Anschluss der Basiseinheit 19. – Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung einras-
tet.
Tragegurt befestigen (siehe Bild B)
Damit Sie alle zu bearbeitenden Flächen gut erreichen und flexibel sind, können Sie die Basiseinheit mit dem Tragegurt 20 umhängen.
– Haken Sie in jede Öse 17 jeweils ein Gurtende ein.
Betrieb
Arbeitsvorbereitung
f Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln auf deren Umweltverträglichkeit.
Deutsch | 9
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 10 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
10 | Deutsch
Sprühfläche vorbereiten Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträu-
mig und gründlich ab. Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in
Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberfläche n ver­unreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein. – Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene Verdünnungen
f Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen, die die Sprühpistole verstopfen.
Sprühmaterial empfohlene
Holzschutzmittel, Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierungen, Rostschutzgrundie­rungen
Desinfektionsmittel, Pflanzenschutz­mittel, Wasser, Tapetenablöser
Lösemittel- oder wasserverdünnbare Lackfarben, Grundierungen, Heizkör­perlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Dickschichtlasuren
Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben (Wandfarben) geeignet.
Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der Sprühmaterialhersteller.
Sprühmaterial verdünnen
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 21. – Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch. – Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für
Sprühmaterial 8. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite
10)
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdün-
nungsmittel. Zum Beispiel:
Sprühmaterial Ausgangs­menge [ml]
Verdünnungsmittel [ml]
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch. – Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 10)
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei­ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö­rungen“ auf Seite 12 beschrieben.
Verdünnung
unverdünnt
unverdünnt
mindestens 10 % verdünnt
200 300 400 500
20 30 40 50
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1 –C2) f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Schrauben Sie den Behälter 8 von der Sprühpistole ab. – Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das Sprühmaterial
fast ohne Rest versprüht werden kann:
für Sprüharbeiten an liegen­den Objekten
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrau-
ben Sie diesen fest an die Sprühpistole.
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden. f Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des
Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen
ansaugen kann. f Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprü-
hen. Einschalten
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie
sie auf die Sprühfläche. – Drücken Sie zuerst den Ein-/Ausschalter 18. – Drücken Sie den Bedienschalter 9 an der Sprühpistole.
Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an der Düse 11 immer Luft aus.
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 9 los und drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 18. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder D–E) Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
trowerkzeug im Freien benutzen. – Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre-
chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach-
folgende Abschnitte) – Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
ßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt. – Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che. – Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig quer oder auf und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen. – Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-
che.
nach vorne in Richtung Düse
Handgriff
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 11 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein­heitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star­ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche ent­steht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Ver­dünnungsmittel.
Sprühbild einstellen (siehe Bild F) f Betätigen Sie nie den Bedienschalter 9 während Sie die
Luftkappe 2 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 3. – Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position. – Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.
Luftkappe Sprüh-
strahl
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild G)
– Drehen Sie das Stellrad 5, um die gewünschte Sprühmate-
rialmenge einzustellen:
I: minimale Sprühmaterialmenge, IIII: maximale Sprühmaterialmenge.
Sprühmaterialmenge Einstellung
Zu viel Sprühmaterial auf der Sprühfläche:
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche:
Anwendung
A
senkrechter Flachstrahl für horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl für vertikale Arbeitsrichtung
C
Rundstrahl für Ecken, Kanten und schwer zugängliche Stellen
Die Sprühmaterialmenge muss verringert werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung I.
Die Sprühmaterialmenge muss erhöht werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung IIII.
Ablage der Sprühpistole (siehe Bild H)
Die Sprühpistole kann zur Ablage in die Haltespange 16 ein­gehängt werden.
– Hängen Sie die Sprühpistole mit der Überwurfmutter 3 in
die Haltespange 16.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung (siehe Bilder I –K)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den ein­wandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder un­sachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsan­sprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün­nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete Sprühmaterial.
Tauchen Sie nie die ganze Sprühpistole in das Reinigungsmit­tel.
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie ge­sundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.
– Schalten Sie die Basiseinheit aus und drücken Sie den Be-
dienschalter 9 der Sprühpistole, damit das Sprühmaterial
in den Behälter zurücklaufen kann. – Schrauben Sie den Behälter 8 ab und leeren Sie das restli-
che Sprühmaterial aus. – Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Was-
ser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprüh-
pistole fest. – Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals. – Schalten Sie die Basiseinheit ein und sprühen Sie das Ver-
dünnungsmittel in eine leere Materialdose. – Wiederholen Sie die letzten drei Schritte so oft, bis aus der
Sprühpistole klares Verdünnungsmittel austritt. – Schalten Sie die Basiseinheit wieder aus. – Entleeren Sie den Behälter 8 vollständig. – Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr 10 mit der Behälter-
dichtung frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist. – Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch. – Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 und die Luftkappe 2
ab. – Reinigen Sie die Düse 11 und die Düsennadel mit Verdün-
nungsmittel. Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 12 gereinigt
werden. – Nehmen Sie die Düse 11 und die Düsendichtung 12 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe,
da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt.
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 12 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
12 | Deutsch
– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel. – Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole
ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole weg zeigt.
– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und
drehen Sie sie in die richtige Position.
– Stecken Sie die Luftkappe 2 auf die Düse und ziehen Sie
sie mit der Überwurfmutter 3 fest.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L)
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt wer­den.
– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 22 ab. – Wechseln Sie den Luftfilter aus. – Setzen Sie die Luftfilterabdeckung wieder ein.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt­gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin­weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son­dermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um­weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig
Sprühmaterial verläuft nach Auf­tragen
Zu grobe Zerstäubung
Zu starker Farbnebel
Sprühstrahl pulsiert
Sprühmaterial tropft an der Düse nach
Sprühmaterialmenge zu gering Stellrad 5 Richtung IIII drehen Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
Öfter über die Sprühfläche sprühen
zu selten über die Sprühfläche gesprüht Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung I drehen Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern Sprühmaterial zu dünnflüssig Original-Sprühmaterial zugeben Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
Sprühmaterialmenge zu hoch Stellrad 5 Richtung I drehen Düse 11 verschmutzt Düse reinigen Zu geringer Druckaufbau im Behälter 8 Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Luftfilter stark verschmutzt Luftfilter wechseln Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung I drehen Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern Zu wenig Sprühmaterial im Behälter Sprühmaterial nachfüllen Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10 ver-
Steigrohr und Bohrung reinigen
stopft Luftfilter stark verschmutzt Luftfilter wechseln Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 11
Düse und Luftkappe reinigen
und Luftkappe 2 Düse 11 verschlissen Düse auswechseln Düse 11 lose Überwurfmutter 3 anziehen
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 13 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Problem Ursache Abhilfe
Aus der Düse tritt kein Sprüh­material aus
Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei­ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Düse 11 verstopft Düse reinigen Steigrohr 10 verstopft Steigrohr reinigen Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
verstopft Steigrohr 10 lose Steigrohr feststecken Kein Druckaufbau im Behälter 8 Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Steigrohr und Bohrung reinigen
Sprühpistole festschrauben
und Probesprühung durchführen
Entsorgung
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
(MSDS), and container labels provided with the paints and solvents. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Workplace safety f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to loose control. Electrical Safety
f The plugs of power tools must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
English | 13
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Read all safety warnings, instructions including Material Safety Data Sheets
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 14 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
14 | English
plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
f Protect the machine from rain and moisture. The pene-
tration of water in a power tool increases the risk of electric shock.
f Do not misuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
cinity/environment.
f Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
f Wear additional protective equipment such as appro-
priate protective gloves and protective masks or respi-
rators when spraying or handling chemicals. Wearin g
protective equipment for the appropriate conditions re-
duces the exposure to hazardous substances.
shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f When operating the power tool in damp/moist environ-
ments is unavoidable, use a residual current device (RCD). Use of a residual current device reduces the risk of
electric shock.
Personal safety f Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri­ate conditions will reduce personal injuries.
Use and care of the power tool f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Use the power tool, accessories and application tools
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be per­formed. Use of power tools for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Fine-spray Systems
f Keep area clean well lit and free of paint or solvent con-
tainers, rags, and other flammable materials. Sponta-
neous combustion may occur. Fire extinguisher equip­ment shall be present and working at all times.
f Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat-
ing inflammable solvents create an explosive environment.
f Do not use materials with a flashpoint below 21 ° C for
spraying and cleaning. Use water-based materials, non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast
evaporating solvents create an explosive environment.
f Do not spray in the vicininty of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
f Do not direct the fine-spray system against yourself,
other persons or animals.
f Do not treat an injection as a simple cut. A high-pressure
spray is able to inject toxins into the body and cause seri-
ous bodily injury. In the event that an injection occurs, seek
medical attention immediately.
f Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, in-
cluding the request to wear personal protective equip-
ment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
f Use only nozzles/nozzle inserts specified by the manu-
facturer. Never spray without the nozzle protection
mounted. Use of a special nozzle insert with the corre-
sponding nozzle protection reduces the probability that a
high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins in-
to the body.
f Exercise caution when cleaning and changing nozzle in-
serts. If the nozzle insert should become clogged dur-
ing spraying, follow the manufacturer's instructions
for switching off the system and relieving the pressure
before removing the nozzle. Fluids under high pressure
can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead
to serious injury.
f Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock. f Supervise children. This will ensure that children do not
play with the fine-spray system.
f Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
fine-spray system, may only use this fine-spray system
under supervision or after having been instructed by a
responsible person. Otherwise, there is danger of operat-
ing errors and injuries. Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
plugging in or unplugging power cords or operating
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 15 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
*Accesso ries shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Fine-spray System PFS 65
Article number Rated power input Spraying capacity Atomising output Required time for application
of paint on 5 m Container capacity for spray
material Length of air hose Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.8
Intended Use
The power tool is intended for atomising solvent-based and water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, auto­motive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives, plant protectives, oil and disinfection agents. The power tool is not suitable for spraying dispersions and la­tex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating materials with granules or solids as well as spray and drip-im­peding materials.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the power tool on the graphic pages.
1Spray gun 2 Air cap 3 Union nut 4 Mark for SDS connection 5 Thumbwheel for spraying capacity 6 Hose port (spray gun) 7 Handle extension (only for 800 ml container) 8 Container for spray material, 600 ml
Container for spray material, 800 ml *
9 Trigger switch 10 Suction tube with container seal 11 Nozzle 12 Nozzle seal 13 Air hose 14 SDS connector 15 Base unit 16 Holding clamp 17 Eyelet for carrying strap 18 On/Off switch 19 Hose connection (base unit) 20 Carrying strap 21 Measuring cup 22 Air filter cover
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ­ent voltages and models for specific countries, these va lues can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 74 dB(A). Uncertainty K =3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60745:
<2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly main tained, the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working pe­riod. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60 335 and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC including their amendments.
W 280
g/min 130
W065
2
min 10
ml 600
m1.8
(triax vector sum) and uncertainty K
h
English | 15
3 603 B06 1..
/II
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 16 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
16 | English
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.08.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Connecting the Air Hose (see figures A1 A2)
– Open the holding clamp 16 and unreel the air hose 13. Connecting to the spray gun: – Firmly insert an SDS connector 14 of the air hose in align-
ment with the arrow mark into the hose port of the spray gun 6.
– Turn the SDS connector until the lock engages. Connecting the base unit: – Firmly insert the second SDS connector of the air hose in
alignment with the arrow mark into the port of the base unit
19.
– Turn the SDS connector until the lock engages.
Fastening the Carrying Strap (see figure B)
In order to reach all surfaces to be sprayed and maintain flex­ibility, you can sling on the base unit with the carrying strap
20. – Attach one strap end to each eyelet 17.
Operation
Preparing for Operation
f Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay at­tention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface Note: Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly
and generously. The spray mist contaminates the environment. When spray-
ing in enclosures, surfaces not covered can become contami­nated.
The spray surface must be clean, dry and grease-free. – Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
Suitable spray materials and recommended diluting agents
f When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging of the spray gun.
Spray material Recommended
Wood preservatives, mordants/ strippers, oils, varnishes, impregnations, rust-protection primers
Disinfectants, plant protectants, water, wallpaper stripper
Solvent or water-dilutable paints, primers, radiator paint, automotive top coats, thick-coat finishes
The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall paint/latex).
Please also observe the practical advice/tips of the spray ma­terial manufacturers.
Diluting Spray Material
For spray material that needs to be diluted, proceed as fol­lows:
– Take the measuring cup 21. – Stir the spray material thoroughly. – Fill a sufficient quan tity of spray material into the spray-
material container 8. (see “Filling in Spray Material”, page 16)
– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner. Exam-
ples:
Amount of spray material [ml]
Paint thinner [ml]
– Stir the spray material thoroughly. – Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-
ing”, page 17)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint comes out, please continue as described under “Correction of Malfunctions” on page 18.
Filling in Spray Material (see figures C1– C2) f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
– Unscrew the container 8 from the spray gun. – Turn the suction tube 10 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
For spray jobs on horizontal surfaces/objects
For spray jobs overhead toward the rear in handle
– Fill the spray material into the container and scr ew the con-
tainer firmly to the spray gun.
dilution
undiluted
undiluted
At least 10 % diluted
200 300 400 500
20 30 40 50
toward the front in nozzle direction
direction
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 17 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
f Pay attention that the base unit cannot draw in dust or
other contamination during operation.
f Make sure never to spray on the base unit. Switching On
– Plug the mains plug into a socket outlet. – Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray
surface.
– Firstly, press the On/Off switch 18. – Pull the trigger switch 9 on the spray gun.
Note: When the base unit is switched on, air always flows out at the nozzle 11.
Switching Off – Release the trigger switch 9 and press the On/Off switch
18.
– Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures D– E) Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors. – Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
tern and the spray material quantity according to the spray material. (For adjustments, see the following sections)
– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object
at a uniform clearance between 5 – 15 cm. – Begin the spraying procedure outside the target area. – Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-
pending on the spray pattern setting.
An even surface quality is achieved when the paths overlap
by 4–5cm. – Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma­tion of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the target area. Never spray the container completely empty. When the suc-
tion tube no longer immerses in the spray material, the spray jet will break off, resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle and air cap, clean both parts with the corresponding solvent.
Adjusting the Spray Pattern (see figure F) f Never actuate the trigger switch 9 while adjusting the
air cap 2.
– Loosen the union nut 3. – Turn the air cap 2 to the requested position. – Firmly retighten the union nut.
Air cap Spray jet
Adjusting the Spraying Capacity (see figure G)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thum-
bwheel 5:
I: Min. spraying capacity, IIII: Max. spraying capacity.
Spraying capacity Adjustment
Too much material on target area:
Not enough material on target area:
Placing down the Spray Gun (see figure H)
For breaks, the spray gun can be hung in the holding clamp
16. – Hang the spray gun with the union nut 3 into the holding
clamp 16.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Cleaning (see figures I –K)
Proper cleaning is the requirement for flawless operation of the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty claims.
Always clean the spray gun and the container with the respec­tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate­rial being used.
Never immerse the complete spray gun into the cleaning agent.
English | 17
Application
pattern
A
Vertical flat jet for horizontal working direction
B
Horizontal flat jet for vertical working direction
C
Round jet for corners, edges and hard to reach locations
The spraying capacity must be reduced.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction I.
The spraying capacity must be increased.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction IIII.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 18 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
18 | English
Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the original spray material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material hazardous to one's health.
– Switch the base unit off and pull the trigger switch 9 of the
spray gun so that the spray material can flow back into the
container. – Unscrew the container 8 and empty the remaining spray
material. – Fill diluting agent (paint thinner or water) into the contain-
er and screw it to the spray gun. – Shake the spray gun several times. – Switch the base unit on and spray the diluting agent into an
empty material tin. – Repeat the last three steps until clear diluting agent emerg-
es from the spray gun. – Switch the base unit off again. – Completely empty the container 8. – Check if the suction tube 10 and the container seal are
free of spray material and undamaged. – Clean the outside of the container and the spray gun with a
cloth moistened in paint thinner. – Unscrew the union nut 3 and the air cap 2. – Clean the nozzle 11 and the nozzle needle with diluting
agent.
From time to time, the nozzle seal 12 must also be cleaned. – Remove the nozzle 11 and the nozzle seal 12.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seat-
ed firmly to the spray gun. – Clean the nozzle seal with diluting agent. – Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attention that
the groove points away from the spray gun. – Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the
correct position. – Mount the air cap 2 onto the nozzle and tighten with the un-
ion nut 3.
Changing the Air Filter (see figure L)
The air filter must be replaced when soiled. – Remove the air filter cover 22.
– Replace the air filter . – Remount the air filter cover.
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be dis­posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the manufacturer’s disposal information and the local regulations for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour chemicals harmful to the environment into the sewerage sys­tem!
Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
Spray material does not cover properly
Spray material runs off after coating
Atomisation too course
Excessive paint mist
Spray jet pulsates
Spraying capacity too low Turn thumbwheel 5 in direction IIII Clearance to target area too large Reduce spray distance Not enough spray material on target area,
Apply more spray paths over target area
too few spray paths sprayed over target area Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction I Clearance to target area too close Increase spray distance Viscosity of spray material too low Add original spray material Spray material applied too often over same
spot
Remove spray material; reduce number of spray paths over same spot
Spraying capacity too high Turn thumbwheel 5 in direction I Nozzle 11 soiled Clean nozzle Too little pressure build-up in container 8 Screw container firmly against spray gun Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Air filter heavily soiled Changing the Air Filter Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction I Clearance to spray surface too large Reduce spray distance Not enough spray material in container Refill spray material Venting hole on suction tube 10 clogged Clean suction tube and hole Air filter heavily soiled Changing the Air Filter Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 19 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Problem Cause Corrective Measure
Spray material drips from the nozzle
Build-up of spray material on nozzle 11 and air cap 2
Clean nozzle and air cap
Nozzle 11 worn Replace nozzle Nozzle 11 loose Tighten union nut 3
No spray material emerges from the nozzle
Nozzle 11 clogged Clean nozzle Suction tube 10 clogged Clean suction tube Venting hole on suction tube 10 clogged Clean suction tube and hole Suction tube 10 loose Insert suction tube properly No pressure build-up in container 8 Screw container firmly against spray gun Spray material too viscous Thin down the spray material by 10 % again
and carry out a test-spray run
Maintenance
If the machine should fail despite the care taken in manufac­turing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 20 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
20 | Français
Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions, y compris les fiches techniques fournies avec les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se trouvant sur les récipients. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte­rie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri­que.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
f Lorsqu’on utilisé un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur agréé pour l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure ré-
duit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel réduit
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choque élec-
trique.
Sécurité des personnes f Porter des équipements de protection. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipe-
ments de protection personnels tels que masque anti-
poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
Maintenance et entretien de l’outil f Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être comman-
dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
f Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils électriques sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de
travail etc., conformément à ces instructions, en te-
nant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait don-
ner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien f Ne faire réparer l’outil électrique que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité pour les systèmes de pulvérisation fine
f Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor-
chons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-
pompiers prêts à être mis en service.
f Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des maté-
riaux dont le point d’inflammation est inférieur à
21 ° C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocar-
bures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres
matériaux similaires. Les solvants inflammables volatils
génèrent une ambiance explosive.
OBJ_BUCH-620-006.book Page 21 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
f Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts, flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincelles générées par la connexion et déconnexion de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie dans les zones avoisinantes.
f Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peu-
vent causer des conditions dangereuses.
f Porter en plus un équipement de protection individuel-
le tels que gants et masques anti-poussières ou respira­teur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de produits chimiques. Les équipements de sécurité pour
certaines conditions réduisent l’exposition des personnes aux substances dangereuses.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le système de pulvérisation fine à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement du système de pulvérisation fine.
Autrement, il y a un risque de mauvaise utilisation et de
blessures.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
f Ne pas pulvériser en direction de soi-même ou d’autres
personnes ou des animaux.
f Ne pas traiter une injection comme une simple blessu-
re. Le jet à haute pression peut injecter de s produits toxi-
ques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiate­ment un médecin.
f Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du fabricant du produit, y compris de la nécessité de por­ter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le danger d’incendie ou les blessures causées par les toxi­ques, les carcinogènes etc.
f N’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabri-
cant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse.
L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la pro­tection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxi­ques dans le corps.
f Attention lors du nettoyage ou remplacement des in-
serts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait pendant la pulvérisation, suivre les indications du fa­bricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. Les li-
quides sous haute-pression peuvent passer à travers la peau, injecter des produits toxiques dans le corps et cau­ser ainsi des blessures graves.
f Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisa­tion fine.
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de gla­cis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicu­les, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires, d’huiles et de produits de désinfection. L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintu­res de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les pro­duits de revêtement acides, les produits de pulvérisation gra­nuleux ou contenant des substances solides ni pour les matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur les pages graphi­ques.
1 Pistolet-pulvérisateur 2 Clapet à air 3 Ecrou-raccord 4 Repère pour la fermeture SDS 5 Molette de présélection de la quantité du produit de pul-
vérisation
6 Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur) 7 Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de
800 ml)
8 Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml*
9 Interrupteur 10 Tuyau de montée avec joint de récipient 11 Buse 12 Joint de buse 13 Tuyau flexible 14 Fermeture SDS 15 Unité de base 16 Agrafe de fixation 17 Mousqueton de la sangle
Français | 21
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 22 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
22 | Français
18 Interrupteur Marche/Arrêt 19 Raccord de tuyau (unité de base) 20 Sangle 21 Gobelet gradué 22 Couvercle du filtre à air
*Les accesso ires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation fine PFS 65
N° d’article Puissance nominale absorbée Débit Puissance de pulvérisation Temps nécessaire pour 5 m
l’application de la peinture Volume du récipient pour
produit de pulvérisation Longueur du tuyau flexible
g/min 130
2
3 603 B06 1..
W 280
W 0–65
min 10
ml 600
m1,8
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con­formité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60 335 conformément aux règlements des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,8
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certai ns pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K =3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire d e la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra­vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes
(somme vectorielle des trois
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
/II
Leinfelden, 22.08.2011
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Raccordement du tuyau flexible (voir figures A1
– Ouvrez l’agrafe de fixation 16 et déroulez le tuyau flexible
13.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur : – Bien enfoncer une fermeture SDS 14 du tuyau flexible con-
formément à la flèche bien dans le raccord du pistolet-pul­vérisateur 6.
– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encli-
quette. Raccordement de l’unité de base : – Bien enfoncer la deuxième fermeture SDS du tuyau flexible
conformément à la flèche dans le raccord de l’unité de ba-
se 19. – Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encli-
quette.
Fixation de la sangle (voir figure B)
Afin de pouvoir atteindre facilement et de manière flexible toutes les surfaces à traiter, il vous est possible d’accrocher l’unité de base au moyen de la sangle 20.
– Accrocher respectivement une extrémité de la sangle dans
chaque mousqueton 17.
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
A2)
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 23 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Fonctionnement
Préparation du travail
f Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro­duits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser Note : Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisi-
nant de la surface à pulvériser. Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors
de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
de ponçage.
Produits de pulvérisation appropriés et dilutions recom­mandées
f Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
tion d’un diluant non approprié provoque la formation de grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Produit de pulvérisation Degré de dilution
Lazures, décapants, huiles, glacis, imprégnations, fond anti-rouille
Produits de désinfection, produits phy­tosanitaires, eau, décolleuse de p apiers peints
Peintures diluables par solvants ou à l’eau, couches de fond, laques pour radiateurs, couches de finition pour véhicules, glacis de couches épaisses
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des peintures à dispersion (peinture murale).
Veuilez également prendre en compte les instructions d’utili­sation des fabricants des produits de pulvérisation.
Diluer le produit de pulvérisation
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 21. – Agitez bien le produit de pulvérisation. – Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 8
avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir « Remplir le produit de pulvérisation », page 23)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.
Par exemple :
produit de pulvérisation quantité originale [ml]
diluant [ml]
recommandé
non dilués
non dilués
dilué de 10 % min.
200 300 400 500
20 30 40 50
– Agitez bien le produit de pulvérisation. – Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
moin. (voir « Pulvérisation », page 23) Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com-
mencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort pas, procédez conformément à la description « Guide de dépannage » à la page 25.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures C1– C2) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– Dévissez le récipient 8 du pistolet-pulvérisateur. – Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de pulvérisa­tion auprès d’objets disposés à plat
pour les travaux de pulvérisa­tion au-dessus de la tête
– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vis-
sez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V. f Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de
la poussière ou d’autres encrassements pendant la mi-
se en service. f Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.
Mise en marche
– Branchez la fiche dans la prise. – P re ne z l e pi st ol et -pu lv ér is ate ur en ma in e t d ir ig ez- le ve rs la
surface à pulvériser. – Appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt 18. – Appuyez sur l’interrupteur 9 du pistolet-pulvérisateur.
Note : Si l’unité de base est mise en marche, de l’air s’échappe toujours de la buse 11.
Arrêt
–Relâchez l’interrupteur 9 et appuyez sur l’interrupt eur Mar-
che/Arrêt 18. – Retirez la fiche de la prise de courant.
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures D– E) Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur. – Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé-
ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)
Français | 23
vers l’avant dans le sens de la buse
vers l’arrière dans le sens de la poignée
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 24 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
24 | Français
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une dis-
tance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à l’objet à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
la surface à pulvériser.
– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-
tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droi­te ou du haut vers le bas. On obtient une surface régulière si les bandes se chevau­chent de 4 – 5 cm.
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser. Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme. Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraî-
nent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
face à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pul­vérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le pro­duit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu ce qui entraîne une surface non uniforme.
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du di­luant utilisé.
Réglage de la diffusion (voir figure F) f N’actionnez jamais l’interrupteur 9 pendant que vous
réglez le clapet à air 2.
– Desserrez l’écrou-raccor d 3. – Tournez le clapet à air 2 dans la position souhaitée. – Resserrez l’écrou-raccord .
Clapet à air Jet Utilisation
A
jet plat vertical pour sens de travail horizontal
B
jet plat horizontal pour sens de travail vertical
C
jet rond pour angles, bords et endroits d’accès difficile
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation (voir figure G)
– Tournez la molette de réglage 5 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
I : quantité minimale du produit de pulvérisation, IIII : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Quantité du produit de pulvérisation
Trop de produit de pulvérisa­tion sur la surface à pulvériser :
Pas assez de produit de pulvé­risation sur la surface à pulvériser :
Dépose du pistolet-pulvérisateur (voir figure H)
Pour déposer le pistolet-pulvérisateur, il est possible de l’ac­crocher sur l’agrafe de fixation 16.
– Accrochez le pist olet-pulvérisateur avec l’écrou-raccord 3
sur l’agrafe de fixation 16.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant. Nettoyage (voir figures I– K)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionne­ment impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol­vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne plongez jamais le pistolet-pulvérisateur complet dans le détergent.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistolet­pulvérisateur avec des objets métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le pro­duit de pulvérisation original pour le stockage.
Nettoyez très soigneusem ent le pistolet-pulvérisateur si vous avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Eteignez l’unité de base et appuyez sur l’interrupteur 9 du
pistolet-pulvérisateur pour que le produit de pulvérisation
puisse recouler dans le récipient. – Dévissez le récipient 8 et purgez le produit de pulvérisa-
tion restant. – Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et
revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur. – Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur. – Remettez en marche l’unité de base et pulvérisez le diluant
dans un pot de matériau vide.
Réglage
Il faut réduire la quantité de produit de pulvérisation.
– Tournez l a molette 5 dans
le sens I.
Il faut augmenter la quantité de produit de pulvérisation.
– Tournez l a molette 5 dans
le sens IIII.
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 25 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
– Répétez les trois dernières opér ations jusqu’à ce que du di-
luant clair sorte du pistolet-pulvérisateur.
– Eteignez à nouveau l’unité de base. – Videz complètement le récipient 8. – Contrôlez si le tube d’immersion 10 avec l’opercule du ré-
cipient sont exempts de produit de pulvérisation et sans dommages.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
– Dévissez l’écrou-raccord 3 et le clapet à air 2. – Nettoyez la buse 11 et l’aiguille de la buse avec du diluant.
De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le joint de la buse 12.
–Retirez la buse 11 et le joint de la buse 12.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de
la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur. – Nettoyez le joint de la buse avec du diluant. – Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur.
Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens oppo-
sé du pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et
tournez-la dans la bonne position.
– Montez le clapet à air 2 sur la buse et serrez-le à l’aide de
l’écrou-raccord 3.
Remplacement du filtre à air (voir figure L)
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé. – Retirez le couvercle du filtre à air 22.
– Remplacez le filtre à air . – Remettez en place le couvercle du filtre à air.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être éliminés en respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in­diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer­nant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja­mais des produits chimiques polluants dans les canalisations !
Guide de dépannage
Problème Cause Remède
Le produit de pulvérisation ne recouvre pas correctement
La produit de pulvérisation s’écoule après l’application
Pulvérisation trop grosse
Le brouillard de peinture est trop fort
La quantité de produit de pulvérisation est
Tourner la molette 5 dans le sens IIII
trop basse La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance
trop grande Pas assez de produit de pulvérisation sur la
Pulvériser plus souvent la surface surface à pulvériser, la surface n’a pas été pulvérisée assez souvent
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens I La distance vers la surface à pulvériser est
Augmenter la distance trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original Le même endroit a été trop souvent
pulvérisé Quantité de produit de pulvérisation trop
Enlever la peinture et pulvériser moins
souvent lors du deuxième essai
Tourner la molette 5 dans le sens I haute
La buse 11 est encrassée Nettoyer la buse Pression trop basse dans le récipient 8 Visser le récipient du produit de pulvérisa-
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai Filtre à air fortement encrassé Remplacement du filtre à air Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens I La distance vers la surface à pulvériser est
Réduire la distance trop grande
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 26 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
26 | Français
Problème Cause Remède
Le jet produit des pulsations Pas assez de produit de pulvérisation dans le
Rajouter du produit de pulvérisation récipient
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage 10 est obturé
Filtre à air fortement encrassé Remplacement du filtre à air Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Le produit de pulvérisation conti­nue à couler auprès de la buse
Dépôt de produit de pulvérisation auprès de la buse 11 et du clapet à air 2
Nettoyer la buse et le clapet à air
La buse 11 est usée Remplacer la buse La buse 11 est desserrée Serrer 3 l’écrou-raccord
Aucun produit de pulvérisation ne sort de la buse
La buse 11 est bouchée Nettoyer la buse Le tuyau de montée 10 est bouché Nettoyer le tuyau de montée L’alésage de ventilation du tuyau de montée
Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage 10 est obturé
Le tuyau de montée 10 est desserré Serrer le tuyau de montée Aucune pression dans le récipient 8 Visser le récipient du produit de pulvérisa-
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac­cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électr oniques et sa mi­se en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-620-006.book Page 27 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en sus envases. En caso de no atenerse a las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocu­ción, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio­nes para posibles consultas futuras.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri­cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad en el puesto de trabajo f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
f No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren lí-
quidos en su interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra­mienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Lea todas las indicaciones de se­guridad e instrucciones, inclusive
Seguridad de personas f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Aplicación y trato de la herramienta eléctrica f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede re-
sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas por personas inexpertas.
f Emplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato.
Instrucciones de seguridad para equipos aerográficos
f Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin­tores/aparatos de extinción.
f Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo
punto de inflamación sea inferior a 21 ° C. Emplee ma­teriales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o materiales similares. La evaporación de disolventes fácil-
mente volátiles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática, llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto­res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y desconexión de cables eléctricos o por la operación de conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
Español | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 28 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
28 | Español
f No pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos. Los materiales
desconocidos pueden constituir unas condiciones peligro­sas.
f Utilice un equipo de protección personal adicional, co-
mo guantes de protección y una mascarilla protectora o respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro­ductos químicos. La utilización de un equipo de protec-
ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro­sas.
f No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales.
f Una infiltración de material no deberá tratarse como
un simple corte. Un chorro a alta presión puede infiltrar
sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesio­nes. En el caso de una infiltración a través de la piel recurra inmediatamente a un médico.
f Preste atención a los posibles peligros que pudiera al-
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en el envase y las informaciones del fabricante del mate­rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar un equipo de protección personal al procesar el pro­ducto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar­se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
f Únicamente utilice los insertos de boquilla especifica-
dos por el fabricante. Jamás pulverice si tener monta­da la protección de boquillas. La utilización combinada
de un inserto de boquilla especial con una protección de boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxi­cas en el cuerpo.
f Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si
durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su lim­pieza, observe las instrucciones del fabricante para desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líqui-
dos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sus­tancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.
f Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu­fables. En caso de no atenerse a ello puede queda r ex-
puesto a una descarga eléctrica.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el pistola de pintar.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el pistola de pintar de forma segura, no deberán utilizar el mismo sin ser supervisados o instruidos por una perso­na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc­ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra­ve.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente pa­ra pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua, veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carroce­ría, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanita­rios, aceites y desinfectantes. La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pintu­ras dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, re­cubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que contenga granulados u otras partículas sólidas, así como ma­teriales con inhibidores para la pulverización o goteo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Pistola de pulverización 2 Tapa de aire 3 Tuerca de sujeción 4 Marca para el racor SDS 5 Regulador de material pulverizado 6 Conexión para manguera (pistola de pulverización) 7 Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml) 8 Depósito de material, 600 ml
Depósito de material, 800 ml *
9 Pulsador 10 Tubo de aspiración con junta del depósito 11 Boquilla 12 Junta de la boquilla 13 Manguera de aire 14 Racor SDS 15 Unidad base 16 Horquilla de sujeción 17 Ojillo para correa de transporte 18 Interruptor de conexión/desconexión 19 Conexión para manguera (unidad base) 20 Correa de transporte 21 Copa viscosimétrica 22 Tapa del filtro de aire
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-620-006.book Page 29 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
Datos técnicos
Pistola de pintar (pulverización fina) PFS 65
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Caudal Potencia de pulverización Tiempo precisado para pintar
2
5m Capacidad del depósito de
material Longitud de la manguera de
g/min 130
3 603 B06 1..
W 280
W 0–65
min 10
ml 600
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335 y las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, modificaciones inclusive.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
aire m1,8 Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los va­lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas pa­ra ciertos países. Preste at ención al nº de artículo en l a placa de car acterísticas de su apa­rato, ya que las denominaciones comerciales de al gunos aparatos pue­den variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K =3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para la s aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen­tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la so licitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
(suma vectorial de tres direccio-
h
kg 2,8
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
/II
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.08.2011
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien­te.
Conexión de la manguera de aire (ver figuras A1
– Abra la horquilla de sujeción 16 y desenrolle la manguera
de aire 13.
Conexión a la pistola de pulverización: – Conecte firmemente uno de los racores SDS 14 de la man-
guera de aire en la conexión de la pistola de pulverización 6 siguiendo la indicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo. Conexión a la unidad base: – Inserte firmemente el segundo racor SDS de la manguera
de aire en la conexión de la unidad base 19 siguiendo la in­dicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo.
Sujeción de la correa de transporte (ver figura B)
Para alcanzar con mayor flexibilidad y comodidad todas las superficies a tratar puede Ud. colgarse la unidad base em­pleando la correa de transporte 20.
– Enganche en cada ojillo 17 uno de los extremos de la co-
rrea.
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
Operación
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Preparativos para el trabajo
f No está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inme­diaciones del área de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización observar su compatibilidad con el medio ambiente.
Español | 29
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
A2)
Bosch Power Tools 1 609 929 Y13 | (7.12.11)
OBJ_BUCH-620-006.book Page 30 Wednesday, December 7, 2011 11:20 AM
30 | Español
Preparación de la superficie a tratar Observación: Cubra amplia y meticulosamente el entorno del
área a tratar. La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al aplicarse en inte-
riores pueden llegar a ensuciarse todas las superficies sin cu­brir.
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa. – Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli-
mine después el polvo producido.
Productos que pueden pulverizarse y diluyentes reco­mendados
f Al efectuar la dilución deberá observarse que sean
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un dilu-
yente inapropiado pueden formarse grumos que harían que se atasque la pistola de pulverización.
Material a pulverizar Dilución
Conservantes de madera, tintes, aceites, veladuras, impregnaciones, imprimaciones anticorrosivas
Desinfectantes, productos fitosanitarios, agua, desprendedor de empapelados
Pinturas diluibles en disolvente o agua, imprimaciones, esmaltes para radiadores, pinturas para carrocería y veladuras de capa gruesa
El aparato no es adecuado para procesar pinturas de disper­sión (pinturas para pared).
Observe también las instrucciones de aplicación del fabrica n­te del producto a pulverizar.
Dilución del material a pulverizar
En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de la siguiente manera:
– Tome la copa viscosimétrica 21. – Remueva bien el material. – Llene el depósito 8 con una cantidad suficiente de mate-
rial. (ver “Llenado del material a pulverizar”, página 30)
– Diluya con un 10 % de diluyente el material a pulverizar.
Por ejemplo:
Material a pulverizar sin rebajar [ml]
Diluyente [ml]
– Remueva bien el material. – Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 30)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese sa­tisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe en “Eliminación de fallos” en la página 32.
recomendada
sin diluir
sin diluir
dilución del 10 %, mínimo
200 300 400 500
20 30 40 50
Llenado del material a pulverizar (ver figuras C1 –C2) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien­te.
– Desenrosque el depósito 8 de la pistola de pulverización. – Oriente el tubo de aspiración 10 de manera que le sea po-
sible pulverizar casi todo el material:
Pulverización inclinada hacia abajo
Pulverización por encima de la cabeza
– Llene el depósito con material y enrósquelo firmemente en
la pistola.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra­mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio­nar también a 220 V.
f Preste atención a que la unidad base no pueda aspirar
polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
f Tenga cuidado de no pulverizar jamás material contra
la unidad base.
Conexión
– Conecte el enchufe a la red. – Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala
contra la superficie a tratar.
– Oprima primero el interruptor de conexión/desconexión
18.
– Accione el gatillo 9 de la pistola de pulverización. Observación: Estando conectada la unidad base sale conti-
nuamente aire por la boquilla 11.
Desconexión
– Suelte el gatillo 9 y presione el interruptor de co-
nexión/desconexión 18.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figuras D –E) Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si em-
plea la herramienta eléctrica al aire libre. – Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al material empleado. (ajuste según párrafos siguientes)
– Mantenga la pistola de pulverización perpendicularmente
y con una separación uniforme entre 5 – 15 cm respecto al área a pulverizar.
– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
– Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea ho-
rizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma del chorro seleccionada. La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si las franjas se solapan unos 4 – 5 cm.
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-
do.
Hacia delante en dirección a la boquilla
Hacia atrás en dirección a la empuñadura
1 609 929 Y13 | (7.12.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 151 hidden pages