Bosch PEX 420 AE User Manual

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
* Des idées en action.
PEX 420 AE
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
2
10
9
8
7
1
3
4
5
6
A1 A2
12
11
3
13
A3 A4
3
14
15
B
16
Ø 19 mm
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Gerätekennwerte
Exzenterschleifer PEX 420 AE
Sachnummer
3 603 B16 0.. Nennaufnahmeleistung [W] 420 Abgabeleistung [W] 215 Leerlaufdrehzahl [min Leerlaufhubzahl [min Drehzahlvorwahl Schwingkreis
-1
] 4500–13000
-1
9000–26000
]
[mm] 5,0 Ø Schleifteller [mm] 150 Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 2,2 Schutzklasse / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ge­rätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise 84 dB(A). Messunsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise
2
6,5 m/s
.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackier­ten Oberflächen. Geräte mit elektronischer Regelung sind auch geeig­net zum Polieren.
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
Winkel-Schraubendreher Stellrad Drehzahlvorwahl Staubbox komplett (micro-filtersystem) Feststellknopf für Ein-Aus-Schalter Ein-Aus-Schalter
Schraube Schleifblatt* Schleifteller Zusatzgriff Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung Halterung Kunststoffschieber Ausblasstutzen Arretierhebel Filterelement (micro-filtersystem) Absaugadapter*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil­weise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Sämtliche Anweisungen sind zu le­sen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur­sachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEI­SUNGEN GUT AUF.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefüg­ten Heft befolgt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädig-
tem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Ka­bel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens be­schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie Geräte, die im Freien verwendet
werden, über einen Fehlerstrom(FI)-Schutz­schalter an.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen si­cheren Stand. Das Gerät wird mit zwei Händen si-
cherer geführt.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch
Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim
Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
2 609 932 345 • (04.06) T
Deutsch–1
A1
Schleifblatt/Schleifteller wechseln
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag sind unterschiedliche Schleifblattqualitäten einzusetzen:
Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe.
Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe sowie un­terschiedlicher Metallwerkstoffe.
Zum Bearbeiten von Farb-/Lackschichten bzw. Grun­dierungen wie Füller und Spachtel.
Zur Bearbeitung extrem harter Materialien wie Stein, Marmor, Granit, Keramik oder Glas.
Zur Bearbeitung von Polymerwerkstoffen wie Corian und Variocor
Schleifblatt wechseln
Das Schleifblatt 7 seitlich anheben und vom Schleiftel­ler 8 abziehen. Den Schleifteller 8 ggf. ausblasen.
Das neue Schleifblatt 7 auf die Unterseite des Schleif­tellers aufdrücken. Zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung müssen die Bohrungen des Schleif­blattes mit denen des Schleiftellers übereinstimmen.
Schleifteller wechseln
Beschädigte Schleifteller sofort auswechseln.
Zum Wechseln des Schleiftellers 8 das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug abziehen. Mit dem Winkel­Schraubendreher 1 die Schraube 6 lösen und entfer­nen.
Beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf achten, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Schleifteller festhalten und Schraube 6 mit dem Win­kel-Schraubendreher 1 gut festziehen.
Beschädigte Schleiftellerträger dürfen nur vom Fachmann ausgewechselt werden.
®
sowie zur Bearbeitung von Plexiglas.
Staub-/Späneabsaugung
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum
Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Verwenden Sie eine Staub-/Späneabsaugung und tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtme­tallstaub kann brennen oder explodieren.
Achtung, Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Elek­trowerkzeugs, und entleeren Sie vor Arbeits­pausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub
im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil­tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Insbesondere, wenn er mit Lack-, Polyurethanres­ten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild )
Staubbox aufsetzen
Vor der Montage der Staubbox 3 den Kunststoffschie-
®
ber 12 herausziehen. Die Staubbox auf den Ausblas­stutzen 13 aufsetzen und einrasten lassen; darauf achten, dass der Kunststoffschieber 12 in die Halte­rung 11 eingreift.
Staubbox entleeren
Den Arretierhebel 14 betätigen und die Staubbox 3 abziehen.
Vor dem Öffnen der Staubbox 3 empfiehlt es sich, den Staub vom Filterelement durch Klopfen auf eine feste Unterlage zu lösen.
Staubbox an der Griffmulde fassen, Filterelement (micro-filtersystem) 15 schräg nach oben abziehen und Staubbox entleeren. Die Lamellen des Filterele­ments mit einer weichen Bürste reinigen.
Hinweis: Zur Gewährleistung einer optimalen Eigen-
absaugung Staubbehälter rechtzeitig leeren und De­ckel mit Filterlamellen regelmäßig ausklopfen.
Bei vertikalen Flächen Gerät so halten, dass die Staub­box nach unten zeigt.
A4
2 609 932 345 • (04.06) T
Deutsch–2
Fremdabsaugung (siehe Bild )
B
(Zubehörseiten) Den Absaugadapter 16 auf den Ausblasstutzen 13
schieben und darauf achten, dass die Arretierhebel 14 einrasten. Zum Abnehmen die Arretierung hinten zu­sammenpressen und den Absaugadapter 16 abzie­hen.
Bei vertikalen Flächen Gerät so halten, dass der Ab­saugschlauch nach unten zeigt.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Beim Absaugen von besonders gesundheitsgefähr­denden, krebserzeugenden, trockenen Stäuben ist ein Spezialsauger zu verwenden.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugeinrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia­lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen An­forderungen mit der zuständigen Berufsgenossen­schaft klären.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-Aus-Schalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-Aus­Schalter 5 drücken.
Zum Feststellen den Ein-Aus-Schalter 5 in gedrück­tem Zustand mit dem Feststellknopf 4 arretieren.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schalter 5 loslassen bzw. drücken und loslassen.
Mit dem Stellrad 2 die benötigte Drehzahl (auch wäh­rend des Laufes) vorwählen.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl die Ma­schine zur Abkühlung zirka 3 Minuten lang mit maxi­maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Arbeitshinweise
Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 9 ermöglicht bequeme Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifabtrag.
Mit der Flügelschraube 10 kann der Zusatzgriff in sei­ner Lage verstellt werden.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Drehzahl bei Leerlauf ab, so dass beim Aufsetzen des Gerätes auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufdrehzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist die Schleiftellerbremse abgenutzt oder der Schleif­teller beschädigt. Zum Austausch des Schleiftellers siehe Abschnitt Schleifteller wechseln. Eine abgenutz­te Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge er­setzt werden.
Flächen schleifen
Das Gerät einschalten, mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund aufsetzen und mit mäßigem Druck über das Werkstück bewegen.
Auf gleichmäßigen Anpressdruck achten. Weniger An­pressdruck bringt mehr Schleifleistung und schont das Gerät sowie das Schleifwerkzeug.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im We­sentlichen durch die Wahl des Schleifblattes (Kör­nung), die Drehzahl des Schleiftellers und den An­pressdruck bestimmt.
Grobschliff
Ein Schleifblatt grober Körnung aufziehen (siehe An­wendungstabelle).
Das Gerät nur leicht andrücken, um einen größeren Materialabtrag zu erreichen.
Feinschliff
Ein Schleifblatt feinerer Körnung aufziehen (siehe An­wendungstabelle).
Das Gerät mit reduzierter Drehzahl und mäßigem Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung auf dem Werkstück bewegen.
Das Gerät nicht verkanten, damit ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes (z.B. Furniere) ver­hindert wird.
Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs Gerät aus­schalten und vom Werkstück abheben.
2 609 932 345 • (04.06) T
Deutsch–3
Anwendungstabelle
Die nachfolgende Tabelle soll Ihnen als Empfehlung dienen.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am besten durch den praktischen Versuch ermit­teln.
Material
Korn Grobschliff/
Stellrad­position
Feinschliff
Lacke anschleifen 180/320 2/3 Lacke ausbessern 120/400 4/5 Lacke entfernen 40/80 5 Weichholz 40/240 5/6 Hartholz 60/320 5/6 Furnier 240/320 2–4 Aluminium 80/240 4/5 Stahl 60/240 5 Stahl entrosten 40/120 6 rostfreier Stahl 120/240 5 Stein 80/200 5/6
Polieren
Zum Polieren den Exzenterschleifer mit einem ent­sprechenden Polierwerkzeug ausstatten.
Beim Polieren niedrige Drehzahl wählen (Stufe 1 bis 2), damit eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche vermieden wird.
Das Poliermittel mit einem Polierschwamm mit Kreuz­gang- bzw. Kreisbewegungen und mäßigem Druck einarbeiten und anschließend leicht antrocknen las­sen.
Das angetrocknete Poliermittel mit Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen aufpolieren.
Polierwerkzeuge reinigen.
Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und war­mem Wasser auswaschen (keine Verdünnungsmittel verwenden).
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze des
Gerätes stets sauber, um gut und sicher zu arbei­ten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf­verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro­werkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen­schild des Gerätes angeben.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling­Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge­kennzeichnet.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 37589 Kalefeld
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2 609 932 345 • (04.06) T
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Deutsch–4
Product Specifications
Eccentric Sander PEX 420 AE
Article number 3 603 B16 0.. Rated input power [W] 420 Power output [W] 215 No-load speed [RPM] 4500–13000 Stroke rate at no load [RPM] 9000–26000 Speed selection Eccentricity [mm] 5.0 Sanding plate dia. [mm] 150 Weight in accordance with
EPTA procedure 01/2003 [kg] 2.2 Protection class / II
The specifications apply for the rated voltage of [U] 230/240 V. For lower voltages and with models for specific countries, the specifications can vary.
Please refer to the article number on the nameplate of your machine since the trade designation of individual machines can vary.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted sound pressure level of the
product is 84 dB(A). Measuring inaccuracy K = 3 dB. The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear ear protection!
2
The typically weighted acceleration is 6.5 m/s
.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, metal and filler material as well as painted sur­faces. Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Product Elements
The numbering of the machine elements refers to the illustration of the machine on the graphic page.
1 L-type Allen key 2 Speed selector thumbwheel 3 Dust box (micro-filtersystem) 4 Locking button for on/off switch
5 On/off switch 6 Screw 7 Sanding sheet* 8 Sanding plate
9 Auxiliary Handle 10 Winged screw for auxiliary handle adjustment 11 Holder 12 Plastic slide 13 Outlet piece 14 Latching lever 15 Filter element (micro-filtersystem) 16 Extraction adapter*
* Not all the accessories illustrated or described are in­cluded in standard delivery.
For Your Safety
Read all instructions. Failure to fol­low all instructions listed below may re­sult in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. In addition, the general safety
notes in the enclosed booklet must be observed.
Do not use the machine with a damaged ca-
ble. If the cable is damaged while working, do not touch the damaged cable but pull the mains plug. A damaged cable increases the risk
of an electrical shock.
For machines used outdoors, connect to the
mains using a fault current (FI) protection switch.
Secure the work piece. A work piece clamped
with clamping devices or in a vice is held more se­cure than by hand.
Hold the machine firmly with both hands while
working and provide for secure footing. The machine is more securely guided with both hands.
Use the electro-tool only for dry sanding. The
penetration of water into the electro-tool increases the risk of an electrical shock.
Do not work with materials containing asbes-
tos. Asbestos is considered carcinogenic.
Take care that no persons are endangered by
flying sparks. Remove combustible material from the vicinity. When sanding metals, sparks
are produced.
2 609 932 345 • (04.06) T
English–1
Replacing the Sanding Sheet/
A4
Sanding Plate
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the de­sired material removal, various sanding sheet qualities are to be used:
For the working of all wooden materials.
For the working of all wooden materials as well as var­ious metallic materials.
For the working of paint/enamel coats or primers and fillers.
For the working of extremely hard materials such as stone, marble, granite, ceramic or glass.
For the working of polymer materials such as Corian and Variocor® as well as the working of Plexiglas.
Changing the Sanding Sheet
Lift the sanding sheet 7 at the edge and pull it off the sanding plate 8. Blow out the sanding plate 8 as nec­essary.
Press the new sanding sheet 7 against the bottom of the sanding plate. To ensure optimum dust extraction, the holes of the sanding sheet must match with those of the sanding plate.
Changing the Sanding Plate
Replace damaged sanding plates without delay.
To replace the sanding plate 8, pull off the sanding sheet or polishing tool. With the Allen key 1, loosen and remove the screw 6.
When placing on the sanding plate, take care that the teeth of the drive piece engage in the re­cesses of the sanding plate.
Hold the sanding plate and firmly tighten the screw 6 with the Allen key 1.
Damaged backing plates should be changed only by a specialist.
Dust/Chip Vacuuming
Take protective measures when dust is pro-
duced while working that is detrimental to health, combustible or explosive. For example:
Some dusts are considered to be carcinogenic. Use dust/chip extraction and wear a protective mask.
Keep your workplace clean. Material mixtures
are especially dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Caution, fire hazard! Avoid overheating of the
sanded material and the electro-tool. Always empty the dust container before pauses in the work. For unfavourable conditions such as flying
sparks when sanding metals, sanding dust in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the wet/dry vacuum cleaner) can self-ignite, especially when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materi­als and when the sanded work piece is hot after long periods of working.
Internal Vacuuming with Dust Box (see Fig. )
Attaching the dust box
Before mounting the dust box 3, pull out the plastic slide 12. Place the dust box on the outlet piece 13 and allow to latch. Take care that the plastic slide 12 en-
®
gages in the holder 11.
Emptying the dust box
Press the latching levers 14 and pull off the dust box 3. Before opening the dust box 3, it is recommended that
the dust be loosened from the filter element by tapping on a firm surface.
Hold the dust box by the recessed grips, lift up the filter element (micro-filtersystem) 15 upwards and empty the dust box. Clean the vanes of the filter element with a soft brush.
Note: To ensure optimum internal vacuuming, empty the dust container regularly and tap the dust out of the filter vanes of the cover.
For vertical surfaces, hold the machine so that the dust box points downward.
A1
2 609 932 345 • (04.06) T
English–2
External Vacuuming (see Fig. )
B
(Accessory pages) Slide the extraction adapter 16 onto the outlet piece
13 and take care that the latching levers 14 latch. To remove, press the latching levers together at the rear and pull off the extraction adapter 16.
When sanding vertical surfaces, hold the machine so that the extraction hose points downwards.
The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimen­tal to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Putting into Operation
Ensure that the mains voltage is correct!
The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine. Ma­chines designated for 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On/Off
To switch on the machine, press the on/off switch 5. Lock the depressed on/off switch 5 by pressing the
lock-on button 4. To switch off the machine, release the on/off switch
5 or press and then release it.
Preselect the required speed with the thumbwheel 2 (also while running).
The required speed is dependent on the material and can be determined by practical trials.
After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool by running for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
Working Instructions
Wait until the machine comes to a standstill
before putting it down.
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 9 makes possible comfortable handling and optimum force application, especially for high material removal.
The position of the auxiliary handle can be adjusted using winged screw 10.
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the speed when running at no load so that scoring is avoided when placing the machine on the work piece.
If the no-load speed continuously increases over the course of time, the sanding plate brake is worn or the sanding plate is damaged. For the replacement of the sanding plate, see the Section Changing the Sanding Plate. A worn sanding plate brake must be replaced by an authorised customer service location for Bosch electro-tools.
Sanding Surfaces
Switch on the machine, place the complete sanding plate on the surface to be worked and move the ma­chine over the work piece with moderate pressure.
Ensure uniform sanding pressure. Less sanding pres­sure increases the sanding capacity and protects the machine and the sanding tool.
The removal capacity and the sanding pattern are de­termined mainly by the selection of the sanding sheet (grain size), the speed of the sanding plate and the ap­plication pressure.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain (see Applica­tion Table).
Apply only light sanding pressure to achieve increased material removal.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain (see Application Table).
Move the machine with reduced speed and moderate pressure flat over the work piece in a circular manner or alternate between the lengthways and crossways directions.
Do not tilt the machine to avoid sanding through the work piece (e.g. when sanding veneer).
After finishing the work, switch off the machine and lift it from the work piece.
2 609 932 345 • (04.06) T
English–3
Application Table
The following table should be used only as a recom­mendation.
The most suitable combination for the work to be per­formed is best determined by practical trials.
Material Grain
Rough sanding/
Thumbwheel Position
Fine sanding
Paint roughing 180/320 2/3 Paint touch-up 120/400 4/5 Paint removal 40/80 5 Softwood 40/240 5/6 Hardwood 60/320 5/6 Veneer 240/320 2–4 Aluminium 80/240 4/5 Steel 60/240 5 Rust removal
from steel 40/120 6 Stainless steel 120/240 5 Stone 80/200 5/6
WARNING
Important instructions for connecting a new 3­pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Strain relief
Live = brown
Neutral = blue
To be fitted by qualified
professionals only
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter­minal of the plug.
Important: If the plug on the cable of this machine must be replaced, dispose of the old plug to prevent misuse.
If the machine should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power-tools.
For all inquiries and replacement parts ordering, al­ways include the 10-place article number on the nameplate of the machine.
Polishing
For polishing, fit the eccentric sander with an appropri­ate polishing tool.
Select a low speed for polishing (step 1–2) to avoid excessive heating of the surface.
Apply polishing agent crosswise or in a circular motion with a sponge and moderate pressure and then allow to dry lightly.
Polish the partially dried polishing agent with crosswise or circular motions using a lamb’s wool polishing bonnet.
Cleaning the polishing tools.
It is recommended to wash the polishing tools with a mild detergent and warm water (do not use paint thin­ning agents).
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Always keep the machine and the ventilation slots
clean for proper and safe working.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
The machine, accessories and pack­aging should be submitted for envi­ronment-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper man­ufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod­uct is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Specifications subject to change without notice
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2 609 932 345 • (04.06) T
English–4
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique PEX 420 AE
N° d’article 3 603 B16 0.. Puissance absorbée [W] 420 Puissance débitée [W] 215 Vitesse de rotation à vide [min-1] 4500–13000 Cadence de coupe à vide [min-1] 9000–26000 Présélection de la vitesse
de rotation Amplitude du mouvement
excentrique [mm] 5,0 Ø du plateau de ponçage [mm] 150 Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 2,2 Classe de protection / II
Ces indications sont valables pour des tensions nomi­nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver­sions spécifiques à certains pays.
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la nor­me européenne 60745.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’appareil est 84 dB(A). Incertitude de mesure K = 3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).
Se munir d’une protection acoustique !
2
L’accélération réelle mesurée est 6,5 m/s
.
Utilisation conforme
L’appareil a été conçu pour le ponçage sec du bois, des plastiques, des enduits ainsi que des surfaces peintes et vernies. Les appareils équipés d’une régulation électronique peuvent être utilisés pour les opérations de polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se rappor­te aux figures représentant l’appareil sur la page des graphiques.
1 Tournevis coudé 2 Molette de présélection de la vitesse 3 Bac de récupération de poussières 4 Bouton de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Vis
7 Feuille abrasive*
8 Plateau de ponçage
9 Poignée suplementaire 10 Vis papillon pour réglage de la poignée
supplémentaire
11 Fixation 12 Adaptateur en plastique 13 Sortie d’aspiration 14 Levier de blocage 15 Filtre (micro-filtersystem) 16 Adaptateur d’aspiration*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
Pour votre sécurité
Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électri­que, un incendie et/ou de graves bles­sures sur les personnes.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Ne jamais utiliser un appareil dont le câble est
endommagé. Ne pas toucher à un câble en­dommagé et retirer la fiche du câble d’alimen­tation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble en-
dommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Brancher les appareils qui sont utilisés à l’ex-
térieur sur un disjoncteur différentiel.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que lors­qu’elle est immobilisée à la main.
Toujours bien tenir l’appareil des deux mains
et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’appareil est
guidé de manière plus sûre.
N’utiliser l’outil électroportatif que pour un tra-
vail à sec. La pénétration d’eau dans un outil élec­troportatif augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger par projection d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables qui se trouvant à proxi­mité. L’usinage des métaux génère des étincelles.
2 609 932 345 • (04.06) T
Français–1
Changement de la feuille abrasive/ du plateau de ponçage
Avant toute intervention sur l’appareil, toujours re-
tirer la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique.
Choix de la feuille abrasive
Choisir le type et la qualité de la feuille abrasive en fonction du matériau à travailler et de la puissance de ponçage demandée.
Pour travailler tous les bois.
Pour travailler tous les matériaux dérivés du bois ainsi que différents matériaux dérivés du métal.
Pour travailler couches de peinture/vernis ou apprêts comme p.ex. mastic ou masse de remplissage.
Pour travailler des matériaux très durs tels que la pier­re, le marbre, le granit, la céramique ou le verre.
Aspiration des poussières
et copeaux
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de co­peaux et porter un masque anti-poussières.
Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosi­ves ou inflammables.
Attention ! Risque d’incendie ! Eviter un
échauffement des matériaux travaillés et de l’outil électroportatif, et vider toujours le bac de récupération avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer dans des conditions défavorables, p.ex. projection d’étincel­les lors du ponçage de pièces en métal. Ceci no­tamment lorsque les particules de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyurétha­ne ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
Pour travailler des matériaux dérivés du polymère comme Corian
®
et Variocor® ainsi que pour travailler
du plexiglas.
Changement de la feuille abrasive
Soulever la feuille abrasive 7 par le côté et la retirer du plateau de ponçage 8. Nettoyer, si nécessaire, le pla­teau de ponçage 8 en soufflant de l’air.
Appuyer la nouvelle feuille abrasive 7 sur la surface in­férieure du plateau de ponçage. Faire attention à ce que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident afin qu’une bonne aspiration de poussières soit garantie.
Changement du plateau de ponçage
Remplacer immédiatement un plateau de ponça­ge endommagé.
Pour changer le plateau de ponçage 8, retirer la feuille abrasive ou l’outil à polir. Dévisser la vis 6 au moyen du tournevis coudé 1 et la retirer.
Lors de la mise en place du plateau de ponçage, veiller à ce que les picots d’arrêt de l’entraîneur se bloquent dans les rainures dans les rainures correspondantes du plateau de ponçage.
Maintenir en place le plateau de ponçage et revisser fermement la vis 6 au moyen du tournevis coudé 1.
Un porte-plateau endommagé ne doit être rem­placé que par un spécialiste.
2 609 932 345 • (04.06) T
Français–2
Aspiration interne avec bac de récupération de poussières (cf. figure )
A1 A4
Mettre le bac de récupération en place
Avant de mettre le bac à poussières 3 en place, sortir l’adaptateur en plastique 12. Emmancher et enclique­ter ensuite le bac à poussières sur la sortie d’aspiration
13. Veiller à ce que l’adaptateur en plastique 12 soit correctement placé dans la fixation 11 prévue à cet ef­fet.
Vider le bac de récupération de poussières
Actionner le levier de blocage 14 et enlever le bac de récupération 3.
Avant d’ouvrir le bac de récupération 3, il est recom­mandé de séparer la poussière de l’élément de filtrage en tapant sur une surface solide.
Tenir le bac de récupération au niveau de l’endroit pré­vu à cet effet, retirer le filtre (micro-filtersystem) 15 en biais vers le haut et vider le bac de récupération des poussières. Nettoyer les lamelles du filtre à l’aide d’une brosse douce.
Remarque : Afin de toujours disposer d’une puissance optimale d’aspiration interne, vider à temps le bac de récupération et, en frappant, détacher la poussière des lamelles du filtre du couvercle à intervalles réguliers.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenir l’appa­reil de sorte que le bac de récupération soit dirigé vers le bas.
Aspiration externe de copeaux (cf. figure )
B
(pages d’accessoires) Monter l’adaptateur d’aspiration 16 sur la sortie d’as-
piration 13 et veiller à ce que les leviers de blocage 14 s’encliquettent. Pour l’enlever, presser légèrement le blocage sur la partie arrière et retirer l’adaptateur d’as­piration 16 du blocage.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenir l’appa­reil de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé vers le bas.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement noci-
ves, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux.
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur !
La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peu­vent également être utilisés sous 220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, ap­puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Afin de bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 5 en po­sition « Marche », appuyer sur le bouton de verrouilla­ge 4.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Mar­che/Arrêt 5 ou appuyer sur l’interrupteur et le relâcher.
A l’aide de la molette de réglage 2 présélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même pendant que l’appareil est en fonctionnement).
La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau à travailler et peut être trouvée par des essais prati­ques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue, faire tra­vailler l’appareil à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le lais­ser refroidir.
Instructions d’utilisation
Avant de déposer l’appareil, attendre que ce-
lui-ci soit complètement à l’arrêt.
Avant toute intervention sur l’appareil, toujours re-
tirer la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 9 permet une manipulation et une répartition optimales des forces surtout lorsque l’abrasion est très forte.
La position de la poignée supplémentaire peut être modifiée à l’aide de la vis papillon 10.
Frein de plateau de ponçage
Le frein de plateau de ponçage intégré se charge d’abaisser la vitesse de rotation à vide, cela permit d’éviter la formation de stries quand l’appareil est pla­cé sur la pièce.
Une vitesse à vide qui augmente continuellement dans le temps indique que le frein du plateau de ponçage est usé ou que le plateau de ponçage est endomma­gé. Pour remplacer le plateau de poncage, voir chapi­tre Changement du plateau de ponçage. Un frein de plateau de ponçage usé doit être remplacé par une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.
Ponçage des surfaces
Mettre l'appareil en marche. Appliquer toute la surface de ponçage sur la surface à travailler. Faire évoluer l'ap­pareil sur la pièce en exerçant une pression modérée.
Veiller à exercer une pression régulière. Une pression modérée entraîne une meilleure puissance de ponça­ge et ménage l’appareil et les outils de ponçage.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dépendent en grande partie du choix des feuilles abrasives (grains), de la vitesse de rotation du plateau de ponçage ainsi que de la pression exercée sur l’appareil.
Ponçage grossier
Monter une feuille abrasive à gros grains (voir Tableau des applications).
N’exercer qu’une légère pression sur l’appareil afin d’obtenir un meilleur enlèvement de matière.
Ponçage fin
Monter une feuille abrasive d’une grosseur de grains plus fine (voir Tableau des applications).
Avec une vitesse de rotation réduite et en appliquant une pression modérée, guider l’appareil sur la pièce à travailler en effectuant des mouvements circulaires ou en alternant les passes longitudinales et transversales.
Ne pas incliner l’appareil par rapport à la surface afin de ne pas créer un défaut de ponçage sur la pièce (contreplaqué, par exemple).
Une fois le processus de travail terminé, arrêter l’appa­reil et le soulever de la pièce à travailler.
2 609 932 345 • (04.06) T
Français–3
Tableau des applications
Le tableau ci-dessous a été conçu à titre de recom­mandation.
Seuls des essais pratiques permettent de déterminer quelle combinaison convient le mieux au travail de ponçage considéré.
Matériau Granulométrie
Ponçage grossier/
Position de la molette de réglage
Ponçage fin
Ponçage d’attaque des peintures 180/320 2/3
Retouche des peintures 120/400 4/5
Enlèvement des peintures 40/80 5
Bois tendre 40/240 5/6 Bois dur 60/320 5/6 Placage 240/320 2– 4 Aluminium 80/240 4/5 Acier 60/240 5 Derrouillage de
l’acier 40/120 6 Acier inox 120/240 5 Pierre 80/200 5/6
Polissage
Pour les travaux de polissage, équiper la ponceuse ex­centrique d’un outil de polissage approprié.
Pour les opérations de polissage, sélectionner une vitesse modérée (position 1–2). Cela permet d’éviter un échauffement excessif de la surface.
Travailler la pâte à polir à l’aide d’une éponge à polir (accessoires) par des mouvements cruciformes ou cir­culaires et en appliquant une pression modérée ; lais­ser légèrement sécher.
Polir la pâte séchée à l’aide d’une peau de mouton en effectuant des mouvements cruciformes ou circulaires.
Nettoyage des outils de polissage.
Laver les outils de polissage à l’eau chaude avec un détergent doux (ne jamais utiliser de diluant).
Maintenance et nettoyage
Avant toute intervention sur l’appareil, toujours re-
tirer la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique.
Toujours tenir propres l’appareil ainsi que les ouies
de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser­vice après-vente pour outillage Bosch agréée.
Pour toute demande de renseignements ou comman­de de pièces de rechange, nous préciser impérative­ment le numéro de série à dix chiffres se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Instructions de protection
de l’environnement
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
L’appareil comme d’ailleurs ses accessoires et embal­lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy­clage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
De même, nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou do­cuments normalisés : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2 609 932 345 • (04.06) T
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Français–4
Características técnicas
Lijadora excéntrica PEX 420 AE
Nº de art. 3 603 B16 0.. Potencia absorbida nominal [W] 420 Potencia útil [W] 215 Revoluciones en vacío [min-1] 4500–13000 Nº de carreras en vacío [min-1] 9000–26000 Preselección de revolucio-
nes Círculo de oscilación [mm] 5,0 Ø de plato lijador [mm] 150 Peso determinado según
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 2,2 Clase de protección / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Observe por favor el nº de art. en la placa de caracte­rísticas de su herramienta eléctrica. Las denominacio­nes comerciales en ciertas herramientas eléctricas pueden variar.
Información sobre ruido y vibraciones
Determinación de los valores de medición según nor­ma EN 60745.
El nivel de la presión de sonido típico del aparato de­terminado con un filtro A corresponde a 84 dB(A). Inseguridad de la medición K = 3 dB. El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá so­brepasar circunstancialmente 85 dB(A).
¡Usar protectores auditivos!
2
La aceleración típica corresponde a 6,5 m/s
.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para lijar en seco ma­dera, material sintético, metal, emplastecidos y super­ficies pintadas. Los aparatos dotados de una regulación electrónica son adecuados también para pulir.
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato está re­ferida a su imagen en la página ilustrada.
1 Destornillador acodado 2 Rueda preselectora de revoluciones 3 Caja colectora de polvo (micro-filtersystem) 4 Botón de enclavamiento para interruptor de
conexión/desconexión
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Tornillo
7 Hoja lijadora*
8 Plato lijador
9 Empuñadura adicional 10 Tornillo de mariposa para ajuste de la
empuñadura adicional
11 Pieza de sujeción 12 Lengüeta de plástico 13 Boquilla de expulsión 14 Palanca de bloqueo 15 Elemento filtrante (micro-filtersystem) 16 Adaptador para aspiración de polvo*
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
Para su seguridad
Lea íntegramente estas instruccio­nes. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIO­NES EN UN LUGAR SEGURO.
Adicionalmente deberán respetar­se las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el fo­lleto adjunto.
No utilice el aparato si el cable estuviese da-
ñado. No toque el cable dañado, y saque el enchufe de la red si el cable se daña durante el trabajo. Los cables deteriorados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
Los aparatos utilizados en la intemperie de-
berán conectarse a través de un fusible dife­rencial (FI).
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de traba-
jo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mu­cho más segura que con la mano.
Trabaje sujetando el aparato firmemente con
ambas manos y manteniendo una postura es­table. Un aparato sujeto con las dos manos es
guiado con mayor seguridad.
Únicamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en la herramienta eléctrica supone un mayor riesgo de electrocución.
No trabaje materiales que contengan amian-
to. El amianto es cancerígeno.
Cuide que ninguna persona corra peligro si al
trabajar se proyectan chispas. Retire los ma­teriales combustibles que se encuentren cer­ca. Al lijar metales se proyectan chispas.
2 609 932 345 • (04.06) T
Español–1
Cambio de la hoja lijadora/ plato lijador
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de red.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al tipo de material a trabajar y al arranque de material deseado deben aplicarse hojas lijadoras de características diferentes:
Para trabajar todo tipo de madera.
Para trabajar todo tipo de madera y metales diversos.
Para tratar superficies pintadas o barnizadas, impri­maciones y emplastecidos.
Para trabajar materiales extremadamente duros como piedra, mármol, granito, cerámica o vidrio.
Aspiración de polvo y virutas
Tome unas medidas preventivas adecuadas si
en el trabajo a realizar pudiera formarse polvo nocivo para la salud, combustible o explosivo.
Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son canceríge­nos. Utilice un equipo para la aspiración de polvo y virutas, y colóquese una mascarilla antipolvo.
Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
¡Atención, peligro de incendio! Evite que se
sobrecaliente el material a lijar y la herramien­ta eléctrica, y vacíe siempre el depósito de polvo antes de las pausas de trabajo. El polvo
en el saco colector de polvo, microfiltro, bolsa de papel (o en la bolsa colectora de polvo o filtro del aspirador) puede llegar a inflamarse bajo ciertas condiciones desfavorables, p.ej., al producirse chispas al lijar metales. Especialmente si el polvo estuviese mezclado con restos de barniz, pintura, poliuretano u otros productos químicos, y si el ma­terial tratado se hubiese calentado tras haberlo tra­bajado prolongadamente.
Para trabajar materiales polímeros como Corian
®
Variocor® y para tratar plexiglás.
Cambio de la hoja lijadora
Levantar lateralmente la hoja lijadora 7 y desprenderla del plato lijador 8. Si estuviese sucio, soplar el plato li­jador 8.
Presionar la hoja lijadora 7 nueva contra la parte infe­rior del plato lijador. Para asegurar una aspiración de polvo óptima deberá observarse que los taladros de la hoja lijadora coincidan con aquellos del plato lijador.
Cambio del plato lijador
Sustituir inmediatamente un plato lijador dañado.
Para sustituir el plato lijador 8 desprender la hoja lija­dora, o bien, el accesorio para pulir. Aflojar y retirar el tornillo 6 con el destornillador acodado 1.
Al montar el plato lijador tener cuidado de que los salientes o bien los dientes del arrastrador coincidan con las ventanas en el plato lijador.
Sujetar el plato lijador y apretar firmemente el tornillo 6 con el destornillador acodado 1.
Los portaplatos dañados, solamente pueden ser sustituidos por personal técnico especializado.
Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver figura )
y
Montaje de la caja colectora de polvo
A1 A4
Antes de montar la caja colectora de polvo 3 sacar la lengüeta de plástico 12. Introducir y enclavar la caja colectora de polvo en la boquilla de expulsión 13; ob­servar que la lengüeta de plástico 12 penetre en la pie­za de sujeción 11.
Vaciado de la caja colectora de polvo
Accionar la palanca de bloqueo 14 y retirar la caja co­lectora de polvo 3.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se reco­mienda golpearla suavemente contra una base sólida para desprender el polvo adherido al elemento filtrante.
Sujetar la caja colectora de polvo por la cavidad, des­prender el elemento filtrante (micro-filtersystem) 15 ti­rando de él oblicuamente hacia arriba, y vaciar la caja colectora de polvo. Limpiar las láminas del elemento filtrante con un cepillo blando.
Observación: Para asegurar una aspiración óptima debe vaciarse con regularidad el depósito de polvo y sacudir periódicamente la tapa del filtro.
Al trabajar superficies verticales mantener el aparato de forma que quede abajo la caja colectora de polvo.
2 609 932 345 • (04.06) T
Español–2
Aspiración externa (ver figura )
B
(páginas con accesorios) Insertar sobre la boquilla de expulsión 13 el adaptador
para aspiración de polvo 16, prestando atención a que enclaven las palancas de bloqueo 14. Para desmon­tarlo comprimir atrás el enclavamiento, y extraer el adaptador para aspiración de polvo 16.
Al trabajar superficies verticales mantener el aparato de manera que la manguera de aspiración quede ha­cia abajo.
El aspirador deberá ser adecuado para el material a trabajar.
Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la salud, deberá emplearse un aspirador especial.
Puesta en funcionamiento
¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta!
La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del apa­rato. Los aparatos marcados con 230 V pueden fun­cionar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar el in­terruptor de conexión/desconexión 5.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 5 mantenerlo apretado, y presionar el botón de encla­vamiento 4.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar y sol­tar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/ desconexión 5.
Preseleccionar las revoluciones precisadas con la rue­da de ajuste 2 (también durante la marcha).
Las revoluciones requeridas dependen del tipo de ma­terial, recomendándose por ello determinarlas pro­bando.
Después de trabajar prolongadamente a bajas revolu­ciones, dejar funcionar la máquina 3 minutos aprox. a revoluciones máximas en vacío para refrigerarla.
Indicaciones de trabajo
Antes de depositarlo, espere a que se haya
detenido el aparato.
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de red.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 9 permite un cómodo mane­jo y una perfecta distribución de la fuerza, especialmen­te en trabajos con un elevado arranque de material.
Con el tornillo de mariposa 10 puede ajustarse la po­sición de la empuñadura adicional.
Freno del plato lijador
El freno del plato lijador integrado reduce las revolucio­nes en vacío, evitando así que se arañe la pieza de tra­bajo al aplicar el aparato.
Si en el transcurso del tiempo las revoluciones en va­cío fuesen aumentando paulatinamente, ello es señal de que es excesivo el desgaste del freno del plato lija­dor, o que el plato lijador está dañado. Para sustituir el plato lijador ver el párrafo Cambio del plato lijador. Un freno del plato lijador desgastado debe ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Lijado de superficies
Conectar el aparato y apoyar toda la superficie del pla­to lijador sobre el material a trabajar, e irlo moviendo sobre la pieza de trabajo ejerciendo una presión mo­derada.
Ejercer una presión de aplicación uniforme. Con una presión de aplicación más reducida no sólo se aumen­ta el rendimiento en el arranque de material, sino que además se preservan el aparato y la hoja lijadora.
El rendimiento en el arranque de material y el acabado de la superficie vienen determinados en primer lugar por la hoja lijadora utilizada (grano), las revoluciones del plato lijador, y la presión de aplicación.
Lijado basto
Montar una hoja lijadora de grano basto (ver Tabla de aplicación).
Solamente presionar ligeramente el aparato para ob­tener un mayor arranque de material.
Lijado fino
Colocar una hoja lijadora de grano más fino (ver Tabla de aplicación).
Guiar el aparato sobre la pieza de trabajo asentando el plato sobre toda su superficie, con revoluciones re­ducidas y una presión de aplicación moderada, ya sea con movimiento circular, o bien con movimientos al­ternativos longitudinales y transversales.
No ladear el aparato para no dañar partes delicadas de la pieza (p.ej. chapados).
Después de finalizar el trabajo desconectar el aparato y separarlo de la pieza de trabajo.
2 609 932 345 • (04.06) T
Español–3
Tabla de aplicación
La siguiente tabla sirve tan sólo como guía. Recomendamos determinar probando la combinación
más propicia para el trabajo a realizar.
Material Grano
Lijado basto/ Lijado fino
Posición en rueda de ajuste
Lijar pintura 180/320 2/3 Retocar pintura 120/400 4/5 Eliminar pintura 40/80 5 Madera blanda 40/240 5/6 Madera dura 60/320 5/6 Chapa 240/320 2–4 Aluminio 80/240 4/5 Acero 60/240 5 Desoxidar acero 40/120 6 Acero inoxidable 120/240 5 Piedra 80/200 5/6
Pulido
Para pulir, montar en la lijadora excéntrica el accesorio para pulir correspondiente.
Al pulir seleccionar unas revoluciones reducidas (etapa 1–2), con el fin de evitar un calentamiento excesivo de la superficie.
Distribuir la pasta para pulir con una esponja aplicando una presión moderada y realizando un movimiento cruciforme o circular. Esperar un momento a que la pasta se seque levemente.
Una vez que la pasta de pulir haya empezado a secar­se, aplicar una caperuza de lana de oveja guiándola con un movimiento cruciforme o circular.
Limpieza de las herramientas.
Aconsejamos limpiarlas con un detergente suave y en­juagarlas con agua caliente (no utilizar diluyentes).
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de red.
Siempre conserve limpio el aparato y las rejillas de
refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y con­trol el aparato sufriera un fallo, la reparación deberá en­cargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel reci­clado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2 609 932 345 • (04.06) T
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
Español–4
Loading...
+ 43 hidden pages