OBJ_DOKU-23711-002.fm Page 1 Friday, December 10, 2010 10:19 AM
WEUWEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PEX 300 AE
Microfilter System
2 609 004 767 (2010.12) T / 126 WEU
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
v
v
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 2 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 3 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
2
1
Microfilter
System
| 3
3
5
4
PEX 300 AE
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
MicrofilterSystem
1
2
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 4 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
4 |
BA
6
4
6
7
4
DC
8
4
4
9
FE
3
10
3
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-23713-002.fm Page 5 Friday, December 10, 2010 10:23 AM
HG
3
I
| 5
311
12
(Ø 19 mm)
10
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (10.12.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 6 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 7 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Deutsch | 7
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 8 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
8 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung
sind auch geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 9 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Deutsch | 9
Technische Daten
ExzenterschleiferPEX 300 AE
Sachnummer
3 603 CA3 ...
Schwingzahlvorwahl
Nennaufnahme-
leistung
Leerlaufdrehzahl n
Leerlaufschwingzahl
0
W270
min-12000–12000
min-14000–24000
Schwingkreisdurchmesser
mm4
Schleiftellerdurchmesser
mm125
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
kg1,5
/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A).
Unsicherheit K= 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
cherheit K = 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
= 9,0 m/s2, Unsi-
h
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
z
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 10 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Wählen Sie ein Schleifblatt mit passender Körnung entsprechend dem gewünschten Abtrag der
Oberfläche. Bosch-Schleifblätter sind für Farbe, Holz und Metall geeignet.
– Unebenheiten planschleifen
– Bearbeitungsspuren des Grob-
schliffs beseitigen
– Ausbessern vor dem Farb- oder
Lackauftrag
– Fasern von der Oberfläche ent-
fernen
– Feinschleifen vor der Beize oder
Lasur
– Grundierung vor dem Lackieren
anschleifen
extra grob40
grob60
mittel80
fein120
sehr fein180
extra fein240
Schleifblatt wechseln (siehe Bilder A–B)
Zum Abnehmen des Schleifblattes 6 heben Sie
es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller 4
ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes Schmutz und Staub vom Schleifteller 4, z.B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 4 besteht aus
einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit
Kletthaftung schnell und einfach befestigen
können.
Drücken Sie das Schleifblatt 6 fest auf die
Unterseite des Schleiftellers 4 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen
im Schleifblatt mit den Bohrungen am Schleifteller übereinstimmen.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
Zum genauen Justieren des Schleifblattes 6 auf
dem Schleifteller 4 können Sie die Justierhilfe 7
nutzen. Legen Sie das Schleifblatt mit dem
Klettgewebe nach oben auf die Justierhilfe. Drücken Sie die Nocken der Justierhilfe in zwei Bohrungen des Schleiftellers und rollen Sie das
Schleifblatt von der Justierhilfe ab. Drücken Sie
das Schleifblatt gut fest.
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug
mit Schleiftellern unterschiedlicher Härte ausgestattet werden:
– Schleifteller mittel (schwarz): geeignet für
alle Schleifarbeiten, universell einsetzbar.
– Schleifteller weich (grau, Zubehör): geeignet
für Zwischen- und Feinschliff, auch an gewölbten Flächen.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 11 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Deutsch | 11
Schleifteller wechseln
(siehe Bilder C–D)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten
Schleifteller 4 sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug
ab. Drehen Sie die vier Schrauben 8 vollständig
heraus und nehmen Sie den Schleifteller 4 ab.
Reinigen Sie die Oberseite des neuen Schleiftellers 4. Fetten Sie den im Bild grau schraffierten
Außenring dünn mit synthetischem Fett ein.
Setzen Sie den neuen Schleifteller 4 auf und
ziehen Sie die vier Schrauben wieder fest.
Hinweis: Ein beschädigter Schleiftellerträger 9
darf nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge gewechselt
werden.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und
Metall können gesundheitsschädlich sein.
Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am
Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht ent-
zünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bilder E– H)
Setzen Sie die Staubbox 3 auf den Ausblasstutzen 10 auf, bis sie einrastet.
Der Füllstand der Staubbox 3 kann durch den
transparenten Behälter leicht kontrolliert werden.
Zum Entleeren der Staubbox 3 ziehen Sie diese
drehend nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 3 sollten Sie mit
der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste
Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Halten Sie die Staubbox 3 fest, klappen Sie das
Filterelement 11 nach oben weg und entleeren
Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des
Filterelements 11 mit einer weichen Bürste.
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu
gewährleisten, leeren Sie die Staubbox 3 rechtzeitig und reinigen Sie das Filterelement 11 regelmäßig.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
an senkrechten Flächen so, dass die Staubbox 3
nach unten zeigt.
Fremdabsaugung (siehe Bild I)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 12 auf den
Ausblasstutzen 10. Verbinden Sie den Absaugschlauch 12 mit einem Staubsauger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
an senkrechten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 12 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
12 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn, sodass am Schalter „1“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 1 können
Sie die benötigte Schwingzahl auch während
des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff
und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Schwingzahl
im Leerlauf drehen lassen.
Arbeitshinweise
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es
mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden
im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den
Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an,
sodass es mit höherer Schwingzahl läuft und ein
größerer Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes
bzw. Änderung der Schwingzahlstufe können
Sie die Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längsund Querrichtung auf dem Werkstück. Verkanten
Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes,
z.B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten
Sie das Elektrowerkzeug aus.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 13 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Deutsch | 13
Polieren
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder
Nachpolieren von Kratzern (z.B. Acrylglas) kann
das Elektrowerkzeug mit entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube, Polierfilz oder
-schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige
Schwingzahl (Stufe 1– 2), um eine übermäßige
Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.
Tragen Sie die Politur auf eine etwas kleinere Fläche auf, als Sie polieren möchten. Arbeiten Sie
das Poliermittel mit einem geeigneten Polierwerkzeug mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen
und mäßigem Druck ein.
Lassen Sie das Poliermittel nicht auf der Oberfläche austrocknen, die Oberfläche kann sonst
beschädigt werden. Setzen Sie die zu polierende Fläche nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig,
um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen
Sie die Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden Sie
keine Verdünnungsmittel.
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
empfohlene Werte.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination
lässt sich am besten durch praktischen Versuch
ermitteln.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 14 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
14 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich
ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen
zu vermeiden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 15 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
English | 15
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 16 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
16 | English
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Pay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible
materials in the vicinity. Sparking occurs
when sanding metal materials.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e.g.,
when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long periods of working.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Products sold in GB only: Your product is fit-
ted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should
never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 17 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
English | 17
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Thumbwheel for orbit frequency preselection
2 On/Off switch
3 Dust box, complete (Microfilter System)
4 Sanding plate
5 Handle (insulated gripping surface)
6 Sanding sheet*
7 Alignment aid for sanding sheet*
8 Screws for sanding plate
9 Sanding-plate base
10 Extraction outlet
11 Filter element (Microfilter System)
12 Vacuum hose*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Random Orbital
Sander
Article number
Preselection of or-
bital stroke rate
Rated power input
No-load speed n
min-12000–12000
0
No-load orbital
stroke rate
Orbit diameter
min-14000–24000
mm4
Sanding plate
diameter
mm125
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
PEX 300 AE
3 603 CA3 ...
W270
kg1.5
/II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 85 dB(A);
Sound power level 96 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value a
tainty K = 1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
= 9.0 m/s2, Uncer-
h
z
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 18 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
18 | English
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Select a sanding sheet with the appropriate grain as required for the desired surface removal rate.
Bosch sanding sheets are suitable for paint, wood and metal.
Operational areaApplicationGrain size
– Coarse sanding down
(coarse
Removal
sanding)
– Removal of old paint
– Light sanding down
– Light sanding of sur-
sanding)
Preparation
(intermediate
– Intermediate varnish
Fine
– Light sanding of coat-
Sanding
with high material
removal
faces for continued
processing
sanding
ing defects
– Sanding old paint, varnish and filler extra coarse40
– Removal of thin coats
– Pre-sanding rough, unplaned sur-
faces
– Face sanding and planing of irregu-
larities
– Removing score marks from
coarse-sanding
– Evening out/touching up before
applying paint/varnish
– Removal of fibres from surfaces
– Fine sanding before staining or
glazing
– Light sanding of primer prior to
coating
coarse60
medium80
fine120
very fine180
extra fine240
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 19 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
English | 19
Replacing the Sanding Sheet
(see figures A–B)
To remove the sanding sheet 6, lift it from the
side and pull it off of the sanding plate 4.
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 4, e.g.,
with a brush.
The surface of the sanding plate 4 is fitted with
Velcro backing for quick and easy fastening of
sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 6 firmly against the bottom side of the sanding plate 4.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
The alignment aid 7 can be used for alignment of
the sanding sheet 6 on the sanding plate 4.
Place the sanding sheet with the Velcro facing
upward on the alignment aid. Press the cams of
the alignment aid into two holes of the sanding
plate and roll off the sanding sheet from the
alignment aid. Press the sanding sheet firmly
against the sanding plate.
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can
be equipped with sanding plates of different
hardness:
– Sanding plate, medium (black): Suitable for
all sanding work; universally usable.
– Sanding plate, soft (grey, accessory): Suita-
ble for intermediate and fine sanding, incl. on
convex surfaces.
Replacing the Sanding Plate
(see figures C–D)
Note: Replace a damaged sanding plate 4 imme-
diately.
Pull off the sanding sheet or the polishing acces-
sory. Unscrew the four screws 8 completely and
remove the sanding plate 4.
Clean the upper side of the new sanding plate 4.
Apply a thin coat of synthetic grease to the outer
ring hatched grey in the figure.
Attach the new sanding plate 4 and tighten the
four screws again.
Note: A damaged sanding-plate base 9 may be
changed only by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the work-
place. Dusts can easily ignite.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures E– H)
Attach the dust box 3 onto the extraction outlet
10 until it latches.
The filling level of the dust box 3 can easily be
checked through the transparent container.
To empty the dust box 3, pull it off toward the
bottom with a twisting motion.
Before opening the dust box 3, it is recommended to loosen the dust from the filter element by
gently striking it against a firm support (as
shown in the figure).
Hold the dust box 3 firmly, fold the filter element
11 upward and empty the dust box. Clean the thin
plates of the filter element 11 with a soft brush.
Note: To ensure optimum dust extraction, empty the dust box 3 in good time and clean the filter element 11 at regular intervals.
When working vertical surfaces, hold the power
tool in such a manner that the dust box 3 faces
downward.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 20 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
20 | English
External Dust Extraction (see figure I)
Mount a vacuum hose 12 onto the extraction
outlet 10. Connect the vacuum hose 12 with a
vacuum cleaner. An overview for the connection
of various vacuum cleaners can be found at the
end of these instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
When working vertical surfaces, hold the power
tool in such a manner that the vacuum hose faces
downward.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 2
forward so that the “1” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 2 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 1, you can preselect the required
orbital stroke rate, even during operation.
The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing.
After longer periods of working at low stroke
rate, allow the machine to cool down by running
it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate
with no load.
Working Advice
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f Wait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete sanding surface on the surface to be
worked and move the machine with moderate
pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern
are mainly determined by the selection of the
sanding sheet, the preselected orbital stroke
rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good
sanding capacity and extend the service life of
the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding
sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that
it runs at a higher stroke rate and high material
removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or
changing the orbital stroke rate, the sanding
plate stroke rate can be reduced whereby the
orbital action is maintained.
With moderate pressure, move the machine in a
circular pattern or alternately in lengthwise and
crosswise directions over the workpiece. Do not
tilt the machine to avoid sanding through the
workpiece (e.g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch
the power tool off.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 21 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
English | 21
Polishing
For the polishing of weathered paint or buffing
out scratches (e.g., acrylic glass), the machine
can be equipped with appropriate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, polishing
felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 1– 2) for polishing in order to avoid excessive heating of the
surface.
Apply the polish onto a somewhat smaller surface than you intend to polish. Work the polishing agent in with a suitable polishing tool applying it crosswise or with circular motion and
moderate pressure.
Do not allow the polishing agent to dry out on
the surface, otherwise the surface can become
damaged. Do not subject the surface to be polished to direct sunlight.
Clean the polishing accessories regularly to ensure good polishing results. Wash out polishing
accessories with a mild detergent and warm water; do not use paint thinner.
Application Table
The data in the following table are recommended values.
The most favourable combination for working is
best determined by practical testing.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications
and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Rate
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 22 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
22 | English
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 23 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
English | 23
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 24 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
24 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
Lire tous les avertissements de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 25 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Français | 25
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger en raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables
se trouvant à proximité. L’usinage des mé-
taux génère des étincelles.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération
des poussières avant de faire une pause de
travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le
sac en papier (ou dans le sac à poussières en
tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions
défavorables, p.ex. projection d’étincelles
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 26 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
26 | Français
lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières
sont mélangées à des résidus de vernis, de
polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très
chauds après avoir été travaillés pendant une
période assez longue.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage
à sec des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces
vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage
électronique sont également appropriés au polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Molette de réglage présélection de la vitesse
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bac de récupération des poussières, complet
(Microfilter System)
4 Plateau de ponçage
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Feuille abrasive*
7 Dispositif d’ajustage pour feuille abrasive*
8 Vis pour plateau de ponçage
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique
N° d’article
Présélection de la
vitesse
Puissance nominale
absorbée
Vitesse à vide n
tr/min2000–12000
0
Vitesse d’oscillation à
vide
min-14000–24000
Diamètre d’amplitude
d’oscillation
mm4
Diamètre du plateau
de ponçage
mm125
Poids suivant EPTAProcedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour
des tensions plus basses ainsi que pour des versions
spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
PEX 300 AE
3 603 CA3 ...
W270
kg1,5
/II
z
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 27 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Français | 27
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
96 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
titude K = 1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
= 9,0 m/s2, incer-
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 28 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
28 | Français
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
Sélectionnez le grain de la feuille abrasive en fonction de la capacité d’enlèvement souhaitée. Les
feuilles abrasives Bosch sont conçues pour les peintures, le bois et le métal.
ApplicationsUtilisationGrains
– travaux grossiers avec
– décapage de la vieille
grossier)
(ponçage
Enlèvement
– faible enlèvement de
– ponçage de surfaces
(ponçage
Préparation
intermédiaire)
– ponçage avant applica-
– ponçage des défauts
finition
Ponçage de
important enlèvement
de matière
peinture
matière
pour traitement ultérieur
tion de vernis
de vernissage
– enlevement de veille peinture, la-
que et masse de remplissage
– décapage de couches légères de
peinture
– ponçage préliminaire de surfaces
rugueuses, non rabotées
– ponçage des inégalités
– élimination des traces du ponçage
grossier
– réparation d’applications de pein-
ture ou de vernis
– elimination de fibres de la surface
– ponçage de finition avant l’applica-
tion de teintures ou de lasures
– ponçage des sous-couches avant
l’application du vernis
extra gros 40
grossier60
moyen80
fin120
très fin180
extra fin240
Changement de la feuille abrasive
(voir figures A–B)
Pour enlever la feuille abrasive 6, soulevez-la par
le côté et retirez-la du plateau de ponçage 4.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive,
éliminez les poussières et impuretés se trouvant
sur le plateau de ponçage 4 à l’aide d’un pinceau
p.ex.
La surface du plateau de ponçage 4 est équipée
d’un revêtement auto-aggripant ce qui permet
de fixer rapidement et facilement les feuilles
abrasives à système auto-aggripant.
Pressez la feuille abrasive 6 sur la surface inférieure du plateau de ponçage 4.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assurez-vous que les perforations de la
feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
Pour un ajustage précis de la feuille abrasive 6
sur le plateau de ponçage 4, vous pouvez utiliser
le dispositif d’ajustage 7. Montez la feuille abrasive sur le dispositif d’ajustage, le revêtement
auto-aggripant orienté vers le haut. Introduisez
les ergots du dispositif d’ajustage dans deux
trous d’aspiration du plateau de ponçage et déroulez la feuille abrasive du dispositif d’ajustage. Veillez à ce que la feuille abrasive adhère
correctement au plateau de ponçage.
Choix du plateau de ponçage
Suivant l’utilisation, il est possible de monter
des plateaux de ponçage de différentes duretés
sur l’outil électroportatif :
– Plateau de ponçage de dureté moyenne
(noir) : approprié pour tous les travaux de
ponçage, à utilisation universelle.
– Plateau de ponçage souple (gris, disponible
en accessoire) : approprié pour le ponçage
intermédiaire et de finition, également pour
les surfaces bombées.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 29 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Français | 29
Changement du plateau de ponçage
(voir figures C–D)
Note : Remplacez immédiatement un plateau de
ponçage 4 endommagé.
Retirez la feuille abrasive ou l’outil de polissage.
Desserrez les quatre vis 8 complètement et retirez le plateau de ponçage 4.
Nettoyez la surface du nouveau plateau de ponçage 4. Lubrifiez légèrement l’anneau extérieur,
en hachuré gris, illustré sur la figure, avec de la
graisse synthétique.
Montez le nouveau plateau de ponçage 4 et resserrez les quatre vis.
Note : Un porte-plateau 9 endommagé ne doit
être remplacé que par une station de service
après-vente agréée pour outillage Bosch.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à
l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration interne avec bac de récupération
des poussières (voir figures E– H)
Montez le bac de récupération des poussières 3
sur la sortie d’aspiration 10 et faites-le s’encliqueter.
Le récipient transparent permet de contrôler
facilement le niveau de remplissage du bac de
récupération des poussières 3.
Pour vider le bac de récupération des poussières 3, retirez-le vers le bas en effectuant un mouvement de rotation.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 3 il est recommandé de détacher les
poussières du filtre en frappant le bac sur un
support stable.
Tenez bien le bac de récupération des poussières
3, relevez le filtre 11 vers le haut et videz le bac
de récupération des poussières. Nettoyez les lamelles du filtre 11 à l’aide d’une brosse douce.
Note : Afin d’assurer une aspiration des poussières optimale, videz le bac de récupération
des poussières 3 à temps et nettoyez le filtre 11
régulièrement.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez
l’outil électroportatif de sorte que le bac de récupération des poussières 3 soit dirigé vers le bas.
Aspiration externe de copeaux (voir figure I)
Montez un tuyau d’aspiration 12 sur la sortie
d’aspiration 10. Raccordez le tuyau d’aspiration
12 à un aspirateur. Vous trouverez un tableau
pour le raccordement aux différents aspirateurs
à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez
l’outil électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé vers le bas.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 30 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
30 | Français
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
poussez l’interrupteur Marche/ Arrêt 2 vers
l’avant de sorte que le chiffre «1» apparaisse
sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’arrière de
sorte que le chiffre «0» apparaisse sur l’inter-
rupteur.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse
1 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant
une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse
maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendez que celui-ci soit complètement à
l’arrêt.
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser
de sorte que toute la surface abrasive repose sur
le matériau à travailler et l’avancer sur la pièce à
travailler en exerçant une pression modérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que
l’état de la surface dépendent en grande partie
du choix de la feuille abrasive, de la vitesse présélectionnée ainsi que de la pression exercée
sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des
feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil
n’améliore pas la puissance de ponçage mais
augmente considérablement l’usure de l’outil
électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Ponçage grossier
Montez une feuille abrasive à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil élec-
troportatif afin de le faire tourner à une vitesse
plus élevée et d’obtenir un meilleur enlèvement
de matière.
Ponçage de finition
Montez une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en
modifiant la vitesse, il est possible de réduire la
vitesse du plateau de ponçage tout en maintenant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, guidez l’appareil sur la pièce à travailler en effectuant des mouvements circulaires ou en alternant les passes longitudinales et transversales.
Ne coincez pas l’outil électroportatif afin d’éviter d’endommager la pièce à travailler p.ex. les
bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêtez
l’outil électroportatif.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 31 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Français | 31
Le polissage
Pour les travaux de polissage de peintures altérées sous l’effet des intempéries ou pour faire
disparaître des rayures (p.ex. verre acrylique), il
est possible d’équiper l’outil électroportatif
d’outils de ponçage appropriés tels que disque
en peau de mouton, feutre ou éponge à polir
(accessoires).
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse
(niveau 1– 2) pour éviter un réchauffement excessif de la surface.
Appliquez le produit lustrant sur une surface plus
petite que celle que vous voulez polir. Etalez le
produit lustrant à l’aide d’un outil de polissage
approprié par des mouvements croisés ou circulaires et en appliquant une pression modérée.
Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, ceci risque d’endommager la surface. N’exposez pas la surface à polir directement au soleil.
Nettoyez régulièrement les outils de polissage
pour garantir de bons résultats de polissage. Lavez les outils de polissage avec un détergent doux
et de l’eau chaude, n’utilisez pas de diluants.
Applications
Les indications se trouvant dans le tableau
ci-après sont des valeurs recommandées.
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée au travail, effectuez des essais pratiques.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de
raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit
être effectué que par Bosch ou une station de
Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Utilisation
Ponçage de vernis180/2402/3
Réparation de vernis120/2404/5
Elimination de vernis40/605
Bois tendre40/2405/6
Bois dur60/2405/6
Contreplaqué180/2402 –4
Aluminium80/2404/5
Acier40/2405
Dérouillage de l’acier40/1206
Acier inoxydable80/2405
Pierre80/2405/6
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
Grains
(dégrossissage/
ponçage de
finition)
Vitesse
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 32 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
32 | Français
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en
vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se
servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 33 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Español | 33
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 34 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
34 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las
joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista
para el trabajo a realizar. Con la herra-
mienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acciden-
tes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 35 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Español | 35
Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyecta-
das no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyec-
tan chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p.ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
lijar en seco madera, plástico, metal, emplastecido y superficies o pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador electrónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Caja colectora de polvo completa
(Microfilter System)
4 Plato lijador
5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
6 Hoja lijadora*
7 Dispositivo de centrado de la hoja lijadora*
8 Tornillos del plato lijador
9 Portaplato
10 Boquilla de expulsión
11 Elemento filtrante (Microfilter System)
12 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 36 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
36 | Español
Datos técnicos
Lijadora excéntricaPEX 300 AE
Nº de artículo
3 603 CA3 ...
Preselección del nº
de oscilaciones
Potencia absorbida
nominal
W270
Revoluciones en
vacío n
0
min-12000–12000
Nº de oscilaciones en
vacío
min-14000–24000
Diámetro del círculo
de oscilación
mm4
Diámetro del plato
lijador
mm125
Peso según EPTAProcedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
kg1,5
/II
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia
acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
tolerancia K = 1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
=9,0m/s2,
h
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un au-
z
mento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 37 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Español | 37
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
Selección de la hoja lijadora
Seleccione una hoja lijadora de granulación adecuada al arranque de material deseado. Las hojas
lijadoras Bosch son apropiadas para lijar pintura, madera y metal.
AplicaciónAplicaciónGrano
– Trabajos de desbaste
– Decapado de pintura
(lijado
basto)
Desbaste
– Arranque leve de mate-
– Lijado de superficies
(lijado
intermedio)
Preparación
– Lijado intermedio entre
– Lijado superficial de
fino
Lijado
con elevado arranque
de material
rial
para su posterior elaboración
cada mano de pintura
defectos de pintura
– Lijado de áreas pintadas, barniza-
das y enmasilladas
– Decapado fino de pintura
– Lijado previo de superficies en
bruto sin cepillar
– Alisado de superficies
– Eliminación de las marcas de des-
baste
– Retoques antes de pintar o bar-
nizar
– Eliminación superficial de fibras
– Lijado fino previo a la aplicación de
tintes o lasures
– Lijado leve de la imprimación antes
de pintar
Muy basto40
Basto60
Medio80
Fino120
Muy fino180
Extra fino240
Cambio de la hoja lijadora
(ver figuras A–B)
Para desprender la hoja 6 de la placa lijadora 4
levántela por el borde en cualquier punto, y tire
de ella.
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine
la suciedad y el polvo depositado sobre el plato
lijador 4, p.ej., con un pincel.
La placa lijadora 4 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 6 contra la
base del plato lijador 4.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros del plato lijador.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
Para centrar exactamente la hoja lijadora 6 sobre el plato lijador 4 puede Ud. utilizar el dispositivo de centrado 7. Coloque la hoja lijadora
con el tejido de cardillo (Velcro) boca arriba sobre el dispositivo de centrado. Inserte los resaltes del dispositivo de centrado en dos de los orificios del plato lijador y despliegue la hoja
lijadora del dispositivo. Presione con firmeza la
hoja lijadora contra la base.
Selección del plato lijador
Según la aplicación pueden montarse en la
herramienta eléctrica platos lijadores de diferentes durezas:
– Plato lijador normal (negro): apto para todo
tipo de trabajos de lijado; de uso general.
– Plato lijador blando (gris, accesorio opcio-
nal): adecuado para el lijado intermedio y
fino, también para superficies abombadas.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 38 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
38 | Español
Cambio del plato lijador
(ver figuras C–D)
Observación: Cambie inmediatamente un plato
lijador 4 deteriorado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para
pulir. Desenrosque completamente los cuatro
tornillos 8 y retire el plato lijador 4.
Limpie la cara superior del plato lijador 4 nuevo.
Aplique una capa ligera de grasa sintética al
anillo exterior rayado en gris en la figura.
Monte el plato lijador nuevo 4 y vuelva a apretar
firmemente los cuatro tornillos.
Observación: Un portaplato 9 defectuoso solamente deberá ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera
y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras E– H)
Inserte la caja colectora de polvo 3 sobre la
boquilla de expulsión 10 hasta enclavarla.
El nivel de llenado de la caja colectora de polvo
3 puede controlarse fácilmente por ser transparente el depósito.
Para vaciar la caja colectora de polvo 3 extráigala girándola hacia abajo.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete firmemente la caja colectora de polvo 3,
abra hacia arriba el elemento filtrante 11, y vacíe
la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo
suave las láminas del elemento filtrante 11.
Observación: Para que la aspiración sea óptima,
se recomienda vaciar a tiempo la caja colectora
de polvo 3 y limpiar periódicamente el elemento
filtrante 11.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la caja colectora
de polvo 3 quede en la parte de abajo.
Aspiración externa (ver figura I)
Inserte la manguera de aspiración 12 en la boquilla de aspiración 10. Conecte el otro extremo
de la manguera 12 a un aspirador. Una vista general con las posibilidades de conexión a diversos aspiradores la encontrará al final de estas
instrucciones de manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléctrica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de aspiración queden en la
parte de abajo.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 39 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Español | 39
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de conexión/
desconexión 2 de manera que aparezca “1” en el
interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión/
desconexión 2 de manera que aparezca “0” en
el interruptor.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 1 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato
en marcha.
1– 2 Frecuencia de oscilación reducida
3– 4 Frecuencia de oscilación normal
5– 6 Frecuencia de oscilación elevada
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Después de haber trabajado prolongadamente
con un nº de oscilaciones reducido deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar al nº de oscilaciones máximo durante
aprox. 3 minutos.
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Antes de depositarla, espere a que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido completamente.
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la superficie lijadora sobre la pieza de
trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la
misma ejerciendo una presión de aplicación
moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la
calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preseleccionado, y
por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la
herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta
eléctrica para que gire con un nº de oscilaciones
elevado, consiguiendo así un mayor arranque de
material.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 40 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
40 | Español
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación,
o modificando la etapa del nº de oscilaciones,
puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato
lijador, sin afectar con ello al movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyando toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien,
alternado los movimientos a largo y a lo ancho
de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta
eléctrica para no deteriorar la superficie de la
pieza de trabajo, p.ej., traspasando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Pulido
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p.ej. en plexiglás) puede equiparse la
herramienta eléctrica con los accesorios para
pulir correspondientes, como una caperuza de
lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir
(accesorios especiales).
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reducido (etapa 1– 2) para evitar un calentamiento
excesivo de la superficie.
Aplique el pulimento sobre un área algo menor
a la que desea pulir. Distribuya el pulimento con
un útil de pulir apropiado, guiándolo con movimientos en cruz o circulares y aplicando una
presión moderada.
No deje que el pulimento se seque sobre la superficie ya que ésta podría dañarse. No exponga
directamente al sol la superficie a pulir.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir
con el fin de mantener unos buenos resultados
en el pulido. Lave los accesorios para pulir con
un detergente suave y agua caliente; no emplee
diluyentes.
Tabla de aplicaciones
Los valores indicados en la siguiente tabla son
solamente orientativos.
Se recomienda determinar probando la combinación más apropiada para una aplicación concreta.
Aplicación
Lijado superficial de pintura 180/2402/3
Retoque de pintura120/2404/5
Decapado de pintura40/605
Madera blanda40/2405/6
Madera dura60/2405/6
Chapado180/2402 –4
Aluminio80/2404/5
Acero40/2405
Desoxidación de acero40/1206
Acero inoxidable80/2405
Piedra80/2405/6
Grano
(Lijado basto/
lijado fino)
Etapa de nº de
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
oscilaciones
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 41 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Español | 41
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 42 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
42 | Português
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 43 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Português | 43
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por
peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que
não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas
são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cui-
dado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos
acidentes têm como causa, a manutenção
insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 44 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
44 | Português
Indicações de segurança para lixadeiras
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os
materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um so-
breaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente
de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a
amoladura no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar
metais. É especialmente perigoso, se o pó de
lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o
material de lixar tornar-se quente após um
período de trabalho prolongado.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a
seco madeiras, plásticos, metais, argamassa,
assim como superfícies envernizadas.
Ferramentas eléctricas com regulação electrónica também são apropriadas para polir.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados
refere-se à apresentação da ferramenta
eléctrica na página de esquemas.
1 Roda de ajuste para a pré-selecção do
número de oscilações
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Caixa de pó completa (Microfilter System)
4 Prato abrasivo
5 Punho (superfície isolada)
6 Folha de lixar*
7 Ajuda de ajuste para folha de lixar*
8 Parafusos do prato abrasivo
9 Suporte do porte de lixar
10 Bocais de sopro
11 Elemento do filtro (Microfilter System)
12 Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 45 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Português | 45
Dados técnicos
Lixadeira excêntricaPEX 300 AE
N° do produto
3 603 CA3 ...
Pré-selecção do número de oscilações
Potência nominal
consumida
W270
Número de rotações
em vazio n
0
min-12000–12000
N° de oscilações em
vazio
min-14000–24000
Diâmetro do circulo
de oscilação
mm4
Diâmetro do prato
abrasivo
mm125
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V.
Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
kg1,5
/II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
85 dB(A); Nível de potência acústica 96 dB(A).
Incerteza K= 3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
incerteza K = 1,5 m/s
2
.
= 9,0 m/s2,
h
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
z
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 46 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
46 | Português
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Selecção da folha de lixar
Seleccionar uma folha de lixar com grão adequado para o desbaste desejado da superfície. As folhas
de lixar Bosch são apropriadas para tintas, madeira e metal.
UtilizaçãoAplicaçãoGrão
grosso)
(desbaste
Desbastar
Preparar
(lixamento
intermediário)
fino
Lixamento
– trabalhos de desbaste
grosseiros com alto
desbaste de material
– remover tintas velhas
– leves trabalhos de des-
baste
– lixar superfícies para o
processamento posterior
– lixamento intermediá-
rio de vernizes
– lixar erros de vernizes
– lixar tintas, vernizes e camadas
velhos
– remover tintas finas
– lixamento prévio de superfícies
ásperas não aplainadas
– lixar desnivelamentos
– eliminar vestígios de processa-
mento do lixamento grosseiro
– retocar antes de aplicar tintas ou
vernizes
– remover fibras de superfícies
– lixamento fino antes da decapagem
ou da cementação
– lixar a primeira demão antes de
envernizar
extra grosso40
grosseiro60
médio80
fino120
muito fino180
extra fino240
Substituir a folha de lixar
(veja figuras A–B)
Para retirar a folha de lixar 6 deverá levantá-la
lateralmente e puxar do prato abrasivo 4.
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes
de colocar uma nova folha de lixar 4, p.ex. com
um pincel.
A superfície do prato de lixar 4 consiste de um
tecido de velcro, para que as folhas de lixar possam ser fixas de forma rápida e simples.
Premir a folha de lixar 6 firmemente contra o lado inferior do prato de lixar 4.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar que os recortes na folha de lixar
coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Para o ajuste exacto da folha de lixar 6 no prato
de lixar 4 é possível utilizar a ajuda de ajuste 7.
Colocar a folha de lixar, com o tecido de velcro
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
para cima, sobre a ajuda de ajuste. Premir os
ressaltos da ajuda de ajuste nos dois orifícios de
prato de lixar e desenrolar a folha de lixar da ajuda de ajuste. Premir firmemente a folha de lixar.
Selecção do prato de lixar
De acordo com a aplicação, a ferramenta eléctrica pode ser equipada com pratos abrasivos de
diversas durezas:
– Prato de lixar médio (preto): apropriado para
todos os trabalhos de lixar, aplicação universal.
– Prato de lixar macio (cinza, acessório): apro-
priado para lixamento intermediário e lixamento fino, também em superfícies abauladas.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 47 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Português | 47
Substituir o prato de lixar
(veja figuras C–D)
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 4
imediatamente.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir pa-
ra fora. Desaparafusar completamente os quatro parafusos 8 e retirar o prato de lixar 4.
Limpar a superfície do novo prato de lixar 4. Lubrificar o anel exterior, apresentado na figura com
listras cinzas, levemente com graxa sintética.
Colocar o novo prato de lixar 4 e reapertar os
quatro parafusos.
Nota: Um prato de lixar 9 danificado só deve ser
trocado por uma oficina de serviços pós-venda
autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de
aspiração apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a
serem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem entrar levemente em ignição.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figuras E– H)
Colocar a caixa de pó 3 sobre o bocal de sopro
10 até engatar
O nível de enchimento da caixa de pó 3 pode ser
levemente controlado devido ao contentor
transparente.
Para esvaziar a caixa de pó 3 deverá puxá-la para
baixo, girando.
Antes de abrir a caixa de pó 3 deveria dar umas
batidelas com a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o pó do
elemento do filtro.
Segurar firmemente a caixa de pó 3, bascular o
elemento do filtro 11 para cima e esvaziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 11 com uma escova macia.
Nota: Para assegurar uma aspiração de pó optimizada, esvazie a caixa de pó 3 a tempo e limpe
o elemento do filtro 11 em intervalos regulares.
Ao trabalhar em superfícies verticais, deverá segurar a ferramenta eléctrica de modo que a caixa de pó 3 mostre para baixo.
Aspiração externa (veja figura I)
Introduzir a mangueira de aspiração 12 no bocal
de aspiração 10. Conectar a mangueira de aspiração 12 a um aspirador de pó. Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Ao trabalhar em superfícies verticais, deverá
segurar a ferramenta eléctrica de modo que a
mangueira de aspiração mostre para baixo.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 48 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
48 | Português
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para frente,
de modo que apareça o interruptor “1”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para trás,
de modo que apareça o interruptor “0”.
Pré-seleccionar o número de oscilações
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 1 é possível pré-seleccionar o número de
oscilações necessário durante o funcionamento.
1– 2reduzido número de oscilações
3– 4médio número de oscilações
5– 6alto número de oscilações
O n° de oscilações necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
verificado através de ensaios práticos.
Após prolongado trabalho com baixo n° de oscilações, deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante aprox. 3 minutos
com máximo n° de oscilações, para poder arrefecer.
Indicações de trabalho
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la.
Lixar superfícies
Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a
superfície abrasiva sobre a peça a ser trabalhada e movimentá-la com pressão moderada sobre a peça.
A potência abrasiva e o resultado de trabalho
são principalmente determinados pela selecção
da folha de lixa, do número de oscilações seleccionado e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência abrasiva e
poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme
para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não
leva a uma potência abrasiva mais alta, mas a um
desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da
folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi
processado metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de
modo que funcione com um número de oscilações mais alto e que seja alcançada uma abrasão de material mais elevada.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 49 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Português | 49
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
Variar a força de pressão ou alterar o número de
oscilações para reduzir o número de oscilações
do prato de lixar, sendo que o movimento excêntrico permanece.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
moderada sobre a peça a ser trabalhada, com
movimentos circulares ou alternadamente no
sentido longitudinal e transversal. Não emperrar
a ferramenta eléctrica, para evitar que a peça a
ser trabalhada seja cortada, p.ex. no caso de folheado de madeira.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o
processo de trabalho.
Polir
Para polir vernizes erodidos ou para polir arranhões (p.ex. vidro acrílico) é possível equipar a
ferramenta eléctrica com as respectivas ferramentas de polir, como por exemplo boina de lã
de cordeiro, feltro de polir ou esponha de polir
(acessórios).
Seleccionar um número de oscilações baixo para polir (nível 1 –2), para evitar um sobreaquecimento da superfície.
Aplicar o produto de polir sobre uma superfície
menor do que a deseja polir. Trabalhar o produto de polir com uma ferramenta de polir apropriada, com movimentos cruzados ou circulares e
com pressão moderada.
Não deixar o produto de polir secar sobre a superfície, caso contrário a superfície poderá ser
danificada. Não expor a superfície a ser polida à
radiação solar directa.
Limpar regularmente as ferramentas de polir, para assegurar bons resultados de polimento. Lavar
as ferramentas de polir com um detergente brando e com água morna, não utilizar solventes.
Tabela de aplicações
As indicações apresentadas na tabela seguinte
são valores recomendados.
A combinação mais propícia para o trabalho pode ser preferivelmente verificada através de um
ensaio prático.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 50 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
50 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão,
isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma
oficina de serviço pós-venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar
riscos de segurança.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 51 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Italiano | 51
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 52 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
52 | Italiano
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in
caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indos-
sare vestiti larghi, né portare bracciali e
catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca-
rico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e
deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 53 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Italiano | 53
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un elettroutensile va ad
aumentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno
in pericolo con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto
raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere)
può prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del metallo. Una situazione
particolarmente pericolosa si viene a creare
quando la polvere di smerigliatura si mischia
con resti di vernice e poliuretano oppure con
altri materiali chimici ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lunga durata.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la levigatura a secco
di legno, plastica, metallo, stucco e superfici verniciate.
Gli elettroutensili con regolazione elettronica
sono adatti anche per la lucidatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Contenitore raccoglipolvere completa
(Microfilter System)
4 Platorello
5 Impugnatura (superficie di presa isolata)
6 Foglio abrasivo*
7 Aiuto per la regolazione per foglio abrasivo*
8 Viti per platorello
9 Supporto del platorello
10 Bocchetta di scarico
11 Elemento filtrante (Microfilter System)
12 Tubo di aspirazione*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 54 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
54 | Italiano
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitalePEX 300 AE
Codice prodotto
3 603 CA3 ...
Preselezione del numero di oscillazioni
Potenza nominale
assorbita
W270
Numero di giri a
vuoto n
0
min-12000–12000
Numero oscillazioni a
vuoto
min-14000–24000
Diametro del raggio
di orbitazione
mm4
Diametro del platorello
mm125
Peso in funzione
della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di
230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
kg1,5
/II
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 85 dB(A); livello di potenza acustica
96 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
=9,0m/s2, Incertezza della misura
a
h
K=1,5m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
z
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»
è conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 55 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Italiano | 55
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Scelta del foglio abrasivo
Selezionare un foglio abrasivo con la grana adatta conformemente all’asportazione desiderata della
superficie. I fogli abrasivi Bosch sono adatti per pittura, legno e metallo.
ImpiegoApplicazioneGrana
– lavori grossolani di
asportazione con elevata asportazione di
materiale
– rimozione di pittura
(levigatura
grossolana)
Asportazione
(levigatura
Preparazione
Micro-
levigatura
vecchia
– lavori leggeri di aspor-
tazione
– levigatura delle super-
fici per un’ulteriore
lavorazione successiva
intermedia)
– levigatura intermedia
vernice
– levigatura errori vernice
– smerigliatura di pittura vecchia,
vernice e stucco
– rimozione di pittura sottile
– prelevigatura di superfici ruvide e
non piallate
– levigatura in piano per correggere
superfici non perfettamente piane
– eliminazione delle tracce di lavora-
zione della levigatura grossolana
– riparazioni prima di applicazione di
pittura o vernice
– rimozione di fibre dalla superficie
– microlevigatura prima della tinta o
vernice incolore
– levigatura della mano di fondo
prima della verniciatura
extra grossa40
grossa60
media80
fine120
molto fine180
extra fine240
Sostituzione degli utensili abrasivi
(vedere figure A–B)
Per rimuovere il foglio abrasivo 6 sollevarlo lateralmente e toglierlo dal platorello 4.
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo rimuovere sporco e polvere dal platorello 4,
p. es. con un pennello.
La superficie del platorello 4 è costituita da un
tessuto a strappo affinché sia possibile fissare
in modo veloce e facile, con aderenza tramite
velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 6 sul lato
inferiore del platorello 4.
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere, prestare attenzione affinché le punzonature nel foglio abrasivo coincidano con i fori sul
platorello.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
Per la precisa regolazione del foglio abrasivo 6
sul platorello 4 è possibile utilizzare l’aiuto per
la regolazione 7. Applicare il foglio abrasivo
sull’aiuto per la regolazione con il tessuto a
strappo rivolto verso l’alto. Premere le camme
dell’aiuto per la regolazione in due fori del platorello e srotolare il foglio abrasivo dall’aiuto per
la regolazione. Premere bene il foglio abrasivo.
Scelta del platorello
A seconda dell’impiego, l’elettroutensile può
essere dotato di platorelli di durezza differente:
– Platorello medio (nero): adatto per tutti i lavo-
ri di levigatura, impiegabile universalmente.
– Platorello morbido (grigio, accessorio): adatto
per levigatura intermedia e microlevigatura,
anche su superfici convesse.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 56 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
56 | Italiano
Sostituzione del platorello
(vedere figure C–D)
Nota bene: Sostituire immediatamente un pla-
torello danneggiato 4.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio
per la lucidatura. Svitare completamente le
quattro viti 8 e togliere il platorello 4.
Pulire il lato superiore del nuovo platorello 4. Ingrassare l’anello esterno, tratteggiato in grigio
nella figura, con un sottile strato di grasso sintetico.
Applicare il nuovo platorello 4 e serrare saldamente di nuovo le quattro viti.
Nota bene: Un supporto del platorello 9 danneggiato può essere sostituito esclusivamente
da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie
delle vie respiratorie dell’operatore oppure
delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione
polvere adatta per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro
paese per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di
lavoro. Le polveri si possono incendiare facil-
mente.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere (vedifigureE–H)
Applicare la cassetta raccoglipolvere 3 sulla
bocchetta di scarico 10 fino a farla incastrare in
posizione.
Lo stato di riempimento della cassetta raccoglipolvere 3 può essere controllato facilmente attraverso il raccoglitore trasparente.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere 3
toglierlo ruotando verso il basso.
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 3 come indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile
per staccare la polvere dall’elemento filtrante.
Tenere ferma la cassetta raccoglipolvere 3, ribaltare l’elemento filtrante 11 verso l’alto e svuotare
la cassetta raccoglipolvere. Pulire le lamelle
dell’elemento filtrante 11 con una spazzola morbida.
Nota bene: Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere svuotare per tempo la cassetta
raccoglipolvere 3 e pulire regolarmente l’elemento filtrante 11.
Durante i lavori su superfici verticali tenere
l’elettroutensile in modo che la cassetta raccoglipolvere 3 sia rivolta verso il basso.
Aspirazione esterna (vedi figura I)
Applicare un tubo di aspirazione 12 sulla bocchetta di scarico 10. Collegare il tubo di aspirazione 12 con un aspirapolvere. Una visione d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di
aspirapolvere si trova alla fine di questo manuale di istruzione.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
Durante i lavori su superfici verticali tenere
l’elettroutensile in modo che il tubo di aspirazione sia rivolto verso il basso.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 57 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Italiano | 57
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per l’accensione dell’elettroutensile spingere
l’interruttore di avvio/arresto 2 in avanti in modo che sull’interruttore compaia «1».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/arresto 2 all’indietro in modo che
sull’interruttore si veda «0».
Preselezione della frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni 1 è possibile preselezionare
la frequenza di oscillazione richiesta anche in fase di funzionamento.
1– 2basso numero di oscillazioni
3– 4medio numero di oscillazioni
5– 6alto numero di oscillazioni
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal
tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche
condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle
prove pratiche.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro con un
numero di oscillazioni minimo, per il raffreddamento dell’elettroutensile lo stesso dovrebbe
essere lasciato ruotare in funzionamento a
vuoto al massimo numero di oscillazioni per ca.
3 minuti.
Indicazioni operative
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente.
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera superficie di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero pezzo in lavorazione
esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono determinate essenzialmente dalla scelta del
foglio abrasivo, dal livello di numero di oscillazioni preselezionato e dalla pressione di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono
garantire buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non comporta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in
modo che lo stesso funzioni al massimo numero
di oscillazioni e venga ottenuta una grande
asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione di contatto
oppure modificando il livello del numero di
oscillazioni è possibile ridurre il numero di oscillazioni del platorello rimanendo tuttavia il moto
eccentrico.
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano con movimento rotatorio oppure
muoverlo alternativamente in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazione.
Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura eccessiva del pezzo da lavorare, p. es.
impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettroutensile.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 58 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
58 | Italiano
Lucidatura
L’elettroutensile può essere equipaggiato con
relativi utensili per la lucidatura come cuffia in
lana d’agnello, feltro per lucidatura oppure spugna per lucidatura (accessori) per la lucidatura
di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici
oppure per la ripassatura di graffi (p. es. vetro
acrilico).
Per la lucidatura selezionare un numero di oscillazioni basso (livello 1– 2), per evitare un eccessivo riscaldamento della superficie.
Applicare il lucido su una superficie un poco più
piccola di quanto si desidera lucidare. Lavorare
il lucido con un utensile adatto per la lucidatura
con movimenti incrociati oppure movimenti rotatori ed una pressione moderata.
Non lasciare asciugare il lucido sulla superficie,
in caso contrario la superficie potrebbe venire
danneggiata. Non sottoporre la superficie da
lucidare alla radiazione solare diretta.
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura
per assicurare buoni risultati di lucidatura. Lavare gli utensili per lucidatura con detersivo delicato ed acqua calda, non utilizzare alcun diluente.
Tabella di applicazione
Le indicazioni riportate nella seguente tabella
sono da considerare come valori consigliati.
Tramite prove pratiche è possibile determinare la
combinazione piú favorevole per la lavorazione.
Applicazione
Grana
(Levigatura grossolana/
microlevigatura)
Livello del numero
Rimozione parziale di vernici 180/2402/3
Riparazione di vernici120/2404/5
Rimozione di vernici40/605
Legno dolce40/2405/6
Legno duro60/2405/6
Impiallacciatura180/2402– 4
Alluminio80/2404/5
Acciaio40/2405
Rimozione di ruggine da
acciaio40/1206
Acciaio senza ruggine80/2405
Materiale pietroso80/2405/6
di oscillazioni
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 59 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Italiano | 59
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione
del cavo di collegamento, la stessa deve essere
effettuata dalla Bosch oppure da un centro di
assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva
europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 60 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
60 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koel-
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
kasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 61 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Nederlands | 61
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelge-
reedschap of sleutel in een draaiend deel
van het gereedschap kan tot verwondingen
leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 62 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
62 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Let er op dat er geen personen door weg-
vliegende vonken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare materialen uit
de buurt. Bij het schuren van metaal ont-
staan wegvliegende vonken.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papie-
ren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige
omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende
vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder
gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is
met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het droog schuren van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken.
Elektrische gereedschappen met elektronische
regeling zijn ook geschikt om ermee te polijsten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
3 603 CA3 ...
W270
mm4
mm125
kg1,5
/II
z
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 63 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Nederlands | 63
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
85 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A).
Onzekerheid K= 3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
heid K = 1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
=9,0m/s2, onzeker-
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 64 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
64 | Nederlands
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcon-
tact.
Keuze van het schuurblad
Kies een schuurblad met passende korrel overeenkomstig de gewenste afname van het oppervlak.
Bosch-schuurbladen zijn geschikt voor verf, hout en metaal.
– Oneffenheden vlakschuren
– Bewerkingssporen van grof schuren
verwijderen
– Bijwerken voor de opname van verf
of lak
– Haren van het oppervlak verwijderen
– Fijn schuren voor beitsen of lasuur
– Grondverf voor het lakken opschuren Extra fijn240
Extra grof40
Grof60
Middel80
Fijn120
Zeer fijn180
Schuurblad wisselen
(zie afbeeldingen A–B)
Als u het schuurblad 6 wilt verwijderen, tilt u het
aan de zijkant op en trekt u het van het schuurplateau 4 los.
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw
schuurblad vuil en stof van het schuurplateau 4,
bijvoorbeeld met een kwast.
Het oppervlak van het schuurplateau 4 bestaat
uit klitweefsel, zodat u schuurbladen met
klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen.
Druk het schuurblad 6 stevig op de onderzijde
van het schuurplateau 4 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
Voor het nauwkeurig afstellen van het schuurblad 6 op het schuurplateau 4 kunt u de instelhulp 7 gebruiken. Leg het schuurblad met het
klittenweefsel omhoog op de instelhulp. Duw de
nokken van de instelhulp in twee boorgaten van
het schuurplateau en rol het schuurblad van de
instelhulp af. Druk het schuurblad stevig aan.
Keuze van het schuurplateau
Naar gelang de toepassing kan het elektrische
gereedschap worden uitgerust met schuurplateaus van verschillende hardheid:
– Schuurplateau middel (zwart): geschikt voor
alle schuurwerkzaamheden, universeel toepasbaar.
– Schuurplateau zacht (grijs, toebehoren):
geschikt voor tussendoor schuren en fijn
schuren, ook op gebogen oppervlakken.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 65 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Nederlands | 65
Schuurplateau vervangen
(zie afbeeldingen C–D)
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurpla-
teau 4 onmiddellijk.
Trek het schuurblad of polijstgereedschap los.
Draai de vier schroeven 8 volledig uit en verwijder het schuurplateau 4.
Reinig de bovenzijde van het nieuwe schuurplateau 4. Smeer de in de afbeelding grijs gearceerde buitenring dun met synthetisch vet in.
Breng het nieuwe schuurplateau 4 aan en draai
de vier schroeven weer vast.
Opmerking: Een beschadigde schuurplateauhouder 9 mag alleen worden vervangen door
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van
eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het
materiaal geschikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werk-
plek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeeldingen E– H)
Plaats de stofbox 3 op de uitblaasopening 10 tot
deze vastklikt.
Het vulpeil van de stofbox 3 kunt u dankzij het
transparante reservoir gemakkelijk controleren.
Trek de stofbox 3 draaiend naar beneden toe los
als u deze leeg wilt maken.
Voor het openen van de stofbox 3 dient u met de
stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een
vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te
maken van het filterelement.
Houd de stofbox 3 vast, klap het filterelement
11 naar boven weg en maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het filterelement 11 met een
zachte borstel.
Opmerking: Als u een optimale stofafzuiging
wilt bereiken, maakt u de stofbox 3 op tijd leeg
en reinigt u het filterelement 11 regelmatig.
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het elektrische gereedschap zo vast dat
de stofbox 3 omlaag wijst.
Externe afzuiging (zie afbeelding I)
Steek een afzuigslang 12 op de uitblaasopening
10. Verbind de afzuigslang 12 met een stofzui-
ger. Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te
bewerken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het elektrische gereedschap zo vast dat
de afzuigslang omlaag wijst.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 66 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
66 | Nederlands
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len duwt u de aan/uit-schakelaar 2 naar voren,
zodat op de schakelaar „1” verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen duwt u de aan/uit-schakelaar 2 naar achteren, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
aantal schuurbewegingen 1 kunt u het benodigde aantal schuurbewegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
1– 2laag aantal schuurbewegingen
3– 4gemiddeld aantal schuurbewegingen
5– 6hoog aantal schuurbewegingen
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Laat na langdurige werkzaamheden met een
laag aantal schuurbewegingen het elektrische
gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten
met maximaal aantal schuurbewegingen onbelast te laten lopen.
Tips voor de werkzaamheden
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats
het met het hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en beweeg het met matige
druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden
in hoofdzaak bepaald door de keuze van het
schuurblad, de vooraf ingestelde stand voor het
aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de
levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht
aan, zodat het met een groter aantal schuurbewegingen draait en een grotere materiaalafname
wordt bereikt.
Fijn schuren
Span een schuurblad met een fijne korrel op.
Door de aandrukkracht licht te variëren of de
stand voor het aantal schuurbewegingen te veranderen, kunt u het aantal schuurbewegingen
van het schuurplateau verminderen, waarbij de
excenterbeweging bewaard blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk vlak cirkelend of afwisselend in lengteen dwarsrichting op het werkstuk. Houd het
elektrische gereedschap niet schuin, om doorschuren van het te bewerken werkstuk, bijv.
fineer, te voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het
einde van de werkzaamheden uit.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 67 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Nederlands | 67
Polijsten
Voor het polijsten van verweerde lak of het wegpolijsten van krassen (bijv. acrylglas) kan het
elektrische gereedschap worden uitgerust met
geschikt polijstgereedschap, zoals lamsvel, polijstvilt of polijstspons (toebehoren).
Kies bij het polijsten een laag aantal schuurbewegingen (stand 1 – 2) om overmatige opwarming van het oppervlak te voorkomen.
Breng het polijstmiddel aan op een iets kleiner
oppervlak dan u wilt polijsten. Werk het polijstmiddel uit met een geschikt polijstgereedschap,
maak kruis- of cirkelvormige bewegingen en gebruik matige druk.
Laat het polijstmiddel niet op het oppervlak opdrogen. Anders kan het oppervlak beschadigd
raken. Stel het te polijsten oppervlak niet bloot
aan fel zonlicht.
Reinig het polijstgereedschap regelmatig om goede polijstresultaten te bereiken. Was het polijstgereedschap met een mild wasmiddel en warm
water. Gebruik geen verdunningsmiddelen.
Toepassingentabel
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u het best proefondervindelijk vast.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 68 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
68 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen,
moeten deze werkzaamheden door Bosch of
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om
veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 69 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Dansk | 69
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 70 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
70 | Dansk
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvir-
kes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
f Hold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der
ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i for-
bindelse med slibning af metal.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspauser indtages. Slibe-
støv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i
filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv under ugunstige forhold som
f.eks. gnistregn, der opstår under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter
lang tids arbejde.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 71 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Dansk | 71
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ,
plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også
egnet til at polere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af svingtal
2 Start-stop-kontakt
3 Støvboks komplet (Microfilter System)
4 Slibeskive
5 Håndgreb (isoleret gribeflade)
6 Slibeblad*
7 Justeringshjælp til slibeblad*
8 Skruer til slibeskive
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
ExcentersliberPEX 300 AE
Typenummer
3 603 CA3 ...
Indstilling af svingningsantal
Nominel optagen
effekt
W270
Omdrejningstal i
tomgang n
0
min-12000–12000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
Svingkredsdiameter
Slibeskivediameter
min-14000–24000
mm4
mm125
Vægt svarer til EPTAProcedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
kg1,5
/II
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
hed K = 1,5 m/s
2
.
= 9,0 m/s2, usikker-
h
z
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 72 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
72 | Dansk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af
arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Valg af slibeblad
Vælg et slibeblad med passende korn, som passer til den ønskede afslibningseffekt af overfladen.
Bosch slibeblade er egnet til farve, træ og metal.
ArbejdeAnvendelseKorn
– Afslibningsarbejde med
stor materialeafslibning (groft)
ning)
– Fjernelse af gammel
(grovslib-
Afslibning
(mellemslib-
Forberedelse
Finslibning
farve
– Let afslibningsarbejde
– Slibning af overflader
til senere viderebear-
ning)
bejdning
– Lakmellemslibning
– Slibning af lakfejl
– Afslibning af gammel farve, lak og
fyldstof
– Fjernelse af tynd farve
– Forslibning af ru, uhøvlede over-
flader
– Planslibning af ujævheder
– Afhjælpning af bearbejdningsspor
fra grovslibning
– Udbedring før farve eller lak påføres fin120
– Fjernelse af fibre fra overfladen
– Finslibning før bejdsemiddel eller
lasur
– Slibning af grundering før lakeringekstra fin240
ekstra grov40
grov60
middel80
meget fin180
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 73 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Dansk | 73
Udskiftning af slibeblad (se Fig. A–B)
Slibebladet tages af 6 ved at løfte det i siden og
trække det af slibeskiven 4.
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt
slibeblad sættes på 4, f.eks. med en pensel.
Slibeskivens overflade 4 består af en velcroflade, så slibebladene med velcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt.
Tryk slibebladet 6 fast på undersiden fa slibeskiven 4.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man
være opmærksom på, at udstansningerne i
slibebladet stemmer overens med boringerne i
slibeskiven.
Til nøjagtig justering af slibebladet 6 på slibeskiven 4 kan du bruge justeringshjælpen 7. Læg slibebladet med velcrolukningen opad på justeringshjælpen. Tryk justeringshjælpens knaster
ind i slibeskivens to boringer og rul slibebladet
af justeringshjælpen. Tryk slibebladet godt fast.
Valg af slibeskive
Afhængigt af anvendelsen kan el-værktøjet udstyres med slibeskiver med forskellig hårdhed:
– Slibeskive middel (sort): Egnet til alt slibear-
bejde, til universel brug.
– Slibeskive blød (grå, tilbehør): Egnet til mel-
lem- og finslibning, også på buede flader.
Udskiftning af slibeskive (se Fig. C–D)
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 4 med
det samme.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej de
fire skruer 8 helt ud og tag slibeskiven 4 af.
Rengør oversiden på den nye slibeskive 4. Smør
et tyndt lag syntetisk fedt på den udvendige
ring, der er skraveret med grå farve på billedet.
Sæt den nye slibeskive 4 på og spænd de fire
skruer igen.
Bemærk: En beskadiget slibeskiveholder 9 må
kun skiftes af et autoriseret servicecenter for
Bosch el-værktøj.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden af
arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig
til materialet.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejds-
pladsen. Støv kan let antænde sig selv.
Egenopsugning med støvboks (se Fig. E– H)
Anbring støvboksen 3 på udblæsningsstudsen
10, til den falder rigtigt i hak.
Påfyldningsniveauet i støvboksen 3 kan nemt
kontrolleres gennem den gennemsigtige beholder.
Støvboksen 3 tømmes ved at trække den drejende af nedad.
Før åbning af støvboksen 3 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Hold støvboksen 3 fast, klap filterelementet 11
op og tøm støvboksen. Rengør filterelementets
lameller 11 med en blød børste.
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning
tømmes støvboksen 3 rettidigt og filterelementet rengøres 11 med regelmæssige mellemrum.
Til arbejde på lodrette flader holdes el-værktøjet
på en sådan måde, at støvboksen 3 vender
nedad.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 74 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
74 | Dansk
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. I)
Anbring en opsugningsslange 12 på udblæsningsstudsen 10. Forbind opsugningsslangen 12
med en støvsuger. En oversigt over til slutning til
forskellige støvsugere findes bag i denne betjeningsvejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende
eller tørt støv.
Til arbejde på vandrette flader holdes el-værktøjet på en sådan måde, at opsugningsslangen
vender nedad.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stopkontakten 2 frem, så „1“ fremkommer på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stopkontakten 2 tilbage, så „0“ fremkommer på kontakten.
Indstilling af svingtal
Med stillehjulet indstilling af svingtal 1 kan du
indstille det nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges
bedst ved praktiske forsøg.
Efter længere tids arbejde med lavt svingtal bør
el-værktøjet køre med max. svingtal i tomgang i
ca. 3 minutter, så det kan afkøle.
Arbejdsvejledning
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Flader slibes
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen
på den flade, der skal bearbejdes, og bevæg det
hen over emnet med jævnt tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes
især af det benyttede slibeblad, det valgte svingtaltrin og prestrykket.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at
forlænge slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været
brug til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn.
Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med
højere svingtal, hvorved der opnås en større
materialeafslibning.
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn.
Ved at variere modtrykket en smule hhv. ændre
svingtaltrinnet kan man reducere slibeskivens
svingtal, excenterbevægelsen forbliver dog
uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkelformede bevægelser eller skiftevis på langs og
tværs på emnet. Sørg for, at el-værktøjet ikke
sætter sig fast for at undgå en gennemslibning
af det emne, der bearbejdes (f.eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 75 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Dansk | 75
Polering
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering af
ridser (f.eks. akrylglas) kan el-værktøjet udstyres
med tilsvarende poleringsværktøj som f.eks. lammeuldskappe, poleringsfilt eller -svamp (tilbehør).
Vælg til polering et lavt svingtal (trin 1– 2) for at
undgå en overmæssig opvarmning af overfladen.
Kom polermiddel på en overflade, der er noget
mindre end den, der skal poleres. Arbejd polermidlet ind i overfladen med et egnet polerværktøj med kryds- eller cirkelformede bevægelser
og jævnt tryk.
Lad ikke polermidlet indtørre på overfladen, da
overfladen ellers kan blive beskadiget. Udsæt ikke
overfladen, der skal poleres, for direkte solstråler.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mellemrum for at sikre gode polerresultater. Vask
polerværktøjet rent med mildt vaskemiddel og
varmt vand, anvend ikke fortyndingsmiddel.
Anvendelsestabel
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede
værdier.
Den mest fordelagtige kombination til bearbejdningen finder man bedst frem til ved at prøve sig
frem.
Anvendelse
Kornstørrelse
(grov slibning/
find slibning)
Lak slibes180/2402/3
Lak udbedres120/2404/5
Lak fjernes40/605
Blødt træ40/2405/6
Hårdt træ60/2405/6
Finer180/2402– 4
Aluminium80/2404/5
Stål40/2405
Stål fjernes for rust40/1206
Rustfrit stål80/2405
Sten80/2405/6
Svingtaltrin
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 76 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
76 | Dansk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch
eller på et autoriseret serviceværksted for
Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 77 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Svenska | 77
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter
och rörliga maskindelar. Skadade eller till-
trasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 78 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
78 | Svenska
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) När elverktyg används med dammutsug-
nings- och -uppsamlingsutrustning, se
till att dessa är rätt monterade och
används på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm
orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
f Se till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbetspauser. Slipdammet i damm-
påsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
under ogynnsamma förhållanden antändas av
t.ex. gnistor som bildas vid slipning av metall.
Särskilt farligt är ett slipdamm som innehåller
lack-, uratanrester eller andra kemiska ämnen
som kan antändas när arbetsstycket efter en
längre tids arbete blir hett.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning
eller ett skruvstycke hålls säkrare än med
handen.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 79 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Svenska | 79
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även
lämpliga för polering.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
grannhet K = 1,5 m/s
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
h
2
.
= 9,0 m/s2, onog-
z
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 80 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
80 | Svenska
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Val av slippapper
Välj ett slippapper med lämplig kornstorlek som motsvarar önskad nedslipningseffekt på ytan.
Bosch-slippapper är lämpliga för färg, trä och metall.
AnvändningAnvändningKornstorlek
– grov slipeffekt med hög
materialnedslipning
– borttagning av gammal
färg
– nedslipning av gammal färg, lack
och fyllmaterial
– borttagning av tunn färg
– förslipning av grov, ohyvlad yta
extra grov40
grov60
(grovslipning)
Nedslipningseffekt
– lätta slipningsarbeten
– anslipning av ytor för vi-
darebearbetning
Förberedelser
(mellanslipning)
– lackmellanslipning
– anslipning av lackfel
Finslipning
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
– planslipning av ojämnheter
– avlägsna bearbetningsspåren som
uppstått vid grovslipning
– påbättring av färg- eller lackskiktfin120
– borttagning av fibrer från ytan
– finslipning före betning eller lasyr
– anslipning av grundning före lacke-
ring
medelgrov80
mycket fin180
extra fin240
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 81 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Svenska | 81
Byte av slippapper (se bilder A–B)
För borttagning av slippapperet 6 lyft upp det på
ena sidan och dra av det från sliprondellen 4.
Avlägsna t.ex. med en pensel smuts och damm
från sliprondellen 4 innan ett nytt slippapper
läggs upp.
Ytan på sliprondellen 4 är försedd med kardborrväv på vilken slippapper med kardborrknäppning kan fästas snabbt och enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet 6 på sliprondellen 4.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste slippapperets hål överensstämma med sliprondellens.
För exakt justering av slippapperet 6 på sliprondellen 4 kan justeringshjälpen 7 användas. Lägg
slippapperet med kardborrväven uppåt på justeringshjälpen. Tryck justeringshjälpens nockar i
två hål på sliprondellen och rulla bort slippapperet från justeringshjälpen. Tryck stadigt fast slippapperet.
Val av sliprondell
Alltefter användning kan elverktyget förses med
sliprondeller i olika hårdhetsgrad:
– Medelhård sliprondell (svart): lämplig för all
slipning, universellt användbar.
– Mjuk sliprondell (grå, tillbehör): lämplig för
mellan- och finslipning även på kupiga ytor.
Byte av sliprondell (se bilder C–D)
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 4.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva
bort de fyra skruvarna 8 och ta bort sliprondellen 4.
Rengör övre sidan på den nya sliprondellen 4.
Smörj ytterringen som på bilden har en gråstreckad yta med syntetfett.
Lägg upp den nya sliprondellen 4 och dra åter
fast de fyra skruvarna.
Anvisning: Ett skadat sliprondellsfäste 9 får
bytas ut endast hos en auktoriserad servicestation för Bosch-elverktyg.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t.ex. blyhaltig mål-
ning, vissa träslag, mineraler och metall kan
vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av
dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren
eller personer som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämp-
lig dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i
filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land
gäller för bearbetat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt självantändas.
Självutsugning med filterbox
(se bilderna E– H)
Skjut upp filterboxen 3 på utblåsningsstutsen
10 tills den låser i läget.
Mängden av damm i dammboxen 3 kan enkelt
kontrolleras i den genomskinliga behållaren.
För tömning av dammboxen 3 vrid och dra bort
den nedåt.
Innan filterboxen 3 öppnas knacka boxen mot
ett fast underlag som bilden visar för att lösa
dammet ur filterelementet.
Håll tag i filterboxen 3, fäll bort filterelementet
11 uppåt och töm filterboxen. Rena filterelementets lameller 11 med en mjuk borste.
Anvisning: För att upprätthålla en optimal dammutsugning ska filterboxen 3 tömmas i god tid
och filterelementet 11 rengöras regelbundet.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att
filterboxen 3 ligger nedåt.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 82 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
82 | Svenska
Extern utsugning (se bild I)
Stick upp en utsugningsslang 12 på utblåsningsstutsen 10. Koppla utsugningsslangen 12 till en
dammsugare. I slutet av denna bruksanvisning
lämnas en översikt av hur slangen ansluts till olika dammsugarmodeller.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att
utsugningsslangen ligger nedåt.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 2 framåt så att ”1” blir synlig på strömställaren.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 2 bakåt så långt att på strömställaren
Till/Från ”0” visas.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal 1 kan
önskat svängningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och arbetsbetingelser, prova dig fram till
bästa inställning genom praktiska försök.
Efter längre drift med låg oscillation ska elverktyget för avkylning köras ca 3 minuter med högsta oscillation.
Arbetsanvisningar
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan mot den yta som ska bearbetas och för slipen sedan med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen beroende av valt slippapper, förvalt oscillationssteg och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på
elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall
får inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket
så att det går med högre oscillation; detta medför att en högre nedslipningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller
ändra oscillationssteget kan sliprondellens oscillation reduceras varvid excenterrörelsen inte
förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller alternerande i längs- och tvärriktning
över arbetsstyckets yta. Snedställ inte elverktyget för att undvika genomslipning av arbetsstycket som t.ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 83 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Svenska | 83
Polering
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av repor (t.ex. akrylglas) kan elverktyget
förses med polerverktyg såsom lammullhätta,
polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1 –2) för
att undvika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedel på en mindre del av ytan
som ska poleras. Bearbeta polermedlet med ett
lämpligt polerverktyg och mata verktyget med
måttligt tryck kors och tvärs eller cirkulärt.
Låt inte polermedlet torka på ytan; risk finns för
att ytan skadas. Utsätt inte ytan som poleras för
direkt solsken.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett milt tvättmedel och varmt vatten;
använd inte förtunningsmedel.
Användningstabell
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
Den bästa kombinationen för bearbetning kan
man prova sig fram till.
Användning
Kornstorlek
(grovslipning/
finslipning)
Avslipning av lack180/2402/3
Påbättring av lack120/2404/5
Bortslipning av lack40/605
Mjukt trä40/2405/6
Hårt trä60/2405/6
Faner180/2402 –4
Aluminium80/2404/5
Stål40/2405
Avrostning av stål40/1206
Rostfritt stål80/2405
Sten80/2405/6
Oscillationssteg
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 84 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
84 | Svenska
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets
säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch
eller en auktoriserad serviceverkstad för Boschelverktyg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande
reparation och underhåll av produkter och
reservdelar. Sprängskissar och informationer
om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för avfall som utgörs
av elektriska och elektroniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara
elverktyg omhändertas separat
och på miljövänligt sätt lämnas in
för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 85 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Norsk | 85
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass
eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbry-
ter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
ren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 86 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
86 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på
elektroverktøyets funksjon. La disse
skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er
lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
f Pass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og
sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen
alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvpo-
sen, mikrofilteret, papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan antennes
ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 87 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Norsk | 87
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av
tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte
overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er
også egnet til polering.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
het K = 1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
=9,0m/s2, usikker-
h
z
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 88 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
88 | Norsk
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Valg av slipeskive
Velg en slipeskive med passende korning iht. ønsket slipeeffekt på overflaten. Bosch-slipeskiver er
egnet for maling, tre og metall.
BrukAnvendelseKorning
– Grov sliping med stor
slipegrad
– Fjerning av gammel
Sliping
(grovsliping)
Forberedelse
(mellomsliping)
Finsliping
maling
– Lette slipearbeider
– Ansliping av overflater
for senere viderebearbeidelse
– Lakkmellomsliping
– Ansliping av lakkfeil
– Sliping av gammel maling, lakk og
fyllstoff
– Fjerning av tynn maling
– Forsliping av rue, uhøvlede over-
flater
– Plansliping av ujevnheter
– Fjerning av bearbeidelsesspor fra
grovslipingen
– Utbedring før påføring av maling
eller lakk
– Fjerning av fibre fra overflaten
– Finsliping før beising eller lasur
– Ansliping av grunning før lakkering ekstra fin240
ekstra grov40
grov60
middels80
fin120
svært fin180
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 89 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Norsk | 89
Utskifting av slipeskiven
(se bildene A–B)
Til fjerning av slipeskiven 6 løfter du den opp på
siden og trekker den av fra slipetallerkenen 4.
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du
setter på en ny slipeskive 4, f.eks. med en pensel.
Overflaten til slipetallerkenen 4 består av borremateriale, slik at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt med borrelås.
Trykk slipeskiven 6 fast mot undersiden av slipetallerkenen 4.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer overens med boringene på slipeplaten.
Til en nøyaktig justering av slipeskiven 6 på slipetallerkenen 4 kan du bruke justeringshjelpen
7. Legg slipeskiven på justeringshjelpen med
borresiden oppover. Trykk knastene på justeringshjelpen inn i de to boringene på slipetallerkenen og rull slipeskiven av fra justeringshjelpen. Trykk slipeskiven godt fast.
Valg av slipetallerken
Avhengig av type bruk kan elektroverktøyet utstyres med slipetallerkener med forskjellig hardhet:
– Middels slipetallerken (sort): egnet for alle
slipearbeider, kan brukes universelt.
– Myk slipetallerken (grå, tilbehør): egnet for
mellom- og finsliping, også på buede flater.
Utskifting av slipetallerken
(se bildene C–D)
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 4.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av.
Skru de 4 skruene 8 helt ut og ta av slipetallerkenen 4.
Rengjør oversiden på den nye slipetallerkenen 4.
Smør ytterringen – som er merket med grå oppstreking på bildet – tynt inn med syntetisk fett.
Sett den nye slipetallerkenen 4 på og trekk de
fire skruene fast igjen.
Merk: En skadet slipetallerkenholder 9 må kun
skiftes ut av et autorisert serviceverksted for
Bosch el-verktøy.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for
dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett
antennes.
Egenavsuging med støvboks (se bildene E– H)
Sett støvboksen 3 på utblåsningsstussen 10 til
den går i lås.
Påfyllingsmengden i støvboksen 3 kan lett kontrolleres med den transparente beholderen.
Til tømming av støvboksen 3 trekker du denne
dreiende av nedover.
Før du åpner støvboksen 3 bør du banke støvboksen på et fast underlag som vist på bildet,
slik at støvet løsner fra filterelementet.
Hold støvboksen 3 fasr, slå opp filterelementet
11 og tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filterelementet 11 med en myk børste.
Merk: For å sikre en optimal støvavsuging må du
tømme støvboksen 3 i god tid og rengjøre filterelementet 11 med jevne mellomrom.
Ved arbeid på loddrette flater må du holde elektroverktøyet slik at støvboksen 3 peker nedover.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 90 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
90 | Norsk
Ekstern avsuging (se bilde I)
Sett en avsugslange 12 inn på utblåsningsstussen 10. Forbind avsugslangen 12 med en støvsuger. En oversikt over tilkobling til forskjellige
støvsugere finner du på slutten av denne bruksanvisningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Ved arbeid på loddrette flater må du holde elektroverktøyet slik at avsugslangen peker nedover.
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 2 fremover, slik at det vises «1».
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/
av-bryteren 2 bakover, slik at det vises «0» på
bryteren.
Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg 1 kan du forhåndsinnstille nødvendig svingtall også i løpet
av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
praktiske forsøk.
Etter lengre tids arbeid med lite svingtall skal elverktøyet gå i tomgang ved maksimalt svingtall
til avkjøling i ca. 3 minutter.
Arbeidshenvisninger
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipeflaten på underlaget som skal bearbeides og beveg det med jevnt trykk over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget av slipeskive, forhåndsinnstilt
svingtallstrinn og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til
slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en
høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av
elektroverktøyet og slipeskiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av
metall, må ikke lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Grovsliping
Sett på en slipeskive med grov korning.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det
går med høyere svingtall og det slik oppnås en
større slipegrad.
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. end-
ring av svingtalltrinnet kan slipetallerkensvingtallet reduseres, mens eksenterbevegelsen opprettholdes.
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sirkler over flaten eller skiftevis på langs og tvers
av arbeidsstykket. Ikke kil elektroverktøyet fast,
slik at en gjennomsliping av arbeidsstykket
(f.eks. finér) forhindres.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 91 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Norsk | 91
Polering
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering
av riper (f.eks. akrylglass) kan elektroverktøyet
utstyres med tilsvarende poleringsverktøy, for
eksempel lammeullshette, polerfilt- eller svamp
(tilbehør).
Til polering velger du et lavere svingtall (trinn
1– 2) for å unngå en for sterk oppvarming av
overflaten.
Smør politur på en litt mindre flate enn den du
vil polere. Fordel så polermiddelet utover på
kryss og tvers eller med sirkelbevegelser og middels trykk med et egnet polerverktøy.
La ikke polermiddelet tørke på overflaten, ellers
kan den skades. Ikke utsett flaten som skal poleres for direkte sol.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å
sikre gode poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene med et mildt vaskemiddel og varmt
vann, bruk ikke fortynningsmidler.
Anvendelsestabell
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Den gunstigste kombinasjonen for bearbeidelsen finnes best med praktiske forsøk.
Anvendelse
Korning
(grovsliping/
finsliping)
Sliping av lakk180/2402/3
Utbedring av lakk120/2404/5
Fjerning av lakk40/605
Mykt tre40/2405/6
Hardt tre60/2405/6
Finer180/2402– 4
Aluminium80/2404/5
Stål40/2405
Rustfjerning på stål40/1206
Rustfritt stål 80/2405
Stein80/2405/6
Svingtalltrinn
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 92 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
92 | Norsk
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Boschserviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare
for sikkerheten.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om
reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og
reservedelene. Deltegninger og informasjoner
om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 93 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Suomi | 93
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai
valaisemattomat työalueet voivat johtaa
tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 94 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
94 | Suomi
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella,
jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat
ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt
löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleik-
kaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyö-
kalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna
muita henkilöitä. Poista palava materiaali
lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatin-
pussissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai
suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen
vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten
kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 95 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Suomi | 95
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin,
metallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö
soveltuvat myös kiillotukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
EpäkeskohiomakonePEX 300 AE
Tuotenumero
3 603 CA3 ...
Värähtelytaajuuden
asetus
Ottoteho
Tyhjäkäyntinopeus n
W270
min-12000–12000
0
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-14000–24000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm4
Hiomalautasen
halkaisija
mm125
Paino vastaa EPTAProcedure 01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
kg1,5
/II
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso
96 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
=9,0 m/s2, epävarmuus
h
z
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 96 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
96 | Suomi
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin valinta
Valitse hiomapyörö, jonka karkeus sopii pinnan haluttuun hiomatehoon. Bosch-hiomapyöröt soveltuvat maalin, puun ja metallin hiontaan.
KäyttöKäyttöKarkeus
– karkeat hiontatyöt,
jossa suuri aineen poistomäärä
– vanhan maalin poisto
Aineen poisto
(karkeahionta)
– kevyet hiontatyöt
– pintojen hionta ennen
tulevaa lisätyöstöä
Valmistelu
(välihionta)
– hionta lakkausten
välissä
– lakkausvirheiden
tasaus
Hienohionta
– vanhan maalin, lakan ja fillerin pois-
tohionta
– ohuen maalin poisto
– karkeiden, höyläämättömien pinto-
– pinnan sälönpoisto
– hienohionta ennen petsausta tai
kuultolakkausta
– pohjustuksen hionta ennen lakka-
usta
erittäin
karkea
karkea60
keskikarkea80
hieno120
erittäin hieno 180
erittäin hieno 240
40
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 97 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Suomi | 97
Hiomapaperin vaihto (katso kuvat A – B)
Irrota hiomapaperi 6 nostamalla sitä reunasta ja
vetämällä se irti hiomalautaselta 4.
Poista lika ja pöly hiomalautasesta 4 esim. siveltimellä, ennen uuden hiomapyörön kiinnittämistä.
Hiomalautasen 4 pinnassa on tarrakudos, jotta
tarrakiinnitteiset hiomapyöröt voidaan kiinnittää
nopeasti ja yksinkertaisesti.
Paina hiomapyörö 6 tiukasti kiinni hiomalautasen 4 alapintaan.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hiomapyörön aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Voit sijoittaa hiomapyörön 6 tarkasti hiomalautaselle 4 käyttämällä asetuksessa apulaitetta 7.
Aseta hiomapyörö apulaitteeseen tarrapinta
ylöspäin. Paina apulaitteen nokat hiomalautasen
kahteen reikään ja pyöritä hiomapyörö irti apulaitteesta. Paina hiomapyörö hyvin kiinni.
Hiomalautasen valinta
Käytöstä riippuen voidaan sähkötyökalu varustaa eri kovuutta olevilla hiomalautasilla:
– Hiomalautanen, keskikova (musta): soveltuu
kaikkiin hiomatöihin, yleiskäyttöön.
– Hiomalautanen, pehmeä (harmaa, lisätarvi-
ke): soveltuu väli- ja hienohiontaan, myös
kuperilla pinnoilla.
Hiomalautasen vaihto (katso kuvat C–D)
Ohje: Vaihda välittömästi vahingoittunut hioma-
lautanen 4 uuteen.
Vedä irti hiomapyörö tai kiillotustyökalu. Kierrä
kokonaan irti neljä ruuvia 8 ja poista hiomalautanen 4.
Aseta uusi hiomalautanen 4 paikoilleen ja kiristä
neljä ruuvia.
Ohje: Viallisen hiomalautasen pitimen 9 saa
vaihtaa ainoastaan Bosch-sopimushuollossa.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua,
jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuk-
sesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saat-
taa helposti syttyä palamaan.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katso kuvat E– H)
Aseta pölysäiliö 3 poistoilmanysään 10 lukkiutumiseen asti.
Pölysäiliön 3 täyttötaso voidaaan helposti tarkistaa läpinäkyvän säiliön ansiosta.
Tyhjennä pölysäiliö 3 vetämällä se kiertäen irti
alaspäin.
Ennen pölysäiliön 3 avaamista tulisi sinun kuvan
osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää
alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanoksesta.
Pidä kiinni pölysäiliöstä 3, käännä suodatinpanos 11 pois ylöspäin ja tyhjennä pölysäiliö.
Puhdista suodatinpanoksen 11 lamellit pehmeällä harjalla.
Ohje: Parhaan mahdollisen pölynimun takaamiseksi tulee pölysäiliö 3 tyhjentää ajoissa ja suodatinpanos 11 puhdistaa säännöllisesti.
Pidä pystysuoria pintoja työstettäessäsi sähkötyökalu niin, että pölysäiliö 3 osoittaa alaspäin.
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 98 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
98 | Suomi
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva I)
Työnnä imuletku 12 poistoilmanysään 10. Liitä
imuletku 12 pölynimuriin. Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Pidä pystysuoria pintoja työstettäessäsi sähkötyökalu niin, että imuletku osoittaa alaspäin.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistys-
kytkin 2 eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee
”1” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistys-kytkin 2 taaksepäin niin, että katkaisimeen tulee
”0” näkyviin.
Värähtelytaajuuden asetus
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 1
voit asettaa tarvittavan värähtelytaajuuden myös
käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista
ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä värähtelytaajuudella, tulee se jäähdyttää, käyttämällä
sitä kuormittamatta, täydellä värähtelytaajuudella n. 3 minuuttia.
Työskentelyohjeita
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu. Aseta se koko hiomapinnallaan työstettävää pintaa vasten ja liikuta
sitä kohtuullisella paineella työkappaleen yli.
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta hiomapyöröstä, asetetusta värähtelyvaiheesta ja työstöpaineesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat hyvän hiontatehon ja säästävät
sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen, hiomapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi
käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse hiomapyörö, jossa on karkea rakeisuus.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy
suuremmalla värähtelytaajuudella ja aikaansaa
suuremman aineen poiston.
Hienohionta
Valitse hiomapyörö, jossa on hienompi rakeisuus.
Muuttamalla työstöpainetta hieman tai vaihtamalla värähtelyvaihetta, voidaan hiomalautasen
värähtelytaajuutta pienentää, jolloin epäkeskoliike säilyy.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti painaen ympyröissä tai vuorotellen työkappaleen pitkittäis- ja
poikittaissuunnassa. Älä kallista sähkötyökalua,
jotta välttäisit työstettävän työkappaleen, esim.
viilun pinnan puhkaisusta.
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 99 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
Suomi | 99
Kiillotus
Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim.
pleksilasi) uudelleen kiillottamista varten voidaan sähkötyökalu varustaa vastaavilla kiillotustyökaluilla, kuten lampaanvillahupulla, kiillotushuovalla tai -sienellä (lisätarvikkeita).
Valitse kiillotukseen alhainen värähtelytaajuus
(nopeus 1 – 2), jotta pinta ei kuumenisi liikaa.
Kaada kiillote vähän kiillotettavaa pintaa pienemmälle alueelle. Työstä kiillotetta sopivalla
kiillotustyökalulla risti- tai pyörivin liikkein, kevyesti painaen.
Älä anna kiillotteen kuivua pinnassa, pinta saattaa vahingoittua. Älä aseta kiillotettavaa pintaa
alttiiksi suoralle auringonvalolle.
Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän
kiillotustuloksen varmistamiseksi. Pese kiillotustyökalut miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä liuottimia.
Hiontataulukko
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Työhön parhaiten sopiva yhdistelmä määrite-
tään parhaiten käytännön kokein.
Käyttö
Karkeus
(karkeahionta/
hienohionta)
lakan hionta180/2402/3
lakan paikkaus120/2404/5
lakan poisto40/605
pehmeä puu40/2405/6
kovapuu60/2405/6
vaneri180/2402– 4
alumiini80/2404/5
teräs40/2405
ruosteenpoisto teräksestä40/1206
ruostumaton teräs80/2405
kivi80/2405/6
Värähtelyvaihe
Bosch Power Tools2 609 004 767 | (17.11.10)
OBJ_BUCH-1334-001.book Page 100 Wednesday, November 17, 2010 10:18 AM
100 | Suomi
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee
tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
2 609 004 767 | (17.11.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.