Bosch MUZ4MX3 operation manual

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ4MX3
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning
tr Kullanma talimatı pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás uk Iнструкцiя з експлуатацiï ru Инструкция по эксплуатации ar
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zu Ihrer Sicherheit
de
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM4... bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten. Dieses Zubehör ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebens­mittel, zum Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und Gemüse und zum Pürieren von Speisen geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen/aufsetzen! Den Mixer nur im komplett zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. Verbrennungsgefahr! Verbrühungsgefahr! Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten. Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. Wichtig! Zubehör nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Dichtungen müssen richtig eingelegt sein. Zubehör nur in der aufgeführten Arbeitsposition betreiben. Beim Einschalten des Gerätes und während des Mixens den Deckel mit einer Hand festhalten. Mixer nicht leer betreiben.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen. Bild 1 Mixerträger 2 Messereinsatz 3 Dichtungsring (Messereinsatz) 4 Mixerbehälter (Glas) 5 Deckel mit Nachfüllöffnung 6 Dichtungsring (Deckel) 7Trichter Bild Arbeitsposition
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Vorbereiten
Achtung! Mixer niemals ohne die Dichtung am
Mixerträger zusammensetzen.
Bild Mixer zusammensetzen:
Dichtungsring in die Aussparung des
Messereinsatzes eindrücken.
Messereinsatz in Mixerträger einsetzen.
Mixerbehälter in den Mixerträger
de
einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde) festdrehen.
Dichtung auf Deckel befestigen.
Arbeiten mit dem Mixer
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Verbrennungsgefahr! Verbrühungsgefahr!
Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten.
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Achtung! Verarbeiten von Flüssigkeiten maximal auf
Stufe 3. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Bild
Entriegelungstaste drücken und
Schwenkarm in Arbeitsposition bringen.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.Mixer aufsetzen (Markierung am
Mixerträger auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Zutaten einfüllen.
– Maximalmenge an flüssigen Zutaten
= 0,75 Liter;
– Maximalmenge an schäumenden
oder heißen Flüssigkeiten = 0,5 Liter;
– Optimale Verarbeitungsmenge an
festen Zutaten = 50–100 Gramm.
Obere Füllmengenmarkierung beachten!
Deckel aufsetzen. Lage der Dichtung
beachten.
Netzstecker einstecken.Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Zutaten nachfüllen (Bild
Gerät am Drehschalter ausschalten.Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
Trichter herausnehmen und feste Zutaten
nach und nach in Nachfüllöffnung einfüllen
oder
flüssige Zutaten durch den Trichter
einfüllen.
Wichtiger Hinweis
Beim Verarbeiten von Flüssigkeiten/ flüssigen Zutaten die Drehzahl des Gerätes langsam stufenweise erhöhen, um ein Herausspritzen des Mixgutes zu vermeiden. Maximal auf Stufe 3 arbeiten.
-10)
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Abwarten, bis das Messer zum Stillstand kommt.
Netzstecker ziehen.Mixer im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Deckel vom Mixbecher abnehmen.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflegen
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Mixer zerlegen
Bild
Mixerbehälter mit einer Drehung im
Uhrzeigersinn (Linksgewinde) vom Mixerträger abnehmen.
Messereinsatz aus dem Mixerträger
herausnehmen. Vorsicht. Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Dichtung vom Messereinsatz abnehmen.
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Mixer reinigen
de
Änderungen vorbehalten.
Achtung! Messereinsatz nicht in der Spülmaschine, sondern unter fließendem Wasser reinigen
(nicht im Wasser liegen lassen).
Messereinsatz unter fließendem Wasser
reinigen.
Zur gründlichen Reinigung kann die
Dichtung vom Deckel abgenommen werden.
Mixerträger, Dichtungen, Deckel, Trichter
und Mixerbehälter können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig­keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für wenige Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen.
Rezepte
Mayonnaise
Hinweis: Im Mixer kann Mayonnaise nur aus ganzen Eiern (Eiweiss und Eigelb) zubereitet werden.
Grundrezept: 2 Eier 2 TL Senf ¼ l Öl 2 EL Zitronensaft oder Essig 1 Prise Salz 1 Prise Zucker Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 2 im Mixer verarbeiten.
Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl
langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Höchstmenge: doppelte Menge Grundrezept
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
For your safety
en
This accessory is designed for the food processor MUM4... .
Follow the operating instructions for the food processor. This accessory is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting/mincing raw fruit and vegetables and for puréeing food. It must not be used for processing other objects or substances.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never place fingers in the attached blender! Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush. Do not remove/attach the blender until the drive is at a standstill! The blender must be completely assembled and the lid attached before it is operated. Risk of burns! Risk of scalding! Caution when processing hot liquids. If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0,5 litres of hot or frothing liquid. Important! The accessories must be completely assembled before use. Seals must be inserted correctly. Operate the accessories in the indicated operating position only. When switching on the appliance and while blending, hold the lid with one hand. Do not operate blender when empty.
Overview
Please fold out the illustrated pages. Fig. 1 Blender holder 2 Blade insert 3 Sealing ring (blade insert) 4 Blender jug (glass) 5 Lid with feed tube 6 Sealing ring (lid) 7 Funnel Fig. Operating position
Operation
Before using for the first time, thoroughly
clean all parts, see “Cleaning and care”.
Fig. Putting the blender together:
Press sealing ring into the recess of the
blade insert.
Insert blade insert into blender holder.Insert blender jug into the blender holder
and screw on anti-clockwise (left-handed thread).
Attach seal to lid.
Using the blender
Risk of injury from sharp blades!
Never place fingers in the attached blender! Do not touch blender blades with bare hands.
Preparation
Warning! Never assemble the blender without the seal
on the blender holder.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Risk of burns! Risk of scalding!
Caution when processing hot liquids. If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0,5 litres of hot or frothing liquid.
Warning! Process liquids at maximum setting 3.
Add a max. 0,5 litres of hot or frothing liquid.
Fig.
Press release button and move
swivel arm into the operating position.
Remove the blender drive cover.Attach blender (mark on the blender
holder on mark on the base unit) and turn it all the way anti-clockwise.
Add ingredients.
– Maximum amount of liquid ingre-
dients = 0,75 litres;
– Maximum amount of frothing or hot
liquids = 0,5 litres;
– Optimum processing amount of solid
ingredients = 50–100 grams.
Observe upper fill mark!
Attach the cover.
Note position of the seal.
Insert the mains plug.Set the rotary switch to the desired
setting.
Adding more ingredients (Fig.
Switch off the appliance with the rotary
-10)
switch.
Remove the lid and add ingredients
or
remove the funnel and gradually add
solid ingredients through the refill opening
or
pour liquid ingredients through the funnel.
Important information
When processing liquids/liquid ingre­dients, slowly increase the speed of the appliance in stages to prevent the food from shooting out. Operate appliance at maximum setting 3.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch. Wait until the blade has come to a standstill.
Remove mains plug.Rotate the blender in a clockwise
direction and remove.
Take the lid off the blender jug.
Tip: It is recommended to clean the blender immediately after use.
Cleaning and servicing
Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.
Taking the blender apart
Fig.
Turn blender jug clockwise (left-handed
thread) and remove it from the blender holder.
Take blade insert out of the blender
holder. Caution. Risk of injury from sharp blades!
Remove seal from the blade insert.
Cleaning the blender
Warning! Do not clean the blade insert in the dish­washer, but under running water (do not soak
in water).
Clean blade insert under running water.To clean thoroughly, the seal can
be removed from the lid.
Blender holder, seals, lid, funnel and
blender jug can be washed in the
dishwasher. Tip: After processing liquids, it is often sufficient to clean the blender without
removing it from the appliance. Pour a little water and washing-up liquid into the attached blender. Switch on the blender for several seconds (setting M). Pour out the water and rinse out the blender with clear water.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Recipes
en
Subject to alterations.
Mayonnaise
Note: Mayonnaise can be prepared in the blender with whole eggs (egg white and egg yolk) only.
Basic recipe: 2 eggs 2 tsp. mustard ¼ l oil 2 tbs. lemon juice or vinegar 1 pinch of salt 1 pinch of sugar Ingredients must be at the same temperature.
Process the ingredients (except the oil)
in the blender for several seconds at setting 2.
Switch the blender to setting 4 and slowly
pour the oil through the funnel and mix until the mayonnaise emulsifies.
Maximum quantity: Double the quantity of the basic recipe.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pour votre sécurité
fr
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM4... Respectez la notice d’utilisation du robot culinaire. Cet accessoire convient pour mélanger les produits alimentaires liquides ou mi-durs, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus, et pour réduire les préparations en purée. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement ! Ne faites fonctionner le mixeur qu’à l’état entièrement assemblé et avec le couvercle en place. Risque de brûlure ! Soyez extrêmement prudent pendant la transformation d’ingrédients chauds. Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. Important ! N’utilisez les accessoires qu’à l’état entièrement assemblé. Les joints doivent avoir été correctement mis en place. Ne faites marcher l’accessoire que dans la position de service indiquée. Pendant l’enclenchement des appareils et pendant le mixage, tenez fermement le couvercle avec la main. Ne faites pas tourner le mixeur à vide.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure 1 Support du mixeur 2 Porte-lame 3 Bague d’étanchéité (porte-lame) 4 Verseuse du mixer (verre) 5 Couvercle avec orifice d’ajout 6 Bague d’étanchéité (couvercle) 7 Entonnoir Figure Position de travail
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez
toutes les pièces, voir « Nettoyage et
entretien ».
Préparatifs
Attention ! N’assemblez jamais le mixeur sans le joint
situé contre le support du mixeur.
Figure Assembler le mixeur :
Enfoncez la bague d’étanchéité dans
l’évidement que comporte l’accessoire
porte-lame.
Introduisez l’accessoire porte-lame dans
le support de mixeur.
Mettez la verseuse du mixeur dans le
fr
support de mixeur et tournez-la à fond en sens inverse des aiguilles d’une montre (filetage à gauche).
Fixez le joint sur le couvercle.
Travailler avec le mixeur
Risque de blessures avec les lames tranchantes !
N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues.
Risque de brûlure !
Soyez extrêmement prudent pendant la transformation d’ingrédients chauds. Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Versez au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
Attention ! Traitez les liquides sur la position 3 maximum
Versez au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.
Figure
Appuyez sur la touche de
déverrouillage et amenez le bras basculant en position de travail.
Retirez le couvercle protégeant
l’entraînement du mixeur.
Mettez le mixeur en place (le marquage
sur le support de mixeur doit coïncider avec celui sur l’appareil de base) puis tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Ajoutez des ingrédients.
– Quantité maximum d’ingrédients
liquides = 0,75 litre ;
– Quantité maximum de liquides
chauds ou moussants = 0,5 litre ;
– Quantité optimale préparable
d’ingrédients fermes = 50–100 grammes.
Respectez la graduation de quantité !
Mettez le couvercle en place. Veillez à la
position du joint !
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
Réglez l’interrupteur rotatif sur la position
voulue.
Rajouter des ingrédients (figure
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Retirez le couvercle et ajoutez les
ingrédients
ou
retirez l’entonnoir et rajoutez progressive-
ment les ingrédients fermes par l’ouverture
ou
versez les ingrédients liquides par
l’entonnoir.
Remarque importante
Lorsque vous traitez des liquides / ingrédients liquides, haussez lentement la vitesse de l’appareil, par étapes, pour empêcher les ingrédients à mélanger de jaillir et d’éclabousser. Travaillez au maximum sur la position 3.
-10)
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif. Attendez que la lame se soit immobilisée.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Tournez le mixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre puis retirez-le.
Retirez le couvercle du bol mixeur.
Un conseil : il est préférable de nettoyer le mixeur immédiatement après utilisation.
Nettoyage et entretien
Risque de blessures avec les lames tranchantes !
Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse.
Démonter le mixeur
Figure
Retirez la verseuse du mixeur en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (filetage à gauche).
Retirez l’accessoire porte-lame du
support de mixeur. Prudence ! Risque de blessures avec les
lames tranchantes !
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Retirez le joint de l’accessoire porte-
fr
Sous réserve de modifications.
lame.
Nettoyer le mixeur
Attention ! Ne nettoyez pas le porte-lame au lave­vaisselle mais sous l’eau du robinet (ne le laissez pas tremper dans l’eau).
Nettoyez l’accessoire porte-lame sous
l’eau du robinet.
Pour nettoyer à fond, il est possible de
retirer le joint du couvercle.
Il est possible de nettoyer le support du
mixeur, les joints, le couvercle, l’entonnoir et la verseuse au lave­vaisselle.
Un conseil : Après le traitement de liquide, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le détacher de l’appareil. Pour cela, versez un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle dans le mixeur en place. Faites fonctionner le mixeur pendant quelques secondes (position M). Jetez l’eau de nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire.
Recettes
Mayonnaise
Remarque : avec le mixeur, vous pouvez préparer la mayonnaise uniquement avec des œufs entiers (le blanc et le jaune).
Recette de base : 2 œufs 2 c. à café de moutarde ¼ l d’huile 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre 1 pincée de sel 1 pincée de sucre Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température.
Pendant quelques secondes, mélangez
tous ces ingrédients (sauf l’huile) avec le
mixeur réglé sur la position 2.
Réglez ensuite le mixeur sur la position 4,
versez l’huile lentement par l’entonnoir
puis travaillez le mélange jusqu’à ce que
la mayonnaise soit bien ferme. Quantité maximale : doublez les quantités de
la recette de base.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Per la vostra sicurezza
it
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM4... .
Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina. Questo accessorio è idoneo a miscelare alimenti liquidi o semiduri, per sminuzzare/tritare frutta e verdura crude e per fare la passata di alimenti. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nel frullatore applicato! Non toccare a mani nude le lame del frullatore. Per la pulizia usare una spazzola. Rimuovere/applicare il coperchio solo quando il motore è fermo! Usare il frullatore solo in stato di completo assemblaggio e con il coperchio applicato. Pericolo di scottature! Massima prudenza nella lavorazione di ingredienti bollenti. Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma. Importante! Usare gli accessori solo dopo se completamente montati. Le guarnizioni devono essere inserite correttamente. Usare gli accessori solo nella posizione di lavoro mostrata. All’accensione degli apparecchi e durante la miscelazione tenere fermo il coperchio con una mano. Non fare girare a vuoto il frullatore.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura 1 Supporto frullatore 2 Gruppo lame 3 Anello di tenuta (gruppo lame) 4 Bicchiere del frullatore (vetro) 5 Coperchio con apertura di aggiunta 6 Anello di tenuta (coperchio) 7 Imbuto Figura Posizione di lavoro
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Uso
Al primo uso pulire tutte le parti, vedi
«Pulizia e cura».
Preparazione
Attenzione! Non montare mai il frullatore senza
la guarnizione sul supporto frullatore.
Figura Comporre il frullatore:
Premere l’anello di tenuta nella sua sede
del gruppo lame.
Inserire il gruppo lame nel supporto
frullatore.
Inserire il bicchiere del frullatore nel
supporto frullatore e bloccare ruotando in senso antiorario (filettatura sinistrorsa).
Fissare la guarnizione sul coperchio.
Lavoro con il frullatore
it
Pericolo di ferite da lame taglienti!
Non introdurre mai le mani nel frullatore applicato! Non toccare a mani nude le lame del frullatore.
Pericolo di scottature!
Massima prudenza nella lavorazione di ingredienti bollenti.
Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma.
Attenzione! Lavorazione di liquidi al massimo alla
velocità 3. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma.
Figura
Premere il pulsante di sblocco
e portare il braccio oscillante in posizione di lavoro.
Rimuovere il coperchio di sicurezza
dell’ingranaggio frullatore.
Applicare il frullatore (riferimento
del supporto frullatore sul riferimento dell’apparecchio base) e ruotarlo in senso antiorario fino all’arresto.
Introdurre gli ingredienti.
– Quantità massima di ingredienti
liquidi = 0,75 litri;
– Quantità massima di ingredienti che
formano schiuma o bollenti = 0,5 litri
– Quantità ottimale di lavorazione per
ingredienti solidi = 50–100 grammi. Rispettare l’indice di riempimento superiore!
Applicare il coperchio.
Attenzione alla posizione della guarnizione.
Inserire la spina.Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata.
Aggiungere ingredienti (figura
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
Rimuovere il coperchio ed introdurre
gli ingredienti
oppure
togliere l’imbuto ed aggiungere un poco
alla volta gli ingredienti solidi attraverso l’apertura di aggiunta
oppure
introdurre gli ingredienti liquidi attraverso
l’imbuto.
Avvertenza importante
Nella lavorazione di ingredienti liquidi/ fluidi, aumentare lentamente un poco per volta la velocità dell’apparecchio, per evitare l’uscita di spruzzi del frullato. Lavorare al massimo alla velocità 3.
-10)
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante. Attendere finché la lama non si è fermata.
Staccare la spina.Ruotare il frullatore in senso orario
e rimuoverlo.
Staccare il coperchio dal bicchiere
frullatore. Consiglio: il frullatore deve essere lavato preferibilmente subito dopo l’uso.
Pulizia e cura
Pericolo di ferite da lame taglienti!
Non toccare a mani nude le lame del frullatore. Per la pulizia usare una spazzola.
Scomporre il frullatore
Figura
Rimuovere il bicchiere del frullatore dal
supporto frullatore con una rotazione
in senso orario (filettatura sinistrorsa).
Estrarre il gruppo lame dal supporto
frullatore.
Attenzione. Pericolo di ferite da lame
taglienti!
Rimuovere la guarnizione dal gruppo
lame.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Pulire il frullatore
it
Con riserva di modifiche.
Attenzione! Non lavare l’inserto lame in lavastoviglie, ma sotto acqua corrente (non lasciarlo
a lungo nell’acqua).
Lavare il gruppo lame sotto acqua
corrente.
Per la pulizia accurata la guarnizione può
essere rimossa dal coperchio.
Supporto frullatore, guarnizioni, coper-
chio, bicchierino dosatore e bicchiere del frullatore sono lavabili in lavastoviglie.
Consiglio: Dopo la lavorazione di liquidi è spesso sufficiente lavare il frullatore, senza separarlo dall’apparecchio. A tal fine introdurre un poco di acqua con detersivo per piatti nel frullatore montato. Accendere il frullatore per qualche secondo (grado M). Versare l’acqua di lavaggio e sciacquare il frullatore con acqua pulita.
Ricette
Maionese
Avvertenza: la maionese può essere pre­parata nel frullatore solo con uova intere (tuorlo e albume).
Ricetta base: 2 uova 2 cucchiaini di senape ¼ l di olio 2 cucchiai succo di limone o aceto 1 pizzico sale 1 pizzico di zucchero Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura.
Mescolare gli ingredienti (tranne l’olio)
nel frullatore per qualche secondo alla velocità 2.
Commutare il frullatore alla velocità 4
e versare lentamente l’olio attraverso il bicchierino dosatore e continuare mes­colare fino ad emulsionare la maionese.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Voor uw veiligheid
nl
Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM4... .
De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine in acht nehmen. Dit toebehoren is geschikt voor het mengen van vloeibare en halfvaste levensmiddelen, het fijnmaken/hakken van rauw fruit en rauwe groente en voor het pureren van gerechten. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te verwerken.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Niet in de aangebrachte mixer grijpen! Mixermes niet met blote handen reinigen. Voor het reinigen een borstel gebruiken. De mixer alleen verwijderen of aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat! De mixer uitsluitend in compleet samengebouwde toestand en met aangebracht deksel gebruiken. Verbrandingsgevaar! Risico van brandwonden! Bij het verwerken van hete ingrediënten dient men bijzonder voor­zichtig te zijn. Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel. Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen. Belangrijk! Toebehoren alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken. Afdichtingen moeten goed zijn aangebracht. Toebehoren alleen gebruiken in de afgebeelde werkpositie. Bij het inschakelen van het apparaat en tijdens het mixen het deksel met een hand vasthouden. De mixer niet zonder vulling laten lopen.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. 1 Mixerhouder 2 Mesinzetstuk 3 Afdichtring (mesinzetstuk) 4 Mixkom (glas) 5 Deksel met vulopening 6 Afdichtring (deksel) 7Trechter Afb. Bedrijfspositie
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Bedienen
Voor het eerste gebruik alle onderdelen
grondig reinigen, zie „Reinigen en onder-
houd“.
Voorbereiden
Attentie! Mixer nooit zonder afdichting op de mixer­houder aanbrengen.
Afb. Mixer in elkaar zetten:
Afdichtring in de uitsparing van het
mesinzetstuk drukken.
Mesinzetstuk aanbrengen in de mixer-
houder.
Mixkom in de mixerhouder plaatsen
nl
en tegen de klok in (linkse schroefdraad) vastdraaien.
Afdichting op het deksel bevestigen.
Werken met de mixer
Verwondingsgevaar door scherpe messen!
Niet in de aangebrachte mixer grijpen! Mixermes niet met blote handen reinigen.
Verbrandingsgevaar! Risico van brandwonden!
Bij het verwerken van hete ingrediënten dient men bijzonder voorzichtig te zijn. Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel. Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen.
Attentie! Verwerken van vloeistoffen maximaal
op stand 3. Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen.
Afb.
Ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm op de werkstand zetten.
Het beschermdeksel van de mixer-
aandrijving verwijderen.
Mixer aanbrengen (markering op
de mixerhouder tegen de markering op het basisapparaat) en tegen de klok in draaien tot aan de aanslag.
De ingrediënten toevoegen.
– maximumhoeveelheid vloeibare
ingrediënten = 0,75 liter;
– maximumhoeveelheid schuimende
of hete vloeistoffen = 0,5 liter;
– optimale verwerkingshoeveelheid van
vaste ingrediënten = 50–100 gram. De bovenste vulhoeveelheidsmarkering in acht nemen!
Deksel aanbrengen. De positie van
de afdichting in acht nemen.
Stekker in wandcontactdoos doen.Draaischakelaar op de gewenste
stand zetten.
Ingrediënten toevoegen (afb.
Apparaat uitschakelen met de draai-
-10)
schakelaar.
Deksel verwijderen en de ingrediënten
toevoegen
of
trechter verwijderen en vaste ingre-
diënten beetje bij beetje toevoegen via de vulopening
of
vloeibare ingrediënten toevoegen
via de trechter.
Belangrijke aanwijzing
Bij het verwerken van vloeistof/vloeibare ingrediënten het toerental van het appa­raat langzaam en stapsgewijs verhogen om te voorkomen dat de vloeistof eruit spat. Maximaal op stand 3 werken.
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de draai-
schakelaar. Wachten tot het mes tot stilstand is gekomen.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.Mixer met de klok mee draaien en
verwijderen.
Deksel verwijderen van de mixkom.
Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik reinigen.
Reiniging en onderhoud
Verwondingsgevaar door scherpe messen!
Mixermes niet met blote handen reinigen. Voor het reinigen een borstel gebruiken.
Mixer uit elkaar nemen
Afb.
Mixkom één slag met de klok in draaien
(linkse schroefdraad) en van de mixer­houder nemen.
Mesinzetstuk uit de mixerhouder nemen.
Voorzichtig. Verwondingsgevaar door scherpe messen!
Afdichting van het mesinzetstuk
verwijderen.
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Mixer reinigen
nl
Wijzigingen voorbehouden.
Attentie! Het mesinzetstuk niet in de afwasautomaat reinigen, maar onder stromend water
(niet in water laten liggen).
Mesinzetstuk reinigen onder stromend
water.
Voor een grondige reiniging kan
de afdichting van het deksel worden verwijderd.
Mixerhouder, afdichtingen, deksel,
trechter en mixkom kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd.
Tip: Na verwerking van vloeistoffen is het meestal voldoende om de mixer te reinigen zonder deze van het apparaat te nemen. Hiertoe doet u een beetje water met afwas­middel in de gemonteerde mixer. Schakel de mixer enkele seconden in (stand M). Afwassopje weggieten en de mixer uitspoelen met schoon water.
Recepten
Mayonaise
N.B.: In de mixer kan alleen mayonaise uit hele eieren (eiwit en eigeel) worden bereid.
Basisrecept: 2 eieren 2 theelepel mosterd ¼ l olie 2 eetlepels citroensap of azijn 1 snufje zout beetje suiker De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben.
De ingrediënten (behalve de olie) enkele
seconden mixen op stand 2.
De mixer op stand 4 zetten en de olie
langzaam in de trechter gieten; mengen totdat de mayonaise emulgeert.
Maximum hoeveelheid: dubbele hoeveelheid van het basisrecept.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
For din egen sikkerheds skyld
da
Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM4... .
Læs og overhold brugsvejledningen til køkkenmaskinen. Dette tilbehør er egnet til blanding af flydende hhv. halvfaste føde­varer, til småhakning/hakning af rå frugt og grønt og til purering af madvarer. Må ikke bruges til forarbejdning af andre genstande hhv. substanser.
, Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive/roterende drev! Stik aldrig hånden ned i den påsatte blender! Berør ikke blenderknivene med de bare hænder. Benyt en børste for rengøring. Blenderen må kun tages af/sættes på, når drevet står stille! Blenderen må kun anvendes, når den er helt samlet, og låget er sat på. Forbrændingsfare! Fare for skoldning! Vær yderst forsigtig ved forarbejdning af varme ingredienser. Ved forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller skummende væske. Vigtigt! Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet. Pakninger skal være lagt rigtigt i. Tilbehør må kun bruges i den angivne arbejdsposition. Hold fast i låget med en hånd, når apparatet tændes og under blandingen. Brug ikke blenderen, hvis den er tom.
Overblik
Fold billedsiderne ud. Billede 1 Blenderholder 2 Knivindsats 3 Pakring (knivindsats) 4 Blenderbeholder (glas) 5 Låg med påfyldningsåbning 6 Pakring (låg) 7Tragt Billede Arbejdsposition
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Betjening
Rengør alle dele, før de tages i brug
første gang, se „Rengøring og pleje“.
Forberedelse
OBS! Samle aldrig blenderen uden pakning
på blenderholderen.
Billede Samling af blender:
Tryk pakningsringen ind i udsparingen
på knivindsatsen.
Sæt knivindsatsen ind i blenderholderen.Sæt blenderbeholderen ind i blender-
holderen og drej den fast mod venstre (venstregevind).
Fastgør pakningen på låget.
Loading...
+ 41 hidden pages