Bosch MUM6N20A1 Instruction manual

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Universal kitchen machine
MUM6N..
Universal-Küchenmaschine 3 Universal kitchen machine 12 Universalkøkkenmaskine 20 Universal kjøkkenmaskin 28 Universalköksmaskin 36 Yleiskone 44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­mengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 9). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
3
de Wichtige Sicherheitshinweise
■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
■ Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind.
■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
■ Das Gerät kann mit der Rührschüssel nur betrieben werden, wenn der Schutzdeckel auf dem Mixerantrieb aufgesetzt ist.
■ Bei Gebrauch des Mixerantriebs Schutzdeckel auf den nicht genutzten Antrieb für die Schüssel aufsetzen.
■ Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
■ Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
■ Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
■ Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen!
■ Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / aufsetzen. Mixer arbeitet nur mit aufgesetztem und verriegeltem Deckel. Den Mixer niemals leer betreiben.
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
4
Wichtige Sicherheitshinweise
de
W Achtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im Leerlauf betreiben.
W Wichtig!
■ Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigen und Pegen“ siehe Seite 8).
■ Vor dem Reinigen der Schüssel in der Spülmaschine die Antriebswelle aus der Schüssel nehmen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren
Produkten nden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 3
Auf einen Blick ............................................5
Bedienen ....................................................6
Reinigen und Pegen .................................8
Hilfe bei Störungen .....................................9
Anwendungsbeispiele.................................9
Entsorgung ............................................... 11
Garantiebedingungen ............................... 11
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A 1 Grundgerät 2 Drehschalter 3 Antrieb für Schüssel / Werkzeuge 4 Antrieb für Mixer 5 Schutzdeckel für Mixerantrieb 6 Kabelstaufach 7 Schüssel
a Rührschüssel aus Kunststo󰀨 oder
Edelstahl (je nach Ausführung)
b Deckelrand c Deckel
8 Werkzeuge
a Doppelschlagbesen (bei einigen
Modellen) z. B. zum Schlagen von Sahne und leichten Teigen
b Knethaken z. B. zum Kneten von
festem Teig
c Teigteiler
9 Mixer *
a Mixbecher b Deckel mit Nachfüllö󰀨nung c Trichter d Messereinsatz
10 Fleischwolf *
* Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferum­fang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
5
de Bedienen
Bedienen
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Vorsicht!
Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen.
■ Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe
„Reinigen und Pegen“.
Vorbereiten
■ Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
■ Kabel herausziehen.
Einstellen der Arbeitsstufe
■ Drehschalter auf gewünschte Stufe drehen.
Einstellungen
0/off Stopp / Aus
M Momentschaltung
Drehschalter festhalten. Der Antrieb arbeitet mit höchster Drehzahl.
1...4 Arbeitsgeschwindigkeit
(1 = langsam, 4 = schnell)
Wichtiger Hinweis
Das Gerät kann mit der Rührschüssel nur betrieben werden, wenn der Schutzdeckel auf dem Mixerantrieb aufgesetzt ist. Bei Gebrauch des Mixerantriebs Schutzdeckel auf den nicht genutzten Antrieb für die Schüssel aufsetzen.
Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen
Doppelschlagbesen
(bei einigen Modellen) zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig.
Knethaken
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheben von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen). Bei Verwendung des Knethakens den Teigteiler zuerst einsetzen.
W Verletzungsgefahr durch
rotierende Werkzeuge!
– Während des Betriebes nie in die
Schüssel greifen.
– Werkzeug nur bei Stillstand des
Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Hinweis: Die Funktion und Verwendung
von Edelstahl- und Kunststo󰀨schüssel
(je nach Ausführung) unterscheiden sich nicht und sind deshalb in den Bildern nicht unterschiedlich dargestellt.
X Bild B
■ Rührschüssel aufsetzen und bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.
■ Gewünschtes Werkzeug einsetzen:
Doppelschlagbesen
■ Doppelschlagbesen auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen.
■ Dabei auf vollständigen Eingri󰀨 der Verzahnung achten, ggf. leicht drehen und andrücken.
Knethaken
■ Erst den Teigteiler auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen, dann
■ Knethaken auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen.
Die Werkzeugempfehlungen bei den Rezepten beachten.
■ Deckelrand aufsetzen und bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.
■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen.
■ Deckel aufsetzen.
■ Netzstecker einstecken.
■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
6
Bedienen
de
Unsere Empfehlung
– schlagen mit Stufe 3-4 – unterrühren auf Stufe 1-2 – Knethaken: zuerst einrühren bei Stufe 1,
kneten bei Stufe 3
Zutaten nachfüllen
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Deckel abnehmen.
■ Zutaten einfüllen.
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Netzstecker ziehen.
■ Deckel und Deckelrand durch Drehung im Uhrzeigersinn abnehmen.
■ Werkzeug aus der Schüssel nehmen.
■ Schüssel durch Drehung im Uhrzeigersinn abnehmen.
■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pegen“.
Mixer
(bei einigen Modellen)
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer / rotierenden Antrieb!
– Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! – Mixer nur bei Stillstand des Antriebes
abnehmen / aufsetzen!
– Mixer arbeitet nur mit aufgesetztem und
verriegeltem Deckel.
W Verbrühungsgefahr!
– Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
– Maximal 0,5 Liter heiße oder
schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
X Bild C
■ Schutzdeckel vom Mixerantrieb abneh- men. Dazu hinten auf den Schutzdeckel drücken und den Deckel abnehmen.
■ Schutzdeckel auf den Antrieb für Schüssel / Werkzeuge aufsetzen.
■ Mixer aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Markierungen am Mixer und am Gerät beachten!
■ Zutaten einfüllen.
Maximalmenge an üssigen Zutaten =
1,25 Liter; Maximalmenge an schäumenden oder heißen Flüssigkeiten = 0,5 Liter; Optimale Verarbeitungsmenge an festen Zutaten = 100 Gramm.
■ Deckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Nase am Mixerdeckel muss bis zum Anschlag
im Schlitz am Mixergri󰀨 sitzen! Mixer
arbeitet nur mit aufgesetztem und verriegeltem Deckel!
■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Wichtiger Hinweis
Mixerdeckel beim Arbeiten am Rand festhalten.
Zutaten nachfüllen
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen.
oder
■ Trichter am Mixerdeckel herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in
Nachfüllö󰀨nung einfüllen.
oder
■ üssige Zutaten durch den Trichter einfüllen.
Nach der Arbeit
■ Gerät am Drehschalter ausschalten.
■ Netzstecker ziehen.
■ Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
7
de Reinigen und Pegen
Reinigen und Pegen
W Stromschlaggefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit.
Grundgerät reinigen
W Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und
nie unter ießendes Wasser halten. Keinen
Dampfreiniger verwenden.
Vorsicht!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
■ Netzstecker ziehen.
■ Grundgerät und Schutzdeckel mit einem feuchten Lappen abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
■ Gerät anschließend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Vorsicht!
Kunststo󰀨teile in der Spülmaschine nicht
einklemmen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind.
Schüssel und Doppelschlagbesen sind spülmaschinenfest. Doppelschlagbesen zur Reinigung auseinandernehmen.
X Bild D
■ Besen aus der Halterung ziehen.
■ Nach dem Trocknen Besen wieder aufstecken, dabei auf vollständigen
Eingri󰀨 der Verzahnung achten.
■ Knethaken unter ießendem Wasser mit einer Bürste reinigen. Bei Bedarf etwas Spülmittel verwenden.
Wichtiger Hinweis
Vor dem Reinigen der Schüssel in der Spülmaschine die Antriebswelle aus der Schüssel nehmen.
■ Schüssel mit dem Boden nach oben drehen.
■ Antriebswelle an den Flügeln gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen.
8
■ Antriebswelle herausziehen.
■ Nach dem Trocknen der Teile die Antriebswelle wieder einsetzen.
■ Durch Drehung im Uhrzeigersinn arretieren.
Mixer reinigen
X Bild E
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Messereinsatz nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen.
Vorsicht!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Messereinsatz nicht in der Spülmaschine reinigen. Messereinsatz nicht im Wasser liegen lassen.
Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen. So trocknen Rückstände nicht an,
und der Kunststo󰀨 wird nicht angegri󰀨en
(z. B. durch ätherische Öle in Gewürzen).
■ Mixbecher (ohne Messereinsatz), Deckel und Trichter in der Spülmaschine reinigen.
■ Messereinsatz unter ießendem Wasser mit einer Bürste reinigen. Nicht im Wasser liegen lassen!
Tipp: Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben (ca. halb voll). Für wenige Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen.
Hilfe bei Störungen
de
Hilfe bei Störungen
W Stromschlaggefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
Gerät läuft nicht an
■ Stromversorgung überprüfen.
■ Netzstecker überprüfen.
■ Gerät auf 0/o󰀨 stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Bei Verwendung des Mixers:
■ Mixer bis zum Anschlag festdrehen.
■ Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.
Bei Verwendung von Schüssel / Werkzeugen:
■ Schutzdeckel am Mixerantrieb anbringen.
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummt“.
Das Mixermesser ist durch eine der Zutaten blockiert.
■ Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
■ Mixer abnehmen und das Hindernis entfernen.
■ Mixer wieder aufsetzen.
■ Gerät einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
– 200-1500 g
■ Sahne 1½ bis 4 Minuten
auf Stufe 3-4 (je nach Menge und Eigenschaften der Sahne) mit dem Doppelschlagbesen verarbeiten.
Eischnee
– 2 bis 20 Eiweiß
■ Eiweiß 2 bis 6 Minuten auf
Stufe 4 mit dem Doppelschlagbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
– 3-4 Eier – 3-4 EL heißes Wasser – 150 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 150 g Mehl – 50 g Stärkemehl – 1 TL Backpulver
■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 4-6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Doppelschlagbesen schaumig schlagen.
■ Drehschalter auf Stufe 1-2 stellen und
das gesiebte Mehl und Stärkemehl
in ca. ½ bis 1 Minute lö󰀨elweise
untermischen.
Höchstmenge: 3 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
– 4 Eier – 250 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur) – 500 g Mehl – 1 Päckchen Backpulver – 125 ml Milch
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1-2
rühren.
■ Dann ca. 3-4 Minuten (bei Verwendung
der Höchstmenge ca. 5-6 Minuten) auf
Stufe 4 mit dem Doppelschlagbesen
verrühren.
Höchstmenge: 3 x Grundrezept
9
de Anwendungsbeispiele
Mürbeteig
Grundrezept
– 125 g Butter (Raumtemperatur) – 100-125 g Zucker – 1 Ei – 1 Prise Salz – 1 Päckchen Vanillezucker – 250 g Mehl
Hinweis: Bei Verwendung der Höchstmengen den Knethaken mit Teigteiler verwenden!
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 2
rühren/kneten.
■ Dann ca. 1 Minute (bei Verwendung der Höchstmenge ca. 3-4 Minuten) auf Stufe 3-4 rühren/kneten.
Höchstmenge: 3 x Grundrezept
Hefeteig
Grundrezept
– 500 g Mehl – 1 Ei – 60-80 g Fett (Raumtemperatur) – 60-80 g Zucker – 200-250 ml lauwarme Milch – 25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe – Schale von ½ Zitrone – 1 Prise Salz
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1-2 vorkneten.
■ Dann ca. 4-6 Minuten auf Stufe 3 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 4 x Grundrezept
Vollkorn-Weizenmischbrot
Grundrezept
– 325 g frisch gemahlenes
Weizen-Vollkornmehl
– 325 g weißes Mehl Type 405 – 100 g Roggenmehl Type 630 – 75 g üssiger Natursauerteig – ½ EL Kümmel – ½ EL Brotgewürz – ½ EL Salz – 1½ Päckchen Trockenhefe – 450-500 ml warmes Wasser
■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1-2
vorkneten.
■ Dann ca. 4-6 Minuten auf Stufe 3 zu
einem Teig verarbeiten.
■ Teig bis zur Verdoppelung der Menge gehen lassen und nochmal ca. 1 min. auf Stufe 3 kneten.
■ Teig in eine gefettete Kastenform füllen und erneut gehen lassen, dann backen.
Tipp: Statt frisch gemahlenes Weizen­Vollkornmehl kann auch frisch gemahlenes Dinkelmehl genommen werden.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Mayonnaise
– 2 Eier – 2 TL Senf – 250 ml Öl – 2 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker
■ Alle Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 mixen.
■ Dann Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange auf Stufe 3-4 mixen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Honig-Brotaufstrich
– 50 g Butter
(aus dem Kühlschrank)
– 250 g Honig
(aus dem Kühlschrank)
■ Butter in kleine Stücke zerteilen und in den Mixer geben.
■ Honig dazugeben und 15 Sekunden auf Stufe 4 mixen.
10
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für
Deutschland und die Adressen fi nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie­leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
de
Entsorgung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip­ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
11
en Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (X “Application examples” see page 18). The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the accessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
W Risk of electric shock and fire!
■ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.
■ Use only the rotary switch to switch the appliance on or off. Never connect the appliance to timer switches or remote- controllable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on!
■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.
■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.
12
Important safety information
en
■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
W Risk of injury!
■ Do not insert the mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.
■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis­connected from the power supply. After switching off, the drive continues running for a short time. Wait until the drive has come to a standstill.
■ If the protective cover is placed on the blender drive, the appliance can be operated with the mixing bowl only.
■ If using the blender drive, place the protective cover on the unused drive for the bowl.
■ While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl.
■ Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly.
■ Never use tools and accessories or 2 accessories at the same time. When using the accessories, follow the individual operating instructions enclosed.
■ The accessory must be completely assembled before use. Never assemble the accessory on the base unit.
■ Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.
■ Never reach into the attached blender!
■ Do not remove / attach the blender until the drive is at a standstill! Blender will not work unless the cover has been attached and locked. Never operate the blender empty.
■ Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cleaning.
W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0.5 litres of hot or frothing liquid.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Do not operate at no-load.
13
en Important safety information
W Important!
■ It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period (X “Cleaning and servicing” see page 16).
■ Before cleaning the bowl in the dishwasher, take the drive shaft out of the bowl.
Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.
Contents
Intended use .............................................12
Important safety information ..................... 12
Overview...................................................14
Operation ..................................................14
Cleaning and servicing .............................16
Troubleshooting ........................................17
Application examples................................18
Disposal ....................................................19
Guarantee.................................................19
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A 1 Base unit 2 Rotary switch 3 Drive for bowl / tools 4 Drive for blender 5 Protective cover for blender drive 6 Cord store 7 Bowl
a Mixing bowl made of plastic or
stainless steel (depending on model)
b Lid rim c Lid
8 Tools
a Double whisk (some models)
e.g. for whipping cream and mixing light doughs
b Kneading hook
e.g. for kneading heavy dough
c Dough blade
9 Blender *
a Blender jug b Lid with feed tube c Funnel d Blade insert
10 Mincer *
* If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or customer service.
Operation
W Risk of injury!
Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.
Caution!
Do not operate the appliance without an accessory / tool in the operating position. Do not operate the appliance empty. Do not expose appliance or accessories to heat sources.
■ Before operating the appliance and accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Preparation
■ Place the base unit on a smooth, clean surface.
■ Pull out the power cord.
14
Operation
en
Selecting the setting
■ Rotate the switch to the required setting.
Settings
Stop / Off
P
M Instantaneous switching
Hold rotary switch. The drive operates at maximum speed.
1...4 Operating speed (1 = slow, 4 = fast)
Important information
If the protective cover is placed on the blender drive, the appliance can be operated with the mixing bowl only. If using the blender drive, place the protective cover on the unused drive for the bowl.
Working with the bowl and the tools
Double whisk
(some models) for whisking egg whites, cream and light dough, e.g. sponge mixture
Kneading hook
for kneading heavy dough and mixing-in ingredients that ought not be cut (e.g. raisins and chocolate chips). If using the kneading hook, first insert the dough blade.
W Risk of injury from rotating tools!
– While the appliance is operating, never
place fingers in the mixing bowl.
– Do not change tools until the drive
has come to a standstill – when the appliance is switched off, the drive continues running briefly.
Note: The function and use of stainless steel and plastic bowls (depending on model) are the same and are therefore not differentiated in the diagrams.
X Fig. B
■ Attach the mixing bowl and rotate all the way in an anti-clockwise direction.
■ Insert required tool pair:
Double whisk
■ Attach the double whisk to the drive shaft in the bowl.
■ Ensure that the gearing meshes fully; if required rotate slightly and press on.
Kneading hook
■ First place the dough blade on the drive shaft in the bowl, then
■ attach the kneading hook to the drive shaft in the bowl.
Use the recommended tools for the recipes.
■ Attach the lid rim and rotate it all the way in an anti-clockwise direction.
■ Put the ingredients to be processed into the bowl.
■ Attach the cover.
■ Insert the mains plug.
■ Set the rotary switch to the desired setting.
Our recommendation
– whisking at setting 3-4 – mixing in at setting 1-2 – Kneading hook: first stir in at setting 1,
knead at setting 3.
Adding more ingredients
■ Switch off the appliance with the rotary switch.
■ Remove lid.
■ Add ingredients.
After using the appliance
■ Switch off the appliance with the rotary switch.
■ Remove mains plug.
■ Remove the lid and lid rim by rotating them in a clockwise direction.
■ Take the tool out of the bowl.
■ Remove the bowl by rotating it in a clockwise direction.
■ Clean all parts, see “Cleaning and
servicing”.
15
en Cleaning and servicing
Blender
(some models)
W Risk of injury from sharp blades /
rotating drive!
– Never place fingers in the attached
blender!
– Do not remove / attach the blender until
the drive is at a standstill!
– Blender will not work unless the cover
has been attached and locked.
W Risk of scalding!
– If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid.
– Add a max. 0,5 litres of hot or
frothing liquid.
Caution!
Blender may be damaged. Do not process deep-frozen ingredients (except ice cubes). Do not operate blender when empty.
X Fig. C
■ Remove protective cover from the blender drive.To do this, press the back of the protective cover and remove the cover.
■ Place the protective cover on the drive for bowl / tools.
■ Attach the blender and rotate all the way in an anti-clockwise direction. Ensure that the marks on the blender and appliance are in alignment!
■ Add ingredients. Maximum amount of liquid ingredients = 1,25 litres; Maximum amount of frothing or hot liquids = 0,5 litres; Optimum processing amount of solid ingredients = 100 grams.
■ Attach the cover and as far as possible in a clockwise direction. The lug on the blender cover must be fully located in the slot in the blender handle! Blender will not work unless the cover has been attached and locked.
■ Set the rotary switch to the desired setting.
Important information
When working, hold the blender cover by the edge.
Adding more ingredients
■ Switch off the appliance with the rotary switch.
■ Remove the lid and add ingredients
or
■ take out the funnel on the blender cover and gradually add solid ingredients via the feed tube
or
■ pour liquid ingredients through the funnel.
After using the appliance
■ Switch off the appliance with the rotary switch.
■ Remove mains plug.
■ Rotate the blender in a clockwise direction and remove.
Tip: It is recommended to clean the blender immediately after use.
Cleaning and servicing
W Risk of electric shock!
Before working on the appliance, pull out the mains plug.
Important information
The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional.
Cleaning the base unit
W Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in water or place under running water. Do not use a steam cleaner.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents.
■ Remove mains plug.
■ Wipe the base appliance and protective cover with a damp cloth. If required, use a little detergent.
■ Then dry the base unit.
16
Troubleshooting
en
Cleaning the bowl and tools
Caution!
Do not wedge plastic parts in the dish­washer, as they could be permanently deformed during the washing process.
Bowl and double whisk are dishwasher­proof. Dismantle double whisk for cleaning.
X Fig. D
■ Pull whisks out of the holder.
■ After drying the whisks, re-insert them, ensuring that the gearing meshes fully.
■ Clean kneading hook with a brush under running water. If required, use a little washing-up liquid.
Important information
Before cleaning the bowl in the dishwasher, take the drive shaft out of the bowl.
■ Rotate the bowl and base upwards.
■ Rotate and remove drive shaft from the fins in an anti-clockwise direction.
■ Pull out drive shaft.
■ After drying the parts, re-insert the drive shaft.
■ Lock drive shaft in position by rotating it in a clockwise direction.
Cleaning the blender
X Fig. E
W Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blade insert with bare hands. Clean them with a brush.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents. Do not clean blade insert in the dishwasher. Do not leave blade insert in water.
It is recommended to clean the blender immediately after use. This will prevent residue from drying on and attacking the plastic (e.g. by essential oils in herbs).
■ Clean blender jug (without blade insert), lid and funnel in the dishwasher.
■ Clean blade insert with a brush under running water. Do not leave in water!
Tip: Pour water with a little washing-up liquid into the attached blender (approx. half full). Switch on the blender for several seconds (setting M). Pour out the water and rinse out the blender with clear water.
Troubleshooting
W Risk of electric shock!
Before working on the appliance, pull out the mains plug.
Appliance does not start
■ Check the power supply.
■ Check the mains plug.
■ Switch appliance to P and then back to the required setting.
When using the blender:
■ Screw the blender on tight as far as possible.
■ Attach the blender cover and screw on as far as possible.
When using the bowl / tools:
■ Attach protective cover to the blender drive.
Blender does not start working or stops during use, the drive is “humming”.
The blender blade is blocked by one of the ingredients.
■ Switch off the appliance and pull out the mains plug.
■ Detach the blender and remove the obstruction.
■ Re-attach the blender.
■ Switch on the appliance.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please contact customer service.
17
en Application examples
Application examples
Whipped cream
– 200-1500 g
■ Using the double whisk, whip cream for 1½ to 4 minutes at setting 3-4 (depending on amount and properties of cream).
Beaten egg white
– 2 to 20 egg whites
■ Using the double whisk, beat egg whites for 2 to 6 minutes at setting 4.
Sponge mixture
Basic recipe
– 3-4 eggs – 3-4 tbs. hot water – 150 g sugar – 1 packet of vanilla sugar – 150 g flour – 50 g cornflour – 1 tsp. baking powder
■ Using the double whisk, mix ingredients (except flour and cornflour) for approx. 4-6 minutes at setting 4 until fluffy.
■ Rotate switch to setting 1-2 and spoon in the sifted flour and cornflour within approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity: 3 x basic recipe
Cake mixture
Basic recipe
– 4 eggs – 250 g sugar – 1 packet of vanilla sugar – 250 g butter or margarine
(room temperature)
– 500 g flour – 1 packet of baking powder – 125 ml of milk
■ Mix all ingredients for approx. ½ minute at setting 1-2.
■ Then, using the double whisk, mix for approx. 3-4 minutes (if processing maximum quantity for approx. 5-6 minutes) at setting 4.
Maximum quantity: 3 x basic recipe
Short pastry
Basic recipe
– 125 g butter
(room temperature) – 100-125 g sugar – 1 egg – 1 pinch of salt – 1 packet of vanilla sugar – 250 g flour
Note: If processing the maximum quantity, use the kneading hook with dough blade!
■ Mix / knead all ingredients for approx.
½ minute at setting 2.
■ Then mix / knead for approx. 1 minute
(if processing maximum quantity for
approx. 3-4 minutes) at setting 3-4.
Maximum quantity: 3 x basic recipe
Yeast dough
Basic recipe
– 500 g flour – 1 egg – 60-80 g fat (room temperature) – 60-80 g sugar – 200-250 ml lukewarm milk – 25 g yeast or 1 packet of dried yeast – Peel of ½ lemon – 1 pinch of salt
■ Knead all ingredients for approx.
½ minute at setting 1-2.
■ Then process with the kneading hook
for approx. 4-6 minutes at setting 3.
Maximum quantity: 4 x basic recipe
Wholemeal mixed wheat bread
Basic recipe
– 325 g freshly ground wholemeal flour – 325 g white flour Type 405 – 100 g rye flour Type 630 – 75 g liquid fermented dough – ½ tbs. caraway – ½ tbs. bread seasoning – ½ tbs salt – 1½ packets of dry yeast – 450-500 ml warm water
■ Knead all ingredients for approx.
½ minute at setting 1-2.
18
Loading...
+ 42 hidden pages