KGF..
de Gebrauchsanleitung |
it |
Istruzioni per I´uso |
en Instruction for Use |
nl |
Gebruiksaanwijzing |
fr Mode d’emploi |
|
|
de Inhaltsverzeichnis |
|
Sicherheitsund Warnhinweise |
............ 5 |
Hinweise zur Entsorgung ....................... |
7 |
Lieferumfang ............................................ |
7 |
Raumtemperatur und Belüftung |
|
beachten ................................................... |
8 |
Gerät anschließen ................................... |
8 |
Gerät kennenlernen ................................ |
9 |
Gerät einschalten ................................. |
10 |
Temperatur einstellen .......................... |
11 |
Alarmfunktion ........................................ |
11 |
Nutzinhalt ............................................... |
12 |
Der Kühlraum ........................................ |
12 |
Super-Kühlen ........................................ |
12 |
Der Frischkühlraum ............................. |
13 |
Gefrierraum ........................................... |
14 |
Max. Gefriervermögen ........................ |
14 |
Gefrieren und Lagern .......................... |
14 |
Frische Lebensmittel einfrieren ......... |
15 |
Super-Gefrieren .................................... |
16 |
Gefriergut auftauen .............................. |
16 |
Ausstattung ........................................... |
16 |
Gerät ausschalten und stilllegen ...... |
17 |
Abtauen ................................................. |
18 |
Gerät reinigen ....................................... |
18 |
Beleuchtung (LED) .............................. |
19 |
Energie sparen ..................................... |
19 |
Betriebsgeräusche .............................. |
20 |
Kleine Störungen selbst beheben .... |
20 |
Kundendienst ........................................ |
23 |
en Table of Contents |
|
Safety and warning information ......... |
24 |
Information concerning disposal ....... |
26 |
Scope of delivery ................................. |
26 |
Observe ambient temperature |
|
and ventilation ...................................... |
27 |
Connecting the appliance .................. |
27 |
Getting to know your appliance ........ |
28 |
Switching on the appliance ................ |
29 |
Setting the temperature ...................... |
30 |
Alarm function ...................................... |
30 |
Usable capacity .................................... |
31 |
Refrigerator compartment .................. |
31 |
Super cooling ....................................... |
31 |
The “cool-fresh” compartment .......... |
32 |
Freezer compartment .......................... |
33 |
Max. freezing capacity ........................ |
33 |
Freezing and storing food .................. |
33 |
Freezing fresh food ............................. |
33 |
Super freezing ...................................... |
34 |
Thawing frozen food ............................ |
35 |
Interior fittings ....................................... |
35 |
Switching off and disconnecting |
|
the appliance ........................................ |
36 |
Defrosting .............................................. |
36 |
Cleaning the appliance ....................... |
36 |
Light (LED) ............................................ |
37 |
Tips for saving energy ........................ |
37 |
Operating noises ................................. |
38 |
Eliminating minor faults yourself ....... |
38 |
Customer service ................................. |
41 |
fr Table des matières |
|
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 42 |
|
Consignes de sécurité |
|
et avertissements ................................. |
43 |
Conseil pour la mise au rebut ........... |
45 |
Étendue des fournitures ..................... |
46 |
Contrôler la température ambiante |
|
et l’aération ........................................... |
46 |
Branchement de l’appareil ................. |
47 |
Présentation de l’appareil ................... |
48 |
Enclenchement de l’appareil ............. |
49 |
Réglage de la température ................ |
50 |
Fonction alarme ................................... |
50 |
Contenance utile .................................. |
51 |
Le compartiment réfrigérateur ........... |
52 |
Super-réfrigération ............................... |
52 |
Le compartiment fraîcheur ................. |
52 |
Compartiment congélateur ................ |
54 |
Capacité de congélation maximale .. |
54 |
Congélation et rangement ................. |
54 |
Congélation de produits frais ............ |
55 |
Supercongélation ................................. |
56 |
Décongélation des produits .............. |
56 |
Equipement ........................................... |
56 |
Arrêt et remisage de l'appareil .......... |
57 |
Si vous dégivrez l'appareil ................. |
58 |
Nettoyage de l’appareil ...................... |
58 |
Éclairage (LED) .................................... |
59 |
Economies d’énergie .......................... |
60 |
Bruits de fonctionnement ................... |
60 |
Remédier soi même aux petites |
|
pannes ................................................... |
61 |
Service après-vente ............................. |
64 |
it Indice |
|
Avvertenze di sicurezza e |
|
potenziale pericolo .............................. |
65 |
Avvertenze per lo smaltimento .......... |
67 |
Fornitura ................................................. |
68 |
Osservare la temperatura ambiente |
|
e la ventilazione .................................... |
68 |
Collegare l’apparecchio ..................... |
69 |
Conoscere l’apparecchio ................... |
70 |
Accendere l’apparecchio ................... |
71 |
Regolare la temperatura ..................... |
71 |
Funzione di allarme ............................. |
72 |
Capacità utile totale ............................. |
73 |
Il frigorifero ............................................ |
73 |
Super-raffredamento ............................ |
73 |
Il vano a 0 °C ....................................... |
74 |
Congelatore .......................................... |
75 |
Max. capacità di congelamento ........ |
75 |
Congelare e conservare ..................... |
75 |
Congelamento di alimenti freschi ..... |
76 |
Super-congelamento ........................... |
77 |
Decongelare surgelati ......................... |
77 |
Dotazione .............................................. |
77 |
Spegnere e mettere fuori servizio |
|
l'apparecchio ........................................ |
78 |
Scongelamento .................................... |
79 |
Pulizia dell’apparecchio ...................... |
79 |
Illuminazione (LED) ............................. |
80 |
Risparmiare energia ............................ |
81 |
Rumori di funzionamento ................... |
81 |
Eliminare piccoli guasti ....................... |
82 |
Servizio Assistenza Clienti ................. |
85 |
nl Inhoud |
|
Veiligheidsbepalingen |
|
en waarschuwingen ............................. |
86 |
Aanwijzingen over de afvoer .............. |
88 |
Omvang van de levering .................... |
88 |
Let op de omgevingstemperatuur |
|
en de beluchting .................................. |
89 |
Apparaat aansluiten ............................ |
89 |
Kennismaking met het apparaat ....... |
90 |
Inschakelen van het apparaat ........... |
91 |
Instellen van de temperatuur ............. |
92 |
Alarm function ...................................... |
92 |
Netto-inhoud .......................................... |
93 |
De koelruimte ....................................... |
94 |
Super-koelen ......................................... |
94 |
De verskoelruimte ................................ |
94 |
Diepvriesruimte ..................................... |
96 |
Maximale invriescapaciteit ................. |
96 |
Invriezen en opslaan ........................... |
96 |
Verse levensmiddelen invriezen ....... |
97 |
Supervriezen ......................................... |
98 |
Ontdooien van diepvrieswaren ......... |
98 |
Uitvoering .............................................. |
98 |
Apparaat uitschakelen en buiten |
|
werking stellen ..................................... |
99 |
Ontdooien ........................................... |
100 |
Schoonmaken van het apparaat .... 100 |
|
Verlichting (LED) ................................ |
101 |
Energie besparen .............................. |
102 |
Bedrijfsgeluiden ................................. |
102 |
Kleine storingen zelf verhelpen ....... |
103 |
Servicedienst ...................................... |
106 |
deInhaltsverzeichnisdeGbrauchsanleeitung
Sicherheits-
und Warnhinweise
Lesen Sie Gebrauchsund Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
■offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,
■Raum für einige Minuten gut durchlüften,
■Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,
■Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
■Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
5
de
■Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
■Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
■Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
■Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
■Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
■Beund Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
■Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
■Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
■Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
■Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
■Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
■Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Das Gerät eignet sich
■zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln,
■zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.Dieses Gerät ist entsprechend
de
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1.Netzstecker ziehen.
2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3.Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4.Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
■Standgerät
■Ausstattung (modellabhängig)
■Gebrauchsanleitung
■Montageanleitung
■Kundendienstheft
■Garantiebeilage
■Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
■Beutel mit Montagematerial (siehe Übersicht Montageanleitung)
7
de
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild /.
Klimaklasse |
zulässige |
|
Raumtemperatur |
|
|
SN |
+10 °C bis 32 °C |
N |
+16 °C bis 32 °C |
|
|
ST |
+16 °C bis 38 °C |
|
|
T |
+16 °C bis 43 °C |
|
|
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Bild 3
Die Luft an der Rückwand und an den Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Beund Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
8
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild /.
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinusund netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
de
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild 1
* Nicht bei allen Modellen.
1-9 Bedienelemente
10Lichtschalter
11Beleuchtung (LED)
12Ablagen im Kühlraum
13Luftaustrittsöffnung
14Ablage für Eier
15Frischkühlbehälter
16Feuchtefilter
17Feuchtebehälter
18Gefriergutbehälter
19Butterund Käsefach
20Ablage für Tuben und kleine Dosen
21Ablage für große Flaschen
22Kälteakku
23Gefrierkalender
AKühlraum
B Frischkühlraum
CGefrierraum
9
de Bedienelemente
Bild 2
1Ein/Aus-Taste
Dient zum Einund Ausschalten des gesamten Gerätes.
2Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion).
3Super-Taste Gefrierraum
Dient zum Einund Ausschalten des Super-Gefrierens.
4Temperatur-Einstelltaste Gefrierraum
Mit der Taste wird die Temperatur des Gefrierraums eingestellt.
5Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C.
6Super-Taste Kühlraum
Dient zum Einund Ausschalten des Super-Kühlens.
7Auswahltaste Kühlraum
Ermöglicht die Temperatureinstellung im Kühlraum.
8Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.
9Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät mit dem Ein/Aus-Taste, Bild 2/1, einschalten. Durch Drücken der Alarm-Taste, Bild 2/2, wird der Temperaturwarnton abgeschaltet.
Die Temperaturanzeigen blinken und die Anzeige der Alarm-Taste leuchtet, bis das Gerät die eingestellten Temperaturen erreicht hat.
Die Beleuchtung im Kühlraum leuchtet bei geöffneter Tür.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:
■Kühlraum +4 °C
■Frischkühlraum nahe 0 °C
■Gefrierraum –18 °C
Hinweis
Wird der Lichtschalter, Bild 1/10, bei geöffneter Tür gedrückt, erlöschen die Beleuchtung und die Anzeigen der Bedienelemente.
■Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
■Durch das vollautomatische NofrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
■Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
■Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
10
Bild 2
Die Temperatur ist von +3 °C bis +8 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 7 so oft drücken, bis die gewünschte KühlraumTemperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf der Temperaturanzeige 8 angezeigt.
Wir empfehlen eine Einstellung von +4 °C.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden.
Bild 1/B
Die Temperatur im Frischkühlraum ist vom Werk aus auf nahe 0 °C eingestellt und sollte möglichst nicht verändert werden.
Sollte sich auf dem Kühlgut Frost bilden, kann die Temperatur wärmer eingestellt werden (siehe Kapitel Kleine Störungen selbst beheben).
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 5 angezeigt.
Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.
de
Warnton abschalten
Bild 2
Alarm-Taste 2 drücken, um den Warnton abzuschalten.
Der Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist.
Alarm- |
Temperatur |
Erklärung |
Taste |
anzeige |
|
|
|
|
leuchtet |
blinkt |
Temperaturalarm: |
|
|
Gefriergut ist nicht |
|
|
gefährdet. |
|
|
|
blinkt |
blinkt |
Antaualarm: |
|
|
Gefriergut ist |
|
|
gefährdet. |
|
|
|
blinkt |
leuchtet |
Antaualarm: |
|
|
In der |
|
|
Vergangenheit war |
|
|
es zu warm. |
|
|
Gefriergut ist |
|
|
gefährdet. |
|
|
|
Temperaturwarnung
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten:
■bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel,
■bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür.
11
de
Antauwarnung
Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, können die Lebensmittel nach Kochen oder Braten erneut eingefroren werden. Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis
Anoder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild /
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie alle Ausstattungsteile entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln.
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild 4
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte.
■Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
■Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
■vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.
■zum Schnellkühlen von Getränken.
12
Einund Ausschalten
Bild 2
Super-Taste 6 drücken.
Die Taste leuchtet, wenn das SuperKühlen eingeschaltet ist.
Die Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für frische Lebensmittel.
Im Frischkühlraum können Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch gehalten werden als in der normalen Kühlzone - für noch längere Frische, Nährstofferhalt und Geschmack.
Bild 1/17
Der Feuchtebehälter wird durch einen Spezial-Filter abgedeckt, der die Rückhaltung der Luftfeuchte im Lagerfach optimiert. Dadurch herrscht im Feuchtebehälter, in Abhängigkeit von der Beladung, bis zu 95% Luftfeuchtigkeit. Dieses Lagerklima bietet ideale Bedingungen für frisches Obst, Salat, Gemüse, Kräuter oder Pilze.
Im Frischkühlbehälter:
Bild 1/15
Fisch, Meeresfrüchte, Fleisch, Wurstwaren, Milchprodukte, Fertiggerichte.
de
Im Feuchtebehälter:
Bild 1/17
■Gemüse (z. B. Möhren, Spargel, Sellerie, Lauch, rote Beete, Pilze, Kohlsorten wie z. B. Broccoli, Blumenkohl, Rosenkohl, Kohlrabi)
■Salat (z. B. Feldsalat, Eisbergsalat, Chicoree, Kopfsalat)
■Kräuter (z. B. Dill, Petersilie, Schnittlauch, Basilikum)
■Obst (kälteunempfindliche Arten, wie z. B. Äpfel, Pfirsiche, Beerenobst, Trauben)
Kälteempfindliches Obst und Gemüse (z. B. Südfrüchte wie Ananas, Bananen, Papayas, Zitrusfrüchte, Melonen sowie Tomaten, Auberginen, Zucchini, Paprika, Gurken, Kartoffeln).
Der ideale Aufbewahrungsort für diese Lebensmittel ist der Kühlraum.
Wichtig für die Haltbarkeitsdauer Ihrer Lebensmittel ist die Einkaufsfrische.
Grundsätzlich gilt: je frischer die Vorräte in den Frischkühlraum kommen, desto länger halten sie frisch.
Achten Sie also beim Kauf stets auf den Frischegrad der Lebensmittel.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeitsdatum beachten.
13
de
je nach Ausgangsqualität
Frischer Fisch, |
bis 3 Tage |
Meeresfrüchte |
|
|
|
Geflügel, Fleisch |
bis 5 Tage |
(gekocht/gebraten) |
|
|
|
Rind, Schwein, Lamm, |
bis 7 Tage |
Wurstwaren (Aufschnitt) |
|
|
|
Räucherfisch, Brokkoli |
bis 14 Tage |
|
|
Salat, Fenchel, |
bis 21 Tage |
Aprikosen, Pflaumen |
|
|
|
Weichkäse, Joghurt, |
bis 30 Tage |
Quark, Buttermilch, |
|
Blumenkohl |
|
|
|
■Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■Zum Herstellen von Eiswürfel.
■Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Angaben über das
max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild /
■Verpackung darf nicht beschädigt sein.
■Haltbarkeitsdatum beachten.
■Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.
■Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Gefriergutschalen bis zum Anschlag einschieben, um einwandfreie Luftzirkulation sicherzustellen.
Sind viele Lebensmittel unterzubringen, können Sie die Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten und auf dem Gefrierraumboden stapeln:
1.Dazu sämtliche Gefriergutschalen herausnehmen.
2.Gefriergutschalen bis zum Anschlag herausziehen, vorn anheben und herausnehmen. Bild 4
14
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
■Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
de
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1.Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2.Luft herausdrücken.
3.Verpackung dicht verschließen.
4.Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
■Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
■Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
15
de
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Einund Ausschalten
Bild 2
Super-Taste 3 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, leuchtet die Taste.
Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
■bei Raumtemperatur
■im Kühlschrank
■im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
■im Mikrowellengerät
ã=Achtung
Anoder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren:
■Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Bild 5
■Türablage anheben und herausnehmen. Bild 6
16
(nicht bei allen Modellen)
Bild 7
In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen. Die Halterung ist variabel.
Bild 8
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.
Bild 9
1.Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
2.Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
3.Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Bild */A
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig, dass die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Herstellungsdatum oder das Haltbarkeitsdatum zu beachten.
de
Bild */B
Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird dabei erreicht, wenn der Akku in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel gelegt wird.
Um Platz zu sparen, kann der Akku im Türfach gelagert werden.
Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden.
Bild 2
Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1.Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3.Gerät reinigen.
4.Gerätetür offen lassen.
17
de
Kühlund Frischkühlraum
Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die Tauwassertropfen oder den Reif nicht abzuwischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne, Bild +. Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur Kühlmaschine, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann. Bild +
Durch das vollautomatische No FrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
ã=Achtung
■Verwenden Sie keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putzund Lösungsmittel.
■Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
■Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1.Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3.Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
4.Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5.Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6.Spülwasser darf nicht durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich laufen.
7.Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
8.Gefriergut wieder einlegen.
■Tauwasserrinne und Ablaufloch,
Bild +, regelmäßig mit Wattestäbchen o.ä. reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.
■Der Stopfen im Ablaufloch des Kühlraums muss aus funktionstechnischen Gründen nach dem Reinigen wieder eingesteckt werden.
18
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Bild 5
Die Glasablagen anheben, nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken.
Bild ,
Behälter ganz herausziehen und durch Hochheben aus der Verrasterung lösen.
Zum Einsetzen Behälter auf die Auszugsschienen setzen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet durch Niederdrücken ein.
Bild 1/16
Der Feuchtefilter über dem Feuchtebehälter kann zum Reinigen herausgenommen werden. Dazu erst den Feuchtebehälter herausnehmen und den Feuchtefilter herausziehen. Die Filterabdeckung, Bild -, abheben und den Filter herausnehmen. Im lauwarmen Wasser reinigen, trocknen lassen und wieder zusammenbauen.
Bild 4
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
Reinigen Sie die Geräteoberflächen mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel. Nach dem Reinigen gründlich trocken reiben.
de
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
■Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
■Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
■Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
■Gerät so kurz wie möglich öffnen.
■Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden.
■Falls vorhanden: Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Montageanleitung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig ändern. Der Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden.
19
de
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Temperatur weicht |
|
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie |
stark von der |
|
das Gerät für 5 Minuten |
Einstellung ab. |
|
ausschalten. |
|
|
Ist die Temperatur zu warm, prüfen |
|
|
Sie nach wenigen Stunden, ob eine |
|
|
Temperaturannäherung erfolgt ist. |
|
|
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie |
|
|
am nächsten Tag die Temperatur |
|
|
nochmal. |
|
|
|
20
de
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Die Beleuchtung |
Die LED-Beleuchtung |
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED). |
funktioniert nicht. |
ist defekt. |
|
|
|
|
|
Der Lichtschalter |
Prüfen, ob der Lichtschalter sich |
|
klemmt. |
bewegen lässt. |
|
|
|
Keine Anzeige |
Stromausfall; |
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob |
leuchtet. |
die Sicherung hat |
Strom vorhanden ist, Sicherungen |
|
ausgelöst; der |
überprüfen. |
|
Netzstecker sitzt nicht |
|
|
fest. |
|
|
|
|
Der Boden des |
Die Tauwasserrinnen |
Reinigen Sie die Tauwasserrinnen |
Kühlraums ist nass. |
oder das Tauwasser- |
und das Ablaufrohr (siehe Kapitel |
|
Ablaufrohr sind |
Gerät reinigen). Bild + |
|
verstopft. |
|
|
|
|
|
Der Stopfen vom |
Stopfen einsetzen. |
|
Tauwasser-Ablaufrohr |
|
|
fehlt. |
|
Im Frischkühlraum ist |
Die Festeinstellung ist |
es zu warm oder kalt. |
zu hoch oder zu |
|
niedrig eingestellt |
|
(z. B. bei Frost im |
|
Frischkühlraum). |
Super-Taste Kühlraum, Bild 2/6, für 3 Sekunden drücken, bis ein Piepton ertönt. Temperaturanzeige Kühlraum 8 flackert.
Die Temperatur im Frischkühlraum kann um 2 Stufen wärmer bzw. kälter eingestellt werden. Ist der Leuchtbalken auf Stufe 5 eingestellt, hat der Frischkühlraum eine Temperatur von nahe 0 °C.
Stufe 3 - kälteste Einstellung Stufe 8 - wärmste Einstellung
Mit der Temperatur-Einstelltaste Kühlraum 7 die Einstellung verändern.
Nach einer Minute wird die eingestellte Temperatur gespeichert.
21
de
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
|
|
Die Temperatur im |
Häufiges Öffnen des |
Gerät nicht unnötig öffnen. |
|
Gefrierraum ist zu |
Gerätes. |
|
|
warm. |
|
|
|
Die Beund |
Hindernisse entfernen. |
||
|
|||
|
Entlüftungsöffnungen |
|
|
|
sind verdeckt. |
|
|
|
|
|
|
|
Einfrieren größerer |
Max. Gefriervermögen nicht |
|
|
Mengen frischer |
überschreiten. |
|
|
Lebensmittel. |
|
|
|
|
|
|
Im Gefrierraum ist es |
Häufiges Öffnen des |
Gerät nicht unnötig öffnen. |
|
zu warm. |
Gerätes. |
|
|
Temperaturanzeigen, |
|
|
|
Es wurden zu viele |
Super-Gefrieren vor dem Einlegen |
||
Bild 2/5 oder 8, |
Lebensmittel |
einschalten. |
|
blinken. |
|||
eingelegt. |
|
||
|
|
Warnton ertönt. |
Störung - im |
Alarm-Taste, Bild 2/2, |
Gefrierraum ist es zu |
und |
warm! |
|
|
Temperaturanzeige |
Gefahr für das Gefriergut |
Gefrierraum, Bild 2/5, |
|
blinken. |
|
Siehe Kapitel Alarmfunktion.
Hinweis
Anund aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage über +3 °C warm waren.
Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, können die Lebensmittel nach Kochen oder Braten erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
22
|
|
de |
|
|
|
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Gefrierraum-Tür war |
Der Verdampfer |
Zum Abtauen des Verdampfers, |
lange Zeit offen; |
(Kälteerzeuger) im |
Gefriergut mit den Fächern |
Temperatur wird nicht |
Nofrost-System ist so |
entnehmen und gut isoliert an einem |
mehr erreicht. |
stark vereist, dass er |
kühlen Platz lagern. |
|
nicht mehr |
Gerät ausschalten und von der |
|
vollautomatisch |
|
|
Wand wegrücken. Gerätetür offen |
|
|
abtaut. |
|
|
lassen. |
|
|
|
|
|
|
Nach ca. 20 Min. beginnt das |
|
|
Tauwasser in die |
|
|
Verdunstungsschale auf der |
|
|
Geräterückseite zu laufen. Bild . |
|
|
Um ein Überlaufen der |
|
|
Verdunstungsschale in diesem Fall |
|
|
zu vermeiden, Tauwasser mit einem |
|
|
Schwamm aufsaugen. |
|
|
Wenn kein Tauwasser mehr in die |
|
|
Verdunstungsschale läuft, ist der |
|
|
Verdampfer abgetaut. Innenraum |
|
|
reinigen. Gerät wieder in Betrieb |
|
|
nehmen. |
|
|
|
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild /
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnisund Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
A0810 240 260
CH 0848 840 040
23
en
enTable of ContentsnIestructinnoorfUse
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
■Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
■thoroughly ventilate the room for several minutes,
■switch off the appliance and pull out the mains plug,
■inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.
■Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
■Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
■Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
■Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances
in the appliance. Risk of explosion!
■Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.
24
■Before defrosting and cleaning
the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse.
Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
■Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
■Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
■Never cover or block the ventilation openings for the appliance.
■People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
■Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks)
in the freezer compartment. Bottles and cans may explode!
■Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
■Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
en
■Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
■Do not allow children to play with the appliance!
■If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
The appliance is suitable
■for refrigerating and freezing food,
■for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
25
en
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use of old appliances.This appliance is identified
ã=Warning
Redundant appliances
1.Pull out the mains plug.
2.Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3.Do not take out the trays and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4.Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
■Free-standing appliance
■Interior fittings (depending on model)
■Operating instructions
■Installation manual
■Customer service booklet
■Warranty enclosure
■Information on the energy consumption and noises
■Bag containing installation materials (see overview of installation instructions)
26
Observe ambient temperature
and ventilation
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. /
Climate class |
Permitted ambient |
|
temperature |
|
|
SN |
+10 °C to 32 °C |
N |
+16 °C to 32 °C |
|
|
ST |
+16 °C to 38 °C |
|
|
T |
+16 °C to 43 °C |
|
|
Note |
|
The appliance is fully functional within the room temperature limits
of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
en
Fig. 3
The air on the rear panel and on the side panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in
the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
27
en
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply match the values of the mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. /
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ.
Fig. 1
* Not all models.
1-9 Controls
10Light switch
11Light (LED)
12Shelf in the refrigerator compartment
13Air outlet opening
14Egg rack
15“Cool-fresh” container
16Humidity filter
17Humidity container
18Frozen food container
19Butter and cheese compartment
20Shelf for tubes and small tins
21Shelf for large bottles
22Ice pack
23Freezer calendar
A Refrigerator compartment B Cool-fresh compartment
CFreezer compartment
28
Fig. 2
1On/Off button
Serves to switch the whole appliance on and off.
2Alarm button
Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”.
3“Super” button (freezer compartment)
Switches super freezing on and off.
4Temperature selection button freezer compartment
The button sets the temperature in the freezer compartment.
5Temperature display freezer compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment temperatures in °C.
6“Super” button refrigerator compartment
Switches super cooling on and off.
7Selection button for refrigerator compartment
Is used to set the temperature in the refrigerator compartment.
8Temperature display refrigerator compartment
The numbers correspond to the set refrigerator
compartment temperatures in °C.
9ON/OFF display
The ON/OFF display is lit when the appliance is in operation.
en
Switch on the appliance with the On/Off button, Fig. 2/1. The temperature warning signal is switched off by pressing the alarm button, Fig. 2/2.
The temperature displays flash
and the alarm button display is lit up, until the appliance has reached the set temperatures.
The light in the refrigerator compartment is lit when the door is open.
The factory has recommended the following temperatures:
■Refrigerator compartment: +4 °C
■Cool-fresh compartment: at almost 0 °C
■Freezer compartment: –18 °C
Note
If the light switch, Fig. 1/10, is pressed when the door is open, the light and the displays on the controls go out.
■When the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
■The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
■The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
■If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
29
en
Setting
the temperature
Fig. 2
The temperature can be set from +3 °C to +8 °C.
Keep pressing temperature setting button 7 until the required refrigerator compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set temperature is indicated on temperature display 8.
We recommend a setting of +4 °C.
Perishable food should not be stored above +4 °C.
Fig. 1B
The temperature in the “cool-fresh” compartment has been set to almost 0 °C at the factory and should not be changed if at all possible.
If frost forms on the refrigerated food, the temperature can be increased. (See chapter “Eliminating minor faults yourself”.)
The temperature can be set from -16 °C to -24 °C.
Keep pressing temperature selection button 4 until the required freezer compartment temperature is set. The value last selected is stored.
The set temperature is indicated on display 5.
We recommend a factory setting of -18 °C in the freezer compartment.
Switching off the warning signal
Fig. 2
Press the “alarm” button 2 to switch off the warning signal.
The door alarm switches on if an appliance door is left open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
The temperature alam switches on if the freezer compartment is too warm.
Alarm |
Temperature |
Explanation |
button |
display |
|
|
|
|
illumina |
flashes |
Temperature alarm: |
tes |
|
Frozen food is |
|
|
|
|
|
not at risk of |
|
|
thawing. |
|
|
|
flashes |
flashes |
Thaw alarm: |
|
|
Frozen food is |
|
|
at risk of thawing. |
|
|
|
flashes |
illuminates |
Thaw alarm: |
|
|
At some time |
|
|
the freezer |
|
|
compartment was |
|
|
too warm. Frozen |
|
|
food is at risk |
|
|
of thawing. |
|
|
|
Temperature warning
The alarm may switch on without any risk to the frozen food:
■when the appliance is switched on,
■when large quantities of fresh food are placed in the appliance,
■if the freezer compartment door is open too long.
30