Bosch GLM 50 User Manual

OBJ_DOKU-25698-007.fm Page 1 Thursday, September 1, 2016 1:59 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

GLM 50 Professional

www.bosch-pt.com

1 609 92A 1YM (2016.06) I / 216

de

Originalbetriebsanleitung

cs

Původní návod k používání

en

Original instructions

sk

Pôvodný návod na použitie

fr

Notice originale

hu

Eredeti használati utasítás

es

Manual original

ru

Оригинальное руководство по

pt

Manual original

 

эксплуатации

it

Istruzioni originali

uk

Оригінальна інструкція з

nl

Oorspronkelijke

 

експлуатації

 

gebruiksaanwijzing

kk

Пайдалану нұсқаулығының

da

Original brugsanvisning

 

түпнұсқасы

sv

Bruksanvisning i original

ro

Instrucţiuni originale

no

Original driftsinstruks

bg

Оригинална инструкция

fi

Alkuperäiset ohjeet

mk

Оригинално упатство за работа

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

sr

Originalno uputstvo za rad

tr

Orijinal işletme talimatı

sl

Izvirna navodila

pl

Instrukcja oryginalna

hr

Originalne upute za rad

et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija

cn tw ko

th id Petunjuk-Petunjuk untuk

Penggunaan Orisinal

viBản gốc hướng dẫn sử dụng

ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 2 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

18

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

24

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

30

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

36

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

42

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

48

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

53

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

57

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

62

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

68

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

73

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

79

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

85

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

90

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

96

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

102

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

109

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

115

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

121

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

126

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

132

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

138

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

143

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

148

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

153

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

158

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Puslapis

164

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

169

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

174

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

180

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

185

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Halaman

191

Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Trang

197

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

209

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

215

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-25703-007.fm Page 3 Friday, June 10, 2016 9:21 AM

3 |

BT 150

0 601 096 B00

 

1 609 92A 1YM | (10.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 4 Thursday, June 9, 2016 2:00 PM

 

4 |

 

 

 

e f g

 

 

 

d

 

 

 

c

 

a

 

c

 

 

 

 

 

b

h

9

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

2

 

 

4

3

 

 

10

 

6

5

 

16

 

7

 

 

 

15

 

 

14

 

 

 

 

13

 

 

 

17

 

 

 

12

11

 

 

GLM 50

 

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

Bosch GLM 50 User Manual

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 5 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

5 |

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 6 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das

Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvor-

kehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 15 gekennzeichnet).

14

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innenund Außenbereich.

Technische Daten

Digitaler Laser-

GLM 50

Entfernungsmesser

 

Sachnummer

3 601 K72 2..

Messbereich

0,05–50 mA)

Messgenauigkeit (typisch)

1,5 mm±0,05 mm/mB)

Messgenauigkeit (typisch,

1,5 mm±0,15 mm/mB)

ungünstige Bedingungen)

Kleinste Anzeigeneinheit

1 mm

Betriebstemperatur

–10 °C...+50 °CC)

Lagertemperatur

–20 °C...+70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, <1 mW

Durchmesser Laserstrahl (bei

 

25 °C) ca.

6 mmD)

– in 10 m Entfernung

– in 50 m Entfernung

35 mmD)

Abschaltautomatik nach ca.

20 s

– Laser

– Messwerkzeug (ohne Mes-

5 min

sung)

Batterien

2 x 1,5 V LR03 (AAA)

Akkuzellen

2 x 1,2 V HR03 (AAA)

Batterielebensdauer ca.

10000E)

– Einzelmessungen

– Dauermessung

2,5 hE)

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 7 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Digitaler Laser-

GLM 50

Entfernungsmesser

 

Gewicht entsprechend EPTA-

0,14 kg

Procedure 01:2014

Maße

53 x 114 x 30 mm

Schutzart

IP 54 (staubund spritz-

 

wassergeschützt)

A)Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden.

B)Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs. Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche ist mit einem Einfluss von ±0,15 mm/m zu rechnen. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.

C)In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.

D)Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.

E)Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Die angegebene Batterielebensdauer bezieht sich auf Messungen ohne Displaybeleuchtung.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 13 auf dem Typenschild.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.

1 Display

2 Taste Messen

3Taste für Flächen-, Volumenund indirekte Höhenmessung (Pythagoras)

4 Löschtaste / Ein-Aus-Taste **

5 Minustaste

6 Taste Wahl der Bezugsebene

7 Aufnahme Tragschlaufe

8 Plustaste

9 Taste Längenund Dauermessung

10Batteriefachdeckel

11Ausgang Laserstrahlung

12Empfangslinse

13Seriennummer

141/4"-Gewinde

15Laser-Warnschild

16Arretierung des Batteriefachdeckels

17Schutztasche

18Stativ*

Deutsch | 7

19Laser-Sichtbrille*

20Laser-Zieltafel*

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

**Taste gedrückt halten zum Aufrufen der erweiterten Funktionen.

Anzeigenelemente

a Messwertzeilen

b Ergebniszeile

c Messfunktionen

Längenmessung

Dauermessung

Flächenmessung

Volumenmessung

Einfache Pythagorasmessung

d Laser eingeschaltet

e Bezugsebene der Messung f Temperaturwarnung

g Batteriewarnung

h Fehleranzeige „ERROR“

Montage

Batterien einsetzen/wechseln

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.

Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie die Arretierung 16 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.

Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann sind noch mindestens 100 Einzelmessungen möglich. Die Funktion Dauermessung ist deaktiviert.

Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich.

Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 8 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

8 | Deutsch

Betrieb

Inbetriebnahme

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung“, Seite 10).

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende Möglichkeiten:

Drücken auf die Ein-Aus-Taste 4: Das Messwerkzeug wird eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längenmessung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.

Drücken auf die Taste Messen 2: Messwerkzeug und Laser werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in der Funktion Längenmessung.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf die Ein-Aus-Taste 4.

Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.

Messvorgang

Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen 2 befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Längenmessung. Andere Messfunktionen können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 8).

Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drücken der Taste Bezugsebene 6 können Sie die Bezugsebene ändern (siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 8).

Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene an den gewünschten Startpunkt der Messung (z.B. Wand) an.

Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die Taste Messen 2.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Messen 2.

In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung sofort beim Einschalten der Funktion.

Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Nach Beendigung der Messung wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.

Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch ab.

Bezugsebene wählen (siehe Bild A)

Für die Messung können Sie unter drei verschiedenen Bezugsebenen wählen:

der Hinterkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an Wände),

der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab einer Tischkante),

der Mitte des Gewindes 14 (z.B. für Messungen mit Stativ).

Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 6 so oft, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.

Displaybeleuchtung

Die Displaybeleuchtung wird je nach Umgebungshelligkeit automatisch aktiviert. Erfolgt nach dem Einschalten der Displaybeleuchtung kein Tastendruck, wird diese zur Schonung der Batterien gedimmt.

Messfunktionen

Einfache Längenmessung (siehe Bild B)

Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 9 so oft, bis im Display die Anzeige für Längenmessung erscheint.

Drücken Sie zum Einschalten des Lasers und zum Messen jeweils einmal kurz auf die Taste Messen 2.

Der Messwert wird in der Ergebniszeile b angezeigt.

Bei mehreren Längenmessungen hintereinander werden die Ergebnisse der letzten Messungen in den Messwertzeilen a angezeigt.

Flächenmessung (siehe Bild C)

Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint.

Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 9 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Fläche automatisch errechnet und in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.

Volumenmessung (siehe Bild D)

Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für Volumenmessung erscheint.

Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.

Nach Abschluss der dritten Messung wird das Volumen automatisch errechnet und in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.

Werte über 999999 m3 können nicht angezeigt werden, im Display erscheint „ERROR“. Teilen Sie das zu messende Volumen in Einzelmessungen auf, deren Werte Sie separat berechnen und dann zusammenfassen.

Dauermessung (siehe Bild E)

Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar.

Für Dauermessungen drücken Sie die Taste 9, bis im Display die Anzeige für Dauermessung erscheint. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Taste Messen 2.

Der aktuelle Messwert wird in der Ergebniszeile b angezeigt.

Durch Drücken der Taste Messen 2 beenden Sie die Dauermessung. Der letzte Messwert wird in der Ergebniszeile b angezeigt. Erneutes Drücken der Taste Mes-

sen 2 startet die Dauermessung von Neuem.

Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile b angezeigt.

Indirekte Höhenmessung / Einfache Pythagorasmessung (siehe Bild F)

Die indirekte Höhenmessung dient zum Ermitteln von Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielfläche als Reflektor zur Verfügung steht. Korrekte Ergebnisse werden nur dann erreicht, wenn die bei der jeweiligen Messung geforderten rechten Winkel exakt eingehalten werden (Satz des Pythagoras).

Achten Sie darauf, dass der Bezugspunkt der Messung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der gleichen Stelle bleibt.

Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.

Deutsch | 9

Drücken Sie die Taste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die einfache Pythagorasmessung erscheint.

Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“ und „2“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass zwischen der Strecke „1“ und der gesuchten Stecke „X“ ein rechter Winkel besteht.

Nach Abschluss der letzten Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.

Messwerte löschen

Durch kurzes Drücken der Taste 4 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.

Messwerte addieren

Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige Messung durch. Drücken Sie dann die Plustaste 8. Im Display erscheint zur Bestätigung „+“.

Um Volumen oder Flächen zu addieren, drücken Sie nach dem ersten abgeschlossenen Messvorgang die Plustaste 8. Im Display erscheint zur Bestätigung „+“ links vom Volumen-/Flä- chensymbol.

Führen Sie dann eine zweite Messung durch.

Drücken Sie zur Abfrage der Summe beider Messungen nochmals die Plustaste 8. Die Berechnung wird in den Messwertzeilen a angezeigt, die Summe steht in der Ergebniszeile b.

Nach Berechnung der Summe können zu diesem Ergebnis weitere Messwerte addiert werden, wenn vor der Messung jeweils die Plustaste 8 gedrückt wird.

Hinweise zur Addition:

Längen-, Flächenund Volumenwerte können nicht gemischt addiert werden. Werden z.B. ein Längenund ein Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Plustaste 8 kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt das Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.

Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z.B. Volumenwert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszeile b angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmesswerten aus den Messwertzeilen a ist nicht möglich.

Messwerte subtrahieren

Zur Subtraktion von Messwerten drücken Sie die Minustaste 5, im Display erscheint zur Bestätigung „–“. Das weitere Vorgehen ist analog zu „Messwerte addieren“.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 10 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

10 | Deutsch

Arbeitshinweise

Allgemeine Hinweise

Die Empfangslinse 12 und der Ausgang der Laserstrahlung 11 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.

Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an eine feste Anschlagoder Auflagefläche an.

Einflüsse auf den Messbereich

Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die LaserSichtbrille 19 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.

Einflüsse auf das Messergebnis

Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:

transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),

spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas),

poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),

strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).

Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die La- ser-Zieltafel 20 (Zubehör).

Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Zielflächen möglich.

Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert beeinflussen.

Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung

Sie können die Genauigkeit der Entfernungsmessung wie folgt überprüfen:

Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut reflektierend sein.

Messen Sie die Strecke 10-mal nacheinander.

Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf maximal ±2 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können.

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Entfernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem 1/4"-Gewinde 14 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 18 oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest.

Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch Drücken der Taste 6 entsprechend ein (Bezugsebene Gewinde).

Fehler – Ursachen und Abhilfe

Ursache Abhilfe

Temperaturwarnung (f) blinkt, Messung nicht möglich

Messwerkzeug ist außerhalb der

Abwarten, bis das Mess-

Betriebstemperatur von –10 °C

werkzeug Betriebstem-

bis +50 °C (in der Funktion Dauerperatur erreicht

messung bis +40 °C).

 

Anzeige „ERROR“ im Display

 

Addition/Subtraktion von Mess-

Nur Messwerte mit glei-

werten mit unterschiedlichen

chen Maßeinheiten ad-

Maßeinheiten

dieren/subtrahieren

Winkel zwischen Laserstrahl und

Winkel zwischen Laser-

Ziel ist zu spitz.

strahl und Ziel vergrö-

 

ßern

Zielfläche reflektiert zu stark (z.B.

Laser-Zieltafel 20 (Zu-

Spiegel) bzw. zu schwach (z.B.

behör) verwenden

schwarzer Stoff), oder Umge-

 

bungslicht ist zu stark.

 

Ausgang Laserstrahlung 11 bzw.

Mit weichem Tuch Aus-

Empfangslinse 12 sind beschla-

gang Laserstrahlung 11

gen (z.B. durch schnellen Tempe-

bzw. Empfangslinse 12

raturwechsel).

trockenreiben

Berechneter Wert ist größer als

Berechnung in Zwi-

999999 m/m2/m3.

schenschritte aufteilen

Messergebnis unplausibel

 

Zielfläche reflektiert nicht eindeu-

Zielfläche abdecken

tig (z.B. Wasser, Glas).

 

Ausgang Laserstrahlung 11 bzw.

Ausgang Laserstrahlung

Empfangslinse 12 ist verdeckt.

11 bzw. Empfangslinse

 

12 freihalten

Falsche Bezugsebene eingestellt

Bezugsebene passend

 

zur Messung wählen

Hindernis im Verlauf des Laser-

Laserpunkt muss kom-

strahls

plett auf Zielfläche lie-

 

gen.

Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug reagiert unerwartet auf Tastendruck

Fehler in der Software

Entnehmen Sie die Bat-

 

terien und starten Sie

 

das Messwerkzeug nach

 

Wiedereinlegen erneut.

Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch das nebenstehende Symbol. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 11 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.

Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.

Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 12 mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen.

Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.

Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 17 ein.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Deutsch | 11

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 12 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

12 | English

English

Safety Notes

All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring

tool. The integrated protections in the

measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never

make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.

Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.

The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 15 in the representation of the measuring tool on the graphics page).

Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.

Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.

Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.

Product Description and Specifications

Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.

Intended Use

The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas and volumes. The measuring tool is suitable for measuring indoors and outdoors.

14

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Do not make any modifications to the laser equipment.

Technical Data

Digital Laser Measure

GLM 50

Article number

3 601 K72 2..

Measuring range

0.05–50 mA)

Measuring accuracy (typical)

1.5 mm±0.05 mm/mB)

Measuring accuracy (typical

 

under unfavourable condi-

1.5 mm±0.15 mm/mB)

tions)

Lowest indication unit

1 mm

Operating temperature

–10 °C...+50 °CC)

Storage temperature

–20 °C...+70 °C

Relative air humidity, max.

90 %

Laser class

2

Laser type

635 nm, <1 mW

Laser beam diameter (at

 

25 °C) approx.

6 mmD)

– at 10 m distance

– at 50 m distance

35 mmD)

Automatic switch-off after

 

approx.

20 s

– Laser

– Measuring tool (without

5 min

measurement)

Batteries

2 x 1.5 V LR03 (AAA)

Rechargeable batteries

2 x 1.2 V HR03 (AAA)

Battery life, approximately

10000E)

– Individual measurements

– Continuous measurement

2.5 hE)

Weight according to EPTA-

0.14 kg

Procedure 01:2014

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 13 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Digital Laser Measure

GLM 50

Dimensions

53 x 114 x 30 mm

Degree of protection

IP 54 (dust and splash

 

water protected)

A)The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate.

B)For measurements from the rear measuring-tool edge. In unfavourable conditions (e. g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), a deviation influence of ±0.15 mm/m must be taken into account. In favourable conditions, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be taken into account.

C)In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.

D)The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.

E)Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries. The battery life listed refers to measurements without display illumination.

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13 on the type plate.

Product Features

The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.

1 Display

2 Measuring button

3Button for area/surface, volume and indirect height measurement (Pythagoras)

4 Delete / On/Off button **

5 Minus button

6 Button for selection of the reference level

7 Fixture for carrying strap

8 Plus button

9 Length and continuous measurement button

10Battery lid

11Laser beam outlet

12Reception lens

13Serial number

141/4" thread

15Laser warning label

16Latch of battery lid

17Protective pouch

18Tripod*

19Laser viewing glasses*

English | 13

20Laser target plate*

* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

**Keep button pressed to call up the extended functions.

Display Elements

a Measured-value lines b Result line

c Measuring functions

Length measurement

Continuous measurement

Area/surface measurement

Volume measurement

Simple Pythagoras Measurement

d Laser, switched on

e Measurement reference level f Temperature warning

g Battery low indicator h “ERROR” indication

Assembly

Inserting/Replacing the Batteries

Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.

Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries.

To open the battery lid 10, press the latch 16 and remove the battery lid. Insert the batteries/rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.

When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.

When the battery symbol appears for the first time on the display, at least 100 individual measurements are still possible. The continuous measurement mode is deactivated.

When the battery symbol flashes, the batteries/rechargeable batteries must be replaced. Measurements are no longer possible.

Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable batteries together.

Remove the batteries/rechargeable batteries from the measuring tool when not using it for longer periods.

When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 14 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

14 | English

Operation

Initial Operation

Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.

Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.

Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.

Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it is recommended to carry out an accuracy check (see “Accuracy Check of the Distance Measurement”, page 16) each time before continuing to work.

Switching On and Off

For switching on the measuring tool, the following possibilities are given:

Pressing the On/Off button 4: The measuring tool is switched on and is in length measurement mode. The laser is not activated.

Pressing the measuring button 2: Measuring tool and laser are switched on. The measuring tool is in length measurement mode.

Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4 for a few seconds.

When no button on the measuring tool is pressed for approx. 5 minutes, the measuring tool automatically switches off to save the batteries.

Measuring Procedure

After switching on by pressing the measuring button 2, the measuring tool is always in length measurement mode. Other measuring modes can be switched to by pressing the respective function/mode button (see “Measuring Functions”, page 14).

After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the measurement. By pressing the reference level button 6, the reference level can be changed (see “Selecting the Reference Level (see figure A)”, page 14).

Place the measuring tool with the selected reference plane against the desired starting point of the measurement (e.g. a wall).

Briefly press the measuring button 2 to switch on the laser beam.

Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the measuring button 2 again to initate the measurement.

In the continuous measurement mode, the measurement begins immediately upon switching on the function.

Typically, the measured value appears after 0.5 seconds and latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The laser beam is switched off automatically upon completion of the measurement.

When no measurement has taken place approx. 20 seconds after sighting, the laser beam is switched off automatically to save the batteries.

Selecting the Reference Level (see figure A)

For the measurement, you can select between three different reference planes:

the rear measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a wall),

the front measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a table edge),

The centre of thread 14 (e.g. for tripod measurements).

To select the reference level, press button 6 until the requested reference level is indicated on the display. Each time after switching on the measuring tool, the rear end of the measuring tool is preset as the reference level.

Display Illumination

The display illumination is automatically activated, depending on the ambient brightness. When no button is pressed after the display illumination switches on, it is dimmed to save the batteries.

Measuring Functions

Simple Length Measurement (see figure B)

For length measurements, press button 9 until the “length measurement” indication appears on the display.

To switch the laser on and for measuring, briefly press the measuring button 2 once each time.

The measured value is displayed in the result line b.

For several subsequent length measurements, the last measured results are displayed in the measured-value lines a.

Area Measurement (see figure C)

For area/surface measurements, press button 3 until the indicator for area/surface measurement appears on the display.

Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser beam remains switched on between both measurements.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 15 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Upon completion of the second measurement, the surface is automatically calculated and displayed in the result line b.

The individual measured values are displayed in the measured-value lines a.

Volume Measurement (see figure D)

For volume measurements, press button 3 until the indicator for volume measurement appears on the display.

Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement. The laser beam remains switched on between all three measurements.

Upon completion of the third measurement, the volume is automatically calculated and displayed in the result line b. The individual measured values are displayed in the measured-value lines a.

Values above 999999 m3 cannot be indicated; “ERROR” appears on the display. Divide the volume to be measured into individual measurements; their values can then be calculated separately and then summarized.

Continuous Measurement (Tracking) (see figure E)

For continuous measurements, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the measuring value is updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an example, you can move a certain distance away from a wall, while the actual distance can always be read.

For continuous measurements, press button 9 until the indicator for continuous measurement appears on the display. To start the continuous measurement, press the measuring button 2.

The current measured value is displayed in the result line b.

Pressing the measuring button 2 ends the continuous measurement. The last measured value is displayed in the result line b. Pressing the measuring button 2 again restarts a continuous measuring run.

Continuous measurement automatically switches off after

5 min. The last measured value remains indicated in the result line b.

Indirect height measurement / Simple Pythagoras Measurement (see figure F)

The indirect height measurement is used to measure distances that cannot be measured directly because an obstacle would obstruct the laser beam or no target surface is available as a reflector. Correct results are achieved only when the right angles required for the respective measurement are exactly adhered to (Pythagorean Theorem).

Pay attention that the reference plane of the measurement (e.g. the rear edge of the measuring tool) remains exactly at the same location for all individual measurements within a measuring sequence.

The laser beam remains switched on between the individual measurements.

English | 15

Press button 3 until the indication for simple Pythagoras measurement appears on the display.

Measure distances “1” and “2” in this sequence as for a length measurement. Pay attention that a right angle exists between distance “1” and the sought distance “X”.

Upon completion of the last measurement, the result for the sought distance “X” is displayed in the result line b. The individual measured values are displayed in the measured-value lines a.

Deleting Measured Values

Briefly pressing button 4 deletes the last individual measuring value determined in all measuring functions. Briefly pressing the button repeatedly deletes the individual measured values in reverse order.

Adding Measured Values

To add measuring values, firstly carry out a measurement. Then press the plus button 8. For confirmation, “+” appears on the display.

To add volumes or areas/surfaces, press the plus button 8 after the first completed measuring process. For confirmation, “+” appears on the display left of the volume/area symbol.

Then carry out a second measurement.

To call up the sum of both measurements, press the plus button 8 again. The calculation is indicated in the measured-value lines a, and the sum in the result line b.

After calculation of the sum, further measured values can be added to this result when pressing the plus button 8 prior to each measurement.

Notes on the addition:

Mixed length, area/surface and volume values cannot be added together. For example, when a length and area value are added, “ERROR” briefly appears on the display after pressing the plus button 8. Afterwards, the measuring tool switches back to the last active measuring mode.

For each calculation, the result of one measurement is added (e.g. the volume value); for continuous measurements, this would be the displayed measured value in result line b. The addition of individual measured values from the measured-value lines a is not possible.

Subtracting Measured Values

To subtract measuring values, press minus button 5; For confirmation, “–” is indicated on the display. The further procedure is analog to “Adding Measured Values”.

Working Advice

General Information

The reception lens 12 and the laser beam outlet 11 must not be covered when taking a measurement.

The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the exception of the continuous measurement

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 16 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

16 | English

function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is possible, against or on a firm stop or supporting surface.

Influence Effects on the Measuring Range

The measuring range depends upon the light conditions and the reflection properties of the target surface. For improved visibility of the laser beam when working outdoors and when the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 19 (accessory) and the laser target plate 20 (accessory), or shade off the target surface.

Influence Effects on the Measuring Result

Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here are:

Transparent surfaces (e.g., glass, water),

Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),

Porous surfaces (e.g. insulation materials),

Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).

If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these surfaces.

Furthermore, faulty measurements are also possible when sighting inclined target surfaces.

Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value.

Accuracy Check of the Distance Measurement

The accuracy of the distance measurement can be checked as follows:

Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoors; the target surface for the measurement must be smooth and reflect well.

Measure the distance 10 times in succession.

The deviation of the individual measurements from the mean value must not exceed ±2 mm (max.). Log the measurements, so that you can compare their accuracy at a later point of time.

Working with the Tripod (Accessory)

The use of a tripod is particularly necessary for larger distances. Position the measuring tool with the 1/4" thread 14 onto the quick-change plate of the tripod 18 or a commercially available camera tripod. Tighten the measuring tool with the locking screw of the quick-change plate.

Set the corresponding reference level for measurement with a tripod by pushing button 6 (the reference level is the thread).

Troubleshooting – Causes and Corrective

Measures

Cause

Corrective Measure

Temperature warning indicator (f) flashing; measurement not possible

The measuring tool is outside the

Wait until the measuring

operating temperature range from

tool has reached the op-

– 10 °C to + 50 °C (in the continuerating temperature

ous measurement function up to

 

+40 °C).

 

“ERROR” indication in the display

Addition/Subtraction of measured

Only add/subtract

values with different units of

measured values with

measure

the same units of

 

measure

The angle between the laser beam

Enlarge the angle be-

and the target is too acute.

tween the laser beam

 

and the target

The target surface reflects too in-

Work with the laser tar-

tensely (e.g. a mirror) or insuffi-

get plate 20 (accessory)

ciently (e.g. black fabric), or the

 

ambient light is too bright.

 

The laser beam outlet 11 or the re-

Wipe the laser beam out-

ception lens 12 are misted up

let 11 and/or the recep-

(e.g. due to a rapid temperature

tion lens 12 dry using a

change).

soft cloth

Calculated value is greater than

Divide calculation into

999999 m/m2/m3.

intermediate steps

Measuring result not plausible

 

The target surface does not reflect

Cover off the target sur-

correctly (e.g. water, glass).

face

The laser beam outlet 11 or the re-

Make sure that the laser

ception lens 12 are covered.

beam outlet 11 or the re-

 

ception lens 12 are un-

 

obstructed

Wrong reference level set

Select reference level

 

that corresponds to

 

measurement

Obstruction in path of laser beam

Laser point must be

 

completely on target

 

surface.

The indication remains unchanged or the measuring tool reacts unexpectedly after pressing a button

Software error

Remove the batteries

 

and start the measuring

 

tool again after reinsert-

 

ing them.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 17 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

The measuring tool monitors the correct function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown aside flashes in the display. In this case, or when the above mentioned corrective measures cannot correct an error, have the measuring tool checked by an after-sales service agent for Bosch power tools.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.

Keep the measuring tool clean at all times.

Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Maintain the reception lens 12 in particular, with the same care as required for eye glasses or the lens of a camera.

If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.

In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 17.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

English | 17

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 18 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

18 | Français

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, li-

sez attentivement toutes les instructions

et tenez-en compte. Si l’appareilde mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de pro-

tection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.

Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil

de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 15).

14

Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 19 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Description et performances du produit

Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances, les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement intérieur et extérieur.

Caractéristiques techniques

Télémètre laser

GLM 50

N° d’article

3 601 K72 2..

Plage de mesure

0,05–50 mA)

Précision de mesure (typique)

1,5 mm±0,05 mm/mB)

Précision de mesure (typique,

 

dans des conditions défavo-

1,5 mm±0,15 mm/mB)

rables)

Plus petite unité d’affichage

1 mm

Température de fonctionnement

–10 °C...+50 °CC)

Température de stockage

–20 °C...+70 °C

Humidité relative de l’air max.

90 %

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, <1 mW

Diamètre du faisceau laser env. (à

 

25 °C)

6 mmD)

– à une distance de 10 m

– à une distance de 50 m

35 mmD)

Coupure automatique après env.

20 s

– Laser

– Appareil de mesure (sans me-

5 min

sure)

Piles

2 x 1,5 V LR03 (AAA)

Cellules de batterie rechargeables

2 x 1,2 V HR03 (AAA)

 

Autonomie de la pile env.

10000E)

– Mesures individuelles

– Mesure continue

2,5 hE)

Poids suivant EPTA-Procedure

0,14 kg

01:2014

Dimensions

53 x 114 x 30 mm

Type de protection

IP 54 (étanche à la pous-

 

sière et aux projections

 

d’eau)

 

 

Français | 19

A)L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la mire de visée.

B)Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure. Dans des conditions défavorables (par ex. fort ensoleillement ou surface peu réfléchissante), l’imprécision peut être de l’ordre de ±0,15 mm/m. Dans des conditions défavorables, l’imprécision peut être de l’ordre de ±0,05 mm/m.

C)Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.

D)La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.

E)Le nombre de mesures effectuées est plus faible avec des accus de 1,2 V qu’avec des piles de 1,5 V. La durée de vie indiquée des piles se réfère aux mesures sans rétro-éclairage de l’affichage.

Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

1 Ecran

2 Touche Prise de mesures

3Touche de mesure des surfaces, des volumes et mesure indirecte des hauteurs (Pythagore)

4 Touche de remise à zéro / interrupteur Marche/Arrêt ** 5 Touche moins

6 Touche Sélection du niveau de référence

7 Fixation bretelle

8 Touche Plus

9 Touche Mesure des longueurs et mesure continue

10Couvercle du compartiment à piles

11Sortie rayonnement laser

12Cellule de réception

13Numéro de série

14Filetage 1/4"

15Plaque signalétique du laser

16Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles

17Etui de protection

18Trépied*

19Lunettes de vision du faisceau laser*

20Mire de visée laser*

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

**Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avancées.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 20 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

20 | Français

Affichages

a Lignes valeurs de mesure b Ligne résultat

c Fonctions de mesure

Mesure des longueurs

Mesure continue

Mesure des surfaces

Mesure des volumes

Mesure simple à l’aide de Pythagore

d Laser activé

e Niveau de référence de la mesure f Alerte de température

g Alerte du niveau d’alimentation des piles h Affichage d’erreur « ERROR »

Montage

Mise en place/changement des piles

Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs.

Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles 1,5 V.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyez sur le dispositif de verrouillage 16 et retirez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulateurs. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.

Veillez à placer les piles ou les accumulateurs en respectant la bonne polarité ainsi qu’indiquée sur l’illustration dans le compartiment à piles.

Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois sur l’écran, il est encore possible d’effectuer au moins 100 mesures individuelles. La fonction mesure continue est désactivée.

Si le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles ou les éléments d’accu. Il n’est plus possible d’effectuer des mesures.

Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.

Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger.

Fonctionnement

Mise en service

Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.

Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.

Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.

Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de la mesure des distances », page 22).

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les possibilités suivantes :

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 4 : L’appareil de mesure est mis en marche et se trouve en mode de fonction Mesure de longueurs. Le laser n’est pas mis en marche.

Appuyez sur la touche Prise de mesure 2 : L’appareil de mesure et le laser sont mis en fonction. L’appareil de mesure est alors en mode mesure des longueurs.

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4.

Si aucune touche n’est actionnée sur l’appareil de mesure pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin d’économiser les piles.

Mesure

Après avoir appuyé sur la touche Prise de mesure 2 pour mettre l’appareil de mesure en fonction, ce dernier est toujours en mode mesure des longueurs. Vous pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche de fonction respective (voir « Fonctions de mesure », page 21).

Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 6, vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection du niveau de référence (voir figure A) », page 21).

Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le mur).

Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez brièvement sur la touche Mesurer 2.

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 21 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer

2.

Dans le mode de mesure continu, la mesure commence immédiatement après avoir activé la fonction.

La valeur mesurée s’affiche typiquement en 0,5 secondes, au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser s’éteint automatiquement.

Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.

Sélection du niveau de référence (voir figure A)

Il est possible de sélectionner trois différents points de référence pour les mesures :

le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex. lorsque l’appareil est positionné sur un mur),

le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les mesures prises à partir du bord d’une table),

le centre du filetage 14 (par ex. pour les mesures avec un trépied).

Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur la touche 6, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau de référence.

Eclairage de l’écran

L’éclairage de l’écran s’active automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. Si l’on n’appuie sur aucune touche après avoir allumé l’éclairage de l’écran, l’intensité lumineuse s’assombrit pour économiser les piles.

Fonctions de mesure

Mesure simple des longueurs (voir figure B)

Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 9 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs apparaisse sur l’écran.

Pour activer le laser et pour la prise de mesure, appuyez une fois brièvement sur la touche Mesurer 2.

La valeur de la mesure est indiquée sur la ligne de résultat b.

Si plusieurs mesures de longueurs sont effectuées successivement, les résultats des dernières mesures sont affichés sur les lignes de valeurs de mesure a.

Mesure des surfaces (voir figure C)

Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 3 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de surfacesapparaisse sur l’écran.

Français | 21

Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.

Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est automatiquement calculée et affichée sur la ligne de résultat b. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs de mesure a.

Mesure des volumes (voir figure D)

Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 3 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes apparaisse sur l’écran.

Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les trois mesures.

Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché sur la ligne de résultat b. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs de mesure a.

Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à 999999 m3, « ERROR » apparaît sur l’écran. Répartissez le volume à mesurer en plusieurs mesures individuelles, calculez les valeurs séparément et ensuite additionnez-les.

Mesure continue (voir figure E)

En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.

Pour les mesures continues, appuyez sur la touche 9 jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure continue apparaisse sur l’écran. Pour déclencher la mesure, appuyez sur la touche Prise de mesure 2.

La valeur de mesure actuelle est indiquée sur la ligne de résultat b.

En appuyant sur la touche Mesurer 2, vous arrêtez la mesure continue. La dernière valeur de mesure est indiquée sur la ligne de résultat b. Dès que l’on appuie de nouveau sur la touche Mesurer 2, la mesure continue redémarre.

La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la ligne de résultat b.

Mesure indirecte de la hauteur / Mesure simple à l’aide de Pythagore (voir figure F)

La mesure indirecte des hauteurs sert à déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou au cas où il n’y aurait pas de surface cible disponible comme surface de réflexion. On n’obtient des résultats corrects que si l’on

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 22 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

22 | Français

respecte exactement les angles droits requis pour la mesure respective (théorème de Pythagore).

Veillez à ce que le point de référence de la mesure (par ex. bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une opération de mesure.

Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.

Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 jusqu’à ce que l’affichage de la mesure de Pythagore simple apparaisse sur l’écran.

Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances « 1 » et « 2 » dans cet ordre. Veillez à ce que vous ayez un angle droit entre la distance « 1 » et la distance « X » recherchée.

Une fois la dernière mesure effectuée, le résultat de la distance recherchée « X » s’affiche sur la ligne de résultat b. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs de mesure a.

Effacement des valeurs de mesure

En appuyant brièvement sur la touche 4, il est possible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effacées dans l’ordre inverse.

Additionner des valeurs de mesure

Effectuez d’abord une mesure quelconque pour additionner des valeurs de mesure. Ensuite, appuyez sur la touche Plus 8. Pour confirmer, « + » apparaît sur l’écran.

Pour additionner des volumes ou des surfaces, appuyez sur la touche Plus 8 après avoir effectué la première opération de mesure. Pour confirmer, « + » apparaît sur l’écran à gauche du symbole des volumes/des surfaces.

Réalisez ensuite une deuxième opération de mesure.

Pour lire la somme des deux mesures, appuyez à nouveau sur la touche Plus 8. Le calcul s’affiche sur les lignes des valeurs de mesure a, la somme sur la ligne de résultat b.

Une fois la somme calculée, d’autres valeurs de mesure peuvent être additionnées à ce résultat si l’on appuie sur la touche Plus 8 avant de réaliser une mesure.

Notes pour l’addition :

Il n’est pas possible d’additionner conjointement des valeurs de longueurs, de surfaces et de volumes. Si, par ex., l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de surface, et que l’on appuie sur la touche Plus 8, « ERROR » apparaît sur l’écran. L’appareil de mesure passe ensuite à la dernière fonction de mesure active.

C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui est à chaque fois additionné, pour les mesures continues c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat b. Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure individuelles des lignes de valeurs de mesure a.

Soustraction des valeurs de mesure

Pour soustraire des valeurs de mesure, appuyez sur la touche 5 ; pour confirmer, « – » apparaît sur l’écran. Le procédé suivant est analogue à « Additionner des valeurs de mesure ».

Instructions d’utilisation

Indications générales

La cellule de réception 12 et la sortie du faisceau laser 11 ne doivent pas être couvertes lors d’une mesure.

L’appareil de mesure ne doit pas être déplacé pendant une mesure ( à l’exception de la fonction mesure continue). C’est pourquoi il est recommandé de positionner l’appareil de mesure, si possible, sur une surface en butée.

Influences sur la plage de mesure

La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision du faisceau laser 19 (accessoire) et la mire de visée 20 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.

Influences sur le résultat de mesure

En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés. Ce sont par ex. :

les surfaces transparentes (telles que verre, eau),

les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),

les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),

les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).

Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 20 (accessoire) pour ces surfaces.

Les mesures erronées sont également possibles sur les surfaces visées en biais.

Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchissements indirects peuvent également influencer la valeur de mesure.

Contrôle de précision de la mesure des distances

La précision de la mesure des distances de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la façon suivante :

Choisissez une distance à mesurer invariable dans le temps, d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la longueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.

Mesurez cette distance 10 fois de suite.

L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit être de ±2 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.

Travailler avec le trépied (accessoire)

L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des distances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le filet 1/4" 14 sur la plaque à changement rapide du trépied 18 ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le com-

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 23 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

merce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à changement rapide.

En appuyant sur la touche 6, réglez le niveau de référence pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage).

Défaut – Causes et remèdes

Cause

Remède

Alerte de température (f) clignote, mesure n’est pas possible

L’appareil de mesure se trouve en

Attendre jusqu’à ce que

dehors de la plage de température

l’appareil de mesure ait

de fonctionnement située entre

atteint la température

– 10 °C et + 50 °C (dans le mode

de fonctionnement

de mesure continue jusqu’à

 

+ 40 °C).

 

Affichage « ERROR » sur l’écran

 

Addition/soustraction des valeurs

N’additionnez/sous-

de mesure avec unités de mesure

trayez que des valeurs

différentes

de mesure ayant les

 

mêmes unités de

 

mesure

L’angle entre le faisceau laser et la

Augmentez l’angle entre

cible est trop aigu.

le faisceau laser et la

 

cible

La surface cible réfléchit trop for-

Utilisez la mire de visée

tement (par ex. miroir) ou trop fai-

laser 20 (accessoire)

blement (par ex. tissu noir), ou la

 

lumière ambiante est trop forte.

 

La sortie du faisceau laser 11 ou

A l’aide d’un chiffon

la cellule de réception 12 sont

mou, essuyez et séchez

couvertes de rosée (par ex. à

la sortie du faisceau

cause d’un changement rapide

laser 11 ou la cellule de

de température).

réception 12

La valeur calculée est supérieure à

Divisez les calculs en

999999 m/m2/m3.

étapes intermédiaires

Résultat de mesure invraisemblable

La surface cible ne réfléchit pas

Couvrez la surface cible

précisément (par ex. eau, verre).

 

La sortie du faisceau laser 11 ou

Dégagez la sortie du fais-

la cellule de réception 12 est

ceau laser 11 ou la cel-

couverte.

lule de réception 12

Le mauvais niveau de référence a

Choisissez le niveau de

été réglé

référence approprié

 

pour la mesure

Obstacle dans le tracé du faisceau

Le point laser doit repo-

laser

ser complètement sur la

 

surface cible.

L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit de manière imprévue à une pression sur une touche

Erreur de logiciel

Retirez les piles et redé-

 

marrez l’appareil de me-

 

sure après les avoir re-

 

mises en place.

Français | 23

L’appareil de mesure surveille la fonction correcte lors de chaque mesure. Au cas où un défaut serait constaté, seul le symbole ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel cas, ou quand les remèdes mentionnés ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service Après-Vente Bosch.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.

Maintenez l’appareil de mesure propre.

N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

Traitez notamment la cellule de réception 12 avec le même soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.

Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 17.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 24 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

24 | Español

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el

aparato de medición. Si el aparato de medi-

ción no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el

aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.

Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.

El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 15).

14

Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.

No use las gafas para láser como gafas de protección.

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 25 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.

No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.

No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores.

Datos técnicos

Telémetro digital por láser

GLM 50

Nº de artículo

3 601 K72 2..

Campo de medición

0,05–50 mA)

Precisión de medición (típica)

1,5 mm±0,05 mm/mB)

Precisión de medición (típica,

1,5 mm±0,15 mm/mB)

condiciones desfavorables)

Resolución

1 mm

Temperatura de operación

–10 °C...+50 °CC)

Temperatura de

–20 °C...+70 °C

almacenamiento

Humedad relativa máx.

90 %

Clase de láser

2

Tipo de láser

635 nm, <1 mW

Diámetro del rayo láser (a

 

25 °C), aprox.

6 mmD)

– a una distancia de 10 m

– a una distancia de 50 m

35 mmD)

Automatismo de desconexión

 

después de aprox.

20 s

– Láser

– Aparato de medición (sin

5 min

medir)

Pilas

2 x 1,5 V LR03 (AAA)

Acumuladores

2 x 1,2 V HR03 (AAA)

Autonomía de la pila, aprox.

10000E)

– Mediciones individuales

– Medición permanente

2,5 hE)

 

Español | 25

 

 

Telémetro digital por láser

GLM 50

Peso según EPTA-Procedure

0,14 kg

01:2014

Dimensiones

53 x 114 x 30 mm

Grado de protección

IP 54 (protección contra

 

polvo y salpicaduras de

 

agua)

A)El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.

B)En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición. En el caso de condiciones desfavorables, como p. ej. fuerte irradiación solar o superficie poco reflectante, se tiene que contar con un influjo de ±0,15 mm/m. En el caso de condiciones favorables se tiene que contar con un influjo de ±0,05 mm/m.

C)En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.

D)El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la superficie y de las condiciones del entorno.

E)Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. La autonomía indicada para las pilas corresponde a mediciones realizadas sin utilizar la iluminación del display.

El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.

1 Display

2 Tecla de medición

3Tecla para la medición de superficie, volumen y para la medición de altura indirecta (Pitágoras)

4 Tecla de borrado / tecla de conexión/desconexión **

5 Tecla Menos

6 Selector del plano de referencia

7 Ojillo de sujeción del asa

8 Tecla Más

9Tecla para la medición de longitud y medición permanente

10Tapa del alojamiento de las pilas

11Salida del rayo láser

12Lente de recepción

13Número de serie

14Rosca de 1/4"

15Señal de aviso láser

16Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas

17Estuche de protección

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 26 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

26 | Español

18Trípode*

19Gafas para láser*

20Tablilla reflectante*

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

**Mantener pulsada la tecla para acceder a las funciones ampliadas.

Elementos de indicación

a Líneas de valores de medición b Línea de resultados

c Funciones de medición

Medición de longitud

Medición permanente

Medición de superficie

Medición de volumen

Medición sencilla con función Pitágoras

d Láser conectado

e Plano de referencia para la medición f Símbolo de temperatura

g Símbolo de la pila

h Indicación de fallo “ERROR”

Montaje

Inserción y cambio de las pilas

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso, o acumuladores, en el aparato de medición.

Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos mediciones que con pilas de 1,5 V.

Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 10 presione el enclavamiento 16 y retire la tapa. Inserte las pilas o los acumuladores. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.

Al insertar las pilas o acumuladores, respete la polaridad correcta mostrada en el alojamiento de las mismas.

En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones individuales como mínimo. En este caso se desactiva la función de medición permanente.

Si el símbolo de la pila parpadea deberán cambiarse las pilas o acumuladores. En este caso no es posible realizar ninguna medición.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo tiempo. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual capacidad.

Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.

Operación

Puesta en marcha

No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.

Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.

No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.

Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión en la medición de distancias”, página 28).

Conexión/desconexión

El aparato de medición puede conectarse de diversas formas:

Pulse la tecla de conexión/desconexión 4: El aparato de medición se conecta activándose automáticamente la función de medición de longitud. El láser no es conectado.

Pulse la tecla de medición 2: Se conectan el aparato de medición y el láser. En el aparato de medición se activa la función de medición de longitud.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.

Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla de conexión/desconexión 4.

Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 5 min.

Procedimiento de medición

Al conectar el aparato de medición pulsando la tecla de medición 2 se selecciona siempre automáticamente la función Medición de longitud. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medición”, página 27).

Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste es seleccionado automáticamente como plano de referencia. Pulsando la tecla Plano de referencia 6 puede Ud. modificar el mismo (ver “Selección del plano de referencia (ver figura A)”, página 27).

Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto inicial de medida deseado (p.ej. una pared).

Pulse brevemente la tecla de medición 2 para conectar el rayo láser.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 27 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.

Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición

2.

En el modo de medición permanente la medición comienza nada más activar esta función.

El valor de medición se representa normalmente dentro de 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. Una vez finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente.

Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas.

Selección del plano de referencia (ver figura A)

Para la medición puede Ud. elegir entre tres planos de referencia diferentes:

el canto posterior del aparato de medición (p.ej. al asentarlo contra una pared),

el canto anterior del aparato de medición (p.ej. al medir desde el canto de una mesa),

el centro de la rosca 14 (p.ej., para mediciones con trípode).

Pulse la tecla 6 tantas veces como sea necesario hasta que se represente en el display el plano de referencia deseado. Siempre que conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del mismo.

Iluminación del display

La iluminación del display se activa automáticamente según las condiciones de luz reinantes. Si no se pulsa ninguna tecla después de haber conectado la iluminación del display, la intensidad de ésta es disminuida para proteger las pilas.

Funciones de medición

Medición directa de la longitud (ver figura B)

Para medir longitudes vaya pulsando la tecla 9 hasta que en el display aparezca el símbolo de medición de la longitud .

Para conectar el láser y para medir pulse brevemente una vez en cada caso la tecla de medición 2.

El valor de medición se muestra en la línea de resultados b.

Al realizar varias mediciones de longitud consecutivas los últimos valores medidos se muestran en las líneas de valores de medición a.

Medición de superficie (ver figura C)

Para medir superficies vaya pulsando la tecla 3, hasta que aparezca en el display el símbolo de medición de superficies

.

Español | 27

Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.

Al concluir la segunda medición se calcula automáticamente la superficie, la cual se representa en la línea de resultados b.

Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.

Medición de volumen (ver figura D)

Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 3 hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición del volumen.

Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.

Al concluir la tercer medición se calcula automáticamente el volumen, el cual se representa en línea de resultados b. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.

No es posible representar valores superiores a 999999 m3; en el display se visualiza “ERROR”. En ese caso subdivida el volumen a medir en volúmenes parciales, los cuales, una vez medidos y calculados individualmente, Ud. podrá sumar al final.

Medición permanente (ver figura E)

En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo posible determinar en cada momento la separación actual.

Para medir permanentemente pulse la tecla 9 hasta que en el display aparezca la indicación para la medición permanente . Pulse la tecla de medición 2 para iniciar la medición permanente.

El valor de medición actual se muestra en la línea de resultados b.

Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza la medición permanente. El último valor de medición se muestra en la línea de resultados b. Pulsando nuevamente la tecla

de medición 2 se vuelve a activar la medición permanente.

La medición permanente se desactiva automáticamente después de 5 min. El último valor de medición puede seguirse visualizando en la línea de resultados b.

Medición indirecta de altura / Medición sencilla con función Pitágoras (ver figura F)

La medición indirecta de altura se utiliza para determinar aquellas distancias que no puedan medirse directamente por encontrarse un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el punto de medición. Los resultados obtenidos solamente son correctos

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 28 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

28 | Español

si se mantienen exactamente los ángulos rectos precisados en las respectivas mediciones (teorema de Pitágoras).

Cuide que el punto de referencia en la medición (p. ej., el canto posterior del aparato de medición) se encuentre exactamente en la misma posición en todas las mediciones individuales precisadas para la medición.

Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo láser.

Vaya pulsando la tecla 3 hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición sencilla con función Pitágoras.

Proceda de igual manera que en una medición de longitud y mida las distancias “1” y “2”, en ese orden. Preste atención a que el tramo “1” y el tramo a determinar “X” formen un ángulo recto.

Al concluir la última medición se muestra el resultado del tramo “X” determinado en la línea de resultados b. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.

Borrado de mediciones

Pulsando brevemente la tecla 4 puede Ud. borrar en todas las funciones de medición el último valor medido. Pulsando brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales.

Suma de valores de medición

Para sumar valores de medición, realice primero una medición cualquiera. Pulse entonces la tecla Más 8. En el display se confirma esta acción con “+”.

Para sumar volúmenes o superficies, una vez finalizado el primer proceso de medición, pulse la tecla Más 8. En el display se confirma esta acción mostrándose “+” a la izquierda del símbolo del volumen/superficie.

Realice entonces la segunda medición.

Para obtener la suma de ambas mediciones pulse nuevamente la tecla Más 8. El cálculo aparece en las líneas de valores de medición a y la suma en la línea de resultados b.

Tras el cálculo de la suma pueden seguirse sumando a este resultado otros valores de medición siempre que pulse la tecla Más 8 antes de la medición.

Indicaciones referentes a la suma:

No es posible combinar longitudes, superficies y volúmenes en la suma. Si se pretende sumar, p. ej., una longitud a una superficie, al pulsar la tecla Más 8 aparece brevemente “ERROR” en el display. Seguidamente, el aparato de medición cambia a la última función de medición empleada.

En cada caso se suma el resultado de una medición (p.ej. un volumen); en la medición permanente, el valor mostrado en la línea de resultados b. Los valores de medición individuales que aparecen en las líneas de valores de medición a no pueden sumarse.

Resta de mediciones

Para restar valores de medición pulse la tecla Menos 5, en el display se confirma esta acción con “–”. La forma de proceder es similar a la “Suma de valores de medición”.

Instrucciones para la operación

Indicaciones generales

La lente de recepción 12 y la salida del rayo láser 11 no deben taparse durante la medición.

El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto en la función de medición permanente). Por ello, siempre que sea posible, asiente o coloque el aparato de medición sobre una superficie firme.

Influencias sobre el alcance

El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para láser 19 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 20 (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.

Influencias sobre el resultado de medición

Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas:

Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua),

Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),

Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes),

Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra natural).

Para estas superficies puede que sea necesario emplear la tablilla reflectante 20 (accesorio opcional).

Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo incide inclinado contra la superficie.

Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.

Comprobación de la precisión en la medición de distancias

Ud. puede controlar la precisión en la medición de distancias de la siguiente manera:

Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre 1 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.

Mida esta distancia 10 veces seguidas.

La desviación de las mediciones individuales respecto al valor medio deberá ser como máximo de ±2 mm. Registre estas mediciones para poder comparar más tarde la precisión.

Operación con trípode (accesorio especial)

La utilización de un trípode es especialmente necesaria en distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición con la rosca de 1/4" 14 a la placa de cambio rápido del trípo-

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 29 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

de 18, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo de sujeción de la placa de cambio rápido.

Seleccione el plano de referencia para la medición con trípode pulsando la tecla 6 (con la rosca como plano de referencia).

Fallos – causas y soluciones

Causa

Solución

El símbolo de temperatura (f) parpadea y no es posible medir

Temperatura de operación del

Esperar a que el aparato

aparato de medición fuera del

de medición haya alcan-

campo de operación de – 10 °C a

zado la temperatura de

+50 °C (en la función de medición

operación

permanente hasta +40 °C).

 

Indicación de “ERROR” en el display

Suma o resta de valores con unidaSolamente sumar o res-

des de medida diferentes

tar valores con la misma

 

unidad de medida

Ángulo demasiado agudo entre el

Abrir el ángulo entre el

rayo láser y el punto de medición.

rayo láser y el punto de

 

medición

Reflexión excesiva de la superficie

Utilizar una tablilla láser

de medición (p.ej. un espejo), de-

reflectante 20 (acceso-

masiado débil (p.ej. tela negra), o

rio especial)

luz ambiente demasiado intensa.

 

Están empañadas la salida del rayo

Secar frotando con un

láser 11 o la lente de recepción 12

paño suave la salida del

(p.ej. por un cambio brusco de

rayo láser 11 o la lente

temperatura).

de recepción 12

El valor calculado es superior a

Subdividir el calculo en

999999 m/m2/m3.

varios pasos interme-

 

dios

El valor de medición no aparenta ser correcto

Reflexión indefinida de la superfi-

Cubrir la superficie de

cie de medición (p.ej. agua, vi-

medición

drio).

 

Salida del rayo láser 11 o lente de

Destapar la salida del ra-

recepción 12 cubiertas.

yo láser 11 o lente de re-

 

cepción 12

Plano de referencia ajustado, inco-

Seleccionar un plano de

rrecto

referencia apropiado a

 

la medición a realizar

Obstáculo en la trayectoria del ra-

El haz del láser no debe-

yo láser

rá incidir parcialmente

 

contra el punto a medir.

La indicación en pantalla no varía o el aparato de medición se comporta de forma inesperada al pulsar una tecla

Fallo del software

Saque las pilas y vuelva a

 

conectar el aparato de

 

medición una vez que las

 

haya vuelto a montar.

Español | 29

El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al margen. En este caso, o si las soluciones arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto.

Mantenga limpio siempre el aparato de medición.

No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.

Cuide especialmente la lente de recepción 12 con igual esmero que unas gafas o una cámara fotográfica.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.

En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 17.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1444-007.book Page 30 Thursday, June 9, 2016 1:34 PM

30 | Português

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071

Zona Industrial, Toluca - Estado de México

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago

Tel.: (02) 2405 5500

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch

Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena

Guayaquil – Ecuador

Tel. (04) 220 4000

Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

Eliminación

Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directamente a:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e

sem perigo com o instrumento de medição.

Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de

medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.

Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.

O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 15 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).

14

Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.

 

1 609 92A 1YM | (9.6.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 185 hidden pages