OBJ_BUCH-3178-002.book Page 1 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
|
|
|
Robert Bosch Power Tools GmbH |
GAS 18V-1 Professional |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
70538 Stuttgart |
|
||
|
|
|
GERMANY |
|
||
|
|
|
www.bosch-pt.com |
|
|
|
|
|
|
1 609 92A 3TE (2017.09) PS / 57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Original instructions |
th |
|
|
|
|||||||||||
|
|
fr |
Notice originale |
id |
Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal |
|
|
|||||||||||
|
|
pt |
Manual original |
vi |
Bản gốc hướng dẫn sử dụng |
|
|
|||||||||||
|
|
es |
Manual original |
|
|
|||||||||||||
|
|
ar |
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ |
|
|
|||||||||||||
|
|
pt |
Manual original - Brazil |
|
|
|||||||||||||
|
|
fa |
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ |
|
|
|||||||||||||
|
|
cn |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
tw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 2 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
2 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Page |
7 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Page |
13 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Página |
16 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Página |
20 |
Português-Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Página |
16 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . |
28 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . |
32 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
35 |
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Halaman |
38 |
Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Trang |
42 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
51 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
55 |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 3 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
| 3
A1 |
|
A2 |
12 |
5 |
5 |
13
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 4 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
4 |
B
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 5 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
| 5
C
D2
E2
D1
1
7
8
9
7
E1 2
7
1
|
|
7 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
16 |
E3 |
18 |
17 |
7
7 |
18 |
17 |
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 6 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
6 |
F1 G
F2
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 7 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.
WARNING Do not vacuum materials that are harmful to one’s health, e. g. dust from beech
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.
WARNING Use the vacuum cleaner only after having received sufficient information on
its usage. A thorough introduction reduces operating errors and injuries.
WARNING The vacuum cleaner is suitable only for vacuuming dry materials. The penetra-
tion of liquids increases the risk of an electric shock.
The vacuum cleaner may only be used and stored indoors. The pene-
tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
WARNING Do not vacuum hot or burning dusts, and in rooms with an explosion hazard.
Dusts can ignite or explode.
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
Provide for good ventilation at the working place.
Have the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
English | 7
Before restarting, check the proper condition of the vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose mounted to the vacuum cleaner to prevent dust from coming out. Otherwise, you could possibly inhale dust.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only together with your Bosch product.
This is the only way to protect the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safer manner.
Symbols and their meaning
CAUTION Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Opening the emptying flap
Opening to clean the filter
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 8 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
8 | English
Product Description and Specifications
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry materials that are not harmful to one’s health.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Rotational Airflow
The bagless filter system removes the need to use dust bags. Dirt is collected on the inside wall of the container.
Cordless dry vacuum cleaner |
|
GAS 18V-1 |
|
Permitted ambient temperature |
|
° C |
0 ... + 45 |
– during charging |
|
||
– during operation** and during |
|
|
|
storage |
|
° C |
– 20 ... + 50 |
Recommended batteries |
|
|
GBA 18V.. |
|
|
|
GBA 18V... W |
Recommended chargers |
|
|
GAL 18... |
|
|
|
GAL 18... W |
Technical Data varies depending on filter used. |
|
|
|
*depending on the battery pack being used |
|
|
|
** limited performance at temperatures < 0 ° C |
|
|
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Coarse dirt filter
2 Release button for dust cup
3 On/Off button
4 Handle
5 Battery pack *
6 Motor housing
7 Dust cup
8 Emptying flap release button
9 Emptying flap
10Extension tube
11Floor nozzle
12Battery port
13Battery unlocking button
14Crevice nozzle
15Flexible extension tube
16Filter grips
17Filter
18Rotational Airflow unit with Filter
19Filter locking tab
20Wall bracket *
* Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless dry vacuum cleaner |
|
GAS 18V-1 |
Article number |
|
3 601 JC6 2.. |
Container volume (gross) |
l |
0.7 |
Vacuum, max.* |
kPa |
6 |
Airflow, max.* |
l/s |
10 |
Weight according to EPTA- |
|
|
Procedure 01:2014 |
kg |
1.3 |
Technical Data varies depending on filter used. *depending on the battery pack being used
** limited performance at temperatures < 0 ° C
Assembly
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lith- ium-ion battery pack used in your vacuum cleaner.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The battery must be removed from the vacuum cleaner to charge it.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Following the automatic shut-off of the vacuum cleaner, do not continue to press the On/Off button. The battery can be damaged.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 ° C and 45 ° C. A long battery service life is achieved in this manner.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Insertion/Removal (see figures A1 – A2)
Do not use force to insert the battery. The battery is designed in such a way that it can only be inserted into the vacuum cleaner when it is in the right position.
–Slide the battery pack 5 all the way into the battery port
12.
–To remove the battery 5, press the unlocking button 13 on the battery and pull it out of the battery bay 12.
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 9 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
Mounting VAC Accessories (see figure B)
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
The vacuum cleaner accessories can be connected directly to the dust cup 7.
The combination possibilities of the various vacuum cleaner accessories can be viewed in the figure.
–Connect the vacuum cleaner accessories firmly to the connection at the dust cup 7 and in to each other.
Operation
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
Starting Operation
Make sure that the filters are fitted securely before vacuuming.
Only use an undamaged filter (no cracks, small holes, etc.). Replace a damaged filter immediately.
Switching On and Off
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when using it.
–To switch on the vacuum cleaner, press the On/Off button
3.
–To switch off the vacuum cleaner, press the On/Off button 3 again.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
For safe and proper working, always keep the vacuum cleaner and ventilation slots clean.
–Clean the vacuum cleaner housing from time to time using a moist cloth.
–Clean soiled charger contacts using a dry cloth.
Emptying the Dust Box (see figure C)
To maintain the optimum performance of the vacuum cleaner, clean the dust cup 7 after each use.
–Hold the vacuum cleaner over a suitable waste bin.
–Press the release button 8 to open the emptying flap 9.
–Shake out the dust container 7.
–Close the emptying flap 9 again (you should hear it click into place).
English | 9
–Clean the coarse dirt filter 1 (see “Emptying the coarse dirt filter”, page 9) if required.
If necessary, clean the filter (see “Cleaning the Filter”, page 9).
Emptying the coarse dirt filter (see figures D1 – D2)
–Turn the coarse dirt filter 1 as far as it will go in the direction of rotation “ ” and remove it from the dust container 7.
–Shake out the coarse dirt filter 1 and the dust container 7 over a suitable waste bin.
–Place the coarse dirt filter 1 in the dust container 7 and
turn it as far as it will go in the direction of rotation “ ”.
Cleaning the rotational airflow unit with filter (see figures E1 – E3)
–Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot fall out of the dust container when the vacuum cleaner is opened.
–Press release button 2 and remove the dust cup 7 from the motor housing 6.
–Hold onto the filter grips 16 and pull the rotational airflow unit with filter 18 out of the dust container 7.
–Shake out the the dust container 7 and the rotational airflow unit 18 over a suitable waste bin.
–Put the rotational airflow unit filter 18 back in the dust container 7.
Cleaning the Filter (see figures F1 – F2)
–Push the locking tab 19 up and remove the filter 17.
–Gently tap the filter 17 against a solid surface to loosen the dust.
–Assembly is carried out in reverse order.
–Afterwards, hang the dust cup at the bottom into the motor housing, apply light pressure until the dust cup can be heard to engage.
Storage
–Optionally, use the wall bracket 20 for the space-saving storage of the vacuum cleaner and its accessories (see figure G).
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the following:
–Is the dust cup 7 full?
See “Emptying the Dust Box”, page 9.
–Is the coarse dirt filter 1 clogged with dust?
See “Emptying the coarse dirt filter”, page 9.
–Is the filter 17 clogged with dust?
See “Cleaning the Filter”, page 9.
–Is the capacity of the battery pack too low?
See “Battery Charging”, page 8.
Regularly emptying the dust container 7 and cleaning the filters will ensure optimum suction power.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 10 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
10 | English
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169,
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN: 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P. R. China Tel.: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
India
Bosch Service Center
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Chennai – 600077
Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center Rishyamook
85A, Panchkuin Road
New Delhi – 110001
Phone: (011) 43166190
Bosch Service Center
79, Crystal Bldg., Dr. Annie Besant Road, Worli Mumbai – 400018
Phone: (022) 39569936 / (022 )39569959 / (022) 39569967 / (022) 24952071
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (21) 3005-5800
www.bosch-pt.co.id
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya Selangor
Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838
E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
Pakistan
Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
Lahore, 54810
Phone: +92(303)4444311 Email: Faisal.Khan@bosch.com
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio, Global City, 1634 Taguig City
Tel.: (632) 8703871
Fax: (632) 8703870 www.bosch-pt.com.ph
Singapore
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools) 4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace Singapore 569628
Tel.: 6452 1770
Fax: 6452 1760
E-Mail: ask@powerwellsc.com www.powerwellsc.com www.bosch-pt.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501
www.bosch.co.th
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 11 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Vietnam
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC Floor 10, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District, Ho Chi Minh City Tel.: (08) 6258 3690
Fax: (08) 6258 3692 Hotline: (08) 6250 8555 www.bosch-pt.com.vn
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Rayimbek Ave., 169/1
050050, Almaty, Kazakhstan
Service Email: service.pt.ka@bosch.com
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Bahrain
Hatem Al Juffali Technical Equipment Establishment. Kingdom of Bahrain, Setra Highway, Al Aker Area Phone: +966126971777-311
Fax: +97317704257
Email: h.berjas@eajb.com.sa
Egypt
Unimar
20 Markaz kadmat
El tagmoa EL Aoul – New Cairo Phone: + 20 2224 76091-95 Phone: + 20 2224 78072-73 Fax: + 20 2224 78075
Email: adelzaki@unimaregypt.com
Iran
Robert Bosch Iran
3rd Floor, No 3, Maadiran Building Aftab St., Khodami St., Vanak Sq. Tehran 1994834571
Phone: +982186092057
Iraq
Sahba Technology Group
Al Muthana airport road
Baghdad
Phone: +9647901906953
Phone Dubai: +97143973851
Email: bosch@sahbatechnology.com
English | 11
Jordan
Roots Arabia – Jordan
Nasser Bin Jameel street, Building 37 Al Rabiah 11194 Amman
Phone: +962 6 5545778 Email: bosch@rootsjordan.com
Kuwait
Al Qurain Automotive Trading Company
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O. Box 164 – Safat 13002
Phone: 24810844 Fax: 24810879
E-mail: josephkr@aaalmutawa.com
Lebanon
Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
P.O. Box 90-449
Jdeideh
Dora-Beirut
Phone: +9611255211
Email: service-pt@tehini-hana.com
Libya
El Naser for Workshop Tools
Swanee Road, Alfalah Area
Tripoli
Phone: +218 21 4811184
Oman
Malatan Trading & Contracting LLC
P.O. Box 131
Ruwi, 112 Sultanate of Oman
Phone: +968 99886794
Email: malatanpowertools@malatan.net
Qatar
International Construction Solutions W L L
P. O. Box 51, Doha
Phone: +974 40065458
Fax: +974 4453 8585
Email: csd@icsdoha.com
Saudi Arabia
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO)
Kilo 14, Madinah Road, Al Bawadi District
Jeddah 21431
Phone: +966 2 6672222 Ext. 1528
Fax: +966 2 6676308
Email: roland@eajb.com.sa
Syria
Dallal Establishment for Power Tools
P.O. Box 1030
Aleppo
Phone: +963212116083
Email: rita.dallal@hotmail.com
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 12 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
12 | English
United Arab Emirates
Central Motors & Equipment LLC, P.O. Box 1984 Al-Wahda Street – Old Sana Building
Sharjah
Phone: +971 6 593 2777 Fax: +971 6 533 2269
Email: powertools@centralmotors.ae
Yemen
Abualrejal Trading Corporation
Sana’a Zubiery St. Front to new Parliament Building Phone: +967-1-202010
Fax: +967-1-279029
Email: tech-tools@abualrejal.com
Ethiopia
Forever plc
Kebele 2,754, BP 4806,
Addis Ababa
Phone: +251 111 560 600
Email: foreverplc@ethionet.et
Ghana
C.WOERMANN LTD.
Nsawam Road/Avenor Junction, P.O. Box 1779
Accra
Phone: +233 302 225 141
Kenya
Robert Bosch East Africa Ltd
Mpaka Road P.O. Box 856
00606 Nairobi
Nigeria
Robert Bosch Nigeria Ltd.
52 – 54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tanzania
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Phone: +255 222 861 793/794
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Vacuum cleaners, battery packs, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friend- ly recycling.
Do not dispose of vacuum cleaners and battery packs/batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 12.
Subject to change without notice.
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 13 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
AVERTISSEMENT Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant cancérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT N’utilisez l’aspirateur qu’après avoir été suffisam-
ment informé sur son utilisation. Une initiation adéquate réduit le risque de blessures et d’erreurs d’utilisation.
AVERTISSEMENT |
L’aspirateur n’est conçu que |
|
pour l’aspiration de matières |
sèches. La pénétration de liquides accroît le risque de choc électrique.
L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à l’intérieur. La pénétra-
tion de pluie ou de l’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT |
Ne pas aspirer de poussières |
|
chaudes et brûlantes et en au- |
cun cas dans des locaux à atmosphère explosive. Les poussières risqueraient de s’enflammer ou d’exploser.
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Français | 13
Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.
Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sorte involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de la poussière.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utiliser l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur en toute sécurité.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 14 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
14 | Français
Symboles et leur signification
ATTENTION Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Pour l’ouverture de la trappe de vidage
À ouvrir pour nettoyer le filtre
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de matières sèches non nuisibles à la santé.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Rotational Airflow
Le système de filtrage sans sac évite d’avoir à utiliser des sac à poussière. Les saletés sont collectées au niveau de la paroi intérieure du réservoir.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Filtre grossier
2 Touche de déverrouillage du bac à poussière
3 Touche Marche/Arrêt
4 Poignée
5 Accu *
6 Carter moteur
7 Bac à poussière
8 Touche de déverrouillage de la trappe de vidage
9 Trappe de vidage
10Tube rallonge
11Buse de sol
12Compartiment à accu
13Touche de déverrouillage de l’accumulateur
14Buse suceur
15Rallonge flexible
16Languettes de préhension du filtre
17Filtre
18Unité Rotational Airflow avec filtre
19Patte de verrouillage du filtre
20Support mural *
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Aspirateur à sec sans fil |
|
GAS 18V-1 |
N° d’article |
|
3 601 JC6 2.. |
|
|
|
Contenance du réservoir (brut) |
l |
0,7 |
Dépression max.* |
kPa |
6 |
Débit max.* |
l/s |
10 |
Poids suivant EPTA-Procedure |
kg |
1,3 |
01:2014 |
||
Plage de températures autori- |
|
|
sées |
° C |
0 ... + 45 |
– pendant la charge |
||
– pendant le fonctionnement** |
|
|
et pour le stockage |
° C |
– 20 ... + 50 |
Accus recommandés |
|
GBA 18V.. |
|
|
GBA 18V... W |
|
|
|
Chargeurs recommandés |
|
GAL 18... |
|
|
GAL 18... W |
Les caractéristiques techniques varient selon le filtre utilisé.
*selon l’accumulateur utilisé
** performances réduites à des températures < 0 ° C
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs mentionnés à la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Li- thium-Ion de votre aspirateur.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Pour être rechargé, l’accu doit être retiré de l’aspirateur.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après une désactivation automatique de l’aspirateur, ne pas essayer de le réactiver en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 15 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Montage et démontage de l’accu (voir figures A1 – A2)
Ne pas forcer pour insérer l’accu. L’accu est conçu de façon à ne pouvoir être introduit dans l’aspirateur que dans la position correcte.
–Insérez l’accu 5 jusqu’en butée dans le compartiment à accu 12.
–Pour retirer l’accu 5, actionnez la touche de déverrouillage 13 de l’accu et sortez l’accu du compartiment 12.
Montage des accessoires (voir figure B)
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Les accessoires d’aspiration peuvent être fixés directement sur le bac à poussière 7.
La figure montre les différentes possibilités de combinaison des pièces d’accessoires.
–Emboîtez fermement les pièces d’accessoire dans le raccord du bac à poussière 7 et les unes dans les autres.
Mise en marche
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Mise en service
Avant d’aspirer, assurez-vous que le filtre est bien monté.
Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fissures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre s’il est endommagé.
Mise en marche/arrêt
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez.
–Pour mettre en marche l’aspirateur, actionnez la touche Marche / Arrêt 3.
–Pour arrêter l’aspirateur, actionnez à nouveau la touche Marche / Arrêt 3.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Français | 15
–Nettoyez de temps en temps le boîtier de l’aspirateur avec un chiffon humide.
–Nettoyez quand ils sont sales les contacts de charge avec un chiffon sec.
Vidage du récupérateur de poussières (voir figure C)
Pour que l’aspirateur conserve sa capacité d’aspiration maximale, nettoyez le bac à poussière 7 après chaque utilisation.
–Placez l’aspirateur au-dessus d’une poubelle appropriée.
–Actionnez la touche de déverrouillage 8 pour ouvrir la trappe de vidage 9.
–Secouez le bac à poussière 7.
–Refermez la trappe de vidage 9 (elle doit s’enclencher de manière audible).
–Si nécessaire, nettoyez le filtre grossier 1 (voir « Vidage du filtre grossier », page 15).
Si nécessaire, nettoyez le filtre (voir « Nettoyer le filtre », page 15).
Vidage du filtre grossier (voir figures D1 – D2)
–Tournez le filtre grossier 1 jusqu’en butée dans le sens « » et sortez-le du bac à poussière 7.
–Secouez le filtre grossier 1 et le bac à poussière 7 au-des- sus d’une poubelle appropriée.
–Logez le filtre grossier 1 dans le bac à poussière 7 et tour- nez-le jusqu’en butée dans le sens « ».
Nettoyage de l’unité Rotational Airflow avec filtre (voir figures E1 – E3)
–Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas afin que la poussière présente dans le bac à poussière ne tombe pas lors de l’ouverture de l’aspirateur.
–Appuyez sur la touche de déverrouillage 2 et retirez le bac à poussière 7 du carter moteur 6.
–Saisissez les languettes de préhension du filtre 16 et sortez l’unité Rotational Airflow avec filtre 18 du bac à poussière 7.
–Secouez le bac à poussière 7 et l’unité Rotational Airflow 18 au-dessus d’une poubelle appropriée.
–Réinsérez l’unité Rotational Airflow avec filtre 18 dans le bac à poussière 7.
Nettoyer le filtre (voir figures F1 – F2)
–Poussez la patte de verrouillage 19 vers le haut et retirez le filtre 17.
–Tapotez le filtre 17 avec précaution contre une surface solide pour détacher la poussière.
–La repose s’effectue dans l’ordre inverse.
–Emboîtez en bas le bac à poussière dans l’évidement du carter moteur et fixez-le en haut en exerçant une légère pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible.
Stockage
–Utilisez si souhaité le support mural 20 optionnel permettant le rangement compact de l’aspirateur et de ses accessoires (voir figure G).
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrôlez si :
–Le bac à poussière 7 est-il plein ?
Voir « Vidage du récupérateur de poussières », page 15.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 16 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
16 | Português
–Le filtre grossier 1 est-il chargé de poussière ?
Voir « Vidage du filtre grossier », page 15.
–Le filtre 17 est-il rempli de poussière ?
Voir « Nettoyer le filtre », page 15.
–L’accu est-il trop faible ?
Voir « Chargement de l’accu », page 14.
Un vidage régulier du bac à poussière 7 et un nettoyage régulier des filtres permettent de toujours disposer de la capacité d’aspiration maximale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
Algeria
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden 06000 Bejaia
Tel. : + 213 (0) 982 400 991/2 Fax : + 213 (0) 3 420 1569 E-Mail : sav@siestal-dz.com
Morocco
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca
E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Tunisia
Robert Bosch Tunisie SARL
7 Rue Ibn Battouta Z. I. Saint Gobain Mégrine Riadh
2014 Ben Arous
Tél. : + 216 71 427 496/879 Fax : + 216 71 428 621
E-Mail : sav.outillage@tn.bosch.com
Côte d’Ivoire
Rimco
ZONE 3, 9 RUE DU CANAL 01 BP V230, Abidjan 01 Tel. : +225 21 25 93 38
Sénégal
Bernabé
Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar B.P. 2098 DAKAR
Tel. : +221 33 849 01 01
Fax : +221 33 823 34 20
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter l’aspirateur, les accus et les em-
ballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas l’aspirateur ou les accus/piles avec les ordures ménagères !
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 16.
Sous réserve de modifications.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-3178-002.book Page 17 Monday, September 25, 2017 2:16 PM
Este aspirador não se destina a ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.
Vigie as crianças. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o aspirador.
ATENÇÃO Não aspirar substâncias nocivas à saúde, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saúde.
ATENÇÃO |
Utilize o aspirador apenas se tiver infor- |
|
mações suficientes sobre a utilização. |
Uma instrução cuidadosa evita uma operação errada e ferimentos.
ATENÇÃO O aspirador só é apropriado para aspirar substâncias secas. A entrada de líqui-
dos aumenta o risco de choque elétrico.
O aspirador só deve ser utilizado e guardado em interiores. A infiltração
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque elétrico.
ATENÇÃO Não aspire pós quentes ou em brasa nem em espaços com risco de explosão.
Os pós podem inflamar-se ou explodir.
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do aspirador.
Antes da colocação em funcionamento deverá verificar se a mangueira de aspiração está em perfeito estado. Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspiração montada no aspirador, para que não possa escapar pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar
Português | 17
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização do seu aspirador. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização do aspirador de forma melhor e mais segura.
Símbolos e seus significados |
|
||||
|
|
|
|
CUIDADO |
Devem ser lidas todas |
|
|
|
|
|
as indicações de ad- |
|
|
|
|
|
vertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir tampa de eliminação
Abrir para limpar o filtro
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O aspirador destina-se a aspirar materiais secos não prejudiciais para a saúde.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 3TE | (25.9.17) |