Bosch GAS 10.8 V-LI Professional User guide [ml]

Page 1
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 134 (2014.11) PS / 119 EURO
GAS 10,8 V-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
Page 2
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 23
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 30
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 3
3 |
3 41
2
5
6
9
10
A1 A2
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
11
5
8
7
GAS 10,8 V-LI
5
12
Page 4
4 |
B
C1
1
8
8
9
10
!
C2
14
15
7
13
C3 D
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
6
15
15
Page 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieser Sauger kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Sauger eingewie­sen worden sind und die damit ver­bundenen Gefahren verstehen.
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des Saugers durch Kinder darf nicht oh­ne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gel­ten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Geset­ze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Saugen Sie keine gesundheitsgefähr­denden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
An-
Damit
Deutsch | 5
WARNUNG
können und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verlet­zungen.
WARNUNG
dringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
ACHTUNG
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG
onsgefährdeten Räumen. Stäube können sich entzünden oder explodieren.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ansaugöffnung und Lüftungsschlitze dürfen nicht zu-
gehalten, abgedeckt oder verstopft werden. Dies ga-
rantiert einen ordnungsgemäßen Betrieb des Motors.
Saugen Sie keine scharfkantigen Gegenstände wie
z. B. Glasscherben, Nägel, Steine, Nadeln oder Rasier­klingen. Damit wird sichergestellt, dass der Filter nicht
beschädigt wird.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zu­fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs­sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen
Der Sauger ist nur geeignet zum Sau­gen von trockenen Stoffen. Das Ein-
Der Sauger darf nur in Innenräumen benutzt und aufbewahrt werden. Das
Saugen Sie keine heißen oder bren­nenden Stäube und nicht in explosi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 6
6 | Deutsch
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch-Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex­plodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden und trockenen Stoffen.
WARNUNG
den Gebrauch erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Entriegelungstaste für Staubbehälter 2 Ein-Aus-Taste 3 Akku-Ladezustandsanzeige 4 Handgriff 5 Akku* 6 Lüftungsschlitze 7 Motorgehäuse 8 Staubbehälter
9 Fugendüse 10 Ansaugöffnung 11 Akkuschacht 12 Akku-Entriegelungstaste 13 Aussparung 14 Filterdichtung 15 Filtereinheit
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie ausreichende Informationen für
Technische Daten
Akku-Trockensauger GAS 10,8 V-LI
Sachnummer Behältervolumen max. Unterdruck max. Durchflussmenge Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 erlaubte Umgebungstemperatur –beim Laden
–beim Betrieb* und bei Lagerung empfohlene Akkus empfohlene Ladegeräte
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 ° C Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa 45
l/s 15
kg 0,9
°C °C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-
rem Sauger verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Saugers nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Ak-
ku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 3 zeigen den Ladezustand des Akkus 5 an. Die Ladezustandsanzeige leuchtet nur 3 Sekunden nach Inbetriebnahme.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3 Dauerlicht 2 x Grün 1/3 Dauerlicht 1 x Grün <1/3 Blinklicht 1 x Grün Reserve
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bilder A1– A2) Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Der Akku ist so konstruiert, dass er nur in der richtigen
Position in den Sauger eingesteckt werden kann.
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 7
– Schieben Sie den Akku 5 bis zum Anschlag in den Akku-
schacht 11 ein.
– Zum Entnehmen des Akkus 5 drücken Sie die Entriege-
lungstasten 12 am Akku und ziehen ihn aus dem Akku­schacht 11.
Fugendüse montieren (siehe Bild B)
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Die Fugendüse 9 kann direkt mit der Staubkammer 8 zusam­mengesteckt werden.
– Stecken Sie die Fugendüse 9 fest und mit der im Bild ge-
zeigten Markierung nach unten in die Ansaugöffnung 10 an der Staubkammer 8 .
Betrieb
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Inbetriebnahme
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die Filterein-
heit fest montiert ist.
Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, kleine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschä­digten Filter sofort aus.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn Sie ihn benutzen.
–Zum Einschalten des Saugers drücken Sie die Ein-Aus-
Taste 2.
–Zum Ausschalten des Saugers drücken Sie erneut die Ein-
Aus-Taste 2.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
– Reinigen Sie das Gehäuse des Saugers von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch.
– Reinigen Sie verschmutzte Ladekontakte mit einem tro-
ckenen Tuch.
Deutsch | 7
Staubbehälter reinigen (siehe Bilder C1 –C3)
Reinigen Sie den Staubbehälter 8 nach jedem Gebrauch, um die optimale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
– Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim
Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 8 vom Motorgehäuse 7 ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 13 am Motorgehäuse 7 und
ziehen Sie die Filtereinheit 15 an der Filterdichtung 14 vom Motorgehäuse ab.
– Schütteln Sie den Staubbehälter 8 über einem geeigneten
Abfallbehälter aus.
– Falls erforderlich, reinigen Sie den Staubbehälter mit ei-
nem feuchten Tuch. Falls erforderlich, reinigen Sie die Filtereinheit (siehe „Fil­tereinheit reinigen“, Seite 7).
– Setzen Sie die Filtereinheit 15 mit der Filterdichtung 14
wieder ins Motorgehäuse 7 ein. Hängen Sie danach den Staubbehälter unten in das Moto r­gehäuse ein und lassen Sie dann den Staubbehälter unter leichtem Druck hörbar einrasten.
Filtereinheit reinigen (siehe Bild D)
Die Filtereinheit 15 darf nicht nass gereinigt werden. – Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim
Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 8 vom Motorgehäuse 7 ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 13 am Motorgehäuse 7 und
ziehen Sie die Filtereinheit 15 an der Filterdichtung 14 vom Motorgehäuse ab.
– Bürsten Sie die Lamellen des Faltenfilter mit einem wei-
chen Besen ab.
– Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: – Ist der Staubbehälter 8 voll?
Siehe „Staubbehälter reinigen“, Seite 7.
– Ist der Faltenfilter mit Staub zugesetzt?
Siehe „Filtereinheit reinigen“, Seite 7.
– Ist die Kapazität des Akkus zu schwach?
Siehe „Akku laden“, Seite 6.
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehälters der FIltereinheit 15 gewährleistet op timale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
8 und Reinigen
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Saugers an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 8
8 | English
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen ei­ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Sauger und Akkus/Batterien nicht in den Haus­müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“, Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intend-
ed for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This vacuum cleaner can be used by children aged 8 or older and by per­sons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of expe­rience or knowledge if a person re­sponsible for their safety supervis­es them or has instructed them in the safe operation of the vacuum cleaner and they understand the
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 9
associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the vac­uum cleaner.
Cleaning and user maintenance of
the vacuum cleaner shall not be made by children without supervi­sion.
WARNING
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are haz­ardous to one’s health.
WARNING
functions without limitation, or have received appropri­ate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
WARNING
tion of liquids increases the risk of an electric shock.
tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increas­es the risk of an electric shock.
WARNING
Dusts can ignite or explode.
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad­justments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Provide for good ventilation at the working place. Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is main­tained.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed d irect ly at i t. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
The intake port and ventilation slots must not be shut,
covered or clogged. This is to ensure proper operation of
the motor.
Do not vacuum any sharp-edged objects such as broken
glass, nails, stones, needles or razor blades. This is to
ensure that the filter is not damaged.
Do not vacuum materials that are harm­ful to one’s health, e. g. dust from beech
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all
The vacuum cleaner is suitable only for vacuuming dry materials. The penetra-
The vacuum cleaner may only be used and stored indoors. The pene-
Do not vacuum hot or burning dusts, and in rooms with an explosion hazard.
English | 9
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and mois­ture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use the battery only together with your Bosch product.
This is the only way to protect the battery against danger­ous overload.
The battery pack can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force applied exter­nally. An internal short circuit can occur and the battery
pack can burn, smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifica­tions
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry materials that are not harmful to one’s health.
WARNING
its usage. A thorough introduction reduces operating errors and injuries.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Release button for dust cup 2 On/Off button 3 Battery charge-control indicator 4 Handle 5 Battery pack* 6 Venting slots 7 Motor housing 8 Dust cup 9 Crevice nozzle
10 Intake port
Use the vacuum cleaner only after hav­ing received sufficient information on
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 10
10 | English
11 Battery port 12 Battery unlocking button 13 Opening 14 Filter seal 15 Filter assembly
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless dry vacuum cleaner GAS 10,8 V-LI
Article number Container volume Vacuum, max. Airflow, max. Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Permitted ambient temperature – during charging
– during operation* and during
storage Recommended batteries Recommended chargers
* Limited performance at temperatures < 0 ° C Technical data determined with battery from d elivery scope.
3 601 JE3 0..
l0.4
hPa 45
l/s 15
kg 0.9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Assembly
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥2/3 Continuous lighting 2 x green ≥1/3 Continuous lighting 1 x green <1/3 Flashing light 1 x green Reserve
When no LED lights up after switching on, then the battery is defective and must be replaced.
Battery Insertion/Removal (see figures A1 – A2)
Do not use force to insert the battery. The battery is de-
signed in such a way that it can only be inserted into the vacuum cleaner when it is in the right position.
– Slide the battery 5 all the way into the battery compart-
ment 11.
– To remove the battery pack 5, press the unlocking buttons
12 and pull the battery pack out of the battery port 11.
Mounting the Crevice Nozzle (see figure B)
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad­justments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
The crevice nozzle 9 can be connected directly to the dust chamber 8.
– Firmly insert the crevice nozzle 9 into the intake port 10 on
the dust chamber 8 with the mark shown in the illustration facing down.
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery pack used in your vacuum cleaner.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full capacity of the battery, comple tely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer r otates.
After the automatic shut-off of the vacuum cleaner, do
not continue to press the On/Off button. The battery
pack could become damaged.
Observe the notes for disposal.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator 3 show the charging status of the battery 5. The battery charge-control indicator only illuminates for 3 seconds after start-up.
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Operation
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad­justments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Starting Operation
Before vacuuming, ensure that the filter assembly is
assembled securely.
Only use an undamaged filter (no cracks, small holes,
etc.). Replace a damaged filter immediately.
Switching On and Off
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when us­ing it.
–To switch on the vacuum cleaner, press the On/Off button
2.
–To switch off the vacuum cleaner, press the On/Off button
2 again.
Page 11
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad-
justments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
– Clean the vacuum cleaner housing from time to time using
a moist cloth.
– Clean soiled charger contacts using a dry cloth.
Cleaning the Dust Cup (see figures C1 –C3)
To maintain the optimum performance of the vacuum cleaner, clean the dust cup 8 after each use.
– Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot
fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is
opened.
– Press release button 1 and remove the dust cup 8 from the
motor housing 7.
–Reach into the recess 13 on the motor housing 7 and pull
the filter unit 15 off the motor housing by the filter seal 14.
– Shake/tap out the dust cup 8 over a suitable waste bin. – If required, clean the dust cup with a moist cloth.
If required, clean the filter assembly (see “Cleaning the Fil-
ter Assembly”, page 11).
– Insert the filter unit 15 with the filter seal 14 back into the
motor housing 7.
Afterwards, hang the dust cup at the bottom into the motor
housing, apply light pressure until the dust cup can be
heard to engage.
Cleaning the Filter Assembly (see figure D)
The filter unit 15 must not be wet cleaned. – Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot
fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is
opened.
– Press release button 1 and remove the dust cup 8 from the
motor housing 7.
–Reach into the recess 13 on the motor housing 7 and pull
the filter unit 15 off the motor housing by the filter seal 14.
– Brush down the flaps of the pleated filter with a soft
broom.
– Assembly is carried out in reverse order.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the following:
– Is the dust cup 8 full?
See “Cleaning the Dust Cup”, page 11.
– Is the folded filter clogged with dust?
See “Cleaning the Filter Assembly”, page 11.
– Is the capacity of the battery pack too low?
See “Battery Charging”, page 10.
Regular emptying of the dust cup 8 assembly 15 ensures optimal vacuum capacity.
and cleaning of the filter
English | 11
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the vacuum cleaner.
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 12
12 | Français
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Vacuum cleaners, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmental-friend­ly recycling.
Do not dispose of vacuum cleaners and battery packs/batter­ies into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no long­er usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec­tion “Transport”, page 12.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants et per­sonnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Cet aspirateur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux­ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécu­rité ou après avoir reçu des instruc­tions sur la façon d’utiliser l’aspira­teur en toute sécurité et après
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 13
Français | 13
avoir bien compris les dangers liés
à son utilisation. Il y a sinon risque
de blessures et d’utilisation inappro-
priée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’aspirateur.
Les enfants ne doivent pas net-
toyer ou effectuer des travaux
d’entretien sans surveillance.
AVERTISSEMENT
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT
avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
AVERTISSEMENT
sèches. La pénétration de liquides accroît le risque de choc électrique.
tion de pluie ou de l’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
cun cas dans des locaux à atmosphère explosive. Les pous­sières risqueraient de s’enflammer ou d’exploser.
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail. Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-
teur.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Ne pas masquer, recouvrir ou boucher l’ouverture d’as-
piration et les ouïes de ventilation. Cela garantit un fonc-
tionnement correct du moteur.
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé
L’aspirateur n’est conçu que pour l’aspiration de matières
L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à l’intérieur. La pénétra-
Ne pas aspirer de poussières chaudes et brûlantes et en au-
Ne pas aspirer d’objets tranchants ou pointus, tels que
des éclats de verre, des clous, des gravillons, des ai­guilles ou des lames de rasoir. Cela permet d’éviter tout
endommagement du filtre.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; é vit ez t ou t co nta ct. En cas de c ont act accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé­dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumu­lateurs.
N’utiliser l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange­reuse.
Les objets pointus (clou, tournevis, etc.) et les forces
extérieures exercées sur le boîtier risquent d’endom­mager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’ex­ploser ou de surchauffer.
Description et performances du pro­duit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de matières sèches non nuisibles à la santé.
AVERTISSEMENT
ment informé sur son utilisation. Une initiation adéquate ré­duit le risque de blessures et d’erreurs d’utilisation.
N’utilisez l’aspirateur qu’après avoir été suffisam-
Page 14
14 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Touche de déverrouillage du bac à poussière 2 Touche Marche/Arrêt 3 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 4 Poignée 5 Accu* 6 Ouïes de ventilation 7 Carter moteur 8 Bac à poussière
9 Buse suceur 10 Ouverture d’aspiration 11 Compartiment à accu 12 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 13 Encoche 14 Joint de filtre 15 Filtre
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Aspirateur à sec sans fil GAS 10,8 V-LI
N° d’article Volume du bac Dépression max. Débit max. Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 Plage de températures autorisées –pendant la charge
– pendant le fonctionnement* et
pour le stockage Accus recommandés Chargeurs recommandés
* Performances réduites à des températures < à 0 ° C Caractéristiques techniques déterminées avec l’ac cu fourni avec l’appa­reil.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa 45
l/s 15
kg 0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montage
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de tr avail ne tourne plus.
Après une désactivation automatique de l’aspirateur,
ne pas essayer de le remettre en marche en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu risquerait d’être en-
dommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les tro is LED verte s du voyant l umineux d’é tat de charg e 3 in­diquent le niveau de charge de l’accu 5. Le voyant lumineux d’état de charge ne s’allume que pendant les 3 secondes qui suivent la mise en marche.
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte ≥2/3 Lumière permanente 2 x verte ≥1/3 Lumière permanente 1 x verte <1/3 Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Si au cune LE D ne s’al lume ap rès la m ise en ma rche, l ’accu e st défectueux, il faut le remplacer.
Montage et démontage de l’accu (voir figures A1 – A2)
Ne pas forcer pour insérer l’accu. L’accu est conçu de fa-
çon à ne pouvoir être introduit dans l’aspirateur que dans la position correcte.
–Insérez l’accu 5 jusqu’en butée d ans le compartiment à ac-
cu 11.
– Pour retirer l’accumulateur 5, appuyez sur les touches de
déverrouillage 12 de l’accumulateur et retirez ce dernier du compartiment à accu 11.
Montage de la buse suceur (voir figure B)
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran­ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
La buse suceur 9 peut être raccordée directement au bac à poussière 8.
– Emboîter fermement la buse suceur 9 fermement dans
l’ouverture d’aspiration 10 du bac à poussière 8 avec le marquage représenté sur la figure orienté vers le bas.
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs mentionnés à la page des
accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Li-
thium-Ion de votre aspirateur.
Note : L’ac cu es t fo urni en ét at d e cha rge faib le. A fin de ga ran ­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Mise en marche
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran­ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Mise en service
Avant d’aspirer, vérifiez que le filtre est correctement
fixé.
Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre s’il est endommagé.
Page 15
Mise en marche/arrêt
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez.
–Pour mettre en marche l’aspirateur, actionnez la touche
Marche / Arrêt 2.
–Pour arrêter l’aspirateur, actionnez à nouve au la touche
Marche / Arrêt 2.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec-
cable et sûr.
– Nettoyez de temps en temps le boîtier de l’aspirateur avec
un chiffon humide.
– Nettoyez quand ils sont sales les contacts de charge avec
un chiffon sec.
Nettoyage du bac à poussière (voir figures C1 –C3)
Pour que l’aspirateur conserve sa capacité d’aspiration maxi­male, nettoyez le bac à poussière 8 après chaque utilisation.
– Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la
poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture
de l’aspirateur.
– Appuyez sur la touche de déverrouill age 1 et retirez le bac
à poussière 8 du carter moteur 7.
– Glissez un doigt dans l’encoche 13 du carter moteur 7 et
désolidarisez le filtre 15 du carter moteur au niveau du
joint 14.
– Secouez le bac à poussière 8 au-dessus d’un conteneur à
déchets approprié.
– Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière avec un chiffon
humide.
Si nécessaire, nettoyez le filtre (voir « Nettoyage du filtre »,
page 15).
– Réinsérez le filtre 15 muni du joint 14 dans le carter mo-
teur 7.
Emboîtez en bas le bac à poussière dans l’évidement du
carter moteur et fixez-le en haut en exerçant une légère
pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible.
Nettoyage du filtre (voir figure D)
Ne pas mouiller le filtre 15. – Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la
poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture
de l’aspirateur.
– Appuyez sur la touche de déverrouill age 1 et retirez le bac
à poussière 8 du carter moteur 7.
– Glissez un doigt dans l’encoche 13 du carter moteur 7 et
désolidarisez le filtre 15 du carter moteur au niveau du
joint 14.
– Brossez les lamelles du filtre plissé avec une balayette
souple.
– La repose s’effectue dans l’ordre inverse.
Français | 15
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrô­lez si :
– Le bac à poussière 8 est-il plein ?
Voir « Nettoyage du bac à poussière », page 15.
– Le filtre à plis est encrassé par des p oussières ?
Voir « Nettoyage du filtre », page 15.
– L’accu est-il trop faible ?
Voir « Chargement de l’accu », page 14.
Un vidage régulier du bac à poussière 8 et un nettoyage régu­lier du filtre 15 permettent de conserver une capacité d’aspi­ration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, en­voyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque si­gnalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 16
16 | Español
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter l’aspirateur, les accus et les em­ballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas l’aspirateur ou le s accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut pl us se servir, et conformé­ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé­fectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 16.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Este aspirador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso­nas con limitadas capacidades físi­cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci­mientos. Este aspirador puede ser utilizado por niños desde 8 años y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimien­tos, si es que se cuidan por una per­sona responsable de su seguridad o han sido instruidos por la misma en la utilización segura del aspirador y entienden los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
Vigile a los niños. Con ello se evita
que los niños jueguen con el aspira­dor.
Los niños no deberán realizar tra-
bajos de limpieza ni de manteni­miento en el aspirador sin la debida vigilancia.
ADVERTENCIA
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sus­tancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
ADVERTENCIA
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo inco­rrecto y lesión.
ADVERTENCIA
La penetración de líquido aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hume­dad en la parte superior del aspirador.
No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de ha-
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo to-
El aspirador es solamente adecua­do para aspirar sustancias secas.
El aspirador solamente deberá utili­zarse y guardarse en el interior. Puede
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 17
ADVERTENCIA
pacios con peligro de explosión. Los po lvos s e pue den i nfla­mar o explotar.
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspir ador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi-
nales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as-
pirador.
Las aberturas de aspiración y las ranuras de ventilación
no deben mantenerse tapadas, cubiertas u obturadas.
Esto garantiza un servicio correcto del motor.
No aspire objetos con cantos vivos como p. ej. pedazos
de vidrio roto, uñas, piedras, agujas u hojas de afeitar.
Así se asegura, que el filtro no sufra daños.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fue­go, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico.
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incen-
dio al inten tar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
No aspire polvos calientes o ar­dientes ni tampoco aspire en es-
El líquido del
Español | 17
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Utilización reglamentaria
El aspirador está determinado para absorber y aspirar sustan­cias no perjudiciales para la salud y secas.
ADVERTENCIA
ciones para el uso. Una instrucción esmerada redu ce los ma­nejos erróneos y las lesiones.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aspirador en la página ilustrada.
1 Tecla de desbloqueo de cámara de polvo 2 Tecla de conexión/desconexión 3 Indicador del estado de carga del acumulador 4 Empuñadura 5 Acumulador* 6 Rejillas de refrigeración 7 Carcasa motor 8 Cámara de polvo
9 Boquilla para ranuras 10 Abertura de aspiración 11 Alojamiento del acumulador 12 Botón de extracción del acumulador 13 Rebaje 14 Junta de filtro 15 Unidad de filtro
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Aspirador en seco accionado por acumulador
Nº de artículo Volumen de depósito Depresión máx. Caudal máx. Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 Temperatura ambiente permitida –al cargar
–durante el servicio* y el almacena-
miento Acumuladores recomendados Cargadores recomendados
* potencia limitada a tem peraturas <0 ° C Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Únicamente utilice el aspirador, si ha obtenido suficientes informa-
GAS 10,8 V-LI
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa 45
l/s 15
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 18
18 | Español
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente utilice los cargadores mencionados en la
página de accesorios. Solamente estos cargadores están
armonizados con el acumulador de iones de litio utilizado en su aspirador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car­gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec­trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir­cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
No siga presionando el conector/desconector tras la
desconexión automática del aspirador. El acumulador
se puede dañar.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los tres LED verdes del indicador del estado de carga del acu­mulador 3 indican el estado de carga del acumulador 5. El in­dicador del estado de carga del acumulador se encien de sólo 3 segundos tras la puesta en servicio.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥ 2/3 2 LED verdes encendidos ≥ 1/3 1 LED verde encendido <1 /3 1 LED verde intermitente Reserva
Si tras la conex ión no se enciende ningún LED , está defectuo­so el acumulador y debe sustituirse.
Montaje y desmontaje del acumulador (verfigurasA1–A2)
No aplique violencia al colocar el acumulador. El acumu-
lador está construido de tal manera, que sólo se puede ca­lar en la posición correcta en el aspirador.
– Introduzca el acumulador 5 hasta el tope en el comporta-
miento del acumulador 11.
– Para desmontar el acumulador 5 presione los botones de
extracción 12 del mismo y saque el acumulador del aloja­miento 11.
Montar la boquilla para intersticios (ver figura B)
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspir ador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
La boquilla para intersticios 9 se puede calar directamente sobre la cámara de polvo 8.
– Cale firmemente la boquilla pa ra intersticios 9 y con la mar-
ca de la figura indicando hacia abajo hacia la abertura de
aspiración 10 en la cámara de polvo 8.
Operación
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Puesta en marcha
Antes de aspirar, asegúrese que la unidad filtrante se
encuentra firmemente montada.
Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros
etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado.
Conexión/desconexión
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando vaya a utilizarlo.
–Para conectar el aspirador presione la tecla de conexión -
desconexión 2.
–Para desconectar el aspirador presione de nuevo la tecla
de conexión - desconexión 2.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
– Limpie la carcasa del aspirador de vez en cuando con un
paño húmedo.
– Limpie los contactos de carga sucios con un paño seco.
Limpiar la cámara de polvo (ver figuras C1 –C3)
Limpie la cámara de polvo 8 tras cada uso, para mantener la capacidad de rendimiento óptima del aspirador.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no
pueda caer el polvo de la cámara de polvo al abrir el aspira-
dor.
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 8 de la carcasa del motor 7.
–Agarre el rebaje 13 en la carcasa del motor 7 y retire la uni-
dad filtrante 15 en la j unt a de fi ltr o 14 de la carcasa del mo-
tor.
– Sacuda la cámara de polvo 8 sobre un re cipiente para des-
perdicios adecuado.
– En caso necesario, limpie la cámara de polvo con un paño
húmedo.
En caso necesario, limpie la unidad filtrante (ver “Limpiar
la unidad filtrante”, página 19).
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 19
– Coloque de nuevo la unidad filtrante 15 con la junta de fil-
tro 14 en la carcasa del motor 7. A continuación, enganche la cámara de polvo en la parte in­ferior de la carcasa del motor y luego, con una leve presión, deje encastrar perceptiblemente la cámara de polvo.
Limpiar la unidad filtrante (ver figura D)
La unidad filtrante 15 no debe someterse a una limpieza hú­meda.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no
pueda caer el polvo de la cámara d e polvo al abrir el aspira­dor.
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 8 de la carcasa del motor 7.
–Agarre el rebaje 13 en la carcasa del motor 7 y retire la uni-
dad filtrante 15 en la junta de filtro 14 de la carcasa del mo­tor.
– Cepille las láminas del filtro de pliegues con una escoba
blanda.
– El ensamblaje tiene lugar en orden inverso.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable: – ¿Está llena la cámara de polvo 8?
Ver “Limpiar la cámara de polvo”, página 18.
– ¿Está saturado de polvo el filtro de pliegues ?
Ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 19.
– ¿Es insuficiente la capacidad del acumulador?
Ver “Carga del acumulador”, página 18.
El vaciado periódico de la cámara de polvo 8 y la limpieza de la unidad filtrante 15 garantizan una potencia de aspiración óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspira­ción usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aspirador.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Español | 19
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias espe cia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
El aspirador, los acumuladores, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recu­peración que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador, los acumuladores o las pilas a la basu­ra!
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 20
20 | Português
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por sepa­rado para ser sometidos a un reciclaje eco­lógico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, res­pectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi­das en el apartado “Transporte”, página 19.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se enc uentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desrespei-
to das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não pode ser utiliza-
do por crianças e pessoas com ca­pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insufi­ciente experiência e conhecimen­tos. Este aspirador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, as­sim como pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente ex-
periência e conhecimentos, desde
que as mesmas sejam supervisio-
nadas ou recebam instruções acer-
ca da utilização segura da peça de
vestuário e dos perigos provenien-
tes da mesma. Caso contrário há pe-
rigo de operação errada e ferimentos.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que as crianças não brin-
quem com o aspirador.
Crianças não devem realizar traba-
lhos de limpeza nem de manuten-
ção sem supervisão.
ATENÇÃO
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saúde.
ATENÇÃO
capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido res­pectivamente instruído. Uma instrução minuciosa reduz o
risco de erros de operação e de lesões.
ATENÇÃO
dos aumenta o risco de choque eléctrico.
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumen­ta o risco de um choque eléctrico.
ATENÇÃO
Os pós podem inflamar-se ou explodir.
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho. Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A
infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta
o risco de choque eléctrico.
Não aspirar substâncias nocivas à saú­de, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as funções e se for
O aspirador só é apropriado para aspi­rar substâncias secas. A entrada de líqui-
O aspirador só deve ser utilizado e guardado em interiores. A infiltração
Não aspire pós quentes ou em brasa nem em espaços com risco de explosão.
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 21
O orifício de aspiração e as aberturas de ventilação não
podem ser mantidos fechados, estar cobertos ou obs­truídos. Isto assegura um funcionamento correcto do mo-
tor.
Não aspire objectos de quinas vivas como p. ex. estilha-
ços de vidro, pregos, pedras, agulhas ou lâminas de barbear. Dessa forma, assegura que o filtro não é danifica-
do.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam­bém contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Português | 21
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação do aspirador na página de esquemas.
1 Tecla de destravamento da câmara de recolha de pó 2 Tecla de ligar-desligar 3 Indicação do estado de carga do acumulador 4 Punho 5 Acumulador* 6 Aberturas de ventilação 7 Tampa do motor 8 Câmara de recolha de pó
9 Bocal para juntas 10 Orifício de aspiração 11 Compartimento para o acumulador 12 Tecla de destravamento do acumulador 13 Entalhe 14 Vedação do filtro 15 Unidade de filtragem
*Ace ssórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram -se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aspirador de sólidos sem fio GAS 10,8 V-LI
N° do produto Capacidade do depósito máx. baixa pressão máx. vazão Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 Temperatura ambiente admissível –ao carregar
– em funcionamento* e durante o
armazenamento Baterias recomendadas Carregadores recomendados
* potência limitada a tem peraturas <0 ° C Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa 45
l/s 15
kg 0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montagem
Utilização conforme as disposições
O aspirador foi concebido para aspirar substâncias secas e não prejudiciais para a saúde.
ATENÇÃO
Uma instrução cuidadosa evita uma operação errada e feri­mentos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Utilize o aspirador apenas se tiver infor­mações suficientes sobre a utilização.
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a
bateria de lítio utilizada pelo seu aspirador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa­ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
Page 22
22 | Português
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo­go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Não continue a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático do aspirador. A bateria
pode ser danificada.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria 3 indicam o nível de carga da bateria 5. O indicador do nível de carga só acende por 3 segundos após a colocação em fun­cionamento.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde ≥2/3 Luz permanente 2 x verde ≥1/3 Luz permanente 1 x verde <1/3 Luz intermitente 1 x verde Reserva
Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
Colocação/remoção da pilha (veja figuras A1 – A2)
Não coloque a bateria com violência. A bateria está
construída de forma a só poder ser encaixada no aspirador na posição certa.
– Introduza a bateria 5 até ao limitador no compartimento da
bateria 11.
– Para retirar o acumulador 5 é necessário premir as teclas
de destravamento 12 no acumulador e puxá-lo para fora do compartimento para o acumulador 11.
Montar o bocal para juntas (veja figura B)
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
O bocal para juntas 9 pode ser encaixado directamente na câ­mara de recolha de pó 8.
– Encaixe o bocal para juntas 9 com a marca indicada na fi-
gura virada para baixo no orifício de aspiração 10 na câma­ra de recolha de pó 8.
Funcionamento
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Colocação em funcionamento
Antes de aspirar, certifique-se de que a unidade de fil-
tragem está bem montada.
Utilize apenas filtros não danificados (sem fissuras,
sem furos etc.). Substitua imediatamente um filtro da­nificado.
Ligar e desligar
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele for utilizado.
–Para ligar o aspirador, prima a tecla de ligar-desligar 2. –Para desligar o aspirador, prima novamente a tecla de li-
gar-desligar 2.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-
pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
– De tempos a tempos, limpe a carcaça do as pirador com um
pano húmido.
– Limpe os contactos de carga sujos com um pano seco.
Limpar a câmara de recolha de pó (veja figuras C1 –C3)
Limpe a câmara de recolha de pó 8 após cada utilização, para atingir a capacidade ideal do aspirador.
– Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo,
para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câ-
mara de recolha de pó.
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 8 da carcaça do motor 7.
– Utilizando o entalhe 13 na carcaça do motor 7, retire a uni-
dade de filtragem 15 na vedação do filtro 14 da carcaça do
motor.
– Agite a câmara de recolha de pó 8 sobre um caixote de lixo
apropriado.
– Se necessário, limpe a câmara de recolha de pó com um
pano húmido.
Se necessário, limpe a unidade de filtragem (ver “Limpar a
unidade de filtragem”, pá gina 22).
– Volte a inserir a unidade de filtragem 15 com a vedação do
filtro 14 na carcaça do motor 7.
Em seguida, prenda a câmara de recolha de pó e m baixo na
carcaça do motor e pressione-a ligeiramente até engatar
de forma audível.
Limpar a unidade de filtragem (veja figura D)
A unidade de filtragem 15 não pode ser limpa com líquidos. – Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo,
para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câ-
mara de recolha de pó.
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 8 da carcaça do motor 7.
– Utilizando o entalhe 13 na carcaça do motor 7, retire a uni-
dade de filtragem 15 na vedação do filtro 14 da carcaça do
motor.
– Escove as lamelas do filtro com pregas com uma vassoura
macia.
– A montagem é feita pela ordem inversa.
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 23
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar: – A câmara de recolha de pó 8 está cheia?
Ver “Limpar a câmara de recolha de pó”, página 22.
– O filtro de pregas está obstruído por pó?
Ver “Limpar a unidade de filtragem”, página 22.
– A capacidade da bateria está muito fraca?
Ver “Carregar o acumulador”, página21.
O esvaziamento regular da câmara de recolha de pó 8 e a lim- peza da unidade de filtragem 15 assegura um poder de aspi­ração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for alcançada, o aspirador deverá ser levado ao serviço pós-venda.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígi­tos como consta na placa de características do aspirador.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacionais su­plementares.
Italiano | 23
Eliminação
O aspirador, as baterias, os acessórios e as embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deite o aspirador e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra­mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acu­muladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 23.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di peri colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Il presente aspiratore non è previ-
sto per essere utilizzato da bambi-
ni, né da persone dalle limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
o prive dell’esperienza e delle co-
noscenze necessarie.
Il presente aspiratore potrà essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone dalle limi-
tate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive dell’esperienza e
delle conoscenze necessarie, se
sorvegliate da una persona incari-
cata della loro sicurezza o se da es-
sa istruite riguardo all’utilizzo sicu-
ro dell’aspiratore e a condizione
che abbiano compreso i pericoli
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 24
24 | Italiano
AVVERTENZA
correlati all’apparecchio stesso. In caso contrario, vi è rischio di comandi errati e di lesioni.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene assicurato che i bambini non giochino con l’aspiratore.
La pulizia e la manutenzione
dell’aspiratore da parte di bambini non deve avvenire senza sorve­glianza.
AVVERTENZA
faggio, di quercia, polvere minerale, amianto. Queste so­stanze sono considerate cancerogene.
InformateVi relativamente alle norme/leggi in vigore nel Vostro paese riguardanti il trattamento di polveri nocive per la salute.
AVVERTENZA
pletamente tutte le funzioni e le stesse possono essere ef­fettuate senza limitazioni oppure sono state rispettate le relative istruzioni. Un’istruzione accurata riduce usi errati e
lesioni.
solidi. L’infiltrazione di liquidi aumenta il rischio di folgorazio­ne.
bienti interni. La penetrazione di pioggia o di umidità nella parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scos­sa elettrica.
AVVERTENZA
bienti a rischio di esplosione. Le polveri possono innescarsi o esplodere.
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac­cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in­volontariamente.
Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-
ro.
Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ri­cambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’aspirapolvere.
Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato
direttamente. La penetrazione di acqua nella parte supe-
riore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elet­trica.
Non aspirare sostanze dannose per la salute, p. es. polvere di legno di
Utilizzare l’aspiratore esclusiva­mente se è possibile valutare com-
L’aspiratore è esclusivamente de­stinato all’aspirazione di materiali
L’aspiratore può essere impiegato e custodito esclusivamente in am-
Non aspirare polveri ad alta tempe­ratura o infiammabili, né in am-
L’apertura di aspirazione e le feritoie di aerazione non
andranno chiuse, né coperte o ostruite. In tale modo si
garantirà il regolare funzionamento del motore.
Non aspirare oggetti dagli spigoli vivi, quali ad es. fran-
tumi di vetro, chiodi, pietre, aghi o lame per rasoio. In
tale modo ci si assicurerà di non danneggiare il filtro.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti me-
tallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrar e aria fresc a e farsi vis itare da un me dico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria ricaricabile può incen-
diarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e caratteri­stiche
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è destinato all’assorbimento e all’aspirazione di sostanze asciutte e non tossiche.
AVVERTENZA
formazioni sul suo impiego. Informandosi accuratamente al riguardo si ridurrà il rischio di comandi errati e lesioni.
Utilizzare l’aspiratore soltanto quando si disponga di adeguate in-
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 25
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Tasto di sblocco dello scomparto polvere 2 Tasto di accensione/spegnimento 3 Indicatore dello stato di carica della batteria 4 Impugnatura 5 Batteria ricaricabile* 6 Prese di ventilazione 7 Carcassa motore 8 Scomparto polvere
9 Bocchetta per fughe 10 Apertura di aspirazione 11 Vano batteria ricaricabile 12 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 13 Incavo 14 Guarnizione filtro 15 Unità filtrante
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Aspiratore a secco a batteria GAS 10,8 V-LI
Codice prodotto Volume del contenitore max. depressione max. portata Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Temperatura ambiente consentita – durante la carica
– durante il funzionamento* e per lo
stoccaggio Batterie raccomandate Caricabatteria raccomandati
* prestazioni limitate in presenza di temperature < 0 ° C Dati tecnici rilevati con batteri a ricaricabile del volume di fornitura.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa 45
l/s 15
kg 0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati alla
pagina degli accessori. Tali caricabatterie sono i soli de-
stinati alla batteria al litio utilizzata nell’aspiratore.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzia lmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
Italiano | 25
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec­tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple­to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra­verso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.
Dopo lo spegnimento automatico dell’aspiratore, non
premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto.
In caso contrario, la batteria potrebbe subire danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore di carica della batteria 3 indica­no il livello di carica della batteria 5. L’indicatore di carica del­la batteria si accende per soli 3 secondi dopo la messa in fun­zione.
LED Autonomia
Luce continua 3 x verde ≥2/3 Luce continua 2 x verde ≥1/3 Luce continua 1 x verde <1/3 Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
Qualora non si illumini alcun LED dopo l’accensione, ciò signi­fica che la batteria è difettosa e deve essere sostituita.
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedifigureA1–A2)
Non forzare l’inserimento della batteria. La batteria è re-
alizzata in modo tale da poter essere inserita nell’aspirato­re solo se posizionata correttamente.
– Inserire la batteria 5 fino a battuta nel relativo alloggiamen-
to 11.
– Per rimuovere la batteria ricaricabile 5 premere i tasti di
sbloccaggio 12 sulla batteria e toglierla dal vano batteria
11.
Montaggio della bocchetta a fessura lunga (vedi figura B)
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac­cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in­volontariamente.
La bocchetta a fessura lunga 9 è innestabile direttamente sul­lo scomparto polvere 8.
– Innestare saldamente la bocchetta a fessura lunga 9 e spin-
gerla verso il basso nell’apertura di aspirazione 10, con la marcatura in figura rivolta in basso, sullo scomparto polve­re 8.
Uso
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac­cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in­volontariamente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 26
26 | Italiano
Messa in funzione
Prima di procedere all’aspirazione, accertarsi che l’uni-
tà filtrante sia montata saldamente.
Utilizzare esclusivamente un filtro integro (privo di
screpolature, piccoli fori, ecc.). Se il filtro è danneg gia-
to, esso andrà immediatamente sostituito.
Accensione/spegnimento
Per risparmiare energia accendere l’aspiratore solo se lo stes­so viene utilizzato.
–Per accendere l’aspiratore, premere il tasto ON/OFF 2. –Per spegnere l’aspiratore, premere nuovamente il tasto
ON/OFF 2.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac-
cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspi-
ratore e le fessure di aerazione pulite.
– Pulire occasionalmente il corpo dell’aspiratore con un pan-
no inumidito.
– Pulire i contatti di carica imbrattati con un panno asciutto.
Pulizia dello scomparto polvere (vedi figure C1– C3)
Pulire lo scomparto polvere 8 dopo ogni utilizzo, per mante­nere ottimale l’efficienza dell’aspiratore.
– Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il bas-
so, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriusci-
re dallo scomparto polvere.
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 8 dalla carcassa motore 7.
– All’interno dell’incavo 13 della carcassa motore 7, estrarre
l’unità filtrante 15 dalla guarnizione filtro 14 della carcassa
motore.
– Scuotere lo scomparto polvere 8 sopra un contenitore per
rifiuti di tipo idoneo.
– Se necessario, pulire lo scomparto polvere con un panno
inumidito.
Se necessario, pulire l’unità filtrante (vedi «Pulizia dell’uni-
tà filtrante», pagina 26).
– Inserire nuovamente l’unità filtrante 15 con la guarnizione
filtro 14 nella carcassa motore 7.
Successivamente, agganciare lo scomparto polvere nella
parte inferiore della carcassa motore e farlo innestare udi-
bilmente, esercitando una leggera pressione.
Pulizia dell’unità filtrante (vedi figura D)
L’unità filtrante 15 andrà pulita esclusivamente a secco. – Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il bas-
so, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriusci-
re dallo scomparto polvere.
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 8 dalla carcassa motore 7.
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
– All’interno dell’incavo 13 della carcassa motore 7, estrarre
l’unità filtrante 15 dalla guarnizione filtro 14 della carcassa motore.
– Spazzolare le lamelle del filtro pieghettato con una pennel-
lessa morbida.
– L’assemblaggio avverrà in sequenza inversa.
Guasti
In caso di insufficiente potenza di aspirazione è necessario controllare:
– Lo scomparto polvere 8 è pieno?
Vedi «Pulizia dello scomparto polvere», pagina 26.
– Il filtro pieghettato è intasato con polvere?
Vedi «Pulizia dell’unità filtrante», pagina 26.
– La capacità della batteria è insufficiente?
Vedi «Caricare la batteria», pagina 25.
Svuotando lo scomparto polvere 8 e pulendo l’unità filtrante 15 con regolarità, si garantirà la potenza di aspirazione otti­male.
Se in seguito ai controlli non viene ottenuta la potenza di aspi­razione, rivolgersi al Centro di Assistenza Clienti.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’aspirato­re.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
Page 27
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricor rere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Smaltire nel rispetto dell’ambiente aspiratore, batte­rie, accessori e imballaggi.
Non gettare l’aspiratore, né le batterie o le pile, tra i rifiuti do­mestici.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elettroutensili diventati in­servibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte­rie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate
ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio­ni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 26.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Nederlands | 27
Deze zuiger is niet bestemd voor
het gebruik door kinderen en per­sonen met beperkte fysieke, sen­sorische of geestelijke capacitei­ten of gebrekkige ervaring en kennis. Deze zuiger kan door kinderen van­af 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende erva­ring en kennis gebruikt worden als deze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon of over het veilige ge­bruik van de zuiger geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan. Anders
bestaat er gevaar voor foute bedie­ning en verwondingen.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat kinde­ren niet met de zuiger spelen.
De reiniging en het onderhoud van
de zuiger door kinderen mogen niet zonder toezicht plaatsvinden.
WAARSCHUWING
als beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest.
Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat gevaarlijk voor de gezondheid is.
WAARSCHUWING
schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daar­voor bestemde instructies heeft ontvangen. Een zorgvuldi-
ge instructie vermindert de kans op verkeerde bedienin g en letsel.
WAARSCHUWING
stoffen. Het indringen van vloeistoffen verhoogt het risico op een elektrische schok.
De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt en bewaard worden. Het binnendringen van
reg en of v ocht in het boven ste d eel va n de z uiger vergr oot h et risico van een elektrische schok.
Zuig geen voor de gezond­heid gevaarlijke stoffen, zo-
Gebruik de zuiger alleen als u alle functies volledig kunt in-
De zuiger is alleen geschikt voor het zuigen van droge
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 28
28 | Nederlands
WAARSCHUWING
ruimtes. Stof kan ontvlammen of exploderen. Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met originele vervan-
gingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van de zuiger in stand blijft.
Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte water-
straal. Het binnendringen van water in het bovenste deel
van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.
Aanzuigopening en ventilatieopeningen mogen niet
dichtgehouden, afgedekt of verstopt worden. Dit ga-
randeert een correcte werking van de motor.
Zuig geen scherpe voorwerpen, zoals glasscherven,
spijkers, stenen, naalden of scheermesjes. Hiermee
wordt gegarandeerd dat de filter niet beschadigd wordt.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een inter-
ne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken,
exploderen of oververhitten.
Zuig geen heet of brandbaar stof en niet in explosieve
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De zuiger is bestemd voor het opzuigen en afzuigen van voor de gezondheid ongevaarlijke en droge stoffen.
WAARSCHUWING
het gebruik gekregen hebt. Precieze informatie vermindert foute bediening en verwondingen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de zuiger op de pagina met afbeeldingen.
1 Ontgrendelingstoets voor stofkamer 2 Aan/uit-toets 3 Accu-oplaadindicatie 4 Handgreep 5 Accu* 6 Ventilatieopeningen 7 Motorhuis 8 Stofkamer
9 Voegenzuigmond 10 Aanzuigopening 11 Accuschacht 12 Accu-ontgrendelingsknop 13 Uitsparing 14 Filterafdichting 15 Filtereenheid
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Technische gegevens
Accudroogzuiger GAS 10,8 V-LI
Productnummer Reservoirvolume Max. onderdruk Max. doorstroomhoeveelheid Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Toegestane omgevingstemperatuur – bij het laden
–bij het gebruik* en bij opslag Aanbevolen accu’s Aanbevolen laadapparaten
* beperkt vermogen bij temperaturen < 0 ° C Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
Gebruik de zuiger alleen als u voldoende informatie over
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa 45
l/s 15
kg 0,9
°C °C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 29
Nederlands | 29
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de op de accessoirepagina vermelde
laadapparaten. Alleen deze laadapparaten zijn op de bij
uw zuiger gebruikte Li-Ion-accu afgestemd.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa­raat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon­der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op­laden schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec­tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig­heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be­weegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van de zuiger
niet verder op de aan-/uitschakelaar. De accu kan be-
schadigd worden.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Accu-oplaadindicatie
De drie groene LED's van de accu-oplaadindicatie 3 geven de laadtoestand van de accu 5 weer. De oplaadindicatie brandt slechts 3 seconden na ingebruikneming.
LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen ≥ 2/3 Permanent licht 2 x groen ≥ 1/3 Permanent licht 1 x groen < 1/3 Knipperlicht 1 x groen Reserve
Bran dt na he t inscha kelen g een LED, dan is d e accu de fect en moet deze vervangen worden.
Accu inzetten of verwijderen (zie afbeeldingen A1 – A2)
Gebruik bij het plaatsen van de accu geen geweld. De
accu is zo geconstrueerd dat hij alleen in de juiste positie in de zuiger gestoken kan worden.
– Schuif de accu 5 tot aan de aanslag in de accu-adap ter 11. – Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrende-
lingsknoppen 12 van de accu en trekt u deze uit de ac­cuschacht 11.
Kierenmondstuk monteren (zie afbeelding B)
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Het kierenmondstuk 9 kan direct aan de stofkamer 8 aange­sloten worden.
– Steek het kierenmondstuk 9 vast en met de op de afbeel-
ding getoonde markering naar onderen in de aanzuigope­ning 10 op de stofkamer 8.
Gebruik
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Ingebruikneming
Zorg er vóór het zuigen voor dat de filtereenheid vast
gemonteerd is.
Gebruik alleen een onbeschadigde filter (geen scheu-
ren, kleine gaten etc.). Vervang een beschadigde filter onmiddellijk.
In- en uitschakelen
Om energie te besparen, schakelt u de zuiger alleen in wan­neer u deze gebruikt.
–Om de zuiger in te schakelen drukt u op de aan/uittoets 2. –Om de zuiger uit te schakelen drukt u opnieuw op de
aan/uittoets 2.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te werken.
– Reinig de behuizing van de zuiger af te toe met een vochti-
ge doek.
– Reinig vervuilde laadcontacten met een droge doek.
Stofkamer reinigen (zie afbeeldingen C1– C3)
Reinig de stofkamer 8 na elk gebruik om het optimale vermo­gen van de zuiger te behouden.
– Houd de zuiger lichtjes naar onderen, zodat bij het openen
van de zuiger het stof niet uit de stofkamer kan vallen.
– Druk op de ontgrendelingstoets 1 en haal de stofkamer 8
van de motorbehuizing 7.
– Grijp in de uitsparing 13 aan de motorbehuizing 7 en trek
de filtereenheid 15 aan de filterafdichting 14 van de mo­torbehuizing.
–Schud de stofkamer 8 boven een geschikte afvalcontainer
uit.
– Indien nodig reinigt u de stofkamer met een vochtige doek.
Indien nodig reinigt u de filtereenheid (zie „Filtereenheid reinigen”, pagina 30).
– Plaats de filtereenheid 15 met de filterafdichting 14 op-
nieuw in de motorbehuizing 7. Hang daarna de stofkamer onderaan in de motorbehuizing en laat dan de stofkamer onder lichte druk hoorbaar vast­klikken.
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 30
30 | Dansk
Filtereenheid reinigen (zie afbeelding D)
De filtereenheid 15 mag niet nat gereinigd worden. – Houd de zuiger lichtjes naar onderen, zodat bij het openen
van de zuiger het stof niet uit de stofkamer kan vallen.
– Druk op de ontgrendelingstoets 1 en haal de stofkamer 8
van de motorbehuizing 7.
– Grijp in de uitsparing 13 aan de motorbehuizing 7 en trek
de filtereenheid 15 aan de filterafdichting 14 van de mo­torbehuizing.
– Borstel de lamellen van de vouwfilter met een zachte be-
zem af.
– De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Storingen
Controleer bij onvoldoende zuigcapaciteit: – Is de stofkamer 8 vol?
Zie „Stofkamer reinigen”, pagina 29.
– Is het harmonicafilter dichtgelopen met stof?
Zie „Filtereenheid reinigen”, pagina 30.
– Is de capaciteit van de accu te zwak?
Zie „Accu opladen”, pagina 29.
Regelmatig legen van de stofkamer 8 en reinigen van de filter­eenheid 15 garandeert een optimaal zuigvermogen.
Als de zuigcapaciteit daarna niet wordt bereikt, moet de zui­ger naar de klantenservice worden gebracht.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de zuiger.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson­derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra­gen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Zuiger, accu’s, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecy­cleerd worden.
Gooi zuiger en accu's/batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische ge­reedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le­ge accu’s en batterijen apart worden inge­zameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 30 en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin­ger. I tilfælde af manglende overholdelse af sik-
kerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri­siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
Denne støvsuger er ikke beregnet
til anvendelse af børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner som følgende af manglende erfaring og/eller manglende viden. Støvsugeren kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangende erfaring og viden, hvis det sker under opsyn af en person, som er ansvarlig for de­res sikkerhed, eller de er blevet in-
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 31
strueret i sikker omgang med støv­sugeren og forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsat fald er
der risiko for forkert betjening med skader til følge.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger med sugeren.
Sugeren må kun rengøres og vedli-
geholdes af børn, hvis de er under opsyn.
ADVARSEL
støv, stenstøv og asbest. Disse stoffer gælder som kræft­fremkaldende.
Indhent information om de gældende regler/love vedr. håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land.
ADVARSEL
gennemføre dem uden indskrænkninger eller har modta­get tilsvarende instrukser. En omhyggelig instruktion forrin-
ger forkert betjening og kvæstelser.
ADVARSEL
væsker øger risikoen for elektrisk stød.
PAS PÅ
sugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL
eksplosive rum. Støv kan selvantænde og eksplodere. Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter til­behørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren.
Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. Sørg for, at sugeren kun repareres af specialiseret per-
sonale og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres det, at sugeren bliver ved med at være sik­ker.
Rengør ikke sugeren ved at rette en vandstråle direkte
på den. Indtrængning af vand i sugerens overdel øger risi-
koen for elektrisk stød.
Sugeåbninger og ventilationsåbninger må ikke spær-
res, afdækkes eller tilstoppes. Dette garanterer, at mo-
toren fungerer korrekt.
Opsug ikke sundhedsfarlige stoffer som f.eks. bøgetræs- eller egetræs-
Bru g kun s uger en, hv is du e r i st and ti l at vurdere alle funktioner 100 % og
Støvsugeren er kun beregnet til støv­sugning af tørre emner. Indtrængende
Sugeren må kun bruges og opbevares in­dendørs. Indtrængning af regn eller vand i
Brug aldrig støvsugeren til opsugning af varme eller brændende støv eller i
Dansk | 31
Brug ikke støvsugeren til opsugning af skarpe genstan-
de som f.eks. glasskår, søm, sten, nåle eller barberbla­de. Derved sikrer du, at filteret ikke bliver beskadiget.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eks-
plosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk­ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Støvsugeren er beregnet til opsugning af ikke-sundhedsfarli­ge og tørre emner.
ADVARSEL
ner om brugen af den. En grundig instruktion reducerer risi­koen for forkert betjening og skader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af sugeren på illustrationssiden.
1 Oplåsningstast til støvkammer
2 Start-stop-tasten
3 Akku-ladetilstandsindikator
4 Håndgreb
5 Akku*
6 Ventilationsåbninger
7 Motorhus
8 Støvkammer
9 Fugemundstykke 10 Sugeåbning
Brug kun støvsugeren, hvis du har modtaget tilstrækkelige informatio-
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 32
32 | Dansk
11 Akkuskakt 12 Akku-udløserknap 13 Udsparing 14 Filterpakning 15 Filterenhed
*Tilbe hør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo­res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-tørsuger GAS 10,8 V-LI
Typenummer Beholderkapacitet Maks. undertryk Max. gennemstrømningsmængde Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 Tilladt omgivelsestemperatur –ved opladning
–ved drift* og opbevaring Anbefalede batterier Anbefalede ladere
* begrænset effekt ved temperaturer <0 ° C Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa 45
l/s 15
kg 0,9
°C °C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montering
Opladning af akku
Brug kun de ladere, der fremgår af tilbehørssiden. Kun
disse ladere passer til de lithium-ion-akkuer, der bruges i støvsugeren.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Ce ll Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Tryk ikke på tænd/sluk-knappen igen, efter at støvsu-
geren er slukket automatisk. Det kan beskadige akkuen.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku-ladetilstandsindikator
De tre grønne lysdioder på akkue-ladestandsindikatoren 3 vi­ser akkuens 5 ladestand. Ladestandsindikatoren lyser kun 3 sekunder efter idrifttagning.
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn ≥2/3 Konstant lys 2 x grøn ≥1/3 Konstant lys 1 x grøn <1 /3 Blinklys 1 x grøn Reserve
Hvis der ikke tændes nogen lysdioder efter aktivering, er bat­teriet defekt og skal udskiftes.
Isæt og udtag akkuen (se Fig. A1 – A2)
Brug ikke vold, når du isætter akkuen. Akkuen er kon-
strueret, så den kun kan vende på en bestemt måde i støv­sugeren.
– Skub akkuen 5 ind i akkurummet 11 til anslag. – Akkuen 5 tages ud ved at trykke på akku-udløserknapper-
ne 12 på akkuen og trække den ud af akkuskakten 11.
Montering af fugedyse (se Fig. B)
Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter til­behørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren.
Fugedysen 9 kan samles direkte med støvkammeret 8. –Sæt fugedysen 9 fast, så markeringen, der er vist på bille-
det, peger nedad i sugeåbningen 10 på støvkammeret 8.
Brug
Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter til­behørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren.
Ibrugtagning
Sørg for, at filterenheden sidder godt fast, før du påbe-
gynder støvsugningen.
Brug kun intakte filtre (ingen revner, huller etc.). Ud-
skift straks filteret, hvis det er beskadiget.
Tænd/sluk
For at spare på energien bør du kun tænde for sugeren, nå r du bruger den.
– Når du skal tænde for støvsugeren, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen 2.
– Når du skal slukke for støvsugeren, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen 2 igen.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter til­behørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren.
Hold sugeren og ventilationsåbningerne rene for at ar-
bejde godt og sikkert.
– Rengør støvsugerkabinettet en gang imellem med en fugtig
klud.
– Rengør snavsede ladekontakter med en tør klud.
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
Page 33
Rengøring af støvkammer (se Fig. C1 –C3)
Rengør støvkammeret 8 efter hver brug for at sikre, at støvsu­geren fungerer optimalt.
– Hold støvsugeren let nedad, så støvet ikke kan falde ud af
støvkammeret, når du åbner støvsugeren.
– Tryk på oplåsningsknappen 1, og tag støvkammeret 8 ud af
motorhuset 7.
– Tag fat i udsparingen 13 på motorhuset 7, og træk filteren-
heden 15 på filterpakningen 14 af motorhuset.
– Ryst støvkammeret 8 ud over en egnet affaldsbeholder. – Rengør om nødvendigt støvkammeret med en fugtig klud.
Rengør om nødvendigt filterenheden (se „Rengøring af fil­terenhed“, side 33).
– Sæt filterenheden 15 med filterpakningen 14 i motorhuset
7 igen. Sæt derefter støvkammeret i nederst på motorhuset igen, og sørg for, at støvkammeret går hørbart i indgreb.
Rengøring af filterenhed (se Fig. D)
Filterenheden 15 må ikke vådrenses. – Hold støvsugeren let nedad, så støvet ikke kan falde ud af
støvkammeret, når du åbner støvsugeren.
– Tryk på oplåsningsknappen 1, og tag støvkammeret 8 ud af
motorhuset 7.
– Tag fat i udsparingen 13 på motorhuset 7, og træk filteren-
heden 15 på filterpakningen 14 af motorhuset.
– Børst lamellerne i foldefilteret med en blød kost. – Samlingen sker i omvendt rækkefølge.
Fejl
Kontrollér følgende, hvis sugeydelsen er utilstrækkelig: – Er støvkammeret 8 fyldt?
Se „Rengøring af støvkammer“, side 33.
– Er foldefilteret fyldt med støv?
Se „Rengøring af filterenhed“, side 33.
– Er akkuens kapacitet for lav?
Se „Opladning af akku“, side 32.
Regelmæssig tømning af støvkammeret 8 og rengøring af fil­terenheden 15 sikrer en optimal sugeydelse.
Opnås sugeydelsen ikke herefter, skal den afleveres til den autoriserede kundeservice.
Kundeservice og brugerrådgivning
Det 10-cifrede typenummer på sugerens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions­tegninger og informationer om reservedele findes også un­der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk | 33
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Bortskaffelse
Støvsuger, akkuer, tilbehør og emballage skal bort­skaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genvindes.
Smid ikke støvsuger og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de­fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind­samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i af­snit „Transport“, side 33.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 34
118 |
GBA 10,8 V... AL 1115 CV
V...
AL 1130 CVGBA 10,8
2 607 432 046
L-BOXX 102
2 608 438 691
1 609 92A 134 | (18.11.14) Bosch Power Tools
1 600 A00 3KW
1 600 A00 2WY
Loading...