Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 134 (2014.11) PS / 119 EURO
GAS 10,8 V-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen
für die Benutzung durch Kinder und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Dieser Sauger kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Sauger eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
dernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des
Saugers durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden
Stäuben in Ihrem Land.
Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
An-
Damit
Deutsch | 5
WARNUNG
können und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
WARNUNG
dringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG
onsgefährdeten Räumen. Stäube können sich entzünden
oder explodieren.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ansaugöffnung und Lüftungsschlitze dürfen nicht zu-
gehalten, abgedeckt oder verstopft werden. Dies ga-
rantiert einen ordnungsgemäßen Betrieb des Motors.
Saugen Sie keine scharfkantigen Gegenstände wie
z. B. Glasscherben, Nägel, Steine, Nadeln oder Rasierklingen. Damit wird sichergestellt, dass der Filter nicht
beschädigt wird.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen
Der Sauger ist nur geeignet zum Saugen von trockenen Stoffen. Das Ein-
Der Sauger darf nur in Innenräumen
benutzt und aufbewahrt werden. Das
Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube und nicht in explosi-
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 6
6 | Deutsch
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch-Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden und trockenen Stoffen.
WARNUNG
den Gebrauch erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung
verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
–beim Betrieb* und bei Lagerung
empfohlene Akkus
empfohlene Ladegeräte
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 ° C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa45
l/s15
kg0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-
rem Sauger verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Saugers nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Ak-
ku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 3 zeigen
den Ladezustand des Akkus 5 an. Die Ladezustandsanzeige
leuchtet nur 3 Sekunden nach Inbetriebnahme.
LEDKapazität
Dauerlicht 3 x Grün≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün≥1/3
Dauerlicht 1 x Grün<1/3
Blinklicht 1 x GrünReserve
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku defekt
und muss ausgetauscht werden.
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bilder A1– A2)
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Der Akku ist so konstruiert, dass er nur in der richtigen
Position in den Sauger eingesteckt werden kann.
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 7
– Schieben Sie den Akku 5 bis zum Anschlag in den Akku-
schacht 11 ein.
– Zum Entnehmen des Akkus 5 drücken Sie die Entriege-
lungstasten 12 am Akku und ziehen ihn aus dem Akkuschacht 11.
Fugendüse montieren (siehe Bild B)
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Die Fugendüse 9 kann direkt mit der Staubkammer 8 zusammengesteckt werden.
– Stecken Sie die Fugendüse 9 fest und mit der im Bild ge-
zeigten Markierung nach unten in die Ansaugöffnung 10 an
der Staubkammer 8 .
Betrieb
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Inbetriebnahme
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die Filterein-
heit fest montiert ist.
Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, kleine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschädigten Filter sofort aus.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn
Sie ihn benutzen.
–Zum Einschalten des Saugers drücken Sie die Ein-Aus-
Taste 2.
–Zum Ausschalten des Saugers drücken Sie erneut die Ein-
Aus-Taste 2.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Saugers.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
– Reinigen Sie das Gehäuse des Saugers von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch.
– Reinigen Sie verschmutzte Ladekontakte mit einem tro-
ckenen Tuch.
Deutsch | 7
Staubbehälter reinigen (siehe Bilder C1 –C3)
Reinigen Sie den Staubbehälter 8 nach jedem Gebrauch, um
die optimale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
– Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim
Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer
fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 8 vom Motorgehäuse 7 ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 13 am Motorgehäuse 7 und
ziehen Sie die Filtereinheit 15 an der Filterdichtung 14
vom Motorgehäuse ab.
– Schütteln Sie den Staubbehälter 8 über einem geeigneten
Abfallbehälter aus.
– Falls erforderlich, reinigen Sie den Staubbehälter mit ei-
nem feuchten Tuch.
Falls erforderlich, reinigen Sie die Filtereinheit (siehe „Filtereinheit reinigen“, Seite 7).
– Setzen Sie die Filtereinheit 15 mit der Filterdichtung 14
wieder ins Motorgehäuse 7 ein.
Hängen Sie danach den Staubbehälter unten in das Moto rgehäuse ein und lassen Sie dann den Staubbehälter unter
leichtem Druck hörbar einrasten.
Filtereinheit reinigen (siehe Bild D)
Die Filtereinheit 15 darf nicht nass gereinigt werden.
– Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim
Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer
fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 8 vom Motorgehäuse 7 ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 13 am Motorgehäuse 7 und
ziehen Sie die Filtereinheit 15 an der Filterdichtung 14
vom Motorgehäuse ab.
– Bürsten Sie die Lamellen des Faltenfilter mit einem wei-
chen Besen ab.
– Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung:
– Ist der Staubbehälter 8 voll?
▷ Siehe „Staubbehälter reinigen“, Seite 7.
– Ist der Faltenfilter mit Staub zugesetzt?
▷ Siehe „Filtereinheit reinigen“, Seite 7.
– Ist die Kapazität des Akkus zu schwach?
▷ Siehe „Akku laden“, Seite 6.
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehälters
der FIltereinheit 15 gewährleistet op timale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger
dem Kundendienst zuzuführen.
8 und Reinigen
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Saugers an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 8
8 | English
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Sauger und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intend-
ed for use by children and persons
with physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience
or knowledge.
This vacuum cleaner can be used by
children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in
the safe operation of the vacuum
cleaner and they understand the
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 9
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the vacuum cleaner.
Cleaning and user maintenance of
the vacuum cleaner shall not be
made by children without supervision.
WARNING
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are
considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your
country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.
WARNING
functions without limitation, or have received appropriate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
WARNING
tion of liquids increases the risk of an electric shock.
tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
WARNING
Dusts can ignite or explode.
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Provide for good ventilation at the working place.
Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed d irect ly at i t. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
The intake port and ventilation slots must not be shut,
covered or clogged. This is to ensure proper operation of
the motor.
Do not vacuum any sharp-edged objects such as broken
glass, nails, stones, needles or razor blades. This is to
ensure that the filter is not damaged.
Do not vacuum materials that are harmful to one’s health, e. g. dust from beech
Use the vacuum cleaner only when you
fully understand and can perform all
The vacuum cleaner is suitable only for
vacuuming dry materials. The penetra-
The vacuum cleaner may only be
used and stored indoors. The pene-
Do not vacuum hot or burning dusts,
and in rooms with an explosion hazard.
English | 9
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only together with your Bosch product.
This is the only way to protect the battery against dangerous overload.
The battery pack can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery
pack can burn, smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifications
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry materials
that are not harmful to one’s health.
WARNING
its usage. A thorough introduction reduces operating errors
and injuries.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Release button for dust cup
2 On/Off button
3 Battery charge-control indicator
4 Handle
5 Battery pack*
6 Venting slots
7 Motor housing
8 Dust cup
9 Crevice nozzle
10 Intake port
Use the vacuum cleaner only after having received sufficient information on
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 10
10 | English
11 Battery port
12 Battery unlocking button
13 Opening
14 Filter seal
15 Filter assembly
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless dry vacuum cleanerGAS 10,8 V-LI
Article number
Container volume
Vacuum, max.
Airflow, max.
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Permitted ambient temperature
– during charging
* Limited performance at temperatures < 0 ° C
Technical data determined with battery from d elivery scope.
3 601 JE3 0..
l0.4
hPa45
l/s15
kg0.9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Assembly
LEDCapacity
Continuous lighting 3 x green≥2/3
Continuous lighting 2 x green≥1/3
Continuous lighting 1 x green<1/3
Flashing light 1 x greenReserve
When no LED lights up after switching on, then the battery is
defective and must be replaced.
Battery Insertion/Removal (see figures A1 – A2)
Do not use force to insert the battery. The battery is de-
signed in such a way that it can only be inserted into the
vacuum cleaner when it is in the right position.
– Slide the battery 5 all the way into the battery compart-
ment 11.
– To remove the battery pack 5, press the unlocking buttons
12 and pull the battery pack out of the battery port 11.
Mounting the Crevice Nozzle (see figure B)
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
The crevice nozzle 9 can be connected directly to the dust
chamber 8.
– Firmly insert the crevice nozzle 9 into the intake port 10 on
the dust chamber 8 with the mark shown in the illustration
facing down.
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery pack used in your vacuum cleaner.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full
capacity of the battery, comple tely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer r otates.
After the automatic shut-off of the vacuum cleaner, do
not continue to press the On/Off button. The battery
pack could become damaged.
Observe the notes for disposal.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
3 show the charging status of the battery 5. The battery
charge-control indicator only illuminates for 3 seconds after
start-up.
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Operation
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Starting Operation
Before vacuuming, ensure that the filter assembly is
assembled securely.
Only use an undamaged filter (no cracks, small holes,
etc.). Replace a damaged filter immediately.
Switching On and Off
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when using it.
–To switch on the vacuum cleaner, press the On/Off button
2.
–To switch off the vacuum cleaner, press the On/Off button
2 again.
Page 11
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad-
justments, changing accessories or storing the vacuum
cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
– Clean the vacuum cleaner housing from time to time using
a moist cloth.
– Clean soiled charger contacts using a dry cloth.
Cleaning the Dust Cup (see figures C1 –C3)
To maintain the optimum performance of the vacuum cleaner,
clean the dust cup 8 after each use.
– Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot
fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is
opened.
– Press release button 1 and remove the dust cup 8 from the
motor housing 7.
–Reach into the recess 13 on the motor housing 7 and pull
the filter unit 15 off the motor housing by the filter seal 14.
– Shake/tap out the dust cup 8 over a suitable waste bin.
– If required, clean the dust cup with a moist cloth.
If required, clean the filter assembly (see “Cleaning the Fil-
ter Assembly”, page 11).
– Insert the filter unit 15 with the filter seal 14 back into the
motor housing 7.
Afterwards, hang the dust cup at the bottom into the motor
housing, apply light pressure until the dust cup can be
heard to engage.
Cleaning the Filter Assembly (see figure D)
The filter unit 15 must not be wet cleaned.
– Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot
fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is
opened.
– Press release button 1 and remove the dust cup 8 from the
motor housing 7.
–Reach into the recess 13 on the motor housing 7 and pull
the filter unit 15 off the motor housing by the filter seal 14.
– Brush down the flaps of the pleated filter with a soft
broom.
– Assembly is carried out in reverse order.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the
following:
– Is the dust cup 8 full?
▷ See “Cleaning the Dust Cup”, page 11.
– Is the folded filter clogged with dust?
▷ See “Cleaning the Filter Assembly”, page 11.
– Is the capacity of the battery pack too low?
▷ See “Battery Charging”, page 10.
Regular emptying of the dust cup 8
assembly 15 ensures optimal vacuum capacity.
and cleaning of the filter
English | 11
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take
the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the vacuum cleaner.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 12
12 | Français
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Vacuum cleaners, battery packs, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of vacuum cleaners and battery packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 12.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants et personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances.
Cet aspirateur peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins 8 ans)
et par les personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances, lorsque ceuxci sont sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité et après
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 13
Français | 13
avoir bien compris les dangers liés
à son utilisation. Il y a sinon risque
de blessures et d’utilisation inappro-
priée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’aspirateur.
Les enfants ne doivent pas net-
toyer ou effectuer des travaux
d’entretien sans surveillance.
AVERTISSEMENT
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre,
l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives
à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur
dans votre pays.
AVERTISSEMENT
avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de
l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions
correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
AVERTISSEMENT
sèches. La pénétration de liquides accroît le risque de choc
électrique.
tion de pluie ou de l’eau à l’intérieur de la partie supérieure de
l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
cun cas dans des locaux à atmosphère explosive. Les poussières risqueraient de s’enflammer ou d’exploser.
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori-
gine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-
teur.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Ne pas masquer, recouvrir ou boucher l’ouverture d’as-
piration et les ouïes de ventilation. Cela garantit un fonc-
tionnement correct du moteur.
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Ne pas aspirer de matériaux
nuisibles à la santé, p. ex. les
N’utilisez l’aspirateur
qu’après vous être familiarisé
L’aspirateur n’est conçu que
pour l’aspiration de matières
L’aspirateur ne doit être utilisé et
stocké qu’à l’intérieur. La pénétra-
Ne pas aspirer de poussières
chaudes et brûlantes et en au-
Ne pas aspirer d’objets tranchants ou pointus, tels que
des éclats de verre, des clous, des gravillons, des aiguilles ou des lames de rasoir. Cela permet d’éviter tout
endommagement du filtre.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau
et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; é vit ez t ou t co nta ct. En cas de c ont act
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utiliser l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus (clou, tournevis, etc.) et les forces
extérieures exercées sur le boîtier risquent d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de matières sèches
non nuisibles à la santé.
AVERTISSEMENT
ment informé sur son utilisation. Une initiation adéquate réduit le risque de blessures et d’erreurs d’utilisation.
N’utilisez l’aspirateur
qu’après avoir été suffisam-
Page 14
14 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Touche de déverrouillage du bac à poussière
2 Touche Marche/Arrêt
3 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
4 Poignée
5 Accu*
6 Ouïes de ventilation
7 Carter moteur
8 Bac à poussière
9 Buse suceur
10 Ouverture d’aspiration
11 Compartiment à accu
12 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
13 Encoche
14 Joint de filtre
15 Filtre
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
EPTA-Procedure 01/2003
Plage de températures autorisées
–pendant la charge
– pendant le fonctionnement* et
pour le stockage
Accus recommandés
Chargeurs recommandés
* Performances réduites à des températures < à 0 ° C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’ac cu fourni avec l’appareil.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa45
l/s15
kg0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montage
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de tr avail ne tourne plus.
Après une désactivation automatique de l’aspirateur,
ne pas essayer de le remettre en marche en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu risquerait d’être en-
dommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les tro is LED verte s du voyant l umineux d’é tat de charg e 3 indiquent le niveau de charge de l’accu 5. Le voyant lumineux
d’état de charge ne s’allume que pendant les 3 secondes qui
suivent la mise en marche.
LEDCapacité
Lumière permanente 3 x verte≥2/3
Lumière permanente 2 x verte≥1/3
Lumière permanente 1 x verte<1/3
Lumière clignotante 1 x verteRéserve
Si au cune LE D ne s’al lume ap rès la m ise en ma rche, l ’accu e st
défectueux, il faut le remplacer.
Montage et démontage de l’accu (voir figures A1 – A2)
Ne pas forcer pour insérer l’accu. L’accu est conçu de fa-
çon à ne pouvoir être introduit dans l’aspirateur que dans
la position correcte.
–Insérez l’accu 5 jusqu’en butée d ans le compartiment à ac-
cu 11.
– Pour retirer l’accumulateur 5, appuyez sur les touches de
déverrouillage 12 de l’accumulateur et retirez ce dernier
du compartiment à accu 11.
Montage de la buse suceur (voir figure B)
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
La buse suceur 9 peut être raccordée directement au bac à
poussière 8.
– Emboîter fermement la buse suceur 9 fermement dans
l’ouverture d’aspiration 10 du bac à poussière 8 avec le
marquage représenté sur la figure orienté vers le bas.
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs mentionnés à la page des
accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Li-
thium-Ion de votre aspirateur.
Note : L’ac cu es t fo urni en ét at d e cha rge faib le. A fin de ga ran tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Mise en marche
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Mise en service
Avant d’aspirer, vérifiez que le filtre est correctement
fixé.
Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre
s’il est endommagé.
Page 15
Mise en marche/arrêt
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur
que quand vous l’utilisez.
–Pour mettre en marche l’aspirateur, actionnez la touche
Marche / Arrêt 2.
–Pour arrêter l’aspirateur, actionnez à nouve au la touche
Marche / Arrêt 2.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec-
cable et sûr.
– Nettoyez de temps en temps le boîtier de l’aspirateur avec
un chiffon humide.
– Nettoyez quand ils sont sales les contacts de charge avec
un chiffon sec.
Nettoyage du bac à poussière (voir figures C1 –C3)
Pour que l’aspirateur conserve sa capacité d’aspiration maximale, nettoyez le bac à poussière 8 après chaque utilisation.
– Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la
poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture
de l’aspirateur.
– Appuyez sur la touche de déverrouill age 1 et retirez le bac
à poussière 8 du carter moteur 7.
– Glissez un doigt dans l’encoche 13 du carter moteur 7 et
désolidarisez le filtre 15 du carter moteur au niveau du
joint 14.
– Secouez le bac à poussière 8 au-dessus d’un conteneur à
déchets approprié.
– Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière avec un chiffon
humide.
Si nécessaire, nettoyez le filtre (voir « Nettoyage du filtre »,
page 15).
– Réinsérez le filtre 15 muni du joint 14 dans le carter mo-
teur 7.
Emboîtez en bas le bac à poussière dans l’évidement du
carter moteur et fixez-le en haut en exerçant une légère
pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible.
Nettoyage du filtre (voir figure D)
Ne pas mouiller le filtre 15.
– Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la
poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture
de l’aspirateur.
– Appuyez sur la touche de déverrouill age 1 et retirez le bac
à poussière 8 du carter moteur 7.
– Glissez un doigt dans l’encoche 13 du carter moteur 7 et
désolidarisez le filtre 15 du carter moteur au niveau du
joint 14.
– Brossez les lamelles du filtre plissé avec une balayette
souple.
– La repose s’effectue dans l’ordre inverse.
Français | 15
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrôlez si :
– Le bac à poussière 8 est-il plein ?
▷ Voir « Nettoyage du bac à poussière », page 15.
– Le filtre à plis est encrassé par des p oussières ?
▷ Voir « Nettoyage du filtre », page 15.
– L’accu est-il trop faible ?
▷ Voir « Chargement de l’accu », page 14.
Un vidage régulier du bac à poussière 8 et un nettoyage régulier du filtre 15 permettent de conserver une capacité d’aspiration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 16
16 | Español
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter l’aspirateur, les accus et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne jetez pas l’aspirateur ou le s accus/piles avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut pl us se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 16.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Este aspirador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conocimientos.
Este aspirador puede ser utilizado
por niños desde 8 años y personas
con limitadas capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o con
falta de experiencia y conocimientos, si es que se cuidan por una persona responsable de su seguridad o
han sido instruidos por la misma en
la utilización segura del aspirador y
entienden los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de
un manejo erróneo y lesiones.
Vigile a los niños. Con ello se evita
que los niños jueguen con el aspirador.
Los niños no deberán realizar tra-
bajos de limpieza ni de mantenimiento en el aspirador sin la debida
vigilancia.
ADVERTENCIA
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en
su país relativas a la manipulación de materiales en polvo
nocivos para la salud.
ADVERTENCIA
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una
instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.
ADVERTENCIA
La penetración de líquido aumenta el riesgo de una descarga
eléctrica.
ATENCIÓN
exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o humedad en la parte superior del aspirador.
No aspire materiales nocivos para
la salud como, p. ej., polvo de ha-
Únicamente utilice el aspirador si
conoce y domina por completo to-
El aspirador es solamente adecuado para aspirar sustancias secas.
El aspirador solamente deberá utilizarse y guardarse en el interior. Puede
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 17
ADVERTENCIA
pacios con peligro de explosión. Los po lvos s e pue den i nflamar o explotar.
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspir ador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi-
nales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as-
pirador.
Las aberturas de aspiración y las ranuras de ventilación
no deben mantenerse tapadas, cubiertas u obturadas.
Esto garantiza un servicio correcto del motor.
No aspire objetos con cantos vivos como p. ej. pedazos
de vidrio roto, uñas, piedras, agujas u hojas de afeitar.
Así se asegura, que el filtro no sufra daños.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico.
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incen-
dio al inten tar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
No aspire polvos calientes o ardientes ni tampoco aspire en es-
El líquido del
Español | 17
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aspirador está determinado para absorber y aspirar sustancias no perjudiciales para la salud y secas.
ADVERTENCIA
ciones para el uso. Una instrucción esmerada redu ce los manejos erróneos y las lesiones.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aspirador en la página ilustrada.
1 Tecla de desbloqueo de cámara de polvo
2 Tecla de conexión/desconexión
3 Indicador del estado de carga del acumulador
4 Empuñadura
5 Acumulador*
6 Rejillas de refrigeración
7 Carcasa motor
8 Cámara de polvo
9 Boquilla para ranuras
10 Abertura de aspiración
11 Alojamiento del acumulador
12 Botón de extracción del acumulador
13 Rebaje
14 Junta de filtro
15 Unidad de filtro
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Aspirador en seco accionado por
acumulador
Nº de artículo
Volumen de depósito
Depresión máx.
Caudal máx.
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003kg0,9
Temperatura ambiente permitida
–al cargar
* potencia limitada a tem peraturas <0 ° C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Únicamente utilice el aspirador, si
ha obtenido suficientes informa-
GAS 10,8 V-LI
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa45
l/s15
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 18
18 | Español
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente utilice los cargadores mencionados en la
página de accesorios. Solamente estos cargadores están
armonizados con el acumulador de iones de litio utilizado
en su aspirador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
No siga presionando el conector/desconector tras la
desconexión automática del aspirador. El acumulador
se puede dañar.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los tres LED verdes del indicador del estado de carga del acumulador 3 indican el estado de carga del acumulador 5. El indicador del estado de carga del acumulador se encien de sólo
3 segundos tras la puesta en servicio.
LEDCapacidad
3 LED verdes encendidos≥ 2/3
2 LED verdes encendidos≥ 1/3
1 LED verde encendido<1 /3
1 LED verde intermitenteReserva
Si tras la conex ión no se enciende ningún LED , está defectuoso el acumulador y debe sustituirse.
Montaje y desmontaje del acumulador
(verfigurasA1–A2)
No aplique violencia al colocar el acumulador. El acumu-
lador está construido de tal manera, que sólo se puede calar en la posición correcta en el aspirador.
– Introduzca el acumulador 5 hasta el tope en el comporta-
miento del acumulador 11.
– Para desmontar el acumulador 5 presione los botones de
extracción 12 del mismo y saque el acumulador del alojamiento 11.
Montar la boquilla para intersticios (ver figura B)
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspir ador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
La boquilla para intersticios 9 se puede calar directamente
sobre la cámara de polvo 8.
– Cale firmemente la boquilla pa ra intersticios 9 y con la mar-
ca de la figura indicando hacia abajo hacia la abertura de
aspiración 10 en la cámara de polvo 8.
Operación
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Puesta en marcha
Antes de aspirar, asegúrese que la unidad filtrante se
encuentra firmemente montada.
Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros
etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado.
Conexión/desconexión
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando
vaya a utilizarlo.
–Para conectar el aspirador presione la tecla de conexión -
desconexión 2.
–Para desconectar el aspirador presione de nuevo la tecla
de conexión - desconexión 2.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato,
cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aspirador.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
– Limpie la carcasa del aspirador de vez en cuando con un
paño húmedo.
– Limpie los contactos de carga sucios con un paño seco.
Limpiar la cámara de polvo (ver figuras C1 –C3)
Limpie la cámara de polvo 8 tras cada uso, para mantener la
capacidad de rendimiento óptima del aspirador.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no
pueda caer el polvo de la cámara de polvo al abrir el aspira-
dor.
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 8 de la carcasa del motor 7.
–Agarre el rebaje 13 en la carcasa del motor 7 y retire la uni-
dad filtrante 15 en la j unt a de fi ltr o 14 de la carcasa del mo-
tor.
– Sacuda la cámara de polvo 8 sobre un re cipiente para des-
perdicios adecuado.
– En caso necesario, limpie la cámara de polvo con un paño
húmedo.
En caso necesario, limpie la unidad filtrante (ver “Limpiar
la unidad filtrante”, página 19).
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 19
– Coloque de nuevo la unidad filtrante 15 con la junta de fil-
tro 14 en la carcasa del motor 7.
A continuación, enganche la cámara de polvo en la parte inferior de la carcasa del motor y luego, con una leve presión,
deje encastrar perceptiblemente la cámara de polvo.
Limpiar la unidad filtrante (ver figura D)
La unidad filtrante 15 no debe someterse a una limpieza húmeda.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no
pueda caer el polvo de la cámara d e polvo al abrir el aspirador.
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 8 de la carcasa del motor 7.
–Agarre el rebaje 13 en la carcasa del motor 7 y retire la uni-
dad filtrante 15 en la junta de filtro 14 de la carcasa del motor.
– Cepille las láminas del filtro de pliegues con una escoba
blanda.
– El ensamblaje tiene lugar en orden inverso.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable:
– ¿Está llena la cámara de polvo 8?
▷ Ver “Limpiar la cámara de polvo”, página 18.
– ¿Está saturado de polvo el filtro de pliegues ?
▷ Ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 19.
– ¿Es insuficiente la capacidad del acumulador?
▷ Ver “Carga del acumulador”, página 18.
El vaciado periódico de la cámara de polvo 8 y la limpieza de
la unidad filtrante 15 garantizan una potencia de aspiración
óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspiración usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aspirador.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Español | 19
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espe ciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
El aspirador, los acumuladores, los accesorios y los
embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador, los acumuladores o las pilas a la basura!
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 20
20 | Português
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”,
página 19.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se enc uentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespei-
to das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não pode ser utiliza-
do por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos.
Este aspirador pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente ex-
periência e conhecimentos, desde
que as mesmas sejam supervisio-
nadas ou recebam instruções acer-
ca da utilização segura da peça de
vestuário e dos perigos provenien-
tes da mesma. Caso contrário há pe-
rigo de operação errada e ferimentos.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que as crianças não brin-
quem com o aspirador.
Crianças não devem realizar traba-
lhos de limpeza nem de manuten-
ção sem supervisão.
ATENÇÃO
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas
como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país,
para o manuseio de pós nocivos à saúde.
ATENÇÃO
capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respectivamente instruído. Uma instrução minuciosa reduz o
risco de erros de operação e de lesões.
ATENÇÃO
dos aumenta o risco de choque eléctrico.
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque eléctrico.
ATENÇÃO
Os pós podem inflamar-se ou explodir.
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A
infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta
o risco de choque eléctrico.
Não aspirar substâncias nocivas à saúde, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
Só utilizar o aspirador se puder avaliar
exactamente todas as funções e se for
O aspirador só é apropriado para aspirar substâncias secas. A entrada de líqui-
O aspirador só deve ser utilizado e
guardado em interiores. A infiltração
Não aspire pós quentes ou em brasa
nem em espaços com risco de explosão.
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 21
O orifício de aspiração e as aberturas de ventilação não
podem ser mantidos fechados, estar cobertos ou obstruídos. Isto assegura um funcionamento correcto do mo-
tor.
Não aspire objectos de quinas vivas como p. ex. estilha-
ços de vidro, pregos, pedras, agulhas ou lâminas de
barbear. Dessa forma, assegura que o filtro não é danifica-
do.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo,
água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Português | 21
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aspirador na página de esquemas.
1 Tecla de destravamento da câmara de recolha de pó
2 Tecla de ligar-desligar
3 Indicação do estado de carga do acumulador
4 Punho
5 Acumulador*
6 Aberturas de ventilação
7 Tampa do motor
8 Câmara de recolha de pó
9 Bocal para juntas
10 Orifício de aspiração
11 Compartimento para o acumulador
12 Tecla de destravamento do acumulador
13 Entalhe
14 Vedação do filtro
15 Unidade de filtragem
*Ace ssórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram -se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aspirador de sólidos sem fioGAS 10,8 V-LI
N° do produto
Capacidade do depósito
máx. baixa pressão
máx. vazão
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Temperatura ambiente admissível
–ao carregar
* potência limitada a tem peraturas <0 ° C
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa45
l/s15
kg0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montagem
Utilização conforme as disposições
O aspirador foi concebido para aspirar substâncias secas e
não prejudiciais para a saúde.
ATENÇÃO
Uma instrução cuidadosa evita uma operação errada e ferimentos.
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Utilize o aspirador apenas se tiver informações suficientes sobre a utilização.
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a
bateria de lítio utilizada pelo seu aspirador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Page 22
22 | Português
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
trabalho não se movimenta mais.
Não continue a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático do aspirador. A bateria
pode ser danificada.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
3 indicam o nível de carga da bateria 5. O indicador do nível
de carga só acende por 3 segundos após a colocação em funcionamento.
LEDCapacidade
Luz permanente 3 x verde≥2/3
Luz permanente 2 x verde≥1/3
Luz permanente 1 x verde<1/3
Luz intermitente 1 x verdeReserva
Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Colocação/remoção da pilha (veja figuras A1 – A2)
Não coloque a bateria com violência. A bateria está
construída de forma a só poder ser encaixada no aspirador
na posição certa.
– Introduza a bateria 5 até ao limitador no compartimento da
bateria 11.
– Para retirar o acumulador 5 é necessário premir as teclas
de destravamento 12 no acumulador e puxá-lo para fora
do compartimento para o acumulador 11.
Montar o bocal para juntas (veja figura B)
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
O bocal para juntas 9 pode ser encaixado directamente na câmara de recolha de pó 8.
– Encaixe o bocal para juntas 9 com a marca indicada na fi-
gura virada para baixo no orifício de aspiração 10 na câmara de recolha de pó 8.
Funcionamento
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Colocação em funcionamento
Antes de aspirar, certifique-se de que a unidade de fil-
tragem está bem montada.
Utilize apenas filtros não danificados (sem fissuras,
sem furos etc.). Substitua imediatamente um filtro danificado.
Ligar e desligar
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele
for utilizado.
–Para ligar o aspirador, prima a tecla de ligar-desligar 2.
–Para desligar o aspirador, prima novamente a tecla de li-
gar-desligar 2.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Retire o acumulador antes de efectuar trabalhos de
limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de
acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-
pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
– De tempos a tempos, limpe a carcaça do as pirador com um
pano húmido.
– Limpe os contactos de carga sujos com um pano seco.
Limpar a câmara de recolha de pó (veja figuras C1 –C3)
Limpe a câmara de recolha de pó 8 após cada utilização, para
atingir a capacidade ideal do aspirador.
– Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo,
para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câ-
mara de recolha de pó.
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 8 da carcaça do motor 7.
– Utilizando o entalhe 13 na carcaça do motor 7, retire a uni-
dade de filtragem 15 na vedação do filtro 14 da carcaça do
motor.
– Agite a câmara de recolha de pó 8 sobre um caixote de lixo
apropriado.
– Se necessário, limpe a câmara de recolha de pó com um
pano húmido.
Se necessário, limpe a unidade de filtragem (ver “Limpar a
unidade de filtragem”, pá gina 22).
– Volte a inserir a unidade de filtragem 15 com a vedação do
filtro 14 na carcaça do motor 7.
Em seguida, prenda a câmara de recolha de pó e m baixo na
carcaça do motor e pressione-a ligeiramente até engatar
de forma audível.
Limpar a unidade de filtragem (veja figura D)
A unidade de filtragem 15 não pode ser limpa com líquidos.
– Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo,
para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câ-
mara de recolha de pó.
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 8 da carcaça do motor 7.
– Utilizando o entalhe 13 na carcaça do motor 7, retire a uni-
dade de filtragem 15 na vedação do filtro 14 da carcaça do
motor.
– Escove as lamelas do filtro com pregas com uma vassoura
macia.
– A montagem é feita pela ordem inversa.
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 23
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar:
– A câmara de recolha de pó 8 está cheia?
▷ Ver “Limpar a câmara de recolha de pó”, página 22.
– O filtro de pregas está obstruído por pó?
▷ Ver “Limpar a unidade de filtragem”, página 22.
– A capacidade da bateria está muito fraca?
▷ Ver “Carregar o acumulador”, página21.
O esvaziamento regular da câmara de recolha de pó 8 e a lim-
peza da unidade de filtragem 15 assegura um poder de aspiração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for alcançada, o
aspirador deverá ser levado ao serviço pós-venda.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aspirador.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.
Italiano | 23
Eliminação
O aspirador, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deite o aspirador e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferramentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, página 23.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di peri colo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Il presente aspiratore non è previ-
sto per essere utilizzato da bambi-
ni, né da persone dalle limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
o prive dell’esperienza e delle co-
noscenze necessarie.
Il presente aspiratore potrà essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone dalle limi-
tate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive dell’esperienza e
delle conoscenze necessarie, se
sorvegliate da una persona incari-
cata della loro sicurezza o se da es-
sa istruite riguardo all’utilizzo sicu-
ro dell’aspiratore e a condizione
che abbiano compreso i pericoli
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 24
24 | Italiano
AVVERTENZA
correlati all’apparecchio stesso. In
caso contrario, vi è rischio di comandi
errati e di lesioni.
Sorvegliare i bambini. In questo mo-
do viene assicurato che i bambini non
giochino con l’aspiratore.
La pulizia e la manutenzione
dell’aspiratore da parte di bambini
non deve avvenire senza sorveglianza.
AVVERTENZA
faggio, di quercia, polvere minerale, amianto. Queste sostanze sono considerate cancerogene.
InformateVi relativamente alle norme/leggi in vigore nel
Vostro paese riguardanti il trattamento di polveri nocive
per la salute.
AVVERTENZA
pletamente tutte le funzioni e le stesse possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state rispettate le
relative istruzioni. Un’istruzione accurata riduce usi errati e
lesioni.
solidi. L’infiltrazione di liquidi aumenta il rischio di folgorazione.
bienti interni. La penetrazione di pioggia o di umidità nella
parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
bienti a rischio di esplosione. Le polveri possono innescarsi
o esplodere.
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-
ro.
Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’aspirapolvere.
Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato
direttamente. La penetrazione di acqua nella parte supe-
riore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non aspirare sostanze dannose per
la salute, p. es. polvere di legno di
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se è possibile valutare com-
L’aspiratore è esclusivamente destinato all’aspirazione di materiali
L’aspiratore può essere impiegato
e custodito esclusivamente in am-
Non aspirare polveri ad alta temperatura o infiammabili, né in am-
L’apertura di aspirazione e le feritoie di aerazione non
andranno chiuse, né coperte o ostruite. In tale modo si
garantirà il regolare funzionamento del motore.
Non aspirare oggetti dagli spigoli vivi, quali ad es. fran-
tumi di vetro, chiodi, pietre, aghi o lame per rasoio. In
tale modo ci si assicurerà di non danneggiare il filtro.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal
fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti me-
tallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrar e aria fresc a e farsi vis itare da un me dico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria ricaricabile può incen-
diarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è destinato all’assorbimento e all’aspirazione di
sostanze asciutte e non tossiche.
AVVERTENZA
formazioni sul suo impiego. Informandosi accuratamente al
riguardo si ridurrà il rischio di comandi errati e lesioni.
Utilizzare l’aspiratore soltanto
quando si disponga di adeguate in-
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 25
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione
grafica.
1 Tasto di sblocco dello scomparto polvere
2 Tasto di accensione/spegnimento
3 Indicatore dello stato di carica della batteria
4 Impugnatura
5 Batteria ricaricabile*
6 Prese di ventilazione
7 Carcassa motore
8 Scomparto polvere
9 Bocchetta per fughe
10 Apertura di aspirazione
11 Vano batteria ricaricabile
12 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
13 Incavo
14 Guarnizione filtro
15 Unità filtrante
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Aspiratore a secco a batteriaGAS 10,8 V-LI
Codice prodotto
Volume del contenitore
max. depressione
max. portata
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Temperatura ambiente consentita
– durante la carica
* prestazioni limitate in presenza di temperature < 0 ° C
Dati tecnici rilevati con batteri a ricaricabile del volume di fornitura.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa45
l/s15
kg0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati alla
pagina degli accessori. Tali caricabatterie sono i soli de-
stinati alla batteria al litio utilizzata nell’aspiratore.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzia lmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
Italiano | 25
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Dopo lo spegnimento automatico dell’aspiratore, non
premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto.
In caso contrario, la batteria potrebbe subire danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore di carica della batteria 3 indicano il livello di carica della batteria 5. L’indicatore di carica della batteria si accende per soli 3 secondi dopo la messa in funzione.
LEDAutonomia
Luce continua 3 x verde≥2/3
Luce continua 2 x verde≥1/3
Luce continua 1 x verde<1/3
Luce lampeggiante 1 x verdeRiserva
Qualora non si illumini alcun LED dopo l’accensione, ciò significa che la batteria è difettosa e deve essere sostituita.
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile
(vedifigureA1–A2)
Non forzare l’inserimento della batteria. La batteria è re-
alizzata in modo tale da poter essere inserita nell’aspiratore solo se posizionata correttamente.
– Inserire la batteria 5 fino a battuta nel relativo alloggiamen-
to 11.
– Per rimuovere la batteria ricaricabile 5 premere i tasti di
sbloccaggio 12 sulla batteria e toglierla dal vano batteria
11.
Montaggio della bocchetta a fessura lunga
(vedi figura B)
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
La bocchetta a fessura lunga 9 è innestabile direttamente sullo scomparto polvere 8.
– Innestare saldamente la bocchetta a fessura lunga 9 e spin-
gerla verso il basso nell’apertura di aspirazione 10, con la
marcatura in figura rivolta in basso, sullo scomparto polvere 8.
Uso
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 26
26 | Italiano
Messa in funzione
Prima di procedere all’aspirazione, accertarsi che l’uni-
tà filtrante sia montata saldamente.
Utilizzare esclusivamente un filtro integro (privo di
screpolature, piccoli fori, ecc.). Se il filtro è danneg gia-
to, esso andrà immediatamente sostituito.
Accensione/spegnimento
Per risparmiare energia accendere l’aspiratore solo se lo stesso viene utilizzato.
–Per accendere l’aspiratore, premere il tasto ON/OFF 2.
–Per spegnere l’aspiratore, premere nuovamente il tasto
ON/OFF 2.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare
regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac-
cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspi-
ratore e le fessure di aerazione pulite.
– Pulire occasionalmente il corpo dell’aspiratore con un pan-
no inumidito.
– Pulire i contatti di carica imbrattati con un panno asciutto.
Pulizia dello scomparto polvere (vedi figure C1– C3)
Pulire lo scomparto polvere 8 dopo ogni utilizzo, per mantenere ottimale l’efficienza dell’aspiratore.
– Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il bas-
so, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriusci-
re dallo scomparto polvere.
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 8 dalla carcassa motore 7.
– All’interno dell’incavo 13 della carcassa motore 7, estrarre
l’unità filtrante 15 dalla guarnizione filtro 14 della carcassa
motore.
– Scuotere lo scomparto polvere 8 sopra un contenitore per
rifiuti di tipo idoneo.
– Se necessario, pulire lo scomparto polvere con un panno
inumidito.
Se necessario, pulire l’unità filtrante (vedi «Pulizia dell’uni-
tà filtrante», pagina 26).
– Inserire nuovamente l’unità filtrante 15 con la guarnizione
filtro 14 nella carcassa motore 7.
Successivamente, agganciare lo scomparto polvere nella
parte inferiore della carcassa motore e farlo innestare udi-
bilmente, esercitando una leggera pressione.
Pulizia dell’unità filtrante (vedi figura D)
L’unità filtrante 15 andrà pulita esclusivamente a secco.
– Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il bas-
so, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriusci-
re dallo scomparto polvere.
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 8 dalla carcassa motore 7.
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
– All’interno dell’incavo 13 della carcassa motore 7, estrarre
l’unità filtrante 15 dalla guarnizione filtro 14 della carcassa
motore.
– Spazzolare le lamelle del filtro pieghettato con una pennel-
lessa morbida.
– L’assemblaggio avverrà in sequenza inversa.
Guasti
In caso di insufficiente potenza di aspirazione è necessario
controllare:
– Lo scomparto polvere 8 è pieno?
▷ Vedi «Pulizia dello scomparto polvere», pagina 26.
– Il filtro pieghettato è intasato con polvere?
▷ Vedi «Pulizia dell’unità filtrante», pagina 26.
– La capacità della batteria è insufficiente?
▷ Vedi «Caricare la batteria», pagina 25.
Svuotando lo scomparto polvere 8 e pulendo l’unità filtrante
15 con regolarità, si garantirà la potenza di aspirazione ottimale.
Se in seguito ai controlli non viene ottenuta la potenza di aspirazione, rivolgersi al Centro di Assistenza Clienti.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’aspiratore.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
Page 27
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricor rere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Smaltire nel rispetto dell’ambiente aspiratore, batterie, accessori e imballaggi.
Non gettare l’aspiratore, né le batterie o le pile, tra i rifiuti domestici.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere
raccolte separatamente ed essere inviate
ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 26.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Nederlands | 27
Deze zuiger is niet bestemd voor
het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en
kennis.
Deze zuiger kan door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van de zuiger geïnformeerd
werden en de hiermee gepaard
gaande gevaren verstaan. Anders
bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met de zuiger spelen.
De reiniging en het onderhoud van
de zuiger door kinderen mogen
niet zonder toezicht plaatsvinden.
WAARSCHUWING
als beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest.
Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels en
wetten ten aanzien van de omgang met stof dat gevaarlijk
voor de gezondheid is.
WAARSCHUWING
schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. Een zorgvuldi-
ge instructie vermindert de kans op verkeerde bedienin g en
letsel.
WAARSCHUWING
stoffen. Het indringen van vloeistoffen verhoogt het risico op
een elektrische schok.
De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt
en bewaard worden. Het binnendringen van
reg en of v ocht in het boven ste d eel va n de z uiger vergr oot h et
risico van een elektrische schok.
Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke stoffen, zo-
Gebruik de zuiger alleen als u
alle functies volledig kunt in-
De zuiger is alleen geschikt
voor het zuigen van droge
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 28
28 | Nederlands
WAARSCHUWING
ruimtes. Stof kan ontvlammen of exploderen. Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
AccudroogzuigerGAS 10,8 V-LI
Productnummer
Reservoirvolume
Max. onderdruk
Max. doorstroomhoeveelheid
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Toegestane omgevingstemperatuur
– bij het laden
–bij het gebruik* en bij opslag
Aanbevolen accu’s
Aanbevolen laadapparaten
* beperkt vermogen bij temperaturen < 0 ° C
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
Gebruik de zuiger alleen als u
voldoende informatie over
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa45
l/s15
kg0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 29
Nederlands | 29
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de op de accessoirepagina vermelde
laadapparaten. Alleen deze laadapparaten zijn op de bij
uw zuiger gebruikte Li-Ion-accu afgestemd.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van de zuiger
niet verder op de aan-/uitschakelaar. De accu kan be-
schadigd worden.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accu-oplaadindicatie
De drie groene LED's van de accu-oplaadindicatie 3 geven de
laadtoestand van de accu 5 weer. De oplaadindicatie brandt
slechts 3 seconden na ingebruikneming.
LEDCapaciteit
Permanent licht 3 x groen≥ 2/3
Permanent licht 2 x groen≥ 1/3
Permanent licht 1 x groen< 1/3
Knipperlicht 1 x groenReserve
Bran dt na he t inscha kelen g een LED, dan is d e accu de fect en
moet deze vervangen worden.
Accu inzetten of verwijderen (zie afbeeldingen A1 – A2)
Gebruik bij het plaatsen van de accu geen geweld. De
accu is zo geconstrueerd dat hij alleen in de juiste positie in
de zuiger gestoken kan worden.
– Schuif de accu 5 tot aan de aanslag in de accu-adap ter 11.
– Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrende-
lingsknoppen 12 van de accu en trekt u deze uit de accuschacht 11.
Kierenmondstuk monteren (zie afbeelding B)
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Het kierenmondstuk 9 kan direct aan de stofkamer 8 aangesloten worden.
– Steek het kierenmondstuk 9 vast en met de op de afbeel-
ding getoonde markering naar onderen in de aanzuigopening 10 op de stofkamer 8.
Gebruik
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Ingebruikneming
Zorg er vóór het zuigen voor dat de filtereenheid vast
gemonteerd is.
Gebruik alleen een onbeschadigde filter (geen scheu-
ren, kleine gaten etc.). Vervang een beschadigde filter
onmiddellijk.
In- en uitschakelen
Om energie te besparen, schakelt u de zuiger alleen in wanneer u deze gebruikt.
–Om de zuiger in te schakelen drukt u op de aan/uittoets 2.
–Om de zuiger uit te schakelen drukt u opnieuw op de
aan/uittoets 2.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt
of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te werken.
– Reinig de behuizing van de zuiger af te toe met een vochti-
ge doek.
– Reinig vervuilde laadcontacten met een droge doek.
Stofkamer reinigen (zie afbeeldingen C1– C3)
Reinig de stofkamer 8 na elk gebruik om het optimale vermogen van de zuiger te behouden.
– Houd de zuiger lichtjes naar onderen, zodat bij het openen
van de zuiger het stof niet uit de stofkamer kan vallen.
– Druk op de ontgrendelingstoets 1 en haal de stofkamer 8
van de motorbehuizing 7.
– Grijp in de uitsparing 13 aan de motorbehuizing 7 en trek
de filtereenheid 15 aan de filterafdichting 14 van de motorbehuizing.
–Schud de stofkamer 8 boven een geschikte afvalcontainer
uit.
– Indien nodig reinigt u de stofkamer met een vochtige doek.
Indien nodig reinigt u de filtereenheid (zie „Filtereenheid
reinigen”, pagina 30).
– Plaats de filtereenheid 15 met de filterafdichting 14 op-
nieuw in de motorbehuizing 7.
Hang daarna de stofkamer onderaan in de motorbehuizing
en laat dan de stofkamer onder lichte druk hoorbaar vastklikken.
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 30
30 | Dansk
Filtereenheid reinigen (zie afbeelding D)
De filtereenheid 15 mag niet nat gereinigd worden.
– Houd de zuiger lichtjes naar onderen, zodat bij het openen
van de zuiger het stof niet uit de stofkamer kan vallen.
– Druk op de ontgrendelingstoets 1 en haal de stofkamer 8
van de motorbehuizing 7.
– Grijp in de uitsparing 13 aan de motorbehuizing 7 en trek
de filtereenheid 15 aan de filterafdichting 14 van de motorbehuizing.
– Borstel de lamellen van de vouwfilter met een zachte be-
zem af.
– De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Storingen
Controleer bij onvoldoende zuigcapaciteit:
– Is de stofkamer 8 vol?
▷ Zie „Stofkamer reinigen”, pagina 29.
– Is het harmonicafilter dichtgelopen met stof?
▷ Zie „Filtereenheid reinigen”, pagina 30.
– Is de capaciteit van de accu te zwak?
▷ Zie „Accu opladen”, pagina 29.
Regelmatig legen van de stofkamer 8 en reinigen van de filtereenheid 15 garandeert een optimaal zuigvermogen.
Als de zuigcapaciteit daarna niet wordt bereikt, moet de zuiger naar de klantenservice worden gebracht.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de zuiger.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Zuiger, accu’s, accessoires en verpakkingen moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycleerd worden.
Gooi zuiger en accu's/batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina 30 en neem deze in
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sik-
kerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
Denne støvsuger er ikke beregnet
til anvendelse af børn og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner som følgende
af manglende erfaring og/eller
manglende viden.
Støvsugeren kan anvendes af børn
fra 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangende erfaring og
viden, hvis det sker under opsyn af
en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de er blevet in-
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 31
strueret i sikker omgang med støvsugeren og forstår de farer, der er
forbundet hermed. I modsat fald er
der risiko for forkert betjening med
skader til følge.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger
med sugeren.
Sugeren må kun rengøres og vedli-
geholdes af børn, hvis de er under
opsyn.
ADVARSEL
støv, stenstøv og asbest. Disse stoffer gælder som kræftfremkaldende.
Indhent information om de gældende regler/love vedr.
håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land.
ADVARSEL
gennemføre dem uden indskrænkninger eller har modtaget tilsvarende instrukser. En omhyggelig instruktion forrin-
ger forkert betjening og kvæstelser.
ADVARSEL
væsker øger risikoen for elektrisk stød.
PAS PÅ
sugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL
eksplosive rum. Støv kan selvantænde og eksplodere. Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start
af støvsugeren.
Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
Sørg for, at sugeren kun repareres af specialiseret per-
sonale og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres det, at sugeren bliver ved med at være sikker.
Rengør ikke sugeren ved at rette en vandstråle direkte
på den. Indtrængning af vand i sugerens overdel øger risi-
koen for elektrisk stød.
Sugeåbninger og ventilationsåbninger må ikke spær-
res, afdækkes eller tilstoppes. Dette garanterer, at mo-
toren fungerer korrekt.
Opsug ikke sundhedsfarlige stoffer
som f.eks. bøgetræs- eller egetræs-
Bru g kun s uger en, hv is du e r i st and ti l
at vurdere alle funktioner 100 % og
Støvsugeren er kun beregnet til støvsugning af tørre emner. Indtrængende
Sugeren må kun bruges og opbevares indendørs. Indtrængning af regn eller vand i
Brug aldrig støvsugeren til opsugning
af varme eller brændende støv eller i
Dansk | 31
Brug ikke støvsugeren til opsugning af skarpe genstan-
de som f.eks. glasskår, søm, sten, nåle eller barberblade. Derved sikrer du, at filteret ikke bliver beskadiget.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige
solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eks-
plosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Støvsugeren er beregnet til opsugning af ikke-sundhedsfarlige og tørre emner.
ADVARSEL
ner om brugen af den. En grundig instruktion reducerer risikoen for forkert betjening og skader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af sugeren på illustrationssiden.
1 Oplåsningstast til støvkammer
2 Start-stop-tasten
3 Akku-ladetilstandsindikator
4 Håndgreb
5 Akku*
6 Ventilationsåbninger
7 Motorhus
8 Støvkammer
9 Fugemundstykke
10 Sugeåbning
Brug kun støvsugeren, hvis du har
modtaget tilstrækkelige informatio-
*Tilbe hør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-tørsugerGAS 10,8 V-LI
Typenummer
Beholderkapacitet
Maks. undertryk
Max. gennemstrømningsmængde
Vægt svarer til
–ved drift* og opbevaring
Anbefalede batterier
Anbefalede ladere
* begrænset effekt ved temperaturer <0 ° C
Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.
3 601 JE3 0..
l0,4
hPa45
l/s15
kg0,9
°C
°C
0...+45
–20...+50
GBA 10,8V ...
AL 11..
Montering
Opladning af akku
Brug kun de ladere, der fremgår af tilbehørssiden. Kun
disse ladere passer til de lithium-ion-akkuer, der bruges i
støvsugeren.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Ce ll
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Tryk ikke på tænd/sluk-knappen igen, efter at støvsu-
geren er slukket automatisk. Det kan beskadige akkuen.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku-ladetilstandsindikator
De tre grønne lysdioder på akkue-ladestandsindikatoren 3 viser akkuens 5 ladestand. Ladestandsindikatoren lyser kun 3
sekunder efter idrifttagning.
LEDKapacitet
Konstant lys 3 x grøn≥2/3
Konstant lys 2 x grøn≥1/3
Konstant lys 1 x grøn<1 /3
Blinklys 1 x grønReserve
Hvis der ikke tændes nogen lysdioder efter aktivering, er batteriet defekt og skal udskiftes.
Isæt og udtag akkuen (se Fig. A1 – A2)
Brug ikke vold, når du isætter akkuen. Akkuen er kon-
strueret, så den kun kan vende på en bestemt måde i støvsugeren.
– Skub akkuen 5 ind i akkurummet 11 til anslag.
– Akkuen 5 tages ud ved at trykke på akku-udløserknapper-
ne 12 på akkuen og trække den ud af akkuskakten 11.
Montering af fugedyse (se Fig. B)
Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start
af støvsugeren.
Fugedysen 9 kan samles direkte med støvkammeret 8.
–Sæt fugedysen 9 fast, så markeringen, der er vist på bille-
det, peger nedad i sugeåbningen 10 på støvkammeret 8.
Brug
Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start
af støvsugeren.
Ibrugtagning
Sørg for, at filterenheden sidder godt fast, før du påbe-
gynder støvsugningen.
Brug kun intakte filtre (ingen revner, huller etc.). Ud-
skift straks filteret, hvis det er beskadiget.
Tænd/sluk
For at spare på energien bør du kun tænde for sugeren, nå r du
bruger den.
– Når du skal tænde for støvsugeren, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen 2.
– Når du skal slukke for støvsugeren, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen 2 igen.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Fjern batteriet, før du vedligeholder eller rengør støv-
sugeren, foretager indstillinger af maskinen, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start
af støvsugeren.
Hold sugeren og ventilationsåbningerne rene for at ar-
bejde godt og sikkert.
– Rengør støvsugerkabinettet en gang imellem med en fugtig
klud.
– Rengør snavsede ladekontakter med en tør klud.
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
Page 33
Rengøring af støvkammer (se Fig. C1 –C3)
Rengør støvkammeret 8 efter hver brug for at sikre, at støvsugeren fungerer optimalt.
– Hold støvsugeren let nedad, så støvet ikke kan falde ud af
støvkammeret, når du åbner støvsugeren.
– Tryk på oplåsningsknappen 1, og tag støvkammeret 8 ud af
motorhuset 7.
– Tag fat i udsparingen 13 på motorhuset 7, og træk filteren-
heden 15 på filterpakningen 14 af motorhuset.
– Ryst støvkammeret 8 ud over en egnet affaldsbeholder.
– Rengør om nødvendigt støvkammeret med en fugtig klud.
Rengør om nødvendigt filterenheden (se „Rengøring af filterenhed“, side 33).
– Sæt filterenheden 15 med filterpakningen 14 i motorhuset
7 igen.
Sæt derefter støvkammeret i nederst på motorhuset igen,
og sørg for, at støvkammeret går hørbart i indgreb.
Rengøring af filterenhed (se Fig. D)
Filterenheden 15 må ikke vådrenses.
– Hold støvsugeren let nedad, så støvet ikke kan falde ud af
støvkammeret, når du åbner støvsugeren.
– Tryk på oplåsningsknappen 1, og tag støvkammeret 8 ud af
motorhuset 7.
– Tag fat i udsparingen 13 på motorhuset 7, og træk filteren-
heden 15 på filterpakningen 14 af motorhuset.
– Børst lamellerne i foldefilteret med en blød kost.
– Samlingen sker i omvendt rækkefølge.
Fejl
Kontrollér følgende, hvis sugeydelsen er utilstrækkelig:
– Er støvkammeret 8 fyldt?
▷ Se „Rengøring af støvkammer“, side 33.
– Er foldefilteret fyldt med støv?
▷ Se „Rengøring af filterenhed“, side 33.
– Er akkuens kapacitet for lav?
▷ Se „Opladning af akku“, side 32.
Regelmæssig tømning af støvkammeret 8 og rengøring af filterenheden 15 sikrer en optimal sugeydelse.
Opnås sugeydelsen ikke herefter, skal den afleveres til den
autoriserede kundeservice.
Kundeservice og brugerrådgivning
Det 10-cifrede typenummer på sugerens typeskilt skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk | 33
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Støvsuger, akkuer, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genvindes.
Smid ikke støvsuger og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 33.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools1 609 92A 134 | (18.11.14)
Page 34
118 |
GBA 10,8 V...AL 1115 CV
V...
AL 1130 CVGBA 10,8
2 607 432 046
L-BOXX 102
2 608 438 691
1 609 92A 134 | (18.11.14)Bosch Power Tools
1 600 A00 3KW
1 600 A00 2WY
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.