Bosch GAL 1830 W Professional User guide [ml]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0HX (2014.07) O / 80 EURO
GAL 1830 W Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 21
1 609 92A 0HX | (3.7.14) Bosch Power Tools
3 |
GAL 1830 W
2
5
34
1
1
1 609 92A 0HX | (3.7.14) Bosch Power Tools
4 | Deutsch
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
Deutsch
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal­tung der Sicherheitshinweise
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle F unktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
und Anweisungen können
Sicherheitshinweise
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese­hen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen. Die­ses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät einge­wiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des La­degerätes durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
1 609 92A 0HX | (3.7.14) Bosch Power Tools
Laden Sie nur induktive Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akku-
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Ladegerät
Bringen Sie keine Kreditkarten oder andere magneti-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist dazu bestimmt induktive Bosch 18 V-Li-Ion­Akkus wieder aufzuladen. Das induktive Laden erfolgt kon­taktlos mit magnetischer Induktion.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
1 Induktiver Akku* 2 Standby-Anzeige (grün) 3 Ladestatusanzeige 4 Fehleranzeige (rot) 5 Ladefläche
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
spannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerä­tes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
bzw. zwischen Akku und Ladegerät. Metallgegenstände können sich erwärmen und zu Verletzungen führen.
sche Datenträger in die Nähe des Ladegerätes. Es kön­nen auf diesen Datenträgern enthaltene Daten gelöscht werden.
Ladegerät GAL 1830 W
Sachnummer Akku-Ladespannung (automati-
sche Spannungserkennung) V18 Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. –2,0 Ah –5,0 Ah
2 607 225 8..
A3,0
°C 0– 45
(80%) 100% min (35) 45 min (65) 85
Ladegerät GAL 1830 W
Anzahl der Akkuzellen Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,6 Schutzklasse
5–10
/ II
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der induktive Akku 1 oder das Elektrowerkzeug mit Akku 1 (mit der Akku-Untersei­te) auf die Ladefläche 5 gestellt wird.
Der Ladevorgang beginnt erst, wenn die Akkukapazität unter­halb von 85 – 90 % liegt. Dies verlängert die Lebensdauer des Akkus.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Dauerlicht Standby-Anzeige (grün) 2
Das Dauerlicht der grünen Standby-Anzeige 2 si­gnalisiert, dass der Netzstecker in der Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Blinkende Ladestatusanzeige 3
Der Schnellladevorgang wird durch Blin­ken der jeweiligen grünen LED der Lade-
statusanzeige 3 signalisiert. Ist der jeweili-
das grüne Blinklicht zu einem grünen Dauerlicht. Der Akku kann zu jedem Zeitpunkt entnommen und verwen­det werden. Wenn alle fünf LED ein grünes Dauerlicht anzei­gen, ist der Akku voll geladen.
Dauerlicht Fehleranzeige (rot) 4
lässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladege­rät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht Fehleranzeige (rot) 4
ge Anteil des Akkus geladen, ändert sich
Das Dauerlicht der roten Fehleranzeige 4 signali­siert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, sie­he Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zu-
Das Blinklicht der roten Fehleranzeige 4 signali­siert eine andere Störung des Ladevorganges, sie­he Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.
Deutsch | 5
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Rote Fehleranzeige 4 blinkt Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) positio­niert
Fremdobjekterkennung Es liegt ein anderer/weiterer
Gegenstand als der Akku auf der Ladefläche
Falscher Akku positioniert Kompatiblen Akku positionie-
Akku defekt Akku ersetzen
Standby-Anzeige (grün) 2 leuchtet nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt
Akku zentrisch mit Akku-Un­terseite auf Ladefläche 5 stel­len
Gegenstand entfernen
ren
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer auto­risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Wartung und Service
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Ladegerätes an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0HX | (3.7.14)
6 | English
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in national es Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instruc­tions may result in electric shock, fire and/or serious inju­ry.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
This charger is not intended for use
by children and persons with phys­ical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowl­edge. This charger can be used by children aged 8 and by persons who have physical, sensory or men­tal limitations or a lack of experi­ence or knowledge if a person re­sponsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the charger.
Cleaning and user maintenance of
the battery charger shall not be made by children without supervi­sion.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Only charge inductive Bosch Li-Ion batteries. The bat-
tery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is a danger of fire and ex-
plosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
1 609 92A 0HX | (3.7.14) Bosch Power Tools
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Do not place metal objects on the charger or between
battery and charger. Metal objects can heat up and lead
to injuries.
Do not place credit cards or other magnetic data carri-
ers near the charger. Stored data on these data carriers
can be deleted.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere.
Intended Use
The charger is intended for recharging inductive Bosch Li-Ion batteries (18 V). The inductive charging is performed by means of a contactless charging process using magnetic in­duction.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the battery charger on the graphics page.
1 Inductive battery * 2 Standby indicator (green) 3 Charge status indicator 4 Error indicator (red) 5 Charging platform
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Battery Charger GAL 1830 W
Article number Output voltage (automatic volt-
age detection) Charging current Allowable charging temperature
range °C 0– 45 Charging time for battery
capacity, approx. –2.0 Ah –5.0 Ah Number of battery cells Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
2 607 225 8..
V18
A3.0
(80%) 100% min (35) 45 min (65) 85
5–10
kg 0.6
/ II
English | 7
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Charging Procedure
The charging process begins as soon as the mains plug of the charger is plugged into the socket outlet and the inductive battery 1 or the power tool with battery 1 (with base of the battery) is placed onto the charging platform 5.
The charging process only begins when the battery capacity is less than 85 – 90 %. This prolongs the life of the battery.
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements
Continuous Light Standby Indicator (green) 2
The continuous light of the green standby indica­tor 2 shows that the mains plug has been plugged into the socket outlet and the charger is ready for use.
Flashing Charge Status Indicator 3
The fast charging process is indicated by the flashing of the respective green LED of the charge status indicator 3. When the re­spective share of the battery is charged, the
green flashing light changes to a green continuous light. The battery can be removed at any time and used. When all five LEDs indicate a green continuo us light, the battery is fully charged.
Continuous Light Error Indicator (red) 4
The continuous light of the red error indicator 4 shows that the temperature of the battery is out­side of the permitted charging temperature range,
see section “Technical Data”. As soon as the per­mitted temperature range is reached, the charger automati­cally switches to fast charging.
Flashing Error Indicator (red) 4
The flashing light of the red error indicator 4 sig-
nals a different fault of the charger, see section
“Troubleshooting – Causes and Corrective Meas-
ures”.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0HX | (3.7.14)
Loading...
+ 16 hidden pages