Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0HX (2014.07) O / 80 EURO
GAL 1830 W Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle F unktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
und Anweisungen können
Sicherheitshinweise
Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Ladegerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch Kinder darf nicht
ohne Aufsicht erfolgen.
1 609 92A 0HX | (3.7.14)Bosch Power Tools
Laden Sie nur induktive Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akku-
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das Ladegerät
Bringen Sie keine Kreditkarten oder andere magneti-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist dazu bestimmt induktive Bosch 18 V-Li-IonAkkus wieder aufzuladen. Das induktive Laden erfolgt kontaktlos mit magnetischer Induktion.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
spannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
bzw. zwischen Akku und Ladegerät. Metallgegenstände
können sich erwärmen und zu Verletzungen führen.
sche Datenträger in die Nähe des Ladegerätes. Es können auf diesen Datenträgern enthaltene Daten gelöscht
werden.
reich
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
–2,0 Ah
–5,0 Ah
2 607 225 8..
A3,0
°C0– 45
(80%)100%
min(35)45
min(65)85
LadegerätGAL 1830 W
Anzahl der Akkuzellen
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003kg0,6
Schutzklasse
5–10
/ II
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der induktive Akku 1
oder das Elektrowerkzeug mit Akku 1 (mit der Akku-Unterseite) auf die Ladefläche 5 gestellt wird.
Der Ladevorgang beginnt erst, wenn die Akkukapazität unterhalb von 85 – 90 % liegt. Dies verlängert die Lebensdauer des
Akkus.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Dauerlicht Standby-Anzeige (grün) 2
Das Dauerlicht der grünen Standby-Anzeige 2 signalisiert, dass der Netzstecker in der Steckdose
eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit
ist.
Blinkende Ladestatusanzeige 3
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der jeweiligen grünen LED der Lade-
statusanzeige 3 signalisiert. Ist der jeweili-
das grüne Blinklicht zu einem grünen Dauerlicht.
Der Akku kann zu jedem Zeitpunkt entnommen und verwendet werden. Wenn alle fünf LED ein grünes Dauerlicht anzeigen, ist der Akku voll geladen.
Dauerlicht Fehleranzeige (rot) 4
lässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht Fehleranzeige (rot) 4
ge Anteil des Akkus geladen, ändert sich
Das Dauerlicht der roten Fehleranzeige 4 signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb
des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zu-
Das Blinklicht der roten Fehleranzeige 4 signalisiert eine andere Störung des Ladevorganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.
Deutsch | 5
Fehler – Ursachen und Abhilfe
UrsacheAbhilfe
Rote Fehleranzeige 4 blinkt
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) positioniert
Fremdobjekterkennung
Es liegt ein anderer/weiterer
Netzstecker des Ladegerätes
nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder
Ladegerät defekt
Akku zentrisch mit Akku-Unterseite auf Ladefläche 5 stellen
Gegenstand entfernen
ren
Netzstecker (vollständig) in
die Steckdose einstecken
Netzspannung überprüfen,
Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge
überprüfen lassen
Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Wartung und Service
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Ladegerätes an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HX | (3.7.14)
6 | English
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in national es
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Ladegeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
Safety Notes
This charger is not intended for use
by children and persons with physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by
children aged 8 and by persons
who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety
supervises them or has instructed
them in the safe operation of the
charger and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the
charger.
Cleaning and user maintenance of
the battery charger shall not be
made by children without supervision.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Only charge inductive Bosch Li-Ion batteries. The bat-
tery voltage must match the battery charging voltage
of the charger. Otherwise there is a danger of fire and ex-
plosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
1 609 92A 0HX | (3.7.14)Bosch Power Tools
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Do not place metal objects on the charger or between
battery and charger. Metal objects can heat up and lead
to injuries.
Do not place credit cards or other magnetic data carri-
ers near the charger. Stored data on these data carriers
can be deleted.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Intended Use
The charger is intended for recharging inductive Bosch Li-Ion
batteries (18 V). The inductive charging is performed by
means of a contactless charging process using magnetic induction.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery charger on the graphics page.
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Battery ChargerGAL 1830 W
Article number
Output voltage (automatic volt-
age detection)
Charging current
Allowable charging temperature
range°C0– 45
Charging time for battery
capacity, approx.
–2.0 Ah
–5.0 Ah
Number of battery cells
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
2 607 225 8..
V18
A3.0
(80%)100%
min(35)45
min(65)85
5–10
kg0.6
/ II
English | 7
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Charging Procedure
The charging process begins as soon as the mains plug of the
charger is plugged into the socket outlet and the inductive
battery 1 or the power tool with battery 1 (with base of the
battery) is placed onto the charging platform 5.
The charging process only begins when the battery capacity is
less than 85 – 90 %. This prolongs the life of the battery.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements
Continuous Light Standby Indicator (green) 2
The continuous light of the green standby indicator 2 shows that the mains plug has been plugged
into the socket outlet and the charger is ready for
use.
Flashing Charge Status Indicator 3
The fast charging process is indicated by
the flashing of the respective green LED of
the charge status indicator 3. When the respective share of the battery is charged, the
green flashing light changes to a green continuous light.
The battery can be removed at any time and used. When all
five LEDs indicate a green continuo us light, the battery is fully
charged.
Continuous Light Error Indicator (red) 4
The continuous light of the red error indicator 4
shows that the temperature of the battery is outside of the permitted charging temperature range,
see section “Technical Data”. As soon as the permitted temperature range is reached, the charger automatically switches to fast charging.
Flashing Error Indicator (red) 4
The flashing light of the red error indicator 4 sig-
nals a different fault of the charger, see section
“Troubleshooting – Causes and Corrective Meas-
ures”.
Bosch Power Tools1 609 92A 0HX | (3.7.14)
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.