mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812
Ø 4,8 – 9,5 mm 1 609 201 813
32 mm
1 609 390 453
(8)
(8)
(9)
(10)
D
E
F
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
6 | Polski
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych
obrażeń ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia dla dalszego zastosowania.
u Opalarka nie jest przeznaczona do
użytkowania przez dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez osoby nieposiadające doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy. Opalarka może
być obsługiwana przez dzieci powyżej 8 lat, osoby o ograniczonych
funkcjach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia
i/lub odpowiedniej wiedzy, jeżeli
znajdują się one pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub osoby te zostały
poinstruowane, jak należy bezpiecznie posługiwać się opalarką i
rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwej obsługi, a także ryzyko doznania urazów.
u Podczas użytkowania, czyszczenia
lub prac konserwacyjnych dzieci
powinny znajdować się pod nadzo-
rem. Tylko w ten sposób można za-
gwarantować, że dzieci nie będą się
bawiły opalarką.
u Należy ostrożnie obchodzić się z
elektronarzędziem. Elektronarzędzie rozgrzewa się do wysokich temperatur, co powoduje zwiększenie
ryzyka pożaru lub wybuchu.
u Szczególną ostrożność należy zachować podczas pra-
cy w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego
powietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować zapłon pyłu lub gazów.
u Nie należy pracować elektronarzędziem wotoczeniu
zagrożonym wybuchem.
u Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na
to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas
obróbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub podobnych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne gazy.
u Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się
przedostać do materiałów palnych, które są niewidoczne (np. przykryte) ispowodować ich zapłon.
u Po użyciu elektronarzędzie należy ustawić w bezpiecz-
nej pozycji, a dopiero po zupełnym ostygnięciu można
je odłożyć w bezpieczne miejsce. Gorąca dysza może
spowodować szkody.
u Włączonego elektronarzędzia nie wolno pozostawiać
bez nadzoru.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać elektronarzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych zaleceń. Elektronarzędzia,
używane przez niedoświadczone osoby, są niebezpieczne.
u Elektronarzędzie należy chronić przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
u Nie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie
wolno używać przewodu do przenoszenia lub zawieszenia elektronarzędzia. Nie wolno także wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód na-
leży chronić przed wysokimi temperaturami oraz trzymać
z daleka od oleju. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
u Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary
ochronne zmniejszają ryzyko obrażeń.
u Przed przystąpieniem do zmiany nastaw, wymianą
osprzętu lub przed odłożeniem narzędzia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Ten środek ostrożno-
ści zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Polski | 7
u Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan
elektronarzędzia, jego przewodu i wtyczki. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektronarzędzia. Nie wolno samodzielnie otwierać elektronarzędzia, a jego naprawę należy zlecać jedynie
wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją tylko
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszko-
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Dane techniczne
OpalarkaEasyHeat 500UniversalHeat 600
Numer katalogowy
Moc nominalnaW16001800
Wydatek powietrzal/min240/450200A)/350A)/500
Temperatura u wylotu dyszy
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Dokładność pomiaru temperatury±10 %±10 %
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Klasa ochrony /Ⅱ /Ⅱ
A) Siła nadmuchu zwiększa się wraz ze wzrostem temperatury od 50°C do 300°C. Wentylator obraca się z taką samą prędkością przy ustawie-
niu obydwu stopni mocy.
B) Przy temperaturze otoczenia ok. 20°C.
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
8 | Polski
Informacje o emisji hałasu i drgań
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
emitowanego przez elektronarzędzie nie przekracza
70dB(A).
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Praca
Uruchamianie
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
Zjawisko dymienia podczas pierwszego uruchomienia
Na powierzchnie metalowe narzędzia fabrycznie nanoszona
jest powłoka antykorozyjna. Wyparowuje ona podczas
pierwszego uruchomienia.
Włączanie
Przesunąć włącznik/wyłącznik i regulator mocy(2) do góry.
Wyłączanie
Przesunąć włącznik/wyłącznik i regulator mocy(2) na dół, w
pozycję0.
u UniversalHeat 600: Po dłuższym użytkowaniu elektro-
narzędzia z zastosowaniem wysokich temperatur, należy je przed wyłączeniem ochłodzić, uruchamiając na
krótko stopień mocy 50°C.
Wybór stopnia mocy
Za pomocą włącznika/wyłącznika i regulatora mocy(2) można dokonać wyboru stopnia mocy:
Stopień
mocy
UniversalHeat 600:
u Przy przełączeniu z 50°C na 300°C prędkość obroto-
wa i szum generowany przez opalarkę nie ulegają
zmianie.
Stopień mocy 50°C jest przeznaczony do chłodzenia rozgrzanego obrabianego elementu lub do suszenia farb. Stopień ten może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dyszy.
Wskazówki dotyczące pracy
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy(3) do obra-
bianego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza
mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzędzia.
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
Zdejmowanie osłony cieplnej (UniversalHeat600)
Do prac w miejscach trudno dostępnych należy obrócić i
zdjąć osłonę cieplną(4).
u Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony ciepl-
nej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia.
Przed założeniem lub zdjęciem osłony cieplnej(4) należy
wyłączyć elektronarzędzie i odczekać, aż całkowicie wystygnie.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzędzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając
najniższą możliwą temperaturę.
W celu zamontowania osłony termicznej(4) należy
obrócić ją w kierunku otwartej kłódki i zdjąć.
W celu zdemontowania osłony termicznej(4) należy ją założyć i obrócić w kierunku zamkniętej kłódki.
Odkładanie elektronarzędzia
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie ręce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przeznaczonych do tego celu podstawkach(1).
u Podczas pracy przy użyciu odstawionego elektrona-
rzędzia należy zachować szczególną ostrożność! Istnieje podwyższone ryzyko oparzenia gorącą dyszą lub
strumieniem gorącego powietrza.
Umieścić elektronarzędzie na równej, stabilnej powierzchni.
Upewnić się, że elektronarzędzie nie przewróci się. Przewód
elektronarzędzia należy zabezpieczyć poza powierzchnią roboczą, aby przypadkowo nie doprowadził do przewrócenia
lub pociągnięcia elektronarzędzia w dół.
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Przykłady zastosowań (zob.rys.A–F)
Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzędzia można znaleźć na stronach graficznych.
Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym elementem zależy
od rodzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztuczne i in.) oraz rodzaju obróbki.
Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można dobrać jedynie w drodze prób praktycznych.
Zawsze należy przeprowadzić najpierw test w celu właściwego doboru siły nadmuchu i temperatury. Należy rozpocząć
pracę, zachowując większy odstęp i włączając niższy stopień
mocy. Następnie, w zależności od potrzeb, można dopasować odległość i stopień mocy.
W razie braku pewności co do właściwości obrabianego materiału lub skutków działania gorącego powietrza na materiał, należy przetestować działanie na niewidocznym fragmencie materiału.
W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów zastosowania elektronarzędzia (z wyjątkiem „Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych” można pracować bez osprzętu.
Użycie zaproponowanych elementów osprzętu ułatwia jednak pracę iznacznie podnosi jakość efektu końcowego.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Polski | 9
u Zachować ostrożność podczas wymiany dysz! Nie wol-
no dotykać gorącej dyszy. Schłodzić elektronarzędzie
i nosić rękawice ochronne podczas wymiany dysz. Ist-
nieje ryzyko oparzenia przez gorącą dyszę.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzędzia, można na je na krótko uruchomić, ustawiając najniższą
możliwą temperaturę.
Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob.rys.A)
Założyć dyszę płaską(5) (osprzęt). Zmiękczać lakier gorącym powietrzem przez krótki czas, a następnie usunąć, podważając go za pomocą ostrej, czystej szpachelki. Zbyt długie oddziaływanie gorącego powietrza może spalić lakier i
utrudnić jego usuwanie.
Ciepło powoduje mięknięcie klejów. Miękki klej umożliwia
demontaż elementów klejonych lub usunięcie nadmiaru kleju.
Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych
(zob.rys.B)
u Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do
szkła (6) (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść
do pęknięcia szyby.
Na powierzchniach profilowanych lakier można podważyć za
pomocą odpowiedniej szpachelki lub zetrzeć miękką szczotką drucianą.
Rozmrażanie rur wodociągowych (zob.rys.C)
u Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy roz-
mrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową. Rury wodociągowe trudno zzewnątrz odróżnić od przewodów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewać
przewodów gazowych.
Założyć dyszę kątową(7) (osprzęt). Zamarznięte miejsca
ogrzewać w kierunku od odpływu do dopływu.
Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami
należy ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich
uszkodzenia.
Formowanie rur z tworzywa sztucznego (zob.rys.D)
Założyć dyszę reflektorową(8) (osprzęt). Rury z tworzywa
sztucznego należy wypełnić piaskiem i zamknąć je z obu
stron, aby uniknąć odkształceń materiału. Ostrożnie ogrzewać rurę, poruszając nią równomiernie na boki.
Usuwanie chwastów (zob.rys.E)
Założyć dyszę redukcyjną(9) (osprzęt). Wybrać najwyższy
stopień mocy. Skierować strumień gorącego powietrza na
chwasty. Spowoduje to obumarcie chwastów w ciągu paru
dni. Nie ma konieczności całkowitego wypalania chwastów.
Obkurczanie (zob.rys.F)
Założyć dyszę reflektorową(8) (osprzęt). Wybrać średnicę
węża termokurczliwego(10) (osprzęt) pasującą do danego
elementu. Równomiernie ogrzewać wąż termokurczliwy do
chwili, aż będzie ściśle przylegał do elementu.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154441
E-mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
10 | Čeština
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
u Tato horkovzdušná pistole není
určená ktomu, aby ji používaly
děti aosoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
avědomostmi. Tuto
horkovzdušnou pistoli mohou
používat děti od 8 let aosoby
somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
avědomostmi pouze tehdy, pokud
na ně dohlíží osoba zodpovědná za
jejich bezpečnost nebo pokud je
tato osoba instruovala ohledně
bezpečného zacházení
shorkovzdušnou pistolí achápou
nebezpečí, která jsou stím
spojená.
Vopačném případě hrozí nebezpečí
nesprávného zacházení aporanění.
u Při používání, čištění aúdržbě
dohlížejte na děti. Tak bude
zajištěno, že si děti nebudou
shorkovzdušnou pistolí hrát.
u Zacházejte selektronářadím
opatrně. Elektronářadí vytváří velké
teplo, které představuje zvýšené
nebezpečí požáru avýbuchu.
u Buďte obzvláště opatrní, když pracujete vblízkosti
hořlavých materiálů. Proud horkého vzduchu, resp.
horká tryska mohou zapálit prach nebo plyny.
u Nepracujte selektronářadím vprostředí snebezpečím
výbuchu.
u Nemiřte proudem horkého vzduchu po delší dobu na
jedno místo. Při práci splasty, barvami, laky
apodobnými materiály mohou vznikat snadno vznětlivé
plyny.
u Mějte na zřeteli, že se teplo může dostat ke skrytým
hořlavým materiálům amůže je zapálit.
u Po použití elektronářadí bezpečně odložte anechte ho
úplně vychladnout, než ho zabalíte. Horká tryska může
způsobit škody.
u Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.
u Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nedovolte, aby elektronářadí používaly osoby,
které sním nejsou seznámené nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, pokud ho používají
nezkušené osoby.
u Chraňte elektronářadí před deštěm avlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
u Nepoužívejte kabel knošení či zavěšení elektronářadí
nebo kvytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem aolejem. Poškozené nebo zamotané kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
u Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko
poranění.
u Než budete provádět nastavení nářadí, vyměňovat
příslušenství nebo elektronářadí odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
u Před každým použitím zkontrolujte elektronářadí,
kabel azástrčku. Pokud zjistíte poškození,
elektronářadí nepoužívejte. Neotevírejte sami
elektronářadí anechte ho opravit pouze
kvalifikovanými odbornými pracovníky apouze za
použití originálních náhradních dílů. Poškozené
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Technické údaje
Horkovzdušná pistoleEasyHeat 500UniversalHeat 600
Objednací číslo
Jmenovitý příkonW16001800
Množství vzduchul/min240/450200A)/350A)/500
Teplota uvýstupu ztrysky
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Přesnost měření teploty±10 %±10 %
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Třída ochrany / Ⅱ / Ⅱ
A) Množství vzduchu se zvýší se stoupající teplotou 50°C na 300°C. Ventilátor se točí při obou stupních výkonu stejně rychle.
B) Při teplotě prostředí 20°C, cca
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Informace ohluku avibracích
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtruA je
utohoto elektronářadí typicky nižší než 70dB(A).
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
anejistotaK: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Vznik kouře při prvním uvedení do provozu
Kovové plochy jsou zvýroby opatřené ochranným
antikorozním povlakem. Tato ochranná vrstva se při prvním
uvedení do provozu odpaří.
Zapnutí
Posuňte vypínač (2) nahoru.
Provoz
Uvedení do provozu
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku elektronářadí.
Vypnutí
Posuňte vypínač (2) dolů do polohy0.
u UniversalHeat 600: Nechte elektronářadí po delší
práci svysokou teplotou před vypnutím běžet krátkou
dobu na stupeň výkonu 50°C, aby vychladlo.
Zvolení stupně výkonu
Vypínačem (2) můžete zvolit různé stupně výkonu:
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
12 | Čeština
Stupeň
výkonu
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
u Při přepnutí z50°C na 300°C se otáčky, atedy
provozní zvuk ventilátoru nezmění.
Stupeň výkonu 50°C je vhodný pro ochlazení zahřátého
obrobku nebo pro sušení barvy. Rovněž je vhodný pro
vychladnutí elektronářadí před odstavením nebo výměnou
trysek.
Pracovní pokyny
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Upozornění: Nedávejte trysku(3) příliš blízko obrobku.
Vzniklé nahromadění vzduchu může vést kpřehřátí
elektronářadí.
Sejmutí tepelného chrániče (UniversalHeat600)
Pro práce na obzvláště úzkých místech můžete tepelný
chránič (4) otočením sejmout.
u Pozor na horkou trysku! Při pracích bez tepelného
chrániče hrozí zvýšené nebezpečí popálení.
Před snímáním, resp. nasazování tepelného chrániče(4)
elektronářadí vypněte anechte ho vychladnout.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat
krátce běžet snejnižší nastavitelnou teplotou.
Pro sejmutí tepelného chrániče (4) ho otočte ve
směru otevřeného zámku.
Pro nasazení tepelný chránič (4) nasaďte aotočte
ho ve směru zavřeného zámku.
Odstavení elektronářadí
Elektronářadí odstavte na odkládací plochu(1), pokud ho
chcete nechat vychladnout, nebo abyste měli obě ruce volné
na práci.
u Sodstaveným elektronářadím pracujte obzvláště
opatrně! Můžete se popálit ohorkou trysku nebo ohorký
proud vzduchu.
Elektronářadí umístěte na rovnou, stabilní plochu. Zajistěte,
aby se nemohlo převrhnout. Kabel zajistěte mimo pracovní
prostor, aby za něj nebylo možné elektronářadí převrhnout
nebo stáhnout dolů.
Pokud elektronářadí delší dobu nepoužíváte, vypněte ho
avytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Příklady práce (viz obrázkyA–F)
Vyobrazení příkladů práce naleznete na stranách sobrázky.
Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného
materiálu (kovu, plastu atd.) azamýšleného druhu práce.
Optimální teplotu pro příslušné použití lze zjistit praktickou
zkouškou.
Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu ateploty.
Začněte světší vzdáleností anižším stupněm výkonu.
Vzdálenost astupeň výkonu pak podle potřeby přizpůsobte.
Pokud si nejste jistí, jaký materiál budete obrábět, nebo jak
bude horký vzduch na materiál působit, vyzkoušejte účinek
na skrytém místě.
Při veškerých příkladech práce kromě „odstraňování laku
zokenního rámu“ můžete pracovat bez příslušenství. Použití
navrženého příslušenství však zjednodušuje práci
apodstatně zvyšuje kvalitu výsledků.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat
krátce běžet snejnižší nastavitelnou teplotou.
Odstraňování laku/uvolňování lepidla (viz obrázekA)
Nasaďte plochou trysku (5) (příslušenství). Nechte krátce
lak změknout působením horkého vzduchu aodstraňte ho
čistou špachtlí. Při delším působení horka se lak spálí, což
znesnadní odstranění.
Hodně druhů lepidel teplem změkne. Zahřátím lepidla
můžete rozpojit spoje nebo odstranit přebytečné lepidlo.
Odstraňování laku zokenního rámu (viz obrázekB)
u Bezpodmínečně použijte trysku na ochranu skla (6)
(příslušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.
u Před zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně jedná
ovodovodní potrubí. Vodovodní potrubí je často zvenku
knerozeznání od plynového potrubí. Plynové potrubí se
vžádném případě nesmí zahřívat.
Nasaďte úhlovou trysku (7) (příslušenství). Zamrzlá místa
zahřívejte nejlépe od odtoku směrem kpřítoku.
Plastové trubky atéž spoje mezi částmi trubek zahřívejte
zvláště opatrně, aby se zabránilo poškozením.
Tvarování plastových trubek (viz obrázekD)
Nasaďte reflektorovou trysku (8) (příslušenství). Naplňte
plastové trubky pískem ana obou stranách je uzavřete,
abyste zabránili zahnutí trubky. Trubku opatrně
astejnoměrně zahřejte pohybem ze strany na stranu.
Hubení plevelu (viz obrázekE)
Nasaďte redukční trysku (9) (příslušenství). Zvolte nejvyšší
stupeň výkonu. Namiřte horký paprsek na plevel. Plevel
během následujících dnů odumře. Plevel se nemusí úplně
spálit.
Smršťování (viz obrázekF)
Nasaďte reflektorovou trysku (8) (příslušenství). Zvolte
průměr smršťovací hadičky (10) (příslušenství) odpovídající
obrobku. Smršťovací hadičku rovnoměrně zahřejte tak, aby
těsně doléhala kobrobku.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Slovenčina | 13
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia apokyny starostlivo
uschovajte na budúce použitie.
u Táto teplovzdušná pištoľ nie je ur-
čená na to, aby ju používali deti
aosoby sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo snedostatočnými skúsenosťami avedomosťami. Túto teplovzdušnú pištoľ môžu
používať deti od 8 rokov aosoby
sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo snedostatočnými skúsenosťami avedomosťami vtedy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo ak ich táto osoba poučila
obezpečnom zaobchádzaní steplovzdušnou pištoľou achápu
nebezpečenstvá, ktoré sú stým
spojené.
Vopačnom prípade hrozí riziko chybnej obsluhy avzniku poranení.
u Pri používaní, čistení aúdržbe dá-
vajte pozor na deti. Zaistí sa tým, že
deti sa nebudú steplovzdušnou pištoľou hrať.
u Selektrickým náradím zaobchá-
dzajte starostlivo. Elektrické nára-
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
14 | Slovenčina
die vytvára teplo, ktoré vedie kzvýšenému nebezpečenstvu požiaru
avýbuchu.
u Buďte zvlášť opatrný, keď pracujete vblízkosti horľa-
vých materiálov. Horúci prúd vzduchu, príp. horúca dýza
môžu prach alebo pary zapáliť.
u Selektrickým náradím nepracujte vprostredí snebez-
pečenstvom výbuchu.
u Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to is-
té miesto. Môžu vzniknúť ľahko zápalné plyny, napr. pri
opracovávaní plastov, farieb, lakov alebo podobných
materiálov.
u Myslite na to, že teplo sa môže privádzať kzakrytým
horľavým materiálom, ktoré sa môžu zapáliť.
u Po použití bezpečne položte elektrické náradie
anechajte ho úplne vychladnúť, kým ho odložíte.
Horúca dýza môže spôsobiť poškodenia.
u Zapnuté elektrické náradie nenechávajte bez dozoru.
u Nepoužívané elektrické náradie odložte mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám,
ktoré sním nie sú oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné vte-
dy, keď ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie chráňte pred dažďom avlhkom.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte kábel na iný účel než na určený, napr. na
nosenie elektrického náradia, zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel držte vbezpečnej
vzdialenosti od tepla alebo oleja. Poškodené alebo zauzlené káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
u Používajte vždy ochranné okuliare. Ochranné okuliare
znižujú riziko poranenia.
u Vyberte zástrčku zo zásuvky, prv než pristúpite kna-
staveniu zariadenia, výmene príslušenstva alebo odloženiu elektrického náradia. Toto preventívne opatrenie
u Pred každým použitím skontrolujte elektrické nára-
die, kábel azástrčku. Ak zistíte poškodenie, elektrické náradie nepoužívajte. Elektrické náradie sami neotvárajte, dajte ho opraviť len kvalifikovanému personálu alen spoužitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené elektrické náradie, káble azástrčky
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pracovisko dobre vetrajte. Plyny avýpary
vznikajúce pri práci sú často škodlivé pre
zdravie.
u Noste ochranné rukavice anedotýkajte sa horúcej dý-
zy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby alebo
zvieratá.
u Elektrické náradie nepoužívajte ako sušič vlasov. Prúd
vzduchu vychádzajúci znáradia je podstatne teplejší ako
prúd vzduchu zo sušiča vlasov.
u Dbajte na to, aby sa do elektrického náradia nedostali
žiadne cudzie telesá.
u Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracová-
vaného materiálu (kov, plast atď.) apodľa zamýšľaného spôsobu opracovania. Najskôr vždy urobte test týka-
júci sa množstva vzduchu ateploty.
u Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie
ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným káb-
lom. Nedotýkajte sa poškodeného kábla avprípade,
že sa kábel počas práce snáradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Opis výrobku avýkonu
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na používanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené na odstraňovanie farebných
náterov, rozmrazovanie vodovodných potrubí, tvarovanie
plastu, uvoľňovanie lepených spojov, ničenie buriny ana nahrievanie zmršťovacích hadíc.
Elektrické náradie je určené na kontrolované používanie
sručným vedením.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane.
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete vnašom sortimente príslušenstva.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Slovenčina | 15
Technické údaje
Teplovzdušná pištoľEasyHeat 500UniversalHeat 600
Vecné číslo
Menovitý príkonW16001800
Prietok vzduchul/min240/450200A)/350A)/500
Teplota na výstupe dýzy
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Presnosť merania teploty±10%±10%
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Trieda ochrany /Ⅱ /Ⅱ
A) Množstvo vzduchu sa zvyšuje zvyšovaním teploty z50°C na 300°C. Ventilátor sa pri obidvoch výkonových stupňoch otáča rovnako rýchlo.
B) Pri teplote okolia 20°C, cca
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje líšiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hladina akustického tlaku pri použití váhového filtra A je pri
tomto elektrickom náradí typicky nižšia než 70dB(A).
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistota K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
u Venujte pozornosť napätiu elektrickej siete! Napätie
zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku elektrického náradia.
Dymenie pri prvom uvedení do prevádzky
Zvýrobného závodu sú kovové povrchy ochránené vrstvou
proti korózii. Táto ochranná vrstva sa odparí pri prvom uvedení do prevádzky.
Zapnutie
Posuňte vypínač(2) nahor.
Vypnutie
Výkonový stupeň 50°C je vhodný na ochladzovanie rozhorúčeného obrobku alebo na sušenie farby. Je taktiež vhodný na
ochladenie elektrického náradia pred odstavením alebo výmenou nasadzovacích dýz.
Upozornenia týkajúce sa práce
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie: Nedávajte dýzu (3) blízko kobrábanému ob-
robku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo
spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Demontáž tepelnej ochrany (UniversalHeat600)
Pred prácami na veľmi úzkych miestach môžete tepelná
ochrana(4) otočením odobrať.
u Pozor, horúca dýza! Pri práci bez tepelnej ochrany hrozí
zvýšené nebezpečenstvo popálenia.
Pred odobratím alebo založením tepelnej ochrany(4) vypnite elektrické náradie anechajte ho vychladnúť.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte
ho na krátku dobu bežať snajnižšie nastaviteľnou teplotou.
Posuňte vypínač(2) nadol do pozície0.
u UniversalHeat 600: Po dlhšie trvajúcej práci svyso-
kou teplotou nechajte pre ochladenie elektrické náradie pred vypnutím krátky čas spustené na výkonovom
stupni 50°C.
Výber výkonového stupňa
Vypínačom(2) si môžete vyberať spomedzi rôznych výkonových stupňov:
Výkonový
stupeň
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
u Pri prepnutí z50°C na 300°C sa nezmenia otáčky
Odloženie ručného elektrického náradia
Odložte elektrické náradie na odkladaciu plochu(1), aby vychladlo alebo aby ste mali obidve ruky pri práci voľné.
u Sodloženým elektrickým náradím pracujte mimoriad-
ne opatrne! Môžete sa popáliť ohorúcu dýzu alebo horúci
prúd vzduchu.
Elektrické náradie umiestnite na rovnú, stabilnú plochu. Presvedčte sa, že sa nemôže prevrátiť. Zaistite kábel mimo
pracovnej oblasti tak, aby sa elektrické náradie nemohlo prevrátiť alebo stiahnuť.
Ak elektrické náradie dlhší čas nepoužívate, vypnite ho avytiahnite zástrčku zo zásuvky.
aani prevádzkový hluk ventilátora.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Tepelnú ochranu(4) odoberiete otáčaním do
smeru otvoreného zámku.
Na pripevnenie nasaďte tepelnú ochranu(4) aotáčajte ju do smeru zatvoreného zámku.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
16 | Slovenčina
Príklady práce (pozriobrázkyA–F)
Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stránkach.
Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracovávaného
materiálu (kov, plast atď.) apodľa zamýšľaného spôsobu
opracovania.
Optimálna teplota pre každý spôsob použitia sa dá zistiť
praktickým vyskúšaním.
Najskôr vždy urobte test týkajúci sa množstva vzduchu ateploty. Začnite sväčšou vzdialenosťou anižším výkonovým
stupňom. Podľa potreby potom prispôsobte vzdialenosť
avýkonový stupeň.
Ak si nie ste istý tým, aký materiál opracovávate alebo ako
pôsobí teplo zteplovzdušnej pištole na daný materiál, otestujte pôsobenie na skrytom mieste.
Vo všetkých prípadoch zpríkladov práce okrem „Odstraňovanie laku zokenných rámov“ môžete pracovať bez príslušenstva. Použitie navrhnutých súčiastok príslušenstva
však zjednoduší vašu prácu avýrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.
u Pozor pri výmene dýzy! Nedotýkajte sa horúcej dýzy.
Elektrické náradie nechajte vychladnúť apri výmene
nástroja používajte ochranné rukavice. Horúca dýza by
vám mohla spôsobiť popáleniny.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte
ho na krátky čas bežať snajnižšie nastaviteľnou teplotou.
Nasaďte plochú dýzu(5) (príslušenstvo). Nechajte lak krátko zmäknúť pôsobením horúceho vzduchu aodstráňte ho
pomocou čistej špachtle. Dlhé pôsobenie tepla spáli lak
asťaží jeho odstránenie.
Mnohé lepidlá pôsobením tepla zmäknú. Pri zahriatom lepidle môžete oddeliť spoje alebo odstrániť prebytočné lepidlo.
u Pred zohrievaním skontrolujte, či skutočne ide ovodo-
vodné potrubie. Vodovodné potrubia sa často vonkajším
vzhľadom od plynových potrubí vôbec neodlišujú. Plynové potrubia sa nesmú vžiadnom prípade nahrievať.
Nasaďte zahnutú dýzu(7) (príslušenstvo). Zohrievajte zamrznuté miesto najmä od odtoku smerom kprívodu.
Plastové rúry atakisto plastové spojky medzi rúrami
ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich poškodeniu.
Tvarovanie plastových rúr (pozriobrázokD)
Nasaďte reflektorovú dýzu(8) (príslušenstvo). Naplňte
plastové rúry pieskom auzatvorte ich na obidvoch stranách,
aby sa zabránilo zalomeniu či odlomeniu rúry. Rúru za-
hrievajte opatrne as aplikovaním rovnomerných bočných
pohybov sem atam.
Ničenie buriny (pozriobrázokE)
Nasaďte redukčnú dýzu(9) (príslušenstvo). Zvoľte najvyšší
výkonový stupeň. Nasmerujte prúd tepla na burinu. Vdôsledku toho burina vnasledujúcich dňoch vyhynie. Burinu
nie je nutné úplne spáliť.
Zmršťovanie (pozriobrázokF)
Nasaďte reflektorovú dýzu(8) (príslušenstvo). Priemer zmršťovacej hadice(10) (príslušenstvo) vyberte vhodne kobrobku. Zmršťovaciu hadicu rovnomerne zahrievajte, až kým
nebude doliehať tesne na obrobok.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpečne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykonať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby vášho produktu, ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušenstva vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektrických aelektronických zariadení apodľa jej transpozície
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Magyar | 17
donárodného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
u Ez a forró levegős pisztoly nem al-
kalmas arra, hogy gyermekek,
vagy korlátozott fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve
kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
használják. Ezt a forró levegős
pisztolyt 8 éves kor feletti gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a
megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, amennyiben az ilyen személyek biztonságáért más, felelős
személy felügyel, vagy a forró levegős pisztoly biztonságos kezelésére kioktatta őket és megértették
az azzal kapcsolatos veszélyeket.
Ellenkező esetben fennáll a hibás kezelés és a sérülés veszélye.
u Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy
gyerekek ne játsszanak a forró levegős pisztollyal.
u Az elektromos kéziszerszámot
gondosan kezelje. Az elektromos
kéziszerszám hőt termel, amely megnövelt tűz- és robbanásveszélyhez
vezet.
u ha gyúlékony anyagok közelében dolgozik, legyen kü-
lönösen óvatos. A forró levegőáram, illetve a forró fúvóka
a port vagy a gázokat könnyen meggyújthatja.
u Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal robba-
násveszélyes környezetben.
u Ne irányítsa a forró levegőáramot hosszabb ideig
ugyanazon pontra. Többek között műanyagok, festékek,
lakkok vagy hasonló anyagok megmunkálása során könynyen gyulladó gázok keletkezhetnek.
u Vegye figyelembe, hogy a hőt az anyagok esetleg elta-
kart gyúlékony anyagokhoz vezethetik és az ekkor
meggyulladhat.
u Használat után tegye le biztonságos helyre az elektro-
mos kéziszerszámot és várja meg, amíg teljesen lehűl,
mielőtt elrakná. A forró fúvóka károkat okozhat.
u Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt elektromos
kéziszerszámot.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik azt nem ismerik, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elekt-
romos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt a hőhatásoktól és az olajtól. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Viseljen mindig védőszemüveget. Egy védőszemüveg
csökkenti a sérülési kockázatot.
u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mi-
előtt beállításokat változtatna, tartozékokat cserélne
vagy mielőtt eltenné az elektromos kéziszerszámot.
Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám
akaratlan üzembe helyezését.
u Minden használat előtt ellenőrizze az elektromos kézi-
szerszámot, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha az már megrongálódott. Ne nyissa ki saját maga az elektromos ké-
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
18 | Magyar
ziszerszámot és azt csak megfelelő minősítésű szakmai személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek alkalmazásával javíttassa. Egy megrongálódott elektro-
mos kéziszerszám, kábel és csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Alaposan szellőztesse a munkahelyét. A
munka során keletkező gázok és gőzök gyakran
káros hatással vannak az egészségre.
u Viseljen védőkesztyűt és ne érjen hozzá a forró fúvó-
kához. Megégetheti magát.
u Ne irányítsa a forró levegőáramot személyekre vagy
állatokra.
u Ne használja hajszárítóként az elektromos kéziszer-
számot. Az elektromos kéziszerszámból kilépő levegő lényegesen forróbb, mint egy hajszárítónál.
u Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak idegen testek az
elektromos kéziszerszámba.
u A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab kö-
zötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém,
műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak megfelelően kell beállítani. Először
mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a
hőmérséklet beállítására.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
u Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel
a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áram-
ütés veszélyét.
A termék és a teljesítmény leírása
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám festékrétegek eltávolítására,
vízvezetékek felolvasztására, műanyagok alakváltoztatására,
ragasztott kötések szétválasztására, gyomirtásra és hőre
zsugorodó csövek felmelegítésére szolgál.
Az elektromos kéziszerszám kézzel vezetett, felügyelet alatt
álló berendezésként való használatra szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Műszaki adatok
Hőlégfúvó pisztolyEasyHeat 500UniversalHeat 600
Megrendelési szám
Névleges felvett teljesítményW16001800
Levegőmennyiségl/perc240/450200A)/350A)/500
Hőmérséklet a fúvóka kimenetén
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Hőmérséklet mérési pontosság±10 %±10 %
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” szerintkg0,470,53
Érintésvédelmi osztály /Ⅱ /Ⅱ
A) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C -ról 300°C -ra növekszik. A ventilátor mindkét teljesítményfokozatoknál
azonos sebességgel forog.
B) 20 °C környezeti hőmérséklet mellett kb.
A adatok 230V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön, egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
A rezgési összértékek, ah (a három irány vektorösszege) és a
K szórás: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
je általában alacsonyabb, mint 70dB(A).
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Magyar | 19
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal.
Füstképződés az első üzembe helyezés során
A fémfelületek a gyárból egy korrózióvéső bevonattal ellátva
kerülnek kiszállításra. Ez a védőréteg az első üzembe helyezés során elpárolog.
Bekapcsolás
Tolja el felfelé a (2)be-/kikapcsolót.
Kikapcsolás
Tolja el lefelé a (2)be-/kikapcsolót a 0helyzetbe.
u UniversalHeat 600: Hosszabb, magas hőmérsékletek
mellett végzett munkák után a kikapcsolás előtt működtesse rövid ideig a készüléket az 50°C teljesítményfokozatban, hogy az lehűlhessen.
A teljesítményfokozat kijelölése
A (2)be-/kikapcsolóval különböző teljesítményfokozatok között lehet választani:
Teljesítményfokozat
UniversalHeat 600:
u Az 50 °C-ról 300 °C-ra való átkapcsolásnál a fúvó for-
dulatszáma és így az üzemi zaja sem változik.
Az 50 °Cteljesítményfokozat egy felhevített munkadarab lehűtésére vagy festékek szárítására alkalmas. Ez a teljesítményfokozat az elektromos kéziszerszámnak az elcsomagolás vagy fúvókacsere előtti lehűtésére is használható.
Munkavégzési tanácsok
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ne vigye a (3)fúvókát túl küzel a megmunká-
lásra kerülő munkadarabhoz. Az ekkor fellépő légtorlódás az
elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.
A hőszigetelés levétele (UniversalHeat600)
Különösen szűk helyeken végzett munkákhoz a (4)hőszigetelést elforgatással le lehet venni.
u A forró fúvókát óvatosan kezelje! A hőszigetelés nélkül
végzett munkáknál a magasabb az égési sérülések veszélye.
A (4)levételéhez, illetve felszereléséhez kapcsolja ki és
hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/perc°Cl/perc
––50200
300240300350
500450600500
A gyorsabb lehűtéshez az elektromos kéziszerszámot rövid
ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérsékleten is lehet
működtetni.
A leszereléshez forgassa el a (4)hőszigetelést a
nyitott zár felé.
A felszereléshez tegye fel a (4)hőszigetelőt és forgassa el a zárt zár felé.
Az elektromos kéziszerszám lerakása
Tegye le az elektromos kéziszerszámot a (1)lerakófelületre,
hogy az lehűlhessen, vagy hogy mindkét keze szabadon maradjon a munkához.
u A lerakott elektromos kéziszerszámmal különösen
óvatosan dolgozzon! A forró fúvóka vagy a forró légáram
égési sérüléseket okozhat.
Tegye egy vízszintes, stabil felületre az elektromos kéziszerszámot. Gondoskodjon róla, hogy az ne billenhessen fel. A
kábelt a munkaterületén kívül biztosítsa, hogy az ne billenthesse fel és ne húzhassa le az elektromos kéziszerszámot.
Ha hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból.
Munkavégzési példák (lásd aA–Fábrát)
A munkavégzési példák ábrázolása az abárák oldalán található.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab közötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.)
tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak megfelelően kell beállítani.
A mindenkori használathoz szükséges optimális hőmérsékletet gyakorlati próbával lehet meghatározni.
Először mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség
és a hőmérséklet beállítására. Kezdje a munkát egy nagyobb
távolsággal és egy alacsony teljesítményfokozattal. Ezután
állítsa be a szükségnek megfelelően a távolságot és a teljesítményfokozatot.
Ha nem biztos benne, mi az az anyag, amit megmunkál, vagy
ha nem tudja, milyen hatással lesz a forró levegő az anyagra,
akkor egy eltakart helyen próbálja ki a hatást.
Valamennyi munkavégzési példa a „Lakk eltávolítása ablakkeretekről“ kivételével tartozékok nélkül is végrehajtható. A
javasolt tartozékok használata azonban lényegesen megkönnyíti a munkát és lényegesen megjavítja az eredmény minőségét.
u A fúvóka kicserélésekor óvatosan kell eljárni! Ne érjen
hozzá a forró fúvókához. Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám lehűl és viseljen a fúvóka kicseréléséhez védőkesztyűt. A forró fúvóka égési sérüléseket
okozhat.
A gyorsabb lehűtéshez az elektromos kéziszerszámot rövid
ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérsékleten is lehet
működtetni.
Szerelje fel a (5)lapos fúvókát (külön tartozék). A forrólevegő rövid idejű alkalmazásával puhítsa meg a lakkot, majd egy
tiszta spaklival távolítsa el azt. Egy hosszabb hőhatás elégeti
a lakkot és megnehezíti az eltávolítását.
A hő hatására sok ragasztóanyag megpuhul. A ragasztó felmelegítése után szét lehet választani a ragasztott kötést vagy
el lehet távolítani a felesleges ragasztót.
Lakk eltávolítása az ablakkeretről (lásd aBábrát)
u Mindenképpen csak a (6) üvegvédő fúvókát (külön
tartozék) használja. Ellenkező esetben üvegtörési veszély áll fenn.
Profilozott felületeken a lakkot egy erre alkalmas spaklival le
lehet választani és egy puha drótkefével el lehet távolítani.
Vízvezetékek felolvasztása (lásd aCábrát)
u A felmelegítés előtt ellenőrizze, hogy valóben vízveze-
tékről van-e szó. A vízvezetékeket kívülről gyakran egyáltalán nem lehet a gázvezetékektől megkülönböztetni. A
gázvezetékeket semmilyen esetben sem szabad felmelegíteni.
Szerelje fel a (7)könyökfúvókát (külön tartozék). A befagyott szakaszokat lehetőleg a kifolyástól a befolyás felé haladva melegítse fel.
A műanyag csöveket és a műanyag csövek közötti összekötő
darabokat különösen óvatosan melegítse fel, nehogy azok
megrongálódjanak.
Műanyagcsövek alakítása (lásd aDábrát)
Szerelje fel a (8)reflektorfúvókát (külön tartozék). Töltse
meg homokkal a műanyagcsöveket és zárja le mindkét végüket, nehogy a cső megtörjön. Oldalirányú ide-oda-mozgatással óvatosan melegítse fel a csövet.
Gyomirtás (lásd aEábrát)
Szerelje fel a (9)szűkítő fúvókát (külön tartozék). Jelölje ki a
legmagasabb teljesítményfokozatot. Irányítsa a hősugarat a
gyomra. A gyom ennek következtében a következő napok során elhal. A gyomnak nem kell teljesen elégnie.
Zsugorítás (lásd Fábrát)
Szerelje fel a (8)reflektorfúvókát (külön tartozék). A
(10)zsugortömlő (külön tartozék) átmérőjét a munkadarab-
nak megfelelően kell megválasztani. Melegítse fel egyenletesen a zsugortömlőt, amíg az szorosan felfekszik a munkadarabra.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen is megtalálhatók: www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Русский | 21
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– fподробные требования к условиям хранения смотри-
те в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по технике безопасности
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электрическим током,
пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
u Этот технический фен не предна-
значен для использования
детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опытом
и знаниями. Пользоваться этим
техническим феном детям в возрасте 8 лет и старше и лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным опытом и знаниями разрешается только под присмотром
ответственного за их безопасность лица или если они прошли
инструктаж на предмет безопасного использования технического фена и понимают, какие опасности исходят от него.
Иначе существует опасность неправильного использования или
получения травм.
u Присматривайте за детьми во
время пользования, при выполнении очистки и техобслуживания. При этом следите за тем, что-
бы дети не играли техническим феном.
u Осторожно обращайтесь с этим
электроинструментом. Технический фен сильно нагревается, что
приводит к повышенной опасности
пожара и взрыва.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
22 | Русский
u Будьте особенно осторожны при работах вблизи
горючих материалов. Горячий поток воздуха или го-
рячее сопло могут поджечь пыль или газы.
u Не работайте с техническим феном во взрывоопас-
ной среде.
u Не направляйте горячий поток воздуха на одно и то
же место в течение продолжительного времени.
Легковоспламеняющиеся газы могут возникать, напр.,
при обработке пластмасс, красок, лаков и тому подоб-
ных материалов.
u Учтите, что тепло может поступить к накрытым го-
рючим материалам и воспламенить их.
u После применения надежно уложите элек-
троинструмент и дайте ему полностью остыть,
прежде чем упаковывать его для хранения. Горя-
чее сопло может причинить ущерб.
u Не оставляйте включенный электроинструмент без
присмотра.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с ней
или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Берегите электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур питания от
воздействия высокой температуры и попадания мас-
ла. Поврежденный или спутанный шнур повышает
риск поражения электричеством.
u Всегда используйте защитные очки. Защитные очки
снижают риск получения травм.
u Извлекайте вилку из розетки, прежде чем прово-
дить настройку электроинструмента, заменять при-
надлежности или откладывать электроинструмент
в сторону. Эта мера предосторожности предотвраща-
ет непреднамеренное включение электроинструмен-
та.
u Каждый раз перед использованием электроинстру-
мента проверяйте зарядное устройство, шнур и
штекер. Не используйте электроинструмент, если
обнаружены повреждения. Не вскрывайте элек-
троинструмент самостоятельно, его ремонт разре-
шается выполнять только квалифицированному
персоналу и только с использованием оригиналь-
ных запчастей. Поврежденные электроинструменты,
шнур и штекер повышают риск поражения электрото-
ком.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Возникающие в процессе работы газы и пары часто являются вредными для здоровья.
u Носите защитные перчатки и не касайтесь горячего
сопла. Существует опасность ожога.
u Не направляйте горячий поток воздуха на людей
или животных.
u Не применяйте электроинструмент в качестве фена
для волос. Температура исходящего потока воздуха
значительно выше, чем у фена для волос.
u Следите за тем, чтобы в электроинструмент не по-
падали инородные тела.
u Расстояние от сопла до обрабатываемой детали за-
висит от обрабатываемого материала (металл,
пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа обработки. Всегда сначала проводите тест на предмет
количества воздуха и температуры.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
u Не работайте с электроинструментом с поврежден-
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного
шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки,
если шнур был поврежден во время работы. Повре-
жденный шнур повышает риск поражения электричеством.
Описание продукта и услуг
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для удаления лакокрасочных покрытий, оттаивания водопроводов, изменения
формы пластмассы, разъединения клеевых соединений,
уничтожения сорняков и подогрева термоусадочных трубок.
Электроинструмент предназначен для ручного контролированного применения.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
Опорная поверхность
(1)
Выключатель и степени мощности
(2)
Сопло
(3)
(4) Термозащита, съемная (UniversalHeat 600)
Плоское сопло
(5)
Стеклозащитное сопло
(6)
Угловое сопло
(7)
Рефлекторное сопло
(8)
Редукционное сопло
(9)
A)
A)
A)
A)
A)
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Русский | 23
Термоусадочная трубка
(10)
A)
A)
Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Технический фенEasyHeat 500UniversalHeat 600
Артикульный номер
Ном. потребляемая мощностьВт16001800
Поток воздухал/мин240/450200A)/350A)/500
Температура на выходе из сопла
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Точность измерения температуры±10 %±10 %
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014кг0,470,53
Класс защиты /Ⅱ /Ⅱ
A) Расход воздуха повышается при повышении температуры с 50 °C до 300 °C. Вентилятор вращается с одинаковой скоростью на обе-
их степенях мощности.
B) при температуре окружающей среды 20°C, прибл.
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
А‑взвешенный уровень звукового давления электроинструмента обычно ниже 70дБ(A).
Степень
мощности
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K: ah≤2,5м/с2, K=1,5м/с2.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
u Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источ-
ника питания должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента.
Образование дыма при первом включении
С завода металлические поверхности приходят с покрытием, защищающем их от коррозии. При первом включении это защитное покрытие испаряется.
Включение
Передвиньте выключатель(2) вверх.
Выключение
Передвиньте выключатель(2) вниз в положение0.
u UniversalHeat 600: После продолжительной работы
при высокой температуре перед выключением
дайте электроинструменту недолго поработать на
степени мощности 50 °C, чтобы он остыл.
Выбор степени мощности
При помощи выключателя(2) осуществляется выбор
различных степеней мощности:
UniversalHeat 600:
u При переключении с 50°C на 300°C число оборо-
тов и рабочий шум воздуходувки не изменяются.
Степень мощности 50°C предназначена для охлаждения
нагретой детали или для высушивания краски. Эта степень мощности также предназначена для охлаждения
электроинструмента перед откладыванием его в сторону
или перед сменой сопла.
Указания по применению
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание: Не подводите сопло(3) слишком близко к об-
рабатываемой заготовке. Возникающий напор воздушного потока может привести к перегреву электроинструмента.
Снятие термозащиты (UniversalHeat600)
При работах в особо узких местах поворотом можно демонтировать термозащиту(4).
u Остерегайтесь горячего сопла! При работе без тер-
мозащиты возникает повышенная опасность ожога.
Чтобы снять или надеть термозащиту(4), выключите
электроинструмент и дайте ему остыть.
Для более быстрого охлаждения электроинструмент можно также коротко включить на минимально возможное
значение температуры.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cл/мин°Cл/мин
––50200
300240300350
500450600500
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
24 | Русский
Чтобы снять термозащиту(4), поверните ее в
направлении открытого замка.
Чтобы прикрепить термозащиту(4), наденьте
ее и поверните в направлении закрытого замка.
Откладывание электроинструмента в сторону
Откладывайте электроинструмент на опорную поверхность(1), чтобы дать ему остыть или освободить обе руки
для работы.
u Соблюдайте особую осторожность, работая при от-
ложенном в сторону электроинструменте! Вы можете обжечься горячим соплом или потоком горячего
воздуха.
Располагайте электроинструмент на ровной стабильной
поверхности. Убедитесь, что электроинструмент нельзя
опрокинуть. Закрепляйте кабель вне рабочей зоны так,
чтобы электроинструмент нельзя было опрокинуть или
стянуть.
Если электроинструмент длительное время не используется, выключите его и выньте штепсель из розетки.
Примеры возможных видов работы
(см.рис.A–F)
Рисунки с примерами работы Вы найдете на страницах с
изображениями.
Расстояние от сопла до обрабатываемой детали зависит
от обрабатываемого материала (металл, пластмасса и
т.д.) и предусматриваемого типа обработки.
Оптимальная температура для конкретной работы определяется на практике экспериментальным путем.
Всегда сначала проводите тест на предмет количества
воздуха и температуры. Начинайте с большого расстояния и низкой степени мощности. Затем по потребности
регулируйте расстояние и степень мощности.
Если не уверены, какой материал обрабатывается или какое воздействие на материал окажет обработка горячим
воздухом, попробуйте сначала обработать скрытый от
глаз участок.
Во всех примерах возможных работ, кроме «Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам», можно работать
без принадлежностей. Использование предложенных
принадлежностей упрощает, однако, работу и значительно повышает качество результата.
u Соблюдайте осторожность при смене сопла! Не ка-
сайтесь горячего сопла. Дайте электроинструменту
остыть и пользуйтесь при смене перчатками. О го-
рячее сопло можно обжечься.
Для более быстрого охлаждения электроинструмент можно также коротко включить на минимально возможное
значение температуры.
Снятие лака/термоплавкого клея (см.рис.A)
Наденьте плоское сопло(5) (принадлежность). Размягчите лак, недолго обработав его горячим воздухом, и
снимите лак чистым шпателем. При длительном воздей-
ствии высокой температуры лак сгорает, что осложняет
его удаление.
Многие клеящие средства размягчаются под воздействием тепла. Нагрев клея позволяет разъединять соединения или убирать излишки клея.
Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам
(см.рис.B)
u Обязательно используйте стеклозащитное сопло
(6) (принадлежность). Опасность трескания стекла.
На поверхностях с профилем Вы можете снимать лак
шпателем с соответствующей формой или счищать мягкой проволочной щеткой.
Оттаивание водопровода (см.рис.C)
u Перед оттаиванием убедитесь, что это действитель-
но водопровод. Водопроводы снаружи часто не отличаются от газопроводов. Газопроводы нельзя ни в коем случае нагревать.
Наденьте угловое сопло(7) (принадлежность). Отогревайте замерзшие места преимущественно от выхода ко
входу.
Нагревайте пластмассовые трубы и соединения между
трубами особенно осторожно, чтобы избежать повреждений.
Формование пластмассовых труб (см.рис.D)
Наденьте рефлекторное сопло(8) (принадлежность). Заполните пластмассовые трубы песком и закройте их с
обеих сторон во избежание перегибов. Осторожно и равномерно нагревайте трубу сбоку возвратно-поступательными движениями.
Уничтожение сорняков (см.рис.E)
Наденьте редукционное сопло(9) (принадлежность). Выберите самую высокую степень мощности. Направьте поток тепла на сорняки. После этого сорняки отмирают в
течение последующих дней. Полностью прожигать сорняки не требуется.
Усадка (см.рис.F)
Наденьте рефлекторное сопло(8) (принадлежность).
Выберите диаметр термоусадочной трубки(10) (принадлежность) в соответствии с заготовкой. Равномерно нагревайте термоусадочную трубку, пока он не будет плотно прилегать к заготовке.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Українська | 25
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением
деталей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание проспект
Райымбека 169/1
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.boschpt.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую переработку.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
u Ця термоповітродувка не
призначена для використання
дітьми та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями або
недостатнім досвідом і
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
26 | Українська
знаннями. Дітям віком від 8
років та особам з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими можливостями або
недостатнім досвідом та
знаннями дозволяється
користуватися цією гарячою
повітродувкою лише під
наглядом або якщо вони
отримали відповідні вказівки
щодо безпечного використання
цієї повітродувки і розуміють,
яку небезпеку вона несе.
Інакше можливе неправильне
використання та небезпека
одержання травм.
u Доглядайте за дітьми під час
користування, очищення і
технічного обслуговування. При
цьому слідкуйте за тим, щоб діти не
гралися з термоповітродувкою.
u Обережно поводьтеся з
електроінструментом. Цей
електроінструмент сильно
нагрівається, що призводить до
підвищеної небезпеки пожежі і
вибуху.
u Будьте особливо обережними, коли працюєте
поблизу від горючих матеріалів. Від гарячого
повітряного потоку або гарячого сопла може
займатися пил та гази.
u Не працюйте з цим електроінструментом у
вибухонебезпечних середовищах.
u Не направляйте гарячий повітряний потік тривалий
час на одне й те саме місце. Легкозаймисті гази
можуть виникати, напр., при обробці пластмаси, фарб,
лаків або подібних матеріалів.
u Зважайте на те, що жар підступає до закритих
горючих матеріалів і вони можуть зайнятися.
u Після користування надійно покладіть
електроінструмент і дайте йому повністю
охолонути перед тим, як пакувати його для
зберігання. Гаряче сопло може спричинити шкоду.
u Не залишайте увімкнений електроінструмент без
нагляду.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з її роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
u Захищайте електроінструмент від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте шнур живлення від
спеки та олив. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
u Завжди вдягайте захисні окуляри! Захисні окуляри
зменшують ризик травм.
u Перш, ніж настроювати електроінструмент, міняти
приладдя або відкласти електроінструмент,
витягуйте штепсель з розетки. Ці попереджувальні
заходи з техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
u Кожного разу перед використанням
електроінструмента перевіряйте зарядний
пристрій, шнур та штепсель. Не використовуйте
електроінструмент, якщо були виявлені
пошкодження. Не розкривайте електроінструмент
самостійно, їх ремонт дозволяється виконувати
лише кваліфікованому персоналу і лише з
використанням оригінальних запчастин.
Пошкоджені електроінструменти, шнур або штепсель
збільшують небезпеку ураження електричним
струмом.
Добре провітрюйте робоче місце. Гази та
пари, що утворюються під час роботи, часто
є шкідливими для здоров'я.
u Вдягайте захисні рукавиці і не торкайтеся гарячого
сопла. Існує небезпека опіку.
u Не направляйте гарячий потік повітря на людей або
тварин.
u Не використовуйте електроінструмент в якості
фена для волосся. Потік повітря, що виходить з
приладу, значно гарячіший ніж у фені.
u Слідкуйте за тим, щоб в електроінструмент не
потрапляли сторонні предмети.
u Відстань між соплом і оброблюваною деталлю
залежить від оброблюваного матеріалу (метал,
пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості
повітря і температури.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Українська | 27
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим електрокабелем. Якщо під час
роботи електрокабель буде пошкоджений, не
торкайтеся пошкодженого електрокабелю і
витягніть штепсель з розетки. Пошкоджений
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для видалення
лакофарбового покриття, відтавання водогонів,
змінювання форми пластмаси, роз'єднання клейових
з'єднань, знищення бур'янів і підігріву
термоусаджувальних трубок.
Електроінструмент призначений для ручного
контрольованого використання.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Опорна поверхня
(1)
Вимикач і ступені потужності
(2)
Сопло
(3)
Захист від температури, знімний
(4)
(UniversalHeat600)
Пласке сопло
(5)
Склозахисне сопло
(6)
Кутове сопло
(7)
Рефлекторне сопло
(8)
Редукторне сопло
(9)
Усадочний шланг
(10)
A)
Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Технічні дані
Гаряча повітродувкаEasyHeat 500UniversalHeat 600
Товарний номер
Ном. споживана потужністьВт16001800
Потік повітрял/хвил.240/450200A)/350A)/500
Температура на виході із сопла
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Точність вимірювання температури±10 %±10 %
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014кг0,470,53
Клас захисту /Ⅱ /Ⅱ
A) Кількість повітря підвищується через зростання температури від 50 °C до 300 °C. Вентилятор обертається на обох ступенях
потужності з однаковою швидкістю.
B) за температури навколишнього середовища 20 °C, прибл.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень звукового тиску від приладу за класомА, як
правило, нижчий за 70 дБ(A).
Загальна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K: ah≤2,5м/с2, K=1,5м/с2.
Вмикання
Посуньте вимикач(2) догори.
Вимикання
Посуньте вимикач(2) донизу в положення0.
u UniversalHeat 600: Перед тим, як вимикати
електроінструмент після тривалого використання
Робота
Початок роботи
u Зважайте на напругу в мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструмента.
за високої температури, для охолодження дайте
йому недовго попрацювати на ступені потужності
50 °C.
Вибір ступеня потужності
За допомогою вимикача(2) здійснюється вибір різних
ступенів потужності:
Утворення диму при першому увімкненні
Із заводу металеві поверхні надходять захищені
покриттям від корозії. Це захисне покриття
випаровується під час першого увімкнення.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
28 | Українська
Ступінь
потужності
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cл/хвил.°Cл/хвил.
––50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
u У разі перемикання з 50°C на 300°C кількість
обертів і відповідний робочий шум повітродувки не
змінюється.
Ступінь потужності 50°C призначений для охолодження
нагрітої деталі або для висушування фарби. Він також
призначений для охолодження електроінструмента
перед відкладанням його або перед заміною сопла.
Вказівки щодо роботи
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка: Не підводьте сопло(3) занадто близько до
оброблювальної заготовки. Застій повітря, що
утворюється, може призводити до перегрівання
електроприладу.
Зняття захисту від температури (UniversalHeat600)
Для робіт у дуже вузьких місцях захист від
температури(4) можна повернути і зняти.
u Обережно! Гаряче сопло! При роботах без захисту
від температури існує збільшена небезпека опіку.
Для зняття або монтажу захисту від температури(4)
вимкніть електроінструмент і дайте йому охолонути.
Для скорішого охолодження електроінструмент можна
також коротко увімкнути на найнижчу можливу
температуру.
Щоб зняти захист від температури(4),
поверніть його у напрямку до відкритого замка.
Щоб прикріпити захист від температури(4),
надіньте його і поверніть в напрямку закритого
замка.
Як покласти електроінструмент
Кладіть електроінструмент на опорні поверхні(1), щоб
дати йому охолонути або щоб звільнити обидві руки для
роботи.
u Поводьтеся з покладеним електроінструментом
особливо обережно! Ви можете отримати опіки від
гарячого сопла або гарячого потоку повітря.
Розташовуйте електроінструмент на рівній стабільній
поверхні. Переконайтеся, що він не зможе перекинутись.
Закріплюйте кабель за межами робочої зони так, щоб
електроінструмент не можна було перекинути або
стягнути.
Якщо електроінструмент не використовується тривалий
час, вимкніть його та вийміть штепсель з розетки.
Приклади роботи (див.мал.A–F)
Малюнки з прикладами роботи Ви знайдете на сторінках з
зображеннями.
Відстань між соплом і оброблюваною деталлю залежить
від оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) і
передбаченого виду обробки.
Оптимальна температура для відповідного застосування
визначається на практиці експериментальним шляхом.
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості
повітря і температури. Починайте з великої відстані і
низького ступеня потужності. Регулюйте відстань і
ступінь потужності за потреби.
Якщо немає впевненості стосовно матеріалу, що
обробляється, або результатів впливу гарячого повітря
на матеріал, спробуйте спочатку обробити приховану
ділянку.
У всіх прикладах роботи, крім «Видалення
лакофарбового покриття з віконних рам» можна
працювати без приладдя. Однак використання
рекомендованого приладдя спрощує роботу і значно
підвищує якість результату.
u Обережно при заміні сопла! Не торкайтеся
гарячого сопла. Дайте електроінструменту
охолонути і при заміні вдягайте захисні рукавиці.
Гарячим соплом можна обпектися.
Для скорішого охолодження електроінструмент можна
також коротко увімкнути на найнижчу можливу
температуру.
Видалення лаку/розплавлення клею (див.мал.A)
Надіньте пласке сопло(5) (приладдя). Розм'якшіть лак,
недовго обробивши його гарячим повітрям, і зніміть лак
чистим шпателем. У разі тривалого впливу високої
температури лак горить, отже його видалення
ускладнюється.
Багато з клейких матеріалів розм'якшується під дією
тепла. Розігрів клею дозволяє рознімати з'єднання або
прибирати залишки клею.
Видалення лакофарбового покриття з віконних рам
(див.мал.B)
u Обов'язково використовуйте склозахисне сопло (6)
(приладдя). Існує небезпека тріскання скла.
На профільованих поверхнях лак можна підняти за
допомогою придатного шпателя і відчистити м’якою
дротяною щіткою.
Розморожування водопровідних труб (див.мал.C)
u Перед нагріванням перевірте, чи це дійсно
водопровідна труба. Часто водопровідні труби важко
зовнішньо відрізнити від газових. Газові труби в
жодному разі не дозволяється нагрівати.
Надіньте кутове сопло(7) (приладдя). Нагрівайте
заморожені місця в основному у напрямку від виходу до
входу.
Пластмасові труби і з’єднання між частинами труб треба
нагрівати особливо обережно, щоб не пошкодити їх.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Қазақ | 29
Згинання пластмасових труб (див.мал.D)
Надіньте рефлекторне сопло(8) (приладдя). Заповніть
пластмасові труби піском і закрийте їх з обох боків, щоб
попередити перегинання труби. Обережно і рівномірно
нагрівайте трубу збоку зворотно-поступальними рухами.
Винищення бур'яну (див.мал.E)
Надіньте редукторне сопло(9) (приладдя). Виберіть
найвищий ступінь потужності. Спрямуйте потік тепла на
бур'ян. Після цього бур'ян відмирає за наступні декілька
днів. Повністю пропалювати бур'ян непотрібно.
Усаджування (див.мал.F)
Надіньте рефлекторне сопло(8) (приладдя). Виберіть
діаметр усадочного шланга(10) (приладдя) відповідно
до заготовки. Рівномірно підігрівайте усадочний шланг,
поки він не буде щільно прилягати до заготовки.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
30 | Қазақ
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150 (шарт1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
u Осы ыстық ауа желдеткіші
балалардың және дене, сезім
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектеулі немесе тәжирібесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың
тарапынан пайдалануға
арналмаған. Осы ыстық ауа
желдеткішін 8 жастан үлкен
балалар және дене, сезім
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектеулі немесе тәжирібесі мен
білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін
жауапты адамның бақылауында
болған немесе одан ыстық ауа
желдеткішін қауіпсіз пайдалану
туралы нұсқау алып, қатысты
тәуекелдерді түсінген жағдайда
пайдалана алады.
Кері жағдайда дұрыс пайдаланбау
және жарақат алу қаупі туындайды.
u Пайдалану, тазалау және қызмет
көрсету кезінде балаларға
мұқият болыңыз. Осылай
балалардың ыстық ауа құбырымен
ойнамауын қамтамасыз етесіз.
u Электр құралды құнттап
ұстаңыз. Электр құрал қатты
қызады, бұл өрт және жарылу
қауіпін арттырады.
u Жанатын материалдарға жақын жұмыс істеген
кезде өте абай болыңыз. Ыстық ауа ағыны немесе
ыстық сопло шаң немесе газдарды жандыруы мүмкін.
u Электр құралды жарылу қауіпі бар ортада
пайдаланбаңыз.
u Ыстық ауа ағынын ұзақ уақыт бір жерге
бағыттамаңыз. Жылдам жанғыш газдар, мысалы
пластмассаны, бояуды, лактарды немесе ұқсас
материалдарды өңдеуде пайда болуы мүмкін.
u Ыстық ауа жасырын жанғыш материалдарға
бағытталып, оларды жандыру ықтималдылығын
ескеріңіз.
u Электр құралды пайдаланудан соң қауіпсіз жерге
қойып, ораудан алдын толық суытыңыз. Ыстық
сопло зиян келтіруі мүмкін.
u Қосулы электр құралды бақылаусыз
қалдырмаңыз.
u Пайдаланылмайтын электр құралын балалардың
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл электр құралды пайдалануға жол
бермеңіз. Тәжірибесіз адамдар қолында электр
құралы қауіпті болады.
u Электр құралды жаңбырдан, сыздан қорғаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қауіпін арттырады.
u Электр сымын орынды қолданыңыз, электр
құралын тасымалдау, асып қою немесе айырын
розеткадан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстық және майдан алыс үстаңыз. Зақымдалған
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Қазақ | 31
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу
қауіпін арттырады.
u Қорғаныш көзілдірікті әрдайым киіңіз. Қорғаныш
көзілдірік жарақаттану қаупін төмендетеді.
u Құрылғыны реттеуден, жабдықтарды
алмастырудан немесе электр құралды алып
қоюдан алдын айырды розеткадан тартып
шығарып қойыңыз. Осы сақтық әрекеті электр
құралының байқаусызда қосылуына жол бермейді.
u Әр пайдаланудан алдын электр құралды, кабельді
және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз
электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралын
өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және
түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз.
Зақымдалған электр құрал, кабель және айыр электр
тоғының соғу қауіпін арттырады.
Жұмыс орнын жақсы желдетіңіз. Жұмыс
кезінде пайда болатын газдар мен булар
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін.
u Қорғау қолғабын киіп, ыстық соплоға тимеңіз. Күю
қауіпі бар.
u Ыстық ауа ағынын адамдарға немесе хайуандарға
бағыттамаңыз.
u Электр құралын шаш кептіргіш ретінде
пайдаланбаңыз. Шығатын ауа шаш кептіргіштен
шығатын ауадан өте ыстық.
u Электр құралын бөгде денелер түспеуін
қаматмасыз етіңіз.
u Форсунканың дайындамаға дейін қашықтығы
өңделетін материалға (метал, пластмасса т.б.)
және керекті өңдеу түріне байланысты. Әрдайым
алдымен ауа көлемі мен температура бойынша сынақ
өткізіңіз.
u Электр құралды ылғалды ортада пайдалану қажет
болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын
пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдалану тоқ соғу қауібін төмендетеді.
u Электр құралды зақымдалған кабельмен
пайдаланбаңыз. Егер кабель жұмыс істеу кезінде
зақымдалса зақымдалған кабельді тимей желі
айырын шығарыңыз. Зақымдалған кабель электр
тоғының соғу қаупін арттырады.
Өнім және қуат сипаттамасы
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Мақсаты бойынша қолдану
Электр құралы бояуды жоюға, су құбырларын ерітуге,
пластмасса пішінін өзгертуге, желімделген қоспаларды
ажыратуға, оттарды жоюға және термиялық кеметін
шлангіні жылытуға арналған.
Электр құралы мұқият қолмен пайдалануға арналған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Қою аймағы
(1)
Ажыратқыш және қуат деңгейлері
(2)
Саптама
(3)
Жылу оқшаулағышы, алмалы-салмалы
(4)
(UniversalHeat 600)
Жалпақ саптама
(5)
Әйнек қорғағыш саптама
(6)
Бұрыштық саптама
(7)
Рефлекторлық саптама
(8)
Редукторлық саптама
(9)
Термиялық кеметін шланг
(10)
A)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Техникалық мәліметтер
Ыстық ауа құбырыEasyHeat 500UniversalHeat 600
Өнім нөмірі
Номиналды тұтынылатын қуатВт16001800
Ауа көлеміл/мин240/450200A)/350A)/500
Саптама шығысындағы температура
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Температураны өлшеу дәлдігі±10 %±10 %
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сайкг0,470,53
Қорғаныс класы /Ⅱ /Ⅱ
A) Ауа көлемі температураның 50°C шамасынан 300°C шамасына көтерілуі арқылы ұлғаяды. Желдеткіш екі қуат деңгейінде бірдей
жылдамдықпен айналады.
B) 20°C қоршаған орта температурасында, шам.
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
32 | Қазақ
Шуыл / діріл туралы ақпарат
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
дыбыстық қысым деңгейі әдетте 70дБ(A) шамасынан кем
болады.
Дірілдің жалпы көрсеткіші ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі: ah≤2,5м/с2, K=1,5м/с2.
Пайдалану
Қолданысқа енгізу
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
Алғаш рет қолданысқа енгізу кезіндегі түтіннің пайда
болуы
Зауытта металды беттер тот басудан сақтайтын
жамылғымен қорғалған. Бұл қорғау жамылғысы алғаш
рет қолданысқа енгізу кезінде буланады.
Іске қосу
Ажыратқышты(2) жоғары қарай жылжытыңыз.
Өшіру
Ажыратқышты(2) төмен қарай0 күйіне жылжытыңыз.
u UniversalHeat 600: жоғары температурамен ұзақ
уақыт жұмыс істегеннен кейін электр құралын
өшіруден бұрын суыту үшін қысқа уақытқа 50°C
қуат деңгейінде жұмыс істетіңіз.
Қуат деңгейін таңдау
Ажыратқыштың(2) көмегімен әртүрлі қуат деңгейлерінің
арасында таңдауға болады:
Қуат
деңгейі
UniversalHeat 600:
u 50°C деңгейінен 300°C деңгейіне ауысқан кезде
желдеткіштің айналу жиілігі мен жұмыс шуылы
өзгермейді.
50°C қуат деңгейі қызған дайындаманы суыту немесе
бояуды кептіру үшін пайдаланылады. Ол электр құралын
алмалы-салмалы саптамаларды шығару немесе
алмастыру алдында суыту үшін жарамды.
Пайдалану нұсқаулары
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Нұсқау: саптаманы(3) өңделетін дайындамаға тым
жақын қоймаңыз. Пайда болатын ауа қысымы электр
құралының қызып кетуіне алып келуі мүмкін.
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cл/мин°Cл/мин
––50200
300240300350
500450600500
Жылу оқшаулағышын алып тастау
(UniversalHeat600)
Тым тар жерлерде жұмыс істеу үшін жылу
оқшаулағышын(4) бұрап шығаруға болады.
u Ыстық саптамадан абай болыңыз! Жылу
оқшаулағышынсыз жұмыс істеу кезінде күйіп қалу
қаупі өте жоғары болады.
Жылу оқшаулағышын(4) алып тастау немесе орнату үшін
электр құралын өшіріп суытыңыз.
Жылдам суыту үшін электр құралын ең төмен
температурада қысқа уақыт жұмыс істетуге болады.
Жылу оқшаулағышын(4) алып тастау үшін
ашық құлып бағытында бұраңыз.
Жылу оқшаулағышын(4) орнату үшін орнына
қойып, оны жабық құлып бағытында бұраңыз.
Электр құралын тоқтату
Электр құралын суыту немесе екі қолыңызды жұмыс үшін
бос ұстау мақсатында оны қойма орнында(1)
тоқтатыңыз.
u Тоқтатылған электр құралымен аса мұқият жұмыс
істеңіз! Ыстық саптамадан немесе ыстық ауа
ағынында күйіп қалуыңыз мүмкін.
Электр құралын тегіс әрі тұрақты бетке қойыңыз. Оның
аударылып қалмауын қадағалаңыз. Кабельді электр
құралы аударылмайтындай немесе төмен түспейтіндей
етіп жұмыс аймағынан тыс қойыңыз.
Электр құралын ұзақ уақыт пайдаланбаған кезде өшіріңіз
және желілік ашаны суырып шығарыңыз.
Жұмыс мысалдары (A–Fсуреттерінқараңыз)
Жұмыс мысалдарының суреттерін графикалық беттерден
таба аласыз.
Саптама мен дайындама арақашықтығы өңделетін
материалға (металл, пластмасса және т.б.) және қажетті
өңдеу түріне байланысты болады.
Әр жұмыс үшін оңтайлы температураны сынақ
тәжірибемен анықтауға болады.
Әрдайым алдымен ауа көлемі мен температура бойынша
сынақ өткізіңіз. Үлкен арақашықтықтан және төменгі қуат
деңгейінен бастаңыз. Арақашықтық пен қуат деңгейін
қажетінше реттеңіз.
Егер қай материалды өңдеу қажеттігіне немесе ыстық
ауаның материалға түсіретін әсеріне сенімді болмасаңыз,
әсерді көрінбейтін жерде тексеріңіз.
"Терезе жақтауынан лакты жою" басқа барлық жұмыс
мысалдарында керек-жарақсыз жұмыс істеуге болады.
Ұсынылған керек-жарақтарды пайдалану жұмысты
оңтайландырып, нәтиженің сапасын айтарлықтай
көтереді.
u Саптаманы алмастыру кезінде абай болыңыз!
Ыстық саптамаға қол сұқпаңыз. Алмастыру
кезінде электр құралын суытып, қорғаныш қолғап
киіңіз. Ыстық саптама сізді күйдіруі мүмкін.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Қазақ | 33
Жылдам суыту үшін электр құралын ең төмен
температурада қысқа уақыт жұмыс істетуге болады.
Лакты жою/желімді ажырату (Aсуретінқараңыз)
Жалпақ саптаманы(5) (керек-жарақ) орнатыңыз. Лақты
ыстық ауамен азғантай жұмсартып, содан кейін таза
шпательмен алып тастаңыз. Ұзақ уақыт ыстық ұстау лакты
күйдіріп, жоюды қиындатады.
Жылу арқылы желімнің үлкен мөлшері жұмсарады.
Желім жұмсарғаннан кейін қосылымдарды ажырату
немесе артық желімді жоюға болады.
Тереза жақтауынан лакты жою (Bсуретінқараңыз)
u Міндетті түрде әйнек қорғағыш саптаманы (6)
(керек-жарақ) қолданыңыз. Әйнектің жарылу қаупі
бар.
Профильденген аймақтарда лакты сәйкес шпательмен
ажыратып, жұмсақ қылшақпен тазалауға болады.
Су құбырларын еріту (Cсуретінқараңыз)
u Қыздыру алдында су құбырының шың мәнінде бар
болғанын тексеріңіз. Су құбырларының сыртқы түрін
әдетте газ құбырларынан ажырату мүмкін емес. Газ
құбырларын ешқашан қыздыруға болмайды.
Бұрыштық саптаманы(7) (керек-жарақ) орнатыңыз.
Мұздатылған жерлерді мүмкіндігінше ағызу құбырының
алдында ағын бағытымен қыздырыңыз.
Зақымдалудың алдын алу үшін пластик құбырларды және
құбырлар арасындағы қосылымдарды аса мұқият
жылытыңыз.
Рефлекторлық саптаманы(8) (керек-жарақ) орнатыңыз.
Пластик құбырдың сынуын жол бермеу үшін оны құммен
толтырып, екі жағынан жауып қойыңыз. Құбырды алғаартқа ақырындап және біркелкі жылжыту арқылы
жылытыңыз.
Арамшөпті жою (Eсуретінқараңыз)
Редукторлық саптаманы(9) (керек-жарақ) орнатыңыз.
Ең жоғары қуат деңгейін таңдаңыз. Жылу сәулесін
арамшөпке бағыттаңыз. Осылайша арамшөп кейінгі
күндерде құрып кетеді. Арамшөпті толығымен күйдіруге
болмайды.
Қысу (Fсуретінқараңыз)
Рефлекторлық саптаманы(8) (керек-жарақ) орнатыңыз.
Термиялық кеметін шлангінің(10) (керек-жарақ)
диаметрін дайындамаға сай таңдаңыз. Термиялық
кеметін шлангіні дайындамада бір қалыпта жатқанша
біркелкі жылытыңыз.
Техникалық күтім және қызмет
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Жарылу сызбалары мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтерді төмендегі мекенжайда табасыз:
www.bosch-pt.com
Bosch бағдарламасы кеңес тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Қызмет көрсету және тазалау
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
34 | Română
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă în
vederea utilizărilor viitoare.
u Această suflantă cu aer cald nu
este destinată utilizării de către
copii şi persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau intelectuale
limitate sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe. Această suflantă cu
aer cald poate fi folosită de către
copiii cu vârsta de peste 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau intelectuale
limitate sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe numai dacă acestea
sunt supravegheate sau sunt
instruite referitor la utilizarea în
siguranţă a suflantei cu aer cald şi
înţeleg pericolele pe care aceasta
le implică.
În caz contrar, există pericolul de
manevrare greşită şi de rănire.
u Supravegheaţi copiii în timpul
folosirii, curăţării şi întreţinerii.
Astfel veţi avea siguranţa că, copiii
nu se joacă cu scula electrică.
u Manevraţi cu grijă scula electrică.
Scula electrică generează căldură
puternică, ceea ce duce la pericol
crescut de incendiu şi explozie.
u Fiţi extrem de atenţi atunci când lucraţi în apropierea
materialelor inflamabile. Jetul de aer fierbinte respectiv
duza fierbinte poate aprinde praful sau gazele.
u Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie.
u Nu îndreptaţi jetul de aer fierbinte mai mult timp
asupra aceluiaşi punct. Gaze uşor inflamabile se pot
degaja de exemplu la prelucrarea materialelor plastice,
vopselelor, lacurilor sau materialelor asemănătoare.
u Aveţi în vedere faptul că, căldura poate ajunge la
materiale inflamabile ascunse şi le poate aprinde.
u După utilizare, puneţi jos în condiţii de siguranţă scula
electrică şi lăsaţi-o să se răcească complet înainte de a
o pune la o parte. Duza fierbinte poate provoca pagube.
u Nu lăsaţi scula electrică nesupravegheată.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care
nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane
lipsite de experienţă.
u Feriţi scula electrică de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu‑l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură şi ulei. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc
riscul de electrocutare.
u Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Ochelarii de
protecţie reduc riscul rănirilor.
u Scoateţi ştecherul afară din priza de curent înaintea
efectuării de reglaje, schimbării de accesorii sau
înainte de a pune la o parte scula electrică. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
u Înainte de utilizare, verificaţi scula electrică, cablul şi
ştecherul. Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
constataţi deteriorări ale acesteia. Nu deschideţi
singuri scula electrică şi permiteţi repararea acestuia
numai de către personal de specialitate corespunzător
calificat şi numai cu piese de schimb originale. Sculele
electrice, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de
electrocutare.
Aerisiţi-vă bine sectorul de lucru. Gazele şi
vaporii degajaţi în timpul lucrului sunt adesea
dăunători sănătăţii.
u Purtaţi mănuşi de protecţie şi nu atingeţi duza
fierbinte. Există pericol de arsuri.
u Nu îndreptaţi jetul de aer fierbinte asupra persoanelor
sau animalelor.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Română | 35
u Nu folosiţi scula electrică drept uscător de păr. Jetul
de aer degajat este considerabil mai fierbinte decât în
cazul unui uscător de păr.
u Aveţi grijă să nu pătrundă corpuri străine în scula
electrică.
u Distanţa dintre duză şi piesa de lucru depinde de
materialul de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi
modul de prelucrare preconizat. Efectuaţi întotdeauna
mai întâi o testare privind debitul de aer şi temperatura.
u Atunci când nu poate fi evitată utilizarea suflantei cu
aer cald în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
de electrocutare.
u Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat.
Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de
alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează
în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de
electrocutare.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Ţineţi cont de ilustraţiile din secţiunea anterioară a
instrucţiunilor de utilizare.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată îndepărtării straturilor de
vopsea, dezgheţării conductelor de apă, deformării
materialului plastic, desprinderii adezivilor, distrugerii
buruienilor şi încălzirii furtunurilor fretate.
Scula electrică este destinată utilizării manuale, sub
supraveghere.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Date tehnice
Suflantă cu aer caldEasyHeat 500UniversalHeat 600
Număr de identificare
Putere nominalăW16001800
Debit de aerl/min240/450200A)/350A)/500
Temperatură la ieşirea duzei
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Precizie de măsurare a temperaturii±10 %±10 %
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Clasa de protecţie /Ⅱ /Ⅱ
A) Debitul de aer creşte în urma creşterii temperaturii de la 50 °C la 300 °C. Ventilatorul se roteşte la fel de rapid în cele două trepte de putere.
B) la o temperatură ambiantă de 20 °C, aproximativ
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele specifice anumitor ţări,
aceste specificaţii pot varia.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal inferior valorii de 70dB(A).
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Emanare de fum la prima punere în funcţiune
Din fabrică, suprafeţele metalice sunt protejate cu un strat
de protecţie anticoroziv. Acest strat de protecţie se evaporă
la prima punere în funcţiune.
Pornirea
Împingeţi în sus comutatorul de pornire/oprire(2).
Funcţionarea
Punerea în funcţiune
u Atenţie la tensiunea din reţeaua de alimentare
electrică! Tensiunea din reţeaua de alimentare electrică
Oprirea
Împingeţi în jos comutatorul de pornire/oprire(2), în
poziţia0.
u UniversalHeat 600: După o utilizare mai îndelungată la
o temperatură înaltă, înainte de a deconecta scula
trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa cu date
tehnice a sculei electrice.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
36 | Română
electrică, lăsaţi-o să funcţioneze pentru scurt timp cu
treapta de putere de 50 °C activată, pentru a se răci.
Selectarea treptei de putere
Cu ajutorul comutatorului de pornire/oprire(2) puteţi
selecta diferite trepte de putere:
Treaptă
de putere
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
u În momentul comutării de la 50 °C la 300 °C, turaţia nu
se modifică şi, astfel, nu se modifică nici zgomotul de
funcţionare al suflantei.
Treapta de putere 50 °C este adecvată pentru răcirea unei
piese de prelucrat încălzite sau pentru uscarea vopselei.
Aceasta este de asemenea adecvată pentru răcirea sculei
electrice înainte de a o depozita sau înainte de a înlocui
duzele.
Instrucţiuni de lucru
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Observaţie: Nu aduceţi duza(3) prea aproape de piesa de
prelucrat. Acumularea de aer fierbinte poate duce la
supraîncălzirea sculei electrice.
Demontarea izolaţiei termice (UniversalHeat600)
Pentru lucrul în locuri foarte înguste, puteţi demonta prin
rotire izolaţia termică(4).
u Atenţie la duza fierbinte! În cazul lucrului fără izolaţia
termică există pericolul de arsuri.
Pentru demontarea, respectiv montarea izolaţiei
termice(4), opriţi scula electrică şi lăsaţi-o să se răcească.
Pentru o răcire mai rapidă, puteţi de asemenea să lăsaţi
scula electrică să funcţioneze pentru scurt timp cu reglajul
temperaturii la cea mai scăzută valoare posibilă.
Pentru demontare, rotiţi izolaţia termică(4) în
direcţia sistemului de blocare deschis.
Pentru fixare, aşezaţi izolaţia termică(4) şi rotiţi-o
în direcţia sistemului de blocare închis.
Depozitarea sculei electrice
Amplasaţi scula electrică pe suprafeţele de aşezare(1)
pentru a o lăsa să se răcească sau pentru a avea ambele
mâini libere pentru a lucra.
u Lucraţi cu foarte mare atenţie atunci când scula
electrică este aşezată! Vă puteţi arde cu duza sau cu
aerul fierbinte.
Poziţionaţi scula electrică pe o suprafaţă plană, stabilă.
Asiguraţi-vă că aceasta nu se poate răsturna. Orientaţi cablul
în afara zonei de lucru, astfel încât să nu poată răsturna sau
trage în jos scula electrică.
Când nu utilizaţi scula electrică pentru mai mult timp, opriţio şi scoateţi ştecherul din priză.
Exemple de utilizare (consultaţiimaginileA–F)
La paginile grafice găsiţi ilustraţiile cu exemplele de utilizare.
Distanţa dintre duză şi piesa de prelucrat depinde de
materialul de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi modul
de prelucrare preconizat.
Temperatura optimă pentru fiecare utilizare se determină
prin probe practice.
Efectuaţi întotdeauna mai întâi o testare privind debitul de
aer şi temperatura. Începeţi cu o distanţă mai mare şi o
treaptă de putere inferioară. Adaptaţi distanţa şi treapta de
putere după cum este necesar.
Dacă nu sunteţi sigur ce material prelucraţi sau care este
efectul aerului fierbinte asupra acestuia, testaţi efectul întrun loc mai puţin vizibil.
Puteţi lucra fără accesorii în cazul tuturor exemplelor de
utilizare, cu excepţia „îndepărtării lacului de pe cadrele de
ferestre”. Utilizarea accesoriilor propuse vă uşurează, totuşi,
munca şi îmbunătăţeşte în mod substanţial calitatea
prelucrării.
u Atenţie la înlocuirea duzelor! Nu atingeţi duza
fierbinte. Lăsaţi scula electrică să se răcească şi
purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
duzele. Vă puteţi arde în urma contactului cu duza
fierbinte.
Pentru o răcire mai rapidă, puteţi de asemenea să lăsaţi
scula electrică să funcţioneze pentru scurt timp cu reglajul
temperaturii la cea mai scăzută valoare posibilă.
Montaţi duza pentru suprafeţe(5) (accesoriu). Înmuiaţi
pentru scurt timp lacul utilizând aer cald şi îndepărtaţi-l cu
un şpaclu curat. Acţiunea îndelungată a căldurii arde lacul şi
îngreunează îndepărtarea acestuia.
Multe tipuri de adezivi se înmoaie la căldură. Când adezivul
s-a încălzit, puteţi separa piesele lipite sau îndepărta
adezivul în exces.
Îndepărtarea lacului de pe cadrele de ferestre
(consultaţiimagineaB)
u Utilizaţi în mod obligatoriu duza de protecţie a sticlei
(6) (accesoriu). Există pericolul spargerii geamului.
De pe suprafeţele profilate puteţi îndepărta lacul cu un
şpaclu potrivit şi apoi curăţa resturile cu o perie de sârmă.
Dezgheţarea conductelor de apă (consultaţiimagineaC)
u Înainte de încălzire, verificaţi dacă este, într-adevăr,
vorba despre o conductă de apă. De cele mai multe ori,
aspectul exterior al conductelor de apă nu poate fi
deosebit de conductele de gaze. În niciun caz nu este
permisă încălzirea conductelor de gaze.
Montaţi duza unghiulară(7) (accesoriu). Încălziţi locurile
îngheţate, de preferinţă dinspre partea de scurgere către
partea de alimentare.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Български | 37
Încălziţi cu deosebit de multă atenţie ţevile din material
plastic, precum şi îmbinările dintre racorduri, pentru a evita
deteriorarea acestora.
Deformarea ţevilor din material plastic
(consultaţiimagineaD)
Montaţi duza reflectoare(8) (accesoriu). Umpleţi cu nisip
conductele din material plastic şi astupaţi-le în ambele părţi,
pentru a împiedica îndoirea conductei. Încălziţi cu atenţie şi
uniform conducta, deplasând-o lateral înainte şi înapoi.
Distrugerea buruienilor (consultaţiimagineaE)
Montaţi duza de reducţie(9) (accesoriu). Selectaţi cea mai
înaltă treaptă de putere. Îndreptaţi jetul de căldură spre
buruieni. Astfel, buruienile vor fi distruse în următoarele zile.
Buruienile nu trebuie arse în întregime.
Contractare (consultaţiimagineaF)
Montaţi duza reflectoare(8) (accesoriu). Selectaţi diametrul
furtunului contractil(10) (accesoriu) potrivit piesei de lucru.
Încălziţi uniform furtunul contractil, până când acesta va fi
fixat ferm pe piesa de prelucrat.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzare vă stă la
dispoziţie pentru a răspunde întrebărilor dumneavoastră
atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea aparatului
dumneavoastră, cât şi în ceea ce priveşte piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind
piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în
chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
Български
Указания за сигурност
Прочетете внимателно всички указания и
инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност
и указанията за работа могат да имат за пос-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
u Този пистолет за горещ въздух
не е предназначен за ползване
от деца и лица с ограничени физически, сензорни или душевни
качества или с недостатъчни
опит или познания. Този пистолет за горещ въздух може да бъде ползван от деца на 8-годишна
възраст или по-големи и от лица
с ограничени физически, сензорни или душевни качества или
с недостатъчни опит или познания, ако са под непосредствен
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
38 | Български
контрол на отговорно за безопасността им лице или са били
обучени как сигурно да работят с
пистолета за горещ въздух и са
запознати с произтичащите от това опасности.
В противен случай съществува
опасност от неправилно ползване
и трудови злополуки.
u Следете деца при ползване, по-
чистване и поддържане. Така се
предотвратява опасността деца да
играят с вентилатора за горещ въздух.
u Работете внимателно с електро-
инструмента. Електроинструментът генерира силна топлина, която
води до увеличена опасност от пожар и експлозия.
u Бъдете особено внимателно, ако работите в бли-
зост до запалими материали. Горещата струя въздух,
респ. горещата дюза могат да възпламенят праха или
газовете.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от експлозия.
u Не насочвайте горещата струя въздух за по-дълго
време към едно и също място. Леснозапалимите газове могат напр. да се образуват при обработка на
пластмаси, бои, лакове или подобни материали.
u Обърнете внимание на това, че топлината се преда-
ва към покритите запалими материали и може да ги
възпламени.
u Поставете сигурно електроинструмента след след
употреба и го оставете да се охлади достатъчно,
преди да го върнете в опаковката му. Горещата дюза
може да причини щети.
u Не оставяйте деца включения електроинструмент
без надзор.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте с електроинструмента да работят лица,
които не са запознати с нея. Когато са в ръцете на не-
опитни потребители, електроинструментите могат да
бъдат изключително опасни.
u Предпазвайте електроинструмента от дъжд и ов-
лажняване. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Дръжте кабела далеч от топлина или масло.
Повредени или усукани кабели увеличават риска от
възникване на токов удар.
u Носете винаги предпазни очила. Предпазните очила
намаляват риска от наранявания.
u Преди да извършвате настройки по електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и когато
оставяте електроинструмента, изваждайте щепсела от контакта. Тази мярка премахва опасността от за-
действане на електроинструмента по невнимание.
u Винаги преди ползване проверявайте електроинст-
румента, захранващият кабел и щепсела. Ако установите повреди, не ползвайте електроинструмента.
Не се опитвайте сами да отваряте електроинструмента; допускайте ремонти да бъдат извършвани
само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. Повредени елект-
роинструменти, захранващи кабели и щепсели увеличават опасността от токов удар.
Проветрявайте добре своето работно
място. Възникващите при работа газове и
пари често пъти са вредни за здравето.
u Носете предпазниръкавици и не докосвайте горе-
щата дюза. Има опасност от изгаряне.
u Не насочвайте струята въздух към хора или живот-
ни.
u Не използвайте електроинструмента като сешоар.
Излизащата струя въздух е значително по-гореща от
тази на сешоара.
u Внимавайте в електроинструмента да не попаднат
чужди тела.
u Разстоянието на дюзата до обработвания детайл
зависи от обработвания материал (метал, пластмаса и т.н.) и обработката, която възнамерявате да
правите. Винаги първо направете проба за настройва-
не на дебита и температурата.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
u Не използвайте електроинструмента, когато зах-
ранващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно изключете щепсела от контакта. Повредени
захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Български | 39
Повърхност за поставяне
Описание на продукта и дейността
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за премахване на
боя, разтопяване на водопроводи, деформиране на пластмасови детайли, разделяне на залепени съединения,
унищожаване на плевели и за затопляне на термо-свиваем шлаух.
Електроинструментът е предназначен за ръчно водене.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1)
Пусков прекъсвач и степени на мощност
(2)
Дюза
(3)
(4) Топлинна защита, сваляща се (UniversalHeat 600)
Плоска дюза
(5)
Предпазна дюза за стъкло
(6)
Дюза за ъгли
(7)
Рефлекторна дюза
(8)
Редуцираща дюза
(9)
Термошлаух
(10)
A)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Технически данни
Пистолет за горещ въздухEasyHeat 500UniversalHeat 600
Каталожен номер
Номинална консумирана мощностW16001800
Количество въздухl/min240/450200A)/350A)/500
Температура на изхода на дюзата
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Точност на измерване на температурата±10 %±10 %
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Клас на защита /Ⅱ /Ⅱ
A) Количеството въздух се увеличава при нарастване на температурата от 50 °C на 300 °C. Вентилаторът се върти еднакво бързо на
двете степени на мощност.
B) при 20 °C температура на околната среда, ок.
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежения и при специфични за отделни страни изпълнения
тези данни могат да варират.
Информация за излъчван шум и вибрации
Равнището Ана звуковото налягане на електроинструмента обикновено е по‑малко от 70dB(A).
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K:
ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
u Съобразявайте се с напрежението на захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
Изключване
Преместете пусковия прекъсвач(2) надолу в положение0.
u UniversalHeat 600: Оставете електроинструмента
след дълга работа с висока температура да се охлади за известно време преди изключването на степен на мощност 50 °C.
Избиране на степен на мощност
С пусковия прекъсвач (2) можете да избирате между различните степени на мощност:
Степен на
мощност
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
Образуване на дим при първото въвеждане в
експлоатация
Фабрично металните повърхности са защитени с покритие срещу корозия. Този защитен слой се изпарява при
първото въвеждане в експлоатация.
Включване
UniversalHeat 600:
u При превключване от 50 °C на 300 °C оборотите и
съответно шумът при работа а вентилатора не се
променят.
Преместете пусковия прекъсвач(2) нагоре.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
40 | Български
Степента на мощност 50 °C е подходяща за охлаждане на
загрят детайл или за изсушаване на боя. Тя също така е
подходяща за охлаждане на електроинструмента преди
оставяне или смяна на дюзите.
Указания за работа
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Указание: Не дръжте дюзата(3) твърде близо до обра-
ботвания детайл. Възпрепятстването на свободното изтичане на въздуха може да предизвика прегряването на
електроинструмента.
Демонтиране на топлинния предпазител
(UniversalHeat600)
За работа на особено тесни места можете да свалите термозащитата (4) чрез въртене.
u Внимавайте, дюзата е гореща! При работа без топ-
линния предпазител се увеличава опасността от изгаряне.
За демонтиране, респ. поставяне на топлинния предпазител (4) изключете електроинструмента и го изчакайте да
се охлади.
За по-бързо охлаждане можете да оставите също така
електроинструмента да работи известно време на найниската температура, която може да бъде настроена.
Завъртете за сваляне на топлинната защита (4)
в посока на отворения катинар.
За поставяне закрепете топлинната защита (4)
и завъртете в посока на затворения катинар.
Поставяне на електроинструмента
Поставете електроинструмента, като използвате предвидените за целта повърхности (1), за да го оставите да се
охлади или да можете да работите с двете си ръце.
u Когато работите с електроинструмента, докато той
е поставен да стои самостоятелно, бъдете особено
предпазливи! Можете лесно да се изгорите от горе-
щата дюза или от въздушния поток.
Позиционирайте електроинструмента върху равна, стабилна повърхност. Уверете се, че той не може да се преобърне. Обезопасете кабела извън Вашата работна област,
така че електроинструментът да не може да се завърти
или свлече.
Изключете електроинструмента при по-дълго неизползване и извадете щепесела от контакта.
Работни примери (вж.фиг.A–F)
Фигури, илюстриращи примерните приложения, можете
да намерите на графичните страници.
Разстоянието на дюзата до обработвания детайл зависи
от обработвания материал (метал, пластмаса и т.н.) и обработката, която възнамерявате да правите.
Оптималната температура за съответното приложение
може да се установи чрез практически опити.
Винаги първо направете проба за настройване на дебита
и температурата. Започнете с по-голямо разстояние и пониска степен на мощност. Адаптирайте разстоянието и
степента на мощност според нуждите.
Ако не сте сигурни, какъв материал обработвате или какво ще е действието на горещия въздух върху материала,
пробвайте действието на покрито място.
При всички приведени примерни приложения, освен
"Премахване на лак от дограма на прозорци" можете да
работите без допълнителни приспособления. Все пак, използването на посочените допълнителни приспособления улеснява работата и повишава качеството.
u При смяна на дюзите бъдете особено внимателни!
Не допирайте горещата дюза. Изчаквайте електроинструментът да се охлади и при смяната работете
с предпазни ръкавици. Можете да се изгорите от го-
рещата дюза.
За по-бързо охлаждане можете да оставите също така
електроинструмента да работи известно време на найниската температура, която може да бъде настроена.
Отстраняване на лаково покритие/разделяне на
залепени детайли (вж.фиг.A)
Поставете плоската дюза(5) (принадлежност). За кратко
размекнете лака с горещ въздух и го отстранете с чиста
шпатула. Дългото въздействие на топлината изгаря лака и
усложнява отстраняването.
Много лепила се размекват от топлината. При загрято лепило можете да разделяте свързвания или да отстранявате излишното лепило.
Премахване на лак от дограма на прозорци
(вж.фиг.B)
u Непременно използвайте предпазната дюза за
стъкло (6) (принадлежност). Съществува опасност от
счупване на стъклото.
По профилни повърхности можете да отстраните лаковото покритие с шпакла с подходяща форма или с мека телена четка.
Размразяване на водопроводи (вж.фиг.C)
u Преди да започнете работа, се уверете, че тръбите
действително са за вода. Често водопроводните тръби външно не се различават от газопроводните. В никакъв случай не се допуска нагряването на газопроводни тръби.
Поставете ъгловата дюза(7) (принадлежност). Загрейте
замразените места за предпочитане от изтичането по посока на влизането.
За да не допуснете повреждане на тръбопровода, бъдете
особено внимателни при нагряване на пластмасови тръби и зоните им на съединяване.
Деформиране на пластмасови тръби (вж.фиг.D)
Поставете рефлекторната дюза(8) (принадлежност). Напълнете пластмасовите тръби с пясък и ги затворете от
двете страни, за да предотвратите огъването на тръбата.
Загрейте тръбата внимателно и равномерно чрез странично преместване напред и назад.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Македонски | 41
Унищожаване на плевели (вж.фиг.E)
Поставете редуциращата дюза(9) (принадлежност). Изберете максималната степен на мощност. Насочете топлинната струя срещу плевелите. Така плевелите ще загинат през следващите дни. Плевелите не трябва да изгарят
напълно.
Свиване (вж.фиг.F)
Поставете рефлекторната дюза(8) (принадлежност). Изберете диаметъра на термошлауха(10) (принадлежност)
според обработвания детайл. Загрейте термошлауха равномерно дакато не прилепне плътно върху детайла.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch, за да се запази нивото на безопасност на Bosch електроинструмента.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Покомпонентни чертежи и информация за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите продукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармонизирането на националното законодателство с нея електронни и електрически уреди, които не могат да се използват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Македонски
Безбедносни напомени
Прочитајте ги сите безбедносни напомени
и упатства. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки
повреди.
Чувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
u Оваа дувалка за топол воздух не
смее да се користи од страна на
деца и лица со ограничени
физички, сензорни или ментални
способности или недоволно
искуство и знаење. Оваа дувалка
за топол воздух може да ја
користат деца над 8 години како
и лица со намалени физички,
сензорни и ментални
способности или недоволно
искуство и знаење, доколку се
под надзор од лица одговорни за
нивната безбедност или се
подучени за безбедно ракување
со дувалка за топол воздух и ги
разбираат опасностите кои може
да произлезат поради тоа.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
42 | Македонски
Инаку постои опасност од
погрешна употреба и повреди.
u За време на користењето,
чистењето и одржувањето
надгледувајте ги децата. Така ќе
се осигурате дека децата нема да
си играат со дувалката за топол
воздух.
u Внимателно ракувајте со
електричниот алат. Електричниот
алат создава јака топлина, која
може да доведе до зголемена
опасност од пожар или експлозија.
u Бидете особено внимателно, доколку работите во
близина на запаливи материјали. Врелата воздушна
струја одн. врелата млазница може да ја запалат
правта или гасовите.
u Не работете со електричниот алат во простории
каде постои опасност од експлозија.
u Не ја насочувајте врелата воздушна струја подолго
време на едно исто место. Може да се создадат
лесно запаливи гасови на пр. при обработка на
вештачки материјали, бои, лакови или слични
материјали.
u Внимавајте на тоа дека топлината може да се
спроведе до покриени запаливи материјали и да ги
запали.
u По употребата, одложете го електричниот алат и
оставете го да се олади целосно, пред да го
складирате. Врелата млазница може да предизвика
штети.
u Доколку е вклучен електричниот алат , не го
оставајте без надзор.
u Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните алати кои не ги користите.
Електричниот алат не смее да го користат лица кои
не се запознаени со него или не ги имаат прочитано
овие упатства. Електричните алати се опасни,
доколку ги користат неискусни лица.
u Електричниот алат држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во електричниот алат го
зголемува ризикот од електричен удар.
u Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот алат, за да го закачите или да
го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете го
кабелот подалеку од топлина или масло. Оштетениот
или свиткан кабел го зголемува ризикот за електричен
удар.
u Секогаш носете заштитни очила. Заштитните очила
го намалуваат ризикот од повреди.
u Извлечете го приклучокот од приклучницата, пред
да почнете да го подесувате уредот, да менувате
делови од опремата или доколку долго време не
сте го користеле електричниот алат. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот алат.
u Пред секое користење, проверете го електричниот
алат, кабелот и приклучокот. Не го користете
електричниот алат, доколку забележите
оштетувања. Не го отворајте сами електричниот
алат и оставете го на поправка кај квалификуван
стручен персонал кој ќе користи само оригинални
резервни делови. Оштетените електрични алати,
кабел и приклучок го зголемуваат ризикот за
електричен удар.
Добро проветрете го Вашето работно
место. Гасовите и пареата коишто
настануваат при работењето често пати се
опасни по здравјето.
u Носете заштитни ракавици и не ја допирајте
врелата млазница. Постои опасност од изгореници.
u Не ја насочувајте врелата воздушна струја на лица
или животни.
u Не го користете електричниот алат како фен за
сушење коса. Воздушната струја што излегува од него
е значително поврела одошто кај феновите за сушење
коса.
u Внимавајте на тоа да не навлезат туѓи тела во
електричниот алат.
u Растојанието на млазниците до делот што се
обработува зависи од материјалот што се
обработува (метал, пластика итн.) и наменетиот
вид на обработка. Секогаш прво направете тест на
количината на воздух и температурата.
u Доколку користењето на електричниот алат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
u Електричниот алат не го користете доколку кабелот
е оштетен. Не го допирајте оштетениот кабел и не
го влечете струјниот приклучок, доколку кабелот
се оштети за време на работењето. Оштетениот
кабел го зголемува ризикот за електричен удар.
Опис на производот и
перформансите
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за отстранување на слоеви
боја, одмрзнување цевки за вода, преобликување на
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Македонски | 43
пластика, олабавување на залепени споеви,
отстранување на плевел и за загревање на
термособирачки црева.
Електричниот алат е наменет за рачно контролирана
употреба.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
Површина за одложување
(1)
Прекинувач за вклучување/исклучување и
(2)
степени на јачина
Млазница
(3)
Топлотна заштита, може да се извади
(4)
(UniversalHeat 600)
Плосната млазница
(5)
Млазница за заштита на стаклото
(6)
Аголна млазница
(7)
Рефлекторска млазница
(8)
Редуцирна млазница
(9)
Термособирачко црево
(10)
A)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Технички податоци
Дувалка за топол воздухEasyHeat 500UniversalHeat 600
Број на дел/артикл
Номинална јачинаW16001800
Количина на воздухl/min240/450200A)/350A)/500
Температура на излезот на млазницата
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Точност на мерењето на температурата±10 %±10 %
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Класа на заштита /Ⅱ /Ⅱ
A) Количината на воздух се зголемува со зголемувањето на температурата од 50 °C на 300 °C. Вентилаторот се врти со иста брзина во
двата степени.
B) при 20 °C околна температура, околу
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Информации за бучава/вибрации
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A,
типично е помало од 70dB(A).
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со:
ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
u UniversalHeat 600: После подолго работење на
висока температура, пред да го исклучите
електричниот алат, оставете го кратко да се излади
на степен од 50 °C.
Бирање на степен на јачина
Со прекинувачот за вклучување/исклучување(2) може
да изберете различни степени на јачина:
Употреба
Степен на
јачина
Ставање во употреба
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
струјниот извор мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на електричниот
алат.
При првото стартување се формира чад
Металните површини се фабрички заштитени од корозија
со слој. При првото стартување овој слој испарува.
Вклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(2) нагоре.
Исклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување(2) надолу во позиција0.
UniversalHeat 600:
u При префрлање од 50 °C на 300 °C се менува бројот
на вртежи, а со тоа нема да се промени бучавата на
вентилаторот при работата.
Степенот на јачина 50 °C е погоден за ладење на загреан
дел што се обработува или за сушење на боја. Тој исто
така е погоден за ладење на електричниот алат пред
неговото оставање настрана или замена на приклучните
млазници.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
44 | Македонски
Совети при работењето
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Напомена: Не ја ставајте млазницата(3) премногу
блиску до делот што се обработува. Застојот на воздух
може да доведе до прегревање на електричниот алат.
Вадење на топлотната заштита (UniversalHeat600)
За работење на особено тесни места може да ја извадите
топлотната заштита(4) со свртување.
u Внимавајте со врелата млазница! При работење со
топлотна заштита постои зголемена опасност од
пожар.
За вадење одн. ставање на топлотната заштита(4)
исклучете го електричниот алат и оставете го да се олади.
За побрзо да го изладите електричниот алат, може да го
оставите кратко да поработи на најниската температура.
За вадење на топлотната заштита(4) вртете во
правец на отворената брава.
За ставање, поставете ја топлотната заштита(4)
и свртете ја во правец на затворената брава.
Одложување на електричниот алат
Одложете го електричниот алат на полиците(1), за да се
олади или за да Ви се слободни двете раце за работа.
u Особено внимавајте на работата додека е одложен
електричниот алат! Може да се изгорите на врелата
млазница или од врелото струење на воздухот.
Позиционирајте го електричниот алат на рамна и
стабилна површина. Бидете сигурни дека не може да се
преврти. Осигурете го кабелот надвор од работното поле,
така што тој нема да може да го сврти или повлече надолу
електричниот алат.
Исклучете го електричниот алат и извлечете го струјниот
приклучок од приклучницата доколку не го употребувате
подолго време.
Примери за работа (видисликиA–F)
Слики со примери за работењето може да најдете на
графичките страници.
Растојанието на млазниците до делот што се обработува
зависи од материјалот што се обработува (метал,
пластика итн.) и наменетиот вид на обработка.
Оптималната температура за односната примена може да
се одреди со практичен обид.
Секогаш прво направете тест на количината на воздух и
температурата. Секогаш започнувајте со поголемо
растојание и понизок степен на јачина. По потреба
прилагодете го растојанието и степенот на јачина.
Доколку не сте сигурни каков материјал обработувате
или какво е влијанието на топлиот воздух врз
материјалот, тогаш тестирајте го влијанието на покриено
место.
Во сите примери за работа, освен „Отстранување на боја
од рамка на прозорец“ можете да работите без опрема.
Сепак користењето на предложените делови опрема ја
поедноставува работата и го зголемува квалитетот на
резултатот.
u Внимавајте при замената на млазницата! Не ја
допирајте врелата млазница. Оставете го
електричниот алат да се олади и при замената
носете заштитни ракавици. Може да се изгорите од
врелата млазница.
За побрзо да го изладите електричниот апарат, може да
го оставите кратко да поработи на најниската
температура.
Отстранување на лак/вадење на лепак (видисликаA)
Поставете ја плоснатата млазница(5) (опрема).
Омекнете го кратко лакот со топол воздух и подигнете го
со чиста шпатула. Долгото затоплување ќе го изгори
лакот и ќе го отежни отстранувањето.
Повеќето средства за лепење омекнуваат од топлината.
Кога лепакот е загреан може да ги одвоите споевите или
да го отстраните вишокот лепак.
Отстранување на лак од рамки на прозорци
(видисликаB)
u Неопходно е да користите млазница за заштита на
стаклото (6) (опрема). Постои опасност од кршење
на стаклото.
На профилираните површини може да го подигнете лакот
со соодветна шпатула и да го исчеткате со мека жичана
четка.
Одмрзнување на водоводи (видисликаC)
u Пред загревањето проверете, дали всушност се
работи за водовод. Водоводите честопати не може да
се разликуваат од гасоводите по надворешниот
изглед. Гасоводите не смеат да се загреваат во никој
случај.
Поставете ја аголната млазница(7) (опрема).
Замрзнатите места секогаш загревајте ги по можност во
правец од одводот кон доводот.
Пластичните цевки и споевите помеѓу деловите од
цевката треба да се загреваат со особена претпазливост,
за да се избегнат оштетувања.
Преобликување на пластични цевки (видисликаD)
Поставете рефлекторската млазница(8) (опрема).
Наполнете ги пластичните цевки со песок и затворете ги
од двете страни, за да спречите прекршување на цевката.
Внимателно и рамномерно затоплувајте ја цевката со
странични движења од сите страни.
Уништување на плевел (видисликаE)
Поставете редуцирната млазница(9) (опрема). Изберете
го највисокиот степен на јачина. Насочете го топлотниот
зрак накај плевелот. Со тоа, во следните денови ќе се
уништи плевелот. Плевелот не мора целосно да изгори.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Srpski | 45
Термособирање (видисликаF)
Поставете рефлекторската млазница(8) (опрема).
Изберете го дијаметарот на термособирното црево(10)
(опрема) соодветно на делот што се обработува.
Рамномерно загрејте го собирното црево, додека цврсто
не налегне на делот што се обработува.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Srpski
Bezbednosne napomene
Pročitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti u poštovanju napomena za sigurnost i
uputstava mogu da prouzrokuju električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
u Ovaj ventilator za vreli vazduh nije
predviđen za to da ga koriste deca
i lica sa ograničenim psihičkim,
senzornim ili duševnim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja. Ovaj ventilator
za vreli vazduh mogu da koriste
deca od 8 godina i lica sa
ograničenim psihičkim, senzornim
ili duševnim sposobnostima ili lica
sa nedostatkom iskustva i znanja,
ukoliko ih nadzire lice koje je
odgovorno za njihovu sigurnost ili
ako ih ono uputi u siguran rad sa
ventilatorom za vreli vazduh i ako
razumeju s time povezane
opasnosti.
U suprotnom postoji opasnost od
pogrešnog rukovanja i povreda.
u Prilikom korišćenja, čišćenja i
održavanja nadzirite decu. Time se
obezbeđuje da se deca ne igraju
ventilatorom za vreli vazduh.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
46 | Srpski
u Pažljivo rukujte električnim
alatom. Električni alat stvara veliku
toplotu, koja izaziva povećanu
opasnost od požara i eksplozije.
u Budite posebno obazrivi, kada ste u blizini zapaljivih
materijala. Vrela vazdušna struja odnosno vrela mlaznica
mogu da zapale prašinu ili gas.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom.
u Vrelu vazdušnu struju nemojte duže vreme usmeravati
na jedno isto mesto. Lako zapaljivi gasovi mogu nastati
npr. prilikom obrade plastike, boja, lakova ili sličnih
materijala.
u Imajte na umu, da se toplota usmerava ka
poklopljenim, zapaljivim materijalima i da ih može
zapaliti.
u Posle upotrebe, pažljivo odložite električni alat i
ostavite da se potpuno ohladi, pre nego što ga
spakujete. Vrela mlaznica može načiniti ozlede.
u Ne ostavljajte uključen elektronski alat bez nadzora.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišćenje električnog alata
osobama koje ne poznaju alat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste
neiskusne osobe.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Nemojte zloupotrebljavati kabl, kako biste nosili
električni alat, okačili ga ili izvukli utikač iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline ili ulja. Oštećeni ili uvrnuti
kablovi povećavaju rizik električnog udara.
u Nosite uvek zaštitne naočare. Zaštitne naočare
umanjuju rizik od povreda.
u Izvucite utikač iz utičnice pre nego što podesite
uređaj,zamenite dodatke ili odložite električni alat.
Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog
alata.
u Pre svake upotrebe prekontrolišite električni alat,
kabl i utikač. Nemojte da koristite električni alat,
ukoliko primetite oštećenja. Nemojte samostalno da
otvarate električni alat i prepustite isključivo
stručnom osoblju da vrši popravke i isključivo sa
originalnim rezervnim delovima. Oštećeni električni
alat, kablovi i utikači povećavaju rizik od strujnog udara.
Dobro provetrite svoje radno mesto. Gasovi i
isparenja koja nastaju tokom rada, često su
štetni po zdravlje.
u Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte vrelu mlaznicu.
Postoji opasnost od nastanka opekotina.
u Vrelu vazdušnu struju ne usmeravajte na ljude i
životinje.
u Ne upotrebljavajte električni alat za sušenje kose.
Vazdušna struja koja izlazi je značajno vrelija od fena.
u Vodite računa da strana tela ne dospeju u električni
alat.
u Rastojanje mlaznice do komada za obradu se
obračunava prema materijalu koji se obrađuje (metal,
plastika itd) i planiranog načina obrade. Uvek prvo
napravite test po pitanju količine vazduha i temperature.
u Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
u Nemojte koristiti električni alat sa oštećenim kablom.
Nemojte dodirivati oštećeni kabl i izvucite mrežni
utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni
kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
Opis proizvoda i primene
Vodite računa o slikama u prednjem delu uputstva za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni uređaj je namenjen za uklanjanje slojeva boje,
odleđivanje vodovodnih cevi, preoblikovanje plastike,
rastvaranje zalepljenih spojeva, uništavanje korova i
zagrevanje creva koja se skupljaju.
Električni alat je namenjen za ručno upravljanje pod
nadzorom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Površina za odlaganje
(1)
Prekidač za uključivanje/isključivanje i stepen snage
(2)
Mlaznica
(3)
Toplotna zaštita, sa mogućnošću skidanja
(4)
(UniversalHeat 600)
Pljosnata mlaznica
(5)
Mlaznica za zaštitu stakla
(6)
Ugaona mlaznica
(7)
Reflektorska mlaznica
(8)
Redukciona mlaznica
(9)
Skupljajuće crevo
(10)
A)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Srpski | 47
Tehnički podaci
Duvaljka za vreli vazduhEasyHeat 500UniversalHeat 600
Broj artikla
Nominalna ulazna snagaW16001800
Količina vazduhal/min240/450200A)/350A)/500
Temperatura na izlazu mlaznice
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Temperatura i tačnost merenja±10 %±10 %
Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Klasa zaštite /Ⅱ /Ⅱ
A) Količina vazduha se povećava zbog porasta temperature sa 50 °C na 300 °C. Ventilator se u oba stepena snage okreće istom brzinom.
B) pri temperaturi okoline od 20 °C, otpr.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Informacije o buci/vibracijama
Nivo zvučnog pritiska električnog alata označen sa A tipično
iznosi manje od 70dB(A).
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Režim rada
Puštanje u rad
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad
Metalne površine su zaštićene premazom protiv korozije.
Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad.
Uključivanje
Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje(2) ka gore.
Isključivanje
Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje(2) ka dole u
Stepen snage 50 °C je pogodan za rashlađivanje pregrejanog
obratka ili za sušenje farbe. Takođe je pogodan za hlađenje
električnog alata pre odlaganja ili menjanja nasadnog dela
mlaznice.
Uputstva za rad
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Nemojte približavati mlaznicu(3) previše
komadu za obradu. Zastoj vazduha može uticati na
pregrevanje električnog alata.
Skidanje toplotne zaštite (UniversalHeat600)
Pri radovima na posebno uzanim područjima, zaštitu od
toplote možete(4) da skinete odvrćući je.
u Oprez od vrele mlaznice! Pri radu bez toplotne zaštite
postoji povećana opasnost od požara.
Za skidanje ili postavljanje zaštite od toplote(4) isključite
električni alat i ostavite ga da se ohladi.
Radi bržeg hlađenja možete električni alat pustiti da radi na
kratko sa najnižom temperaturom koja se može podesiti.
poziciju0.
u UniversalHeat 600: posle dužeg rada na visokoj
temperaturi, pre isključivanja električni alat ostavite
kratko da radi na stepenu snage 50 °C kako bi se
ohladio.
Odaberite stepen snage
Uz pomoć prekidača za uključivanje/isključivanje(2) možete
birati između različitih stepena snage:
Stepen
snage
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
u Kod prebacivanja sa 50 °C na 300 °C ne menja se broj
Ostavljanje električnog alata
Stavite električni alat na površine za odlaganje(1), da bi se
ohladio ili da biste imali obe ruke slobodne za rad.
u Sa odloženim električnim alatom radite posebno
oprezno! Možete se opeći na vreloj mlaznici ili na vrelu
struju vazduha.
Stavite električni alat na ravnu, stabilnu površinu.
Obezbedite da ne može da se prevrne. Osigurajte kabl van
vašeg radnog prostora tako da električni alat ne može da se
prevrne ili sruši.
Isključite električni alat kod dugog perioda nekorišććenja i
izvucite mrežni utikač.
obrtaja, a time i zvuk rada ventilatora.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Za skidanje zaštite od toplote(4) okrenite u
pravcu otvorene kopče.
Za nameštanje, postavite zaštitu od toplote(4) i
okretati u pravcu zatvorene kopče.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
48 | Srpski
Radni primeri (pogledajteslikeA–F)
Slike primera u radu naći ćete na stranama sa grafikom.
Rastojanje mlaznice do komada za obradu se obračunava
prema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) i
planiranog načina obrade.
Optimalna temperatura za trenutnu upotrebu, daje se preko
praktičnih ogleda proračunati.
Uvek prvo napravite test po pitanju količine vazduha i
temperature. Počnite sa većim razmakom a nižim nivoom
jačine. Prilagođavajte rastojanje i nivo jačine po potrebi.
Ukoliko niste sigurni, koji materijal obrađujete ni to kakva
dejstva vruć vazduh ima na materijal, tada testirajte dejstvo
na nekom nepristupačnom mestu.
Kod svih radnih primera osim „Uklanjanje laka sa prozorskog
okna“ možete da radite bez pribora. Upotreba predloženih
delova pribora pojednostavljuje rad i značajno povećava
kvalitet rezultata.
u Oprezno prilikom zamene mlaznica! Ne dodirujte vrelu
mlaznicu. Ostavite električni alat da se ohladi i
prilikom zamene nosite zaštitne rukavice. Na
zagrejanoj mlaznici se možete opeći.
Radi bržeg hlađenja možete električni alat pustiti da radi na
kratko sa najnižom temperaturom koja se može podesiti.
Koristite pljosnatu mlaznicu(5) (pribor). Omekšajte lak na
kratko sa vrućim vazduhom i odvojite ga sa čistom špahtlom.
Duga učinkovitost vreline može pregoreti lak i time otežati
njegovo skidanje.
Mnoga sredstva za lepljenje materijala omekšavaju na
toploti. Kod ugrejanog lepka možete spojeve razdvojiti ili
višak lepka ukloniti.
Uklanjanje laka sa prozorskog okna (pogledajteslikuB)
u Obavezno koristite mlaznicu za zaštitu stakla (6)
(pribor). Postoji opasnost od loma stakla.
Na profilisanim površinama možete podići lak sa
odgovarajućom špahlom i skinuti sa nekom mekom žičanom
četkom.
Odleđivanje vodova sa vodom (pogledajteslikuC)
u Pre zagrevanja proverite da li se zaista radi o vodu sa
vodom. Vodovi sa vodom se često spolja ne razlikuju od
vodova sa gasom. Gasovodi ne smeju nikako da se
zagrevaju.
Koristite ugaonu mlaznicu(7) (pribor). Poželjno je da
zaleđena mesta zagrevate od isteka u pravcu dovoda.
Zagrevajte cevi od plastike kao i spojeve između posebno
oprezno, da bi izbegli oštećenja.
Deformacija plastičnih cevi (pogledajteslikuD)
Koristite reflektorske mlaznice(8) (pribor). Napunite
plastičnu cev peskom i zatvorite je sa obe strane, da bi se
izbeglo lomljenje cevi. Zagrevajte cev pažljivo i ravnomerno
kroz bočno pomeranje napred-nazad.
Uništavanje korova (pogledajteslikuE)
Koristite redukcione mlaznice(9) (pribor). Izaberite najviši
stepen snage. Uperite vreli mlaz ka korovu. Korenje će tako
kroz par dana izumreti. Korov ne mora u celosti pregoreti.
Termoskupljanje (pogledajteslikuF)
Koristite reflektorske mlaznice(8) (pribor). Izaberite
prečnik skupljajućih creva(10) (pribor) koji odgovara
komadu za obradu. Zagrevajte skupljajuće crevo
ravnomerno, dok ne nalegne na komad za obradu.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem Vašeg proizvoda, kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i na adresi: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije u vezi sa korišćenjem alata će rado
odgovoriti na sva Vaša pitanja o našim proizvodima i
njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i prilikom naručivanja rezervnih
delova neizostavno navedete šifru proizvoda koja se sastoji
od 10 oznaka prema tipskoj pločici proizvoda.
Pro Servis NS d.o.o.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad
Tel./Fax: +381 21 419-546
E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Slovenščina | 49
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Uklanjanje đubreta
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
u Otroci, osebe z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter osebe
s pomanjkljivimi izkušnjami in
pomanjkljivim znanjem tega fena
za vroč zrak ne smejo uporabljati.
Otroci, stari 8 let ali več, osebe z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ter
osebe pomanjkljivimi izkušnjami
in pomanjkljivim znanjem naj fen
za vroč zrak uporabljajo le pod
nadzorom odgovorne osebe, ki je
tudi odgovorna za njihovo varnost,
ali pa če so seznanjeni z varno
uporabo fena za vroč zrak ter če se
zavedajo s tem povezanih
nevarnosti.
V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in
poškodb.
u Med uporabo, čiščenjem in
vzdrževanjem otroke strogo
nadzorujte. Poskrbite, da se otroci
ne bodo igrali s fenom za vroč zrak.
u Z električnim orodjem ravnajte
previdno. Električno orodje ustvarja
toploto, ki poveča nevarnost požara
in eksplozije.
u Bodite še posebej pozorni, če delate v bližini vnetljivih
materialov. Zaradi vročega zraka oz. vroče šobe se lahko
vnamejo prah ali plini.
u Z električnim orodjem ne delajte v okoljih, v katerih
obstaja nevarnost eksplozije.
u Vročega zraka ne usmerjajte na isto mesto dlje časa.
Lahko vnetljivi plini lahko nastanejo npr. pri obdelavi
plastike, lakov ali podobnih materialov.
u Upoštevajte, da se lahko toplota dovaja do pokritih
vnetljivih materialov in povzroči, da se ti vnamejo.
u Električno orodje po uporabi varno odložite. Preden
ga pospravite, naj se popolnoma ohladi. Vroča šoba
lahko povzroči škodo.
u Vklopljenega električnega orodja ne puščajte brez
nadzora.
u Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki električnega orodja ne
poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo,
orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
u Električno orodje zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
u Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtič izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino in
oljem. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna očala zmanjšajo
nevarnost poškodb.
u Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem električnega orodja izvlecite vtič iz
vtičnice. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren
zagon električnega orodja.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
50 | Slovenščina
u Pred vsako uporabo preverite električno orodje, kabel
in vtič. Če opazite kakršne koli poškodbe,
električnega orodja ne uporabljajte. Električnega
orodja ne odpirajte sami, popravilo lahko opravi samo
usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Poškodbe na električnem orodju,
kablu in vtiču povečajo tveganje električnega udara.
Dobro prezračite delovno mesto. Plini in
pare, ki nastanejo med delom, so pogosto
zdravju škodljivi.
u Nosite zaščitne rokavice in se ne dotikajte vroče šobe.
Obstaja nevarnost opeklin.
u Vročega zraka ne usmerjajte proti osebam ali živalim.
u Električnega orodja ne uporabljajte kot sušilnika za
lase. Izhajajoč zrak je bistveno bolj vroč kot pri sušilniku
za lase.
u Pazite, da v električno orodje ne vstopijo tujki.
u Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od
obdelovanega materiala (kovina, plastika itd.) in
načina obdelave. Pred začetkom dela izvedite preizkus,
da se prepričate o primerni količini in temperaturi zraka.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
u Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega
kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Opis izdelka in storitev
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je primerno za odstranjevanje barvnih
premazov, odtaljevanje vodnih napeljav, preoblikovanje
plastike, sproščanje lepilnih spojev, odstranjevanje plevela
in segrevanje skrčljivih cevi.
Električno orodje je primerno za uporabo z ročnim,
nadzorovanim vodenjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Odlagalna ploskev
(1)
Stikalo za vklop/izklop in nastavitev stopnje moči
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Tehnični podatki
Ventilator za vroč zrakEasyHeat 500UniversalHeat 600
Kataloška številka
Nazivna močW16001800
Zračni pretokl/min240/450200A)/350A)/500
Temperatura na izhodu šobe
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Natančnost merjenja temperature±10 %±10 %
Teža po EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Zaščitni razred /Ⅱ /Ⅱ
A) Pretok zraka se poveča z naraščanjem temperature s 50°C na 300°C. Ventilator se pri vseh nastavitvah temperature vrti enako hitro.
B) pri temperaturi okolice pribl. 20 °C
Navedbe veljajo za nazivno napetost [U] 230V. Pri drugih napetostih in izvedbah, specifičnih za posamezne države, se lahko te navedbe
razlikujejo.
Podatki o hrupu/tresljajih
Delovanje
Raven zvočnega tlaka električnega orodja po vrednotenjuA
je običajno nižja od 70dB(A).
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Uporaba
u Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
električnega orodja.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Slovenščina | 51
Nastanek dima med prvo uporabo
Kovinske površine so s premazom tovarniško zaščitene pred
korozijo. Med prvo uporabo ta zaščitna plast izpari.
Vklop
Stikalo za vklop/izklop(2) potisnite navzgor.
Izklop
Stikalo za vklop/izklop(2) potisnite navzdol v položaj0.
u UniversalHeat 600: električno orodje naj po daljši
uporabi pri visoki temperaturi še nekaj časa deluje pri
temperaturi 50°C, da se nekoliko ohladi.
Izbira temperature
S stikalom za vklop/izklop(2) lahko izbirate različno delovno
temperaturo:
Stopnja
temperature
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
u Pri preklopu s 50°C na 300°C se število vrtljajev in
obratovalni zvok fena ne spremenita.
Temperatura 50°C je primerna za ohlajanje ogretega
obdelovanca ali za sušenje barve. Prav tako je primerna za
ohlajanje električnega orodja pred izklopom ali menjavo
šobe.
Navodila za delo
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opomba: pazite, da šobe(3) ne boste preveč približali
obdelovancu. Nastajajoči zastoj zraka lahko povzroči
pregrevanje električnega orodja.
Odstranitev toplotne zaščite (UniversalHeat600)
Pri delu na posebej ozkih mestih lahko toplotno zaščito(4)
snamete tako, da jo zavrtite.
u Previdno, šoba je vroča! Pri delu brez toplotne zaščite
obstaja povečana nevarnost opeklin.
Pred odstranjevanjem in ponovnim nameščanjem toplotne
zaščite(4) izklopite električno orodje in počakajte, da se
ohladi.
Če želite, da se električno orodje hitreje ohladi, ga lahko za
kratek čas pustite, da obratuje v stopnji z najnižjo nastavljivo
temperaturo.
Za demontažo toplotno zaščito(4) zavrtite v smeri
odprte ključavnice.
Za montažo namestite toplotno zaščito(4) in jo
zavrtite v smeri zaprte ključavnice.
Odlaganje električnega orodja
Odložite električno orodje na odlagalnih ploskvah(1), da se
ohladi ali pa, da boste lahko tako imeli obe roki prosti za
delo.
u Z odloženim električnim orodjem ravnajte nadvse
previdno! Vroča šoba ali vroč zračni tok lahko povzročita
opekline.
Postavite električno orodje na ravno in stabilno površino.
Poskrbite za stabilno postavitev orodja. Zavarujte kabel
zunaj vašega območja dela, tako da električnega orodja ne
boste mogli prevrniti ali povleči.
Če orodja dalj časa ne boste uporabljali, izklopite električno
orodje in potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Primeri dela (glejteslikeA–F)
Slike delovnih primerov se nahajajo na grafičnih straneh.
Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od
obdelovanega materiala (kovina, plastika itd.) in načina
obdelave.
Optimalno temperaturo za posamezne načine uporabe lahko
določite s preprostim preizkusom.
Pred začetkom dela izvedite preizkus, da se prepričate o
primerni količini in temperaturi zraka. Začnite z večjo
razdaljo in nižjo stopnjo moči. Razdaljo in stopnjo moči nato
po potrebi prilagodite.
Če niste prepričani, kateri material obdelujete ali kako vroč
zrak vpliva na material, učinek preverite na pokritem mestu.
V vseh delovnih primerih razen „Odstranjevanje laka z
okenskih okvirjev“ lahko delate brez pribora. Vendar pa
uporaba predlaganega orodja delo poenostavi in bistveno
izboljša kakovost delovnih rezultatov.
u Previdno pri zamenjavi šobe! Ne dotikajte se vroče
šobe. Počakajte, da se električno orodje ohladi in pri
zamenjavi nosite zaščitne rokavice. Na vroči šobi se
lahko opečete.
Če želite, da se električno orodje hitreje ohladi, ga lahko za
kratek čas pustite, da obratuje v stopnji z najnižjo nastavljivo
temperaturo.
Namestite ploščato šobo(5) (pribor). Lak na hitro
zmehčajte z vročim zrakom in ga dvignite s čisto lopatico.
Dolgo segrevanje zažge lak in oteži njegovo odstranjevanje.
Številna lepila se zaradi vročine zmehčajo. Če je lepilo
segreto, lahko ločite povezave ali odstranite prekomerno
količino lepila.
Odstranjevanje laka z okenskih okvirjev (glejteslikoB)
u Brezpogojno uporabite šobo z zaščito stekla (6)
(pribor). Nevarnost loma stekla!
Na profiliranih ploskvah lahko lak odluščite s primerno
lopatico in ga nato odstranite z mehko ščetko.
Odmrzovanje vodovodnih cevi (glejteslikoC)
u Pred segrevanjem preverite, če gre v resnici za
vodovodno cev. Vodovodne cevi se od zunaj pogosto ne
razlikujejo od plinskih. Segrevanje plinskih cevi v
nobenem primeru ni dovoljeno.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
52 | Hrvatski
Namestite kotno šobo(7) (pribor). Zmrznjena mesta
segrejete vedno v smeri od odvoda do dovoda.
Še posebno previdno segrevajte plastične cevi in spoje med
kosi cevi, ker se lahko poškodujejo.
Preoblikovanje plastičnih cevi (glejteslikoD)
Namestite reflektorsko šobo(8) (pribor). Plastične cevi
napolnite s peskom in jih na obeh straneh zaprite, da
preprečite upogibanje cevi. Cev previdno in enakomerno
segrejte z vzdolžnim premikanjem levo in desno.
Uničevanje plevela (glejteslikoE)
Namestite reducirno šobo(9) (pribor). Izberite najvišjo
stopnjo moči. Toplotni curek usmerite v plevel. Plevel bo
zaradi tega v naslednjih nekaj dneh odmrl. Ni potrebno, da
plevel popolnoma zgori.
Nakrčenje (glejteslikoF)
Namestite reflektorsko šobo(8) (pribor). Izberite krčljivo
cev(10) (pribor) s premerom, ki ustreza obdelovancu.
Krčljivo cev enakomerno segrevajte, dokler se tesno ne
prilega obdelovancu.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servisna služba vam odgovori na vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnične
skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na:
www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje uporabnikom vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno
navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću
primjenu.
u Ovaj ventilator na vrući zrak ne
smiju koristiti djeca i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatnim iskustvom i znanjem.
Ovaj ventilator na vrući zrak smiju
koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe s
nedostatnim iskustvom i znanjem
ako ih nadzire osoba odgovorna za
njihovu sigurnost i ako ih uputi u
sigurno rukovanje ventilatorom na
vrući zrak.
U suprotnom postoji opasnost od
pogrešnog rukovanja i ozljeda.
u Djeca moraju biti pod nadzorom
prilikom korištenja, čišćenja i
održavanja. Na taj način ćete
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Hrvatski | 53
osigurati da se djeca ne igraju s
ventilatorom na vrući zrak.
u Pažljivo postupajte s električnim
alatom. Električni alat proizvodi
veliku toplinu koja dovodi do
povećane opasnosti od požara i
eksplozije.
u Budite posebno pažljivi kada radite u blizini zapaljivih
materijala. Struja vrućeg zraka odn. vruća sapnica mogu
zapaliti prašinu ili plinove.
u Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom.
u Ne usmjeravajte struju vrućeg zraka duže vrijeme na
jedno te isto mjesto. Lako zapaljivi plinovi mogu nastati
npr. pri obradi plastike, boja, lakova ili sličnih materijala.
u Vodite računa da se toplina provodi do pokrivenih
zapaljivih materijala i da ih može zapaliti.
u Nakon uporabe električni alat sigurno odložite i
ostavite ga da se potpuno ohladi prije nego što ga
zapakirate. Vruća sapnica može prouzročiti oštećenja.
u Uključeni električni alat ne ostavljajte bez nadzora.
u Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s električnim alatom osobama
koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s njima rade
neiskusne osobe.
u Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od električnog
udara.
u Ne zloupotrebljavajte kabel za nošenje, vješanje
električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne
utičnice. Kabel držite dalje od vrućine ili ulja. Oštećeni ili
usukani kabeli povećavaju opasnost od električnog udara.
u Uvijek nosite zaštitne naočale. Zaštitne naočale
smanjuju opasnost od ozljeda.
u Izvucite utikač iz utičnice prije namještanja alata,
zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ove
mjere opreza sprječavaju nehotično pokretanje
električnog alata.
u Prije svake uporabe provjerite električni alat, kabel i
utikač. Električni alat ne koristite ako ste ustanovili
oštećenja. Električni alat ne otvarajte sami i popravak
prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni
električni alati, kabel i utikač povećavaju opasnost od
električnog udara.
Dobro provjetrite radno mjesto. Plinovi i
pare, koji nastaju pri radu, često su štetni za
zdravlje.
u Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte vruću sapnicu.
Postoji opasnost od opeklina.
u Ne usmjeravajte struju vrućeg zraka na ljude ili
životinje.
u Električni alat ne koristite kao sušilo za kosu. Struja
zraka koja izlazi znatno je toplija od one kod sušila za
kosu.
u Pazite da strana tijela ne dospiju u električni alat.
u Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu
koji se obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom
načinu obrade. Uvijek najprije napravite test u pogledu
količine zraka i temperature.
u Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
Primjenom zaštitne strujne sklopke smanjuje se opasnost
od električnog udara.
u Električni alat ne koristite s oštećenim kabelom.
Oštećeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač
ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Opis proizvoda i radova
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za uklanjanje premaza boje,
odmrzavanje vodovodnih cijevi, deformaciju plastike,
odvajanje lijepljenih spojeva, uklanjanje korova i za
zagrijavanje termoskupljajućih crijeva.
Električni alat je namijenjen za uporabu rukom pod
nadzorom.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
Površina za odlaganje
(1)
Prekidač za uključivanje/isključivanje i stupnjevi
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
54 | Hrvatski
Tehnički podaci
Puhalo vrućeg zrakaEasyHeat 500UniversalHeat 600
Kataloški broj
Nazivna primljena snagaW16001800
Količina zrakal/min240/450200A)/350A)/500
Temperatura na izlazu sapnice
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Točnost mjerenja temperature±10 %±10 %
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Klasa zaštite
A) Količina zraka povećava se povećanjem temperature sa 50 °C na 300 °C. Ventilator se okreće jednako brzo na oba stupnja snage.
B) Pri temperaturi okoline od 20 °C, cca.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Razina zvučnog tlaka električnog alata prema ocjeni A je u
pravilu manja od 70dB(A).
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
UniversalHeat 600:
u Kod prebacivanja sa 50 °C na 300 °C ne mijenja se
broj okretaja, a time ni zvuk ventilatora pri radu.
Stupanj snage 50 °C prikladan je za hlađenje zagrijanog
izratka ili za sušenje boje. Također je prikladan za hlađenje
električnog alata prije odlaganja ili zamjene sapnica.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
/Ⅱ /Ⅱ
Rad
Puštanje u rad
u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata.
Razvijanje dima pri prvom puštanju u rad
Tvornički su metalne površine zaštićene antikorozivnim
premazom. Taj zaštitni sloj isparava pri prvom puštanju u
rad.
Uključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje(2) pritisnite prema
gore.
Isključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje(2) pritisnite prema
dolje u položaj0.
u UniversalHeat 600: Nakon duljeg rada na visokoj
temperaturi prije isključivanja za hlađenje ostavite
električni alat kratko vrijeme da radi na stupnju snage
50 °C.
Odabir stupnja snage
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje(2) možete
birati između različitih stupnjeva snage:
Stupanj
snage
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
Upute za rad
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Sapnicu(3) ne stavljajte preblizu obrađivanom
izratku. Nastao uspor zraka može dovesti do pregrijavanja
električnog alata.
Skidanje toplinske zaštite (UniversalHeat600)
Za radove na posebno uskim mjestima okretanjem možete
skinuti toplinsku zaštitu(4).
u Oprez od vruće sapnice! Kod radova bez toplinske
zaštite postoji povećana opasnost od opeklina.
Za skidanje odn. stavljanje toplinske zaštite(4) isključite
električni alat i ostavite ga da se ohladi.
Za brže hlađenje električni alat možete i kratko vrijeme
ostaviti da radi na najnižoj podesivoj temperaturi.
Za skidanje toplinsku zaštitu(4) okrenite u smjeru
otključanog lokota.
Za stavljanje stavite toplinsku zaštitu(4) i okrenite
je u smjeru zaključanog lokota.
Odlaganje električnog alata
Odložite električni alat na površine za odlaganje(1) kako bi
se ohladio ili kako biste imali obje ruke slobodne za rad.
u Posebno oprezno radite s odloženim električnim
alatom! Možete se opeći na vrućoj sapnici ili na vrućoj
struji zraka.
Pozicionirajte električni alat na ravnu, stabilnu površinu.
Uvjerite se da se ne može prevrnuti. Osigurajte kabel izvan
svojeg područja rada tako da ne može srušiti ili povući
električni alat.
U slučaju duljeg nekorištenja isključite električni alat i
izvucite mrežni utikač.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Hrvatski | 55
Radni primjeri (vidjetislikeA–F)
Slike radnih primjera možete naći na stranicama sa slikama.
Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu koji se
obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom načinu
obrade.
Optimalna temperatura za odgovarajuću primjenu može se
odrediti praktičnim pokušajem.
Uvijek najprije napravite test u pogledu količine zraka i
temperature. Započnite s većim razmakom i niskim
stupnjem snage. Zatim po potrebi prilagodite razmak i
stupanj snage.
Ako niste sigurni koji materijal obrađujete ili kako će vrući
zrak djelovati na materijal, onda ispitajte djelovanje na
skrivenom mjestu.
Kod svih radnih primjera osim „Uklanjanje laka s okvira
prozora“ možete raditi bez pribora. Uporaba predloženih
dijelova pribora pojednostavljuje rad i znatno povećava
kvalitetu rezultata.
u Oprez pri promjeni sapnice! Ne dodirujte vruću
sapnicu. Ostavite električni alat da se ohladi i pri
promjeni sapnice nosite zaštitne rukavice. Možete se
opeći na vrućoj sapnici.
Za brže hlađenje električni alat možete i kratko vrijeme
ostaviti da radi na najnižoj podesivoj temperaturi.
Stavite plosnatu sapnicu(5) (pribor). Kratko rastopite lak
vrućim zrakom i odignite ga čistom lopaticom. Dugo
djelovanje topline dovodi do paljenja laka i otežava skidanje.
Brojna ljepila omekšaju uslijed djelovanja topline. Kada je
ljepilo zagrijano, možete odvojiti spojeve ili ukloniti višak
ljepila.
Uklanjanje laka s okvira prozora (vidjetislikuB)
u Obavezno upotrebljavajte sapnicu sa zaštitom za
staklo (6) (pribor). Postoji opasnost od pucanja stakla.
Na profiliranim površinama lak možete odignuti
odgovarajućom lopaticom i očetkati mekom žičanom
četkom.
Odmrzavanje vodovodnih cijevi (vidjetislikuC)
u Prije zagrijavanja provjerite radi li se stvarno o
vodovodnoj cijevi. Vodovodne cijevi se s vanjske strane
često ne razlikuju od plinskih cijevi. Plinske cijevi se ni u
kojem slučaju ne smiju zagrijavati.
Stavite kutnu sapnicu(7) (pribor). Prvenstveno zagrijavajte
smrznuta mjesta od odvoda u smjeru dovoda.
Plastične cijevi kao i spojeve između cijevnih komada
zagrijavajte posebno oprezno kako bi se izbjegla oštećenja.
Promjena oblika plastičnih cijevi (vidjetislikuD)
Stavite reflektorsku sapnicu(8) (pribor). Plastične cijevi
napunite pijeskom i zatvorite na objema stranama kako biste
spriječili savijanje cijevi. Oprezno i ravnomjerno zagrijavajte
cijev bočnim pomicanjem amo-tamo.
Uklanjanje korova (vidjetislikuE)
Stavite redukcijsku sapnicu(9) (pribor). Odaberite najviši
stupanj snage. Vrući zrak usmjerite na korov. Na taj će način
korov nestati za nekoliko dana. Korov ne morate potpuno
spaliti.
Skupljanje (vidjetislikuF)
Stavite reflektorsku sapnicu(8) (pribor). Odaberite promjer
crijeva za skupljanje(10) (pribor) prema izratku.
Ravnomjerno zagrijavajte crijevo za skupljanje sve dok ne
nalegne na izradak.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
56 | Eesti
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Eesti
Ohutusnõuded
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
u See kuumaõhupuhur ei ole ette
nähtud kasutamiseks lastele ja
isikutele, kelle füüsilised,
tunnetuslikud või vaimsed võimed
on piiratud või kellel puuduvad
seadme kasutamiseks vajalikud
teadmised ja kogemused. Lapsed
alates 8. eluaastast ja isikud, kelle
füüsilised, tunnetuslikud või
vaimsed võimed on piiratud või
kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused, tohivad
kuumaõhupuhurit kasutada vaid
nende turvalisuse eest vastutava
isiku järelevalve all või kui see isik
on neile selgitanud
kuumaõhupuhuri ohutut
kasutamist ja nad mõistavad
sellega seotud ohtusid.
Vastasel korral esineb vale
käsitsemise ja vigastusoht.
u Ärge jätke lapsi seadme
kasutamise, puhastamise ja
hooldamise ajal järelevalveta.
Sellega tagate, et lapsed ei hakka
laadimisseadmega mängima.
u Olge elektrilise tööriista
käsitsemisel hoolikas. Elektriline
tööriist tekitab suurt kuumust, mis
toob kaasa suurenenud tulekahju- ja
plahvatusohu.
u Olge eriti ettevaatlik, kui töötate tuleohtlike
materjalide läheduses. Kuum õhuvoog või kuum otsak
võib tolmu või gaasid süüdata.
u Elektrilist tööriista ei tohi kasutada plahvatusohtlikus
keskkonnas.
u Ärge suunake kuuma õhuvoogu pikemat aega ühele ja
samale kohale. Plasti, värvi, laki jmt materjalide
töötlemisel võivad tekkida kergesti süttivad gaasid.
u Pidage meeles, et kuumus võib pääseda varjatud
tuleohtlike materjalideni ning need süüdata.
u Pärast kasutamist asetage elektriline tööriist
stabiilsele alusele ja laske sellel enne kokkupakkimist
täielikult jahtuda. Kuum otsak võib tekitada kahjustusi.
u Ärge jätke elektrilist tööriista ilma järelevalveta.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärgelaske elektrilist tööriista
kasutada isikutel, kesei ole kursis tööriista
tööpõhimõttega või pole lugenud käesolevaid
juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised
tööriistad ohtlikud.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui
elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht
suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei
ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista
kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse ja õli eest. Kahjustatud või keerduläinud
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kandke alati kaitseprille. Kaitseprillid vähendavad
vigastuste ohtu.
u Enne tööriista seadistamist, tarvikute vahetamist või
seadme hoiulepanekut tõmmake pistik pistikupesast
välja. See ettevaatusabinõu hoiab ära elektrilise tööriista
soovimatu käivitamise.
u Iga kord enne kasutamist kontrollige elektriline
tööriist, toitejuhe ja pistik üle. Kahjustuste
tuvastamise korral ärge võtke elektrilist tööriista
kasutusele. Ärge avage elektrilist tööriista ise ja laske
seda parandada ainult asjaomasega kvalifikatsiooniga
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Kahjustada saanud elektrilised tööriistad, toitejuhtmed ja
pistikud suurendavad elektrilöögi ohtu.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Eesti | 57
Ventileerige töökohta korralikult.
Töötamisel tekkivad gaasid ja aurud on tihti
terviseohtlikud.
u Kandke kaitsekindaid ja ärge puudutage kuuma
otsakut. Esineb põletuse oht.
u Ärge juhtige kuuma õhuvoogu inimeste ega loomade
suunas.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista föönina juuste
kuivatamiseks. Väljuv õhuvoog on tunduvalt kuumem kui
fööni puhul.
u Veenduge, et elektrilise tööriista sisemusse ei satu
võõrkehi.
u Düüsi kaugus töödeldavast detailist sõltub
töödeldavast materjalist (metall, plast jmt) ning
kavandatud töötlemisviisist. Tehke kõigepealt
õhukoguse ja temperatuuri test.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on
kahjustada saanud. Ärge puudutage kahjustada
saanud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal
kahjustada, tõmmake pistik kohe pistikupesast välja.
Kahjustada saanud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud värvikihi eemaldamiseks,
veetorude ülessulatamiseks, plasti deformeerimiseks,
liimliidete lahutamiseks, umbrohu hävitamiseks ja
termokahanevate torude soojendamiseks.
Elektriline tööriist on ette nähtud käsitsi, järelevalvega
kasutamiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Tehnilised andmed
KuumaõhupuhuridEasyHeat 500UniversalHeat 600
Tootenumber
NimivõimsusW16001800
Õhuhulkl/min240/450200A)/350A)/500
Temperatuur otsaku väljundi juures
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Temperatuuri mõõtmise täpsus±10 %±10 %
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgikg0,470,53
Kaitseklass /Ⅱ /Ⅱ
A) Õhuhulk suureneb temperatuuri tõustes väärtuselt 50 °C väärtusele 300 °C. Ventilaator pöörleb mõlemal võimsusastmel ühesuguse
kiirusega.
B) Ümbritseva keskkonna temperatuuril 20 °C, u
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed olla erinevad.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Töötamine
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt
väiksem kui 70dB(A).
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Kasutuselevõtt
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab vastama elektrilise tööriista tüübisildil märgitud
pingele.
Suitsu teke esmakordsel kasutuselevõtul
Tehases on metallpinnad kaetud korrosiooni eest kaitsva
kihiga. Kaitsekiht aurustub esmakordsel kasutuselevõtul.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
58 | Eesti
Sisselülitamine
Lükake sisse-/väljalüliti(2) üles.
Väljalülitamine
Lükake sisse-/väljalüliti(2) alla asendisse0.
u UniversalHeat 600: Laske elektrilisel tööriistal pärast
kauemat töötamist kõrgel temperatuuril enne
väljalülitamist lühikest aega töötada võimsusastmel
50 °C.
Võimsusastme valimine
Sisse-/väljalülitiga(2) saate valida erinevate
võimsusastmete vahel:
Võimsusaste
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min°Cl/min
––50200
300240300350
500450600500
UniversalHeat 600:
u Ümberlülitamisel väärtuselt 50 °C väärtusele 300 °C
ei muutu ventilaatori pöörlemiskiirus ja seega ka
töömüra.
Võimsusaste 50 °C sobib kuumutatud töödeldava detaili
jahutamiseks või värvi kuivatamiseks. Samuti sobib see
elektrilise tööriista jahutamiseks enne ärapanekut või
otsakute vahetamist.
Töösuunised
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Suunis: Ärge viige otsakut(3) töödeldavale detailile liiga
lähedale. Kogunev kuum õhk võib põhjustada elektrilise
tööriista ülekuumenemist.
Soojuskaitse eemaldamine(UniversalHeat600)
Eriti kitsastes kohtades töötamiseks võite soojuskaitse(4)
seda keerates eemaldada.
u Ettevaatust kuuma otsakuga! Ilma soojuskaitseta
töötades suureneb põletusoht.
Soojuskaitse(4) eemaldamiseks või paigaldamiseks lülitage
elektriline tööriist välja ja laske sel jahtuda.
Jahtumise kiirendamiseks võite elektrilisel tööriistal lühikest
aega ka madalaimal seataval temperatuuril töötada lasta.
Eemaldamiseks keerake soojuskaitset(4) avatud
tabaluku kujutise suunas.
Paigaldamiseks pange soojuskaitse(4) kohale ja
pöörake suletud tabaluku kujutise suunas.
Seadme käestpanek
Jahtuda laskmiseks või mõlema käega töötamise
võimaldamiseks asetage elektriline tööriist
toetuspindadele(1).
u Töötage käest ära pandud elektrilise tööriistaga eriti
ettevaatlikult! Võite ennast kuuma otsaku või kuuma
õhuvooluga põletada.
Asetage elektriline tööriist tasasele, stabiilsele pinnale.
Tõkestage selle ümberkukkumise võimalus. Kinnitage kaabel
väljaspool oma tööpiirkonda nii, et ta elektrilist tööriista
ümber kukutada või maha tõmmata ei saaks.
Lülitage elektriline tööriist pikematel kasutamise
vaheaegadel välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Töönäited (vaatajooniseidA–F)
Töönäidete kujutusi leiate jooniselehekülgedelt.
Otsaku kaugus töödeldavast detailist oleneb töödeldavast
materjalist (metall, plast jmt) ning kavandatud
töötlemisviisist.
Rakendusele vastava optimaalse temperatuuri saab välja
selgitada praktilise katse käigus.
Tehke alati kõigepealt õhuhulga ja temperatuuri test.
Alustage suurema vahekauguse ja madalama
võimsusastmega. Sobitage seejärel vahekaugus ja
võimsusaste vastavalt vajadusele.
Kui te ei ole kindel, millist materjali te töötlete või milline on
kuuma õhu toime materjalile, testige toimet mittenähtavas
kohas.
Kõigi töönäidete korral, välja arvatud „Värvi eemaldamine
aknaraamilt“, saate töötada ilma lisavarustuseta. Soovitatud
lisavarustusosade kasutamine lihtsustab siiski tööd ja tõstab
tunduvalt tulemuse kvaliteeti.
u Ettevaatust otsaku vahetamisel! Ärge puudutage
kuuma otsakut. Laske elektrilisel tööriistal jahtuda ja
kandke vahetamisel kaitsekindaid. Võite ennast kuuma
otsakuga põletada.
Jahtumise kiirendamiseks võite elektrilisel tööriistal lühikest
aega ka madalaimal seataval temperatuuril töötada lasta.
Värvi eemaldamine/liimi lahtisulatamine (vtjnA)
Paigaldage lameotsak(5) (lisavarustus). Pehmendage
värvikihti veidi aega kuuma õhuga ja eemaldage see puhta
pahtellabidaga. Kuumuse pikaajaline toime põletab värvi ja
raskendab selle eemaldamist.
Paljud liimid muutuvad soojuse mõjul pehmeks. Kui liim on
soojendatud, saate liite lahutada lahutada või liigse liimi
eemaldada.
Värvi eemaldamine aknaraamilt (vtjnB)
u Kasutage tingimata klaasikaitseotsakut (6)
(lisavarustus). On klaasi purunemise oht.
Profileeritud pindadelt saate värvi sobiva kujuga
pahtellabidaga eemaldada ja pehme traatharjaga maha
harjata.
Veetorude ülessulatamine (vtjnC)
u Kontrollige enne soojendamist, et tegemist on
kindlasti veetoruga. Veetoru ei ole sageli väliselt
võimalik gaasitorust eristada. Gaasitorusid ei tohi mingil
juhul soojendada.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Latviešu | 59
Paigaldage nurkotsak(7) (lisavarustus). Soojendage
kinnikülmunud kohti eelistatult väljavoolu poolt pealevoolu
suunas.
Kahjustuste vältimiseks soojendage plasttorusid ja
torulõikude vahel olevaid ühendusi eriti ettevaatlikult.
Plasttorude deformeerimine (vtjnD)
Paigaldage reflektorotsak(8) (lisavarustus). Täitke
plasttorud liivaga ja sulgege need toru ristlõike kuju
muutumise takistamiseks painutamisel mõlemalt poolt.
Soojendage toru ettevaatlikult ja ühtlaselt, liikudes
külgsuunas edasi-tagasi.
Umbrohu hävitamine (vtjnE)
Paigaldage ahendusotsak(9) (lisavarustus). Valige kõrgeim
võimsusaste. Suunake kuumusjuga umbrohule. Selle
tagajärjel hävib umbrohi järgnevate päevade jooksul.
Umbrohi ei pea täielikult ära põlema.
Termokahandamine (vtjnF)
Paigaldage reflektorotsak(8) (lisavarustus). Valige
termokahaneva toru(10) (lisavarustus) läbimõõt vastavalt
töödeldavale detailile. Soojendage termokahanevat toru
ühtlaselt seni, kuni see tihedalt töödeldavale detailile liibub.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Müügijärgse teeninduse töötajad nõustavad kliente
tooteremondi ja -hoolduse ning varuosadega seotud
küsimustes. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka
veebisaidilt: www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad aitavad Teid meeleldi toodete ja
lisatarvikute küsimustes.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Latviešu
Drošības noteikumi
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
u Šis karstā gaisa ģenerators nav
paredzēts, lai to lietotu bērni un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām, kā arī personas
ar nepietiekošu pieredzi un
zināšanām. Šo karstā gaisa
ģeneratoru var lietot bērni no
8
ierobežotām fiziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām,
kā arī personas ar nepietiekošu
pieredzi un zināšanām pie
nosacījuma, ka darbs notiek par
viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā vai arī šī persona
sniedz norādījumus par drošu
apiešanos ar karstā gaisa
ģeneratoru un informē par
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
gadu vecuma un personas ar
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
60 | Latviešu
briesmām, kas saistītas ar tā
lietošanu.
Pretējā gadījumā pastāv
savainošanās briesmas izstrādājuma
nepareizas lietošanas dēļ.
u Karstā gaisa ģeneratora
lietošanas, tīrīšanas un
apkalpošanas laikā uzraugiet
bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai
bērni nerotaļātos ar karstā gaisa
ģeneratoru.
u Apejieties rūpīgi ar
elektroinstrumentu.
Elektroinstruments stipri karst, stipri
karst, kas rada paaugstinātu
aizdegšanas un sprādziena
bīstamību.
u Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot viegli degošu
materiālu tuvumā. Karstā gaisa plūsma un karstā
sprausla var izraisīt putekļu vai gāzu aizdegšanos.
u Nelietojiet elektroinstrumentu vietās ar paaugstinātu
sprādziena bīstamību.
u Ilgstoši nevirziet karstā gaisa plūsmu uz vienu un to
pašu vietu. Viegli uzliesmojošas gāzes var izdalīties,
piemēram, apstrādājot plastmasas, krāsas, lakas un citus
līdzīgus materiālus.
u Ņemiet vērā, ka siltums var tikt novadīts arī uz
nosegtiem viegli degošajiem materiāliem un izraisīt to
aizdegšanos.
u Pēc lietošanas stabili novietojiet elektroinstrumentu
un pirms iesaiņošanas ļaujiet tam pilnībā atdzist.
Instrumenta karstā sprausla var nodarīt bojājumus.
u Neatstājiet ieslēgtu elektroinstrumentu bez
uzraudzības.
u laikā, kad elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet
lietot elektroinstrumentu personām, kas nav
iepazinušās ar tā lietošanu vai arī nav izlasījušas šos
noteikumus un norādījumus. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku
veselību.
u Nelietojiet elektroinstrumenta kabeli tā pārnešanai,
piekarināšanai vai kontaktdakšas atvienošanai no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma un eļļas. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis
var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai.
u Vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Aizsargbrilles ļauj
samazināt savainošanās risku.
u Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas. Šādi iespējams novērst
elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet
elektroinstrumentu, tā elektrokabeli un
kontaktdakšu. Atklājot bojājumu, pārtrauciet
elektroinstrumenta lietošanu. Neatveriet
elektroinstrumentu saviem spēkiem, bet nodrošiniet,
lai nepieciešamo remontu veiktu kvalificēti
speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās
rezerves daļas. Ja ir bojāts elektroinstruments, tā
elektrokabelis vai kontaktdakša, pieaug elektriskā
trieciena saņemšanas risks.
Labi vēdiniet savu darba vietu. Darba laikā
nereti veidojas gāzes un tveiki, kas bieži vien ir
kaitīgi veselībai.
u Nēsājiet aizsargcimdus un nepieskarieties karstajai
sprauslai. Tā var radīt apdegumus.
u Nevērsiet karstā gaisa plūsmu uz cilvēkiem vai
mājdzīvniekiem.
u Nelietojiet elektroinstrumentu kā matu žāvētāju.
Instruments veido gaisa plūsmu, kas ir ievērojami
karstāka par matu žāvētāja veidoto gaisa plūsmu.
u Sekojiet, lai elektroinstrumentā neiekļūtu
svešķermeņi.
u Attālumam starp sprauslu un apstrādājamo
priekšmetu jāatbilst apstrādājamā materiāla (metāla,
plastmasas u.c.) īpašībām un paredzētajam apstrādes
veidam. Vienmēr vispirms veiciet apstrādes mēģinājumu
attiecībā uz gaisa plūsmu un temperatūru.
u Ja elektroinstrumentu tomēr ir nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās elektriskā
trieciena saņemšanas risks.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā kabelis.
Ja darba laikā tiek bojāts elektrokabelis,
nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot
ar instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts krāsojuma noņemšanai,
ūdensvada cauruļu atkausēšanai, plastmasas formēšanai,
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Latviešu | 61
līmēto savienojumu atvienošanai, nezāļu iznīcināšanai un
termosarūkošo cauruļu uzsildīšanai.
Elektroinstruments ir paredzēts lietošanai, vadot to ar brīvu
roku.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
Balsts novietošanai
(1)
Ieslēdzējs un jaudas pakāpju pārslēdzējs
(2)
Sprausla
(3)
Termoizolējošā aptvere, noņemama
(4)
(UniversalHeat600)
Plakanā sprausla
(5)
Sprausla stikla aizsardzībai
(6)
Leņķa sprausla
(7)
Atstarojošā sprausla
(8)
Samazinošā sprausla
(9)
Termosarūkoša caurule
(10)
A)
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Tehniskie dati
Karsta gaisa pūtējsEasyHeat 500UniversalHeat 600
Izstrādājuma numurs
Nominālā patērējamā jaudaW16001800
Gaisa plūsmal/min.240/450200A)/350A)/500
Temperatūra sprauslas izejā
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Temperatūras mērīšanas precizitāte±10 %±10 %
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014kg0,470,53
Elektroaizsardzības klase /Ⅱ /Ⅱ
A) Gaisa daudzums palielinās, temperatūrai pieaugot no 50 °C līdz 300 °C. Ventilators griežas ar vienādu ātrumu pie abām jaudas pakāpēm.
B) pie apkārtējā gaisa temperatūras aptuveni 20 °C
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā
trokšņa skaņas spiediena līmenis tipiskā gadījumā
nepārsniedz 70dB(A).
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K: ah≤2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
izslēgšanas neilgu laiku darboties ar jaudas pakāpi
50°C.
Jaudas pakāpes izvēle
Ar ieslēdzēju(2) elektroinstrumentam var izvēlēties dažādas
jaudas pakāpes:
Jaudas
pakāpe
Lietošana
Uzsākot lietošanu
u Nodrošiniet pareiza elektrotīkla sprieguma padevi!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas
ir norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Dūmu veidošanās, pirmo reizi iedarbinot instrumentu
Rūpnīcā uz instrumenta metāla virsmām tiek uzklāts
pretkorozijas aizsargslānis. Pirmo reizi iedarbinot
instrumentu, šis aizsargslānis iztvaikojot rada dūmus.
u UniversalHeat600: pēc elektroinstrumenta ilgstošas
darbības ar augstu temperatūru ļaujiet tam pirms
UniversalHeat 600:
u pārslēdzot elektroinstrumentu no jaudas pakāpes
50°C uz jaudas pakāpi 300°C, nemainās ventilatora
griešanās ātrums un līdz ar to nemainās arī troksnis,
kas pavada instrumenta darbību.
Jaudas pakāpe 50 °C ir paredzēta sakarsušu priekšmetu
atdzesēšanai, kā arī krāsas žāvēšanai. Tā ir izmantojama arī
elektroinstrumenta dzesēšanai pirms novietošanas
uzglabāšanai vai pirms sprauslas nomaiņas.
Norādījumi darbam
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min.°Cl/min.
––50200
300240300350
500450600500
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
62 | Latviešu
Norāde: netuviniet sprauslu(3) apstrādājamajam
priekšmetam. Gaisa plūsma, kas atstarojas no apstrādājamā
priekšmeta virsmas, var izraisīt elektroinstrumenta
pārkaršanu.
Veicot darbu īpaši šaurās vietās, var noņemt termoizolējošo
aptveri(4), to pagriežot.
u Ievērojiet piesardzību, nepieskarieties karstajai
sprauslai! Strādājot bez termoizolējošās aptveres,
pieaug iespēja iegūt apdegumus.
Pirms termoizolējošās aptveres(4) noņemšanas vai
nostiprināšanas izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet,
līdz tas ir atdzisis.
Lai panāktu ātrāku elektroinstrumenta atdzišanu, to var
neilgu laiku darbināt pie zemākā regulējamās temperatūras
iestatījuma.
Lai noņemtu termoizolējošo aptveri(4), pagrieziet
to atvērtās atslēgas attēla virzienā.
Lai iestiprinātu termoizolējošo aptveri(4),
uzbīdiet to uz elektroinstrumenta un tad pagrieziet
slēgtās atslēgas attēla virzienā.
Elektroinstrumenta novietošana
Novietojiet elektroinstrumentu uz novietošanas
balstiem(1), lai ļautu tam atdzist vai arī, lai izbrīvētu darbam
abas rokas.
u Strādājot ar novietotu elektroinstrumentu, ievērojiet
īpašu piesardzību! Šādā stāvoklī viegli var iegūt
apdegumus, pieskaroties elektroinstrumenta karstajai
sprauslai vai rokām nejauši nonākot karstajā gaisa
plūsmā.
Novietojiet elektroinstrumentu uz līdzenas, stabilas virsmas.
Nodrošiniet novietoto elektroinstrumentu pret apgāšanos.
Nodrošiniet, lai elektrokabelis atrastos ārpus darba zonas tā,
lai elektroinstrumentu nevarētu apgāzt vai noraut.
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izslēdziet to
un izvelciet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Darba piemēri (attēliA–F)
Darba operāciju piemēriem atbilstošie attēli ir sniegti
grafiskajās lappusēs.
Attālumam starp sprauslu un apstrādājamo priekšmetu
jāatbilst apstrādājamā materiāla (metāla, plastmasas u.c.)
īpašībām un paredzētajam apstrādes veidam.
Optimālo temperatūru attiecīgajam pielietojumam var
noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.
Vienmēr vispirms veiciet apstrādes mēģinājumu attiecībā uz
gaisa plūsmu un temperatūru. Uzsāciet darbu, izvēloties
lielāku attālumu un zemāko jaudas pakāpi. Piemeklējiet
attālumu un jaudas pakāpi pēc vajadzības.
Ja neesat pārliecināts par to, kāds materiāls tiek apstrādāts
vai kāda ir karstā gaisa plūsmas iedarbība uz materiālu,
pārbaudiet šo iedarbību kādā slēptā materiāla vietā.
Visas darbības, kas parādītas darba piemēros, izņemot
piemēru „Krāsas noņemšana no logu rāmjiem“, var veikt arī
bez piederumiem. Taču šeit ieteikto piederumu izmantošana
vienkāršo darbu un ļauj ievērojami paaugstināt apstrādes
kvalitāti.
u Ievērojiet piesardzību, veicot sprauslu nomaiņu!
Nepieskarieties karstajai sprauslai. Nogaidiet, līdz
elektroinstruments ir atdzisis, un sprauslu nomaiņas
laikā nēsājiet aizsargcimdus. Pieskaršanās karstajai
sprauslai var izraisīt apdegumus.
Lai panāktu ātrāku elektroinstrumenta atdzišanu, to var
neilgu laiku darbināt pie zemākā regulējamās temperatūras
iestatījuma.
Krāsas noņemšana un līmvielu mīkstināšana (attēlsA)
Nostipriniet uz instrumenta plakano sprauslu(5)
(piederums). Mīkstiniet krāsu, īslaicīgi iedarbojoties uz to ar
karstā gaisa plūsmu, un tad atdaliet krāsu no virsmas ar tīru
špakteļlāpstiņu. Ilgstoša karstā gaisa iedarbība izraisa krāsas
piedegšanu un apgrūtina tās noņemšanu.
Daudzas līmes karstuma iedarbības rezultātā kļūst mīkstas.
Pēc līmes uzkarsēšanas kļūst iespējams atdalīt salīmētās
virsmas vai arī noņemt lieko līmes daudzumu.
Krāsas noņemšana no logu rāmjiem (attēlsB)
u Noteikti lietojiet sprauslu stikla aizsardzībai (6)
(papildpiederums). Logu stikli karstumā var viegli
saplīst.
No profilētām rāmju virsmām krāsu var noņemt, to atdalot no
virsmas ar piemērotas špakteļlāpstiņas palīdzību un tad
notīrot krāsas paliekas ar mīkstu stiepļu suku.
Ūdensvada cauruļu atkausēšana (attēlsC)
u Pirms caurules karsēšanas pārliecinieties, ka tā
tiešām ir ūdensvada caurule. Ūdensvada caurules nereti
ir grūti atšķirt no gāzes caurulēm. Gāzes caurules nekādā
gadījumā nedrīkst karsēt.
Nostipriniet uz instrumenta leņķa sprauslu(7)
(papildpiederums). Karsējiet caurules aizsalušās vietas,
pārvietojot sprauslu virzienā no noteces vietas pieteci.
Lai novērstu iespējamos bojājumus, ievērojiet īpašu
piesardzību, karsējot plastmasas caurules un savienojumus
starp cauruļu posmiem.
Plastmasas cauruļu formēšana (attēlsD)
Nostipriniet uz instrumenta atstarojošo sprauslu(8)
(papildpiederums). Lai novērstu plastmasas caurules
salūšanu, piepildiet to ar smiltīm un noslēdziet abus caurules
galus. Uzmanīgi uzkarsējiet cauruli, vienmērīgi pārvietojot
gaisa plūsmu uz priekšu un atpakaļ uz abām pusēm.
Nezāļu iznīcināšana (attēlsE)
Nostipriniet uz instrumenta samazinošo sprauslu(9)
(papildpiederums). Izvēlieties augstāko jaudas pakāpi.
Vērsiet karstā gaisa plūsmu uz nezālēm. Tā rezultātā nezāles
dažu turpmāko dienu laikā novīst. Nezāles nav jāsadedzina
pilnīgi.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 63
Termosarūkošās uzmavas veidošana (attēlsF)
Nostipriniet uz instrumenta atstarojošo sprauslu(8)
(papildpiederums). Izvēlieties termosarūkošo cauruli(10)
(papildpiederums) ar diametru, kas ir piemērots
apstrādājamajam priekšmetam. Vienmērīgi uzkarsējiet
termosarūkošo cauruli, līdz tā cieši piegulst
apstrādājamajam priekšmetam.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām varat skatīt tīmekļa vietnē: www.bosch-
pt.com
Bosch konsultantu komanda jums atbildēs uz jautājumiem
par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Kad uzdodat jautājumus un pasūtāt rezerves daļas, noteikti
norādiet 10zīmju preces numuru, kas ir sniegts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
u Ši orapūtė nėra skirta, kad ja dirb-
tų vaikai ir asmenys su fizinėmis,
jutiminėmis ar dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta
patirties arba žinių. Šią orapūtę
gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis
arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už
jų saugumą atsako atsakingas asmuo arba jie buvo instruktuoti,
kaip saugiai naudoti orapūtę ir žino apie gresiančius pavojus.
Priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų
pavojus.
u Stebėkite vaikus prietaisą naudo-
jant, valant ir atliekant jo techninę
priežiūrą. Taip bus užtikrinta, kad
vaikai su orapūte nežaistų.
u Su elektriniu įrankiu elkitės at-
sargiai. Elektrinis įrankis skleidžia
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
64 | Lietuvių k.
didelį karštį, kuris kelia didesnį gaisro ir sprogimo pavojų.
u Būkite ypatingai atsargūs, kai dirbate netoli degių me-
džiagų. Karšta oro srovė ir karšti antgaliai gali uždegti dulkes ir dujas.
u Su elektriniu įrankių nedirbkite sprogioje aplinkoje.
u Karštos oro srovės nenukreipkite ilgesniam laikui į
vieną vietą. Pvz., apdorojant plastikus, dažus, lakus ar
panašias medžiagas, gali susidaryti lengvai užsidegančios
dujos.
u Atkreipkite dėmesį į tai, kad šiluma yra nuvedama į
uždengtas degias medžiagas ir jas gali uždegti.
u Po naudojimo elektrinį įrankį saugiai pastatykite ir,
prieš jį supakuodami, palaukite, kol jis visiškai atvės.
Karštas antgalis gali padaryti materialinės žalos.
u Nepalikite įjungto elektrinio įrankio be priežiūros.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vaikams nepa-
siekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie neišmano, kaip su juo elgtis
arba nėra perskaitę šių nurodymų. Elektriniai įrankiai
yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo karščio ir alyvos.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio
priežastimi.
u Visada dirbkite su apsauginiais akiniais. Apsauginiai
akiniai sumažina sužalojimų riziką.
u Prieš pradėdami įrankį reguliuoti, keisti papildomą
įrangą ar prieš padėdami elektrinį įrankį, iš kištukinio
lizdo ištraukite kištuką. Ši atsargumo priemonė apsau-
gos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite elektrinį
įrankį, kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, elektrinio įrankio nenaudokite. Patys neatidarykite elektrinio įrankio, jį remontuoti leidžiama tik kvalifikuotiems
specialistams, remontuojant turi būti naudojamos tik
originalios atsarginės dalys. Pažeisti elektriniai įrankiai,
laidai ir kištukai padidina elektros smūgio riziką.
Gerai vėdinkite savo darbo vietą. Darbo metu susidarančios dujos ir garai dažnai yra kenksmingi sveikatai.
u Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis ir nelieskite
karšto antgalio. Iškyla nudegimo pavojus.
u Nenukreipkite karšto oro srovės į asmenis ar gyvūnus.
u Nenaudokite elektrinio įrankio kaip plaukų džiovintu-
vo. Išeinantis oro srautas yra žymiai karštesnis nei plaukų
džiovintuvo.
u Saugokite, kad į elektrinį įrankį nepatektų svetim-
kūnių.
u Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdo-
rojamos medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numatyto darbo pobūdžio. Visada pirmiausia atlikite bando-
mąją operaciją, kad galėtumėte nustatyti oro kiekį ir temperatūrą.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
u Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu mai-
tinimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet
tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.
Gaminio ir savybių aprašas
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis yra skirtas dažams šalinti, vandens vamzdžiams atšildyti, plastikui formuoti, atklijuoti, piktžolėms naikinti ir lankstiems susitraukiantiems vamzdeliams pašildyti.
Elektrinis įrankis skirtas rankiniam, atsargiam naudojimui.
Įjungimo-išjungimo jungiklis ir galios reguliatorius
(2)
Antgalis
(3)
Nuimamasis apsauginis nuo karščio gaubtas
(4)
(UniversalHeat600)
Platusis antgalis
(5)
Stiklą apsaugantis antgalis
(6)
Kampinis antgalis
(7)
Reflektorinis antgalis
(8)
Mažinamasis antgalis
(9)
Lankstusis susitraukiantis vamzdelis
(10)
A)
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Techniniai duomenys
Karšto oro orapūtėEasyHeat 500UniversalHeat 600
Gaminio numeris
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
3 603 BA6 0..3 603 BA6 1..
Lietuvių k. | 65
Karšto oro orapūtėEasyHeat 500UniversalHeat 600
Nominali naudojamoji galiaW16001800
Oro kiekisl/min.240/450200A)/350A)/500
Temperatūra ties tūtos antgaliu
B)
°C300/50050A)/300A)/600
Temperatūros matavimo tikslumas±10 %±10 %
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“kg0,470,53
Apsaugos klasė /Ⅱ /Ⅱ
A) Oro kiekis didėja kylant temperatūrai nuo 50 °C iki 300 °C. Abiejose galios pakopose ventiliatoriaus sukasi vienodu greičiu.
B) esant 20 °C aplinkos temperatūrai, apie
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju yra mažesnis nei 70dB(A).
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal : ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Galios pakopa 50°C yra skirta įkaitusiam ruošiniui vėsinti
arba dažams džiovinti. Ji taip pat tinka elektriniam įrankiui
prieš pastatant ar prieš keičiant antgalį atvėsinti.
Darbo patarimai
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Naudojimas
Paruošimas naudoti
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
Dūmų susidarymas pirmojo naudojimo metu
Gamykloje metaliniai paviršiai yra padengiami apsaugine
danga nuo korozijos. Pirmojo naudojimo metu šis apsauginis
sluoksnis išgaruoja.
Išjungimas
Įjungimo-išjungimo jungiklį(2) pastumkite žemyn į padėtį0.
u UniversalHeat600: prieš išjungdami elektrinį įrankį
po ilgesnio naudojimo aukšta temperatūra, kad jis atvėstų, leiskite jam trumpam veikti nustatę galios pakopą 50°C.
Galios pakopos nustatymas
Įjungimo-išjungimo jungikliu(2) galite pasirinkti iš įvairių pakopų:
Galios
pakopa
UniversalHeat 600:
u Perjungiant iš 50 °C į 300 °C, sūkių skaičius ir ventilia-
toriaus veikimo metu skleidžiamas triukšmas nesikeičia.
EasyHeat 500UniversalHeat 600
°Cl/min.°Cl/min.
––50200
300240300350
500450600500
elektros tinklo lizdo.
Nuoroda: nepriartinkite antgalio(3) per daug arti prie apdir-
bamo ruošinio. Susikaupęs karštas oras gali sukelti elektrinio
prietaiso perkaitimą.
Apsauginio nuo karščio gaubto nuėmimas
(UniversalHeat600)
Norėdami atlikti darbus sunkiai prieinamose vietose, sukdami galite nuimti apsauginį nuo karščio gaubtą(4).
u Saugokitės karšto antgalio! Kai dirbama be apsauginio
nuo karščio gaubto, gresia didesnis nudegimo pavojus.
Nuimant arba uždedant apsauginį nuo karščio gaubtą(4),
prietaisas turi būti išjungtas ir atvėsęs.
Kad elektrinis įrankis greičiau atvėstų, trumpam leiskite jam
veikti nustatę žemiausią temperatūrą.
Norėdami apsauginį nuo karščio gaubtą(4) nuimti, sukite ją atrakintos spynos kryptimi.
Norėdami apsauginį nuo karščio gaubtą(4) uždėti,
jį užmaukite ir sukite užrakintos spynos kryptimi.
Prietaiso pastatymas
Norėdami palikti elektrinį įrankį atvėsti arba kad galėtumėte
dirbti abiem rankom, padėkite jį ant atraminio paviršiaus(1).
u Ypač atsargiai dirbkite su pastatytu įrankiu! Karšta
tūta ir karšto oro srautas kelia nudegimo pavojų.
Elektrinį įrankį pastatykite ant lygaus, stabilaus pagrindo. Įsitikinkite, kad jis nenuvirs. Apsaugokite ne darbo zonoje
esantį kabelį, kad jis nenuverstų ir nentemptų elektrinio įrankio.
Jei elektrinio įrankio ketinate nenaudoti ilgesnį laiką, jį išjunkite ir ištraukite kištuką.
Darbo pavyzdžiai (žr.A–Fpav.)
Darbo pavyzdžių paveikslus rasite schemų puslapiuose.
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
66 | Lietuvių k.
Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdorojamos medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numatyto darbo
pobūdžio.
Optimali temperatūra konkrečiu atveju nustatoma praktiniais
bandymais.
Visada pirmiausia atlikite bandomąją operaciją, kad galėtumėte nustatyti oro kiekį ir temperatūrą. Pradėkite didesniu
atstumu ir žemesne galios pakopa. Tada pagal poreikį priderinkite atstumą ir galios pakopą.
Jei nesate įsitikinę, kokią medžiagą apdorojate arba koks
bus karšto oro poveikis medžiagai, patikrinkite poveikį nematomoje vietoje.
Visais pavyzdžiuose nurodytais atvejais, išskyrus „Dažų pašalinimas nuo lango rėmo“, prietaisą galima naudoti ir be papildomos įrangos. Tačiau siūlomų papildomų antgalių naudojimas palengvina darbą ir iš esmės pagerina darbo kokybę.
u Būkite atsargūs keisdami antgalį! Nelieskite karšto
antgalio. Palaukite, kol elektrinis įrankis atvės, ir keisdami mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. Prisilietę
prie karšto antgalio, galite nudegti.
Kad elektrinis įrankis greičiau atvėstų, trumpam leiskite jam
veikti nustatę žemiausią temperatūrą.
Lako pašalinimas, klijų ištirpinimas (žr.Apav.)
Uždėkite platųjį antgalį(5) (papildoma įranga). Karštu oru
šiek tiek suminkštinkite laką ir švaria mentele jį atkelkite. Ilgai veikiant karščiui lakas apdega ir tada jį pašalinti sunkiau.
Daugelis klijų nuo karščio suminkštėja. Pašildę klijus galite
atskirti sujungtas jungtis arba pašalinti klijų perteklių.
Dažų pašalinimas nuo lango rėmo (žr.Bpav.)
u Būtinai uždėkite stiklą apsaugantį antgalį (6) (papil-
doma įranga). Gresia stiklo trūkimo pavojus.
Dažus nuo profiliuotų paviršių galima pakelti tinkamu grandikliu, po to nuvalykite minkštu vieliniu šepečiu.
u Prieš pradėdami atšildymą patikrinkite, ar tikrai pasi-
rinkote vandentiekio vamzdžius. Vandentiekio vamzdžiai dažnai iš išorės nesiskiria nuo dujų vamzdžių. Jokiu
būdu nekaitinkite dujų vamzdžių.
Uždėkite kampinį antgalį(7) (papildoma įranga). Užšalusias
vietas pašildykite pradėdami nuo išleidimo, laikydamiesi įleidimo krypties.
Ypač atsargiai kaitinkite plastikinius vamzdžius bei vamzdžių
jungtis, kad išvengtumėte pažeidimų.
Plastikinių vamzdžių formavimas (žr.Dpav.)
Uždėkite reflektorinį antgalį(8) (papildoma įranga). Plastikinius vamzdžius pripildykite smėlio ir abiejose pusėse uždarykite, kad apsaugotumėte nuo vamzdžio sulenkimo. Vamzdį
šildykite atsargiai ir tolygiai, judindami įrankį į vieną ir į kitą
pusę.
Piktžolių šalinimas (žr.Epav.)
Uždėkite mažinamąjį antgalį(9) (papildoma įranga). Pasirinkite aukščiausią galios pakopą. Karščio srautą nukreipkite į
piktžoles. Dėl šio poveikio po kelių dienų piktžolės nudžius.
Piktžolės neturi visiškai nudegti.
Padengimas dėl šilumos poveikio susitraukiančiu
apvalkalu (žr.Fpav.)
Uždėkite reflektorinį antgalį(8) (papildoma įranga). Lankstaus susitraukiančio vamzdelio(10) (papildoma įranga)
skersmenį parinkite pagal ruošinį. Lankstų susitraukiantį
vamzdelį šildykite tolygiai, kol jis gerai priglus prie ruošinio.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų švarūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
I
EU-Konformitätserklärung
de
Heißluftgebläse
EU Declaration of Conformity
en
Hot air gun
Déclaration de conformité UE
fr
Décapeur
Sachnummer
Article number
N° d’article
thermique
Declaracion de conformidad UE
es
Decapador por
Nº de artículo
aire caliente
Declaração de Conformidade UE
pt
Soprador de ar
N.° do produto
quente
Dichiarazione di conformita UE
it
Termosoffiatore
EU-conformiteitsverklaring
nl
Heteluchtpistool
EU-overensstemmelseserklæring
da
Varmluftpistoler
EU-konformitetsförklaring
sv
Varmluftsblås
EU-samsvarserklæring
no
Varmluftpistol
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
fi
Kuumailmapu-
Codice prodotto
Productnummer
Typenummer
Produktnummer
Produktnummer
Tuotenumero
hallin
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
el
Καμινέτο θερμού
Αριθμός ευρετηρίου
αέρα
AB Uygunluk beyanı
tr
Sıcak hava
Ürün kodu
tabancası
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente a: *
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
II
Deklaracja zgodności UE
pl
Opalarka
EU prohlášení oshodě
cs
Horkovzdušná
Numer katalogowy
Objednací číslo
pistole
EÚ vyhlásenie ozhode
sk
Teplovzdušná
Vecné číslo
pištoľ
EU konformitási nyilatkozat
hu
Hőlégfúvó
Cikkszám
pisztoly
Заявление о соответствии ЕС
ru
Технический
Товарный №
фен
Заява про відповідність ЄС
uk
Гаряча
Товарний номер
повітродувка
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
kk
Ыстық ауа
Өнім нөмірі
құбыры
Declaraţie de conformitate UE
ro
Suflantă cu aer
Număr de identificare
cald
ЕС декларация за съответствие
bg
Пистолет за
Каталожен номер
горещ въздух
EU-Изјава за сообразност
mk
Дувалка за топол
Број на дел/артикл
воздух
EU-izjava o usaglašenosti
sr
Duvaljka za vreli
Broj predmeta
vazduh
Izjava o skladnosti EU
sl
Ventilator za vroč
Številka artikla
zrak
EU izjava o sukladnosti
hr
Puhalo vrućeg
Kataloški br.
zraka
EL-vastavusdeklaratsioon
et
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
1 609 92A 4RD | (09.11.2018)Bosch Power Tools
III
Kuumaõhupuhurid
Deklarācija par atbilstību
lv
ES standartiem
Karsta gaisa
pūtējs
ES atitikties deklaracija
lt
Karšto oro
orapūtė
EasyHeat 500
UniversalHeat 600
Tootenumberjärgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Izstrādājuma numurs
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Gaminio numeris
3 603 BA6 0..
3 603 BA6 1..
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 08.11.2018
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45:2002+A1:2008+
A2:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Bosch Power Tools1 609 92A 4RD | (09.11.2018)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.