Bosch ART 30-36 Li User Manual [de]

OBJ_DOKU-34339-001.fm Page 1 Thursday, May 8, 2014 9:33 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
ART 30-36 LI
F 016 L70 973 (2014.05) O / 268 EURO
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 2 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 73
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 89
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 97
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 106
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 115
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 141
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 151
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 162
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 172
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 183
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 192
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 202
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 211
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 219
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 227
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 235
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 243
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 252
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 3 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Nicht zutreffend.
Entnehmen Sie den Akku bevor
Sie Einstell- oder Reinigungsar-
d.c.
beiten am Gartengerät vorneh­men oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen und lassen Sie den Trimmer bei Regen nicht im Freien stehen.
Deutsch | 3
Achten Sie darauf, dass in der Nähe ste­hende Personen nicht durch wegge­schleuderte Fremdkörper verletzt wer­den.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Ab­stand zum Gartengerät, wenn es arbei­tet.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Si­cherheitstransformator ausge­stattet.
Bedienung
Das fortschrittliche Schneidesystem dieses Produktes führt bei jeder Mo­toraktivierung ein Stück des Schneidfadens nach.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein­schließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Perso-
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 4 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
4 | Deutsch
nen niemals den Trimmer zu benut­zen. Nationale Vorschriften be­schränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abde­ckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn diese nicht richtig positi­oniert sind.
Ziehen Sie nach der Montage der Schutzhaube vorsichtig die Schutz­folie von der Klinge ab.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls re­parieren.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe. Tra­gen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zu­sammen, um ein Verheddern in be­weglichen Teilen zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie das Gar­tengerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichgewicht. Über­anstrengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Personen, insbeson-
dere Kinder oder Haustiere, in un­mittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Warten Sie, bis die rotierenden Schneidelemente vollständig zur Ru­he gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Schneidelementen ro­tieren nach dem Abschalten des Trimmers noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen­dem Gewitter nicht mit dem Garten­gerät arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert die Arbeits­leistung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsfläche transpor­tiert wird.
Schalten Sie den Trimmer nur ein, wenn sich Ihre Hände und Füße weit genug von den rotierenden Schnei­delementen entfernt befinden.
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe der rotieren­den Schneidelemente.
Halten Sie Hände oder Finger fern von den Schneidelemente.
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für diesen Trim­mer.
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 5 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Lassen Sie den Trimmer nur von au­torisierten Service-Werkstätten re­parieren.
Arbeiten Sie mit dem Trimmer mit dem Schneidelementen horizontal zum Boden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrück­ständen sind. Nach Gebrauch die Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen.
Schützen Sie sich vor Verletzungen durch das eingebaute Messer, wel­ches den Faden auf Länge schnei­det. Drehen Sie den Trimmer nach dem Auffüllen/Nachführen des Fa­dens stets in die waagerechte Ar­beitsposition, bevor Sie ihn ein­schalten.
Schalten Sie das Gartengerät aus und ertfernen Sie den Akku: – immer wenn Sie das Gartengerät
unbeaufsichtigt lassen – vor dem Auswechseln der Spule – vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird –vor dem Abnehmen von zugehöri-
gen Teilen – vor dem Nachfüllen der Spule – vor der Demontage des Trimmers
Bewahren Sie das Gartengerät an ei­nem sicheren, trockenen Ort, außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie keine anderen Gegen­stände auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber ab­genutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Deutsch | 5
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehöri­gen Teile und die Schutzhaube montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gar­tengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Ein­setzen eines Akkus in ein Gartenge­rät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Halten Sie das Ladegerät von Re­gen oder Nässe fern.
Das Eindrin­gen von Wasser in ein Ladegerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie die Akkus nur mit Lade­geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein La­degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsge­fahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststel­len. Öffnen Sie das Ladegerät
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 6 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
6 | Deutsch
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegerä­te, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwär­mung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
Der Gebrauch anderer Ak­kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau­ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs­sigkeit in die Augen kommt, neh­men Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüs­sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be­steht die Gefahr eines Kurzschlus­ses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege rei­zen.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig­keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempe­raturbereich von –20 ° C bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Som­mer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei­se und Anweisungen für die Zukunft auf.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 7 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Deutsch | 7
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsge­fahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststel­len. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegerä­te, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwär­mung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Das
Das
Damit
Kinder und Personen, die auf­grund ihrer physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht oh­ne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person be­nutzen.
Andernfalls besteht die Ge­fahr von Fehlbedienung und Verlet­zungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Un­kraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um­gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 8 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Rasentrimmer ART 30-36 LI
Sachnummer Eingangsspannung Leerlaufdrehzahl Verstellbarer Griff Durchmesser des Schneidfa-
dens Schnittdurchmesser Kapazität der Fadenspule Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Set (mit Akku)
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen) Anzahl der Akkuzellen
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen) Anzahl der Akkuzellen
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen) Anzahl der Akkuzellen
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Schutzklasse
Ladegerät
*mit Lad egerät AL 3620 CV Professional Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten-
geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können vari­ieren.
3 600 H78 N00
V36
min-17500 – 8 300
mm 1,6
cm 30
m6
kg kg
Li-Ionen
2 607 336 631 V= 36 Ah 1,3
min 45
Li-Ionen
2 607 336 633 V= 36 Ah 2,6
min 95
Li-Ionen
2 607 337 047 V= 36 Ah 4,0
min 145
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
°C 0 – 45
kg 0,6
AL 3640 CV
Professional
Rasentrimmer ART 30-36 LI
Sachnummer EU
UK
AU Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,0 Schutzklasse Seriennummer
2,8
*mit Lade gerät AL 3620 CV Professional
4,0
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten­geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können vari­ieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-91.
10
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 83 dB(A); Schallleistungspe­gel 89 dB(A). Un sicherheit K =2,4 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
=2,3m/s2, K= 1,9 m/s2.
a
h
20
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ih­rer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen über-
20
einstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-91. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 91 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 33 Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President
/II
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany
06.05.2014
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
A4,0
°C 0 – 45
/II
siehe Typenschild
am Gartengerät
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 9 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Deutsch | 9
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Schaft zusammenfügen 2 Zusatzhandgriff befestigen 3 Montage der Schutzhaube 4 Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen 5 Ein-/Ausschalten 6 Arbeitshinweise 7 Schneidfaden nachführen 8 Faden auf Fadenspule aufwickeln 9 Fadenspule ersetzen 10 Fadenspule in Spulenabdeckung einsetzen 11 – 12 Wartung, Reinigung und Lagerung 13 Zubehör auswählen 14
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar­beiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der
Schneidfaden noch einige Sekunden nach. Warten Sie, bis der Motor/der Schneidfaden stillsteht, bevor Sie den Rasentrimmer erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.Beseitigen Sie Grasanhaftungen von der Spulenabde-
ckung, wenn Sie den Faden oder die Spule ersetzen.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneid­elementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade­schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED­Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö­schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nach­dem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si­gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus­tisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent­nommen werden.
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 10 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
10 | Deutsch
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü- nen LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperatur­bereiches von 0 ° C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Tem­peraturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa­tisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La­detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Lade­gerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem­peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti­malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
AL 3620 CV Professional
Fehlersuche
d.c.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden , siehe auch „Hinweise zum La-
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Der Akku ist nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass der Akku zweimal ein-
Der Akku wurde versehentlich gelöst Den Akku richtig einsetzen, 10 Sekunden
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes
defekt
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden Gartengerät schneidet nicht Schneidelemente zu kurz/gebrochen Schneidelemente austauschen Schneidfaden wird nicht nachgeführt Fadenspule leer Fadenspule ersetzen
Schneidfaden in der Spule verwickelt Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
den“
gerastet hat
warten und einschalten Kundendienst aufsuchen
faden neu aufwickeln
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 11 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Deutsch | 11
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schneidfaden bricht weiterhin Schneidfaden in der Spule verwickelt Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
Gartengerät hat plötzlich gestoppt Der Ladezustand des Akkus ist zu niedrig Am Akku den Ladezustand prüfen
faden neu aufwickeln
Den Akku laden
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 12 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
12 | English
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine. Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Not applicable.
Remove battery before adjust-
ing or cleaning, and before leav-
d.c.
ing the machine unattended for any period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Only use the battery charger in­doors.
Battery charger contains a safe­ty transformer.
Operation
The advanced cutting system on
this product, should feed a con­trolled length of line every time the motor is activated.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children.
Never operate the trimmer with
missing or broken guards or shields or without guards or shields in posi­tion.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 13 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
English | 13
After Fitting the guard carefully re-
move the protective tape from the line blade.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when
you are tired, ill or under the influ­ence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals or go barefoot. Secure hair so that it is above shoulder level to avoid entanglement with moving parts.
Wear safety eye protection and
ear defenders when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do
not overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Wait until the cutting head has com-
pletely stopped before touching it. The head continues to rotate after the trimmer is switched off, the cut­ting system can cause injury/dam­age.
Work only in daylight or in good arti-
ficial light.
Avoid operating the machine in bad
weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of perfor­mance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands
and feet well away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the
cutting system.
Do not put hands or fingers near to
the line cutting blade.
Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by
an authorized customer service agent.
Always operate the machine with
the cutting system horizontal to the ground.
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris. Clean ventilation with soft brush after use.
Take care against injury from the
blade fitted for cutting the nylon line length. After feeding line always re­turn the trimmer to its horizontal op­erating position before switching on.
Switch off and remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period – before replacing the cutting lline – before cleaning or working on the
trimmer
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 14 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
14 | English
– before removing the trimmer at-
tachment – Before replenishing cutting line – Before disassembling the trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment and the guard fitted.
Recommendations for Optimal Han­dling of the Battery
Ensure the switch is in the off po-
sition before inserting battery pack. Inserting the battery pack into
machines that have the switch on can cause accidents.
Keep the battery charger away
from rain or moisture. Penetration
of water in the battery charger in­creases the risk of an electric shock.
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Oth­erwise there is danger of fire and ex­plosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the bat-
tery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only us­ing original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charg-
er on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the bat-
tery charger during the charging process can pose a fire hazard.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma­chine. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob­jects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connec­tion from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to­gether may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery; avoid contact. If contact acciden­tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irrita­tions or burns.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 15 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
English | 15
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat,
e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and mois­ture. Danger of explosion.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in sum­mer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instruc­tions may result in electric shock, fire and/or serious inju­ry.
Save all safety warnings and instruc­tions for future reference.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Oth­erwise there is danger of fire and ex­plosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the bat-
tery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only us­ing original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charg-
er on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the bat-
tery charger during the charging process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will en-
sure that children do not play with the charger.
Children or persons that owing to
their physical, sensory or mental limitations or to their lack of expe­rience or knowledge, are not ca­pable of securely operating the charger, may only use this charg­er under supervision or after hav­ing been instructed by a responsi­ble person. Otherwise, there is
danger of operating errors and inju­ries.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 16 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
16 | English
Products sold in GB only: Your prod-
uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Reaction direction
Movement direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that cannot be reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 ° C and 40 ° C ambient temperature.
Technical Data
Trimmer ART 30-36 LI
Article number Input voltage No-load speed Adjustable handle Cutting line diameter Cutting diameter Cutting spool capacity Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Set (with battery)
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery dis-
charged) min 45 Number of battery cells
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery dis-
charged) Number of battery cells
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery dis-
charged) Number of battery cells
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature
range Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
*with AL 3620 CV Professional charger Please observe the article number on the type plate of your garden prod-
uct. The trade names of the individual gard en products may vary.
3 600 H78 N00
V36
min-17500 – 8 300
mm 1.6
cm 30
m6
kg kg
Li-Ionen
2 607 336 631 V= 36 Ah 1.3
Li-Ionen
2 607 336 633 V= 36 Ah 2.6
min 95
Li-Ionen
2 607 337 047 V= 36 Ah 4.0
min 145
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657 UK
2 607 225 659 AU
2 607 225 661
A2.0
°C 0 – 45
kg 0.6
2.8
4.0
10
20
20
/II
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-38290-001.fm Page 17 Friday, May 9, 2014 10:46 AM
English | 17
Trimmer ART 30-36 LI
Battery Charger
Article number EU
Charging current Allowable charging temperature
range Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.0 Protection class Serial number
*with AL 3620 CV Professional charger Please observe the article number on the type plate of your garden prod-
uct. The trade names of the individual gard en products may vary.
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4.0
°C 0 – 45
/II
see type plate on
the garden product
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60335-2-91.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 83 dB(A) ; sound power level 89 dB(A). Uncertainty K =2.4 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60335:
=2.3m/s2, K= 1.9 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1, EN 60335-2-91. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 91 dB (A). Con­formity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 33 Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany
06.05.2014
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Mounting and Operation
Action Figure
Delivery Scope 1 Connecting the Shaft 2 Mounting the Auxiliary Handle 3 Mounting the Cutting Guard 4 Charging the Battery Pack
Inserting and Removing the Battery Pack 5 Switching On and Off 6 Working Advice 7 Feeding the Line 8 Winding Line on Spool 9 Replacing the Line Spool 10 Fitting Spool into Spool Holder 11 – 12 Maintenance, Cleaning and Storage 13 Selecting Accessories 14
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine
before adjusting or cleaning.
The cutting line continues to rotate for a few seconds
after the trimmer is switched off. Allow the motor/cut­ting line to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.Remove any grass from spool cover when changing line
or spool.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 ° C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithi um ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discha rged, the garden product is s hut off by means of a protective circuit: The garden product no longer oper­ates.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (9.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 18 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
18 | English
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 ° C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the bat­tery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging proce­dure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temper­ature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the green charge control LED
signals that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged. Afterwards, the battery can be removed for immediate use. With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for oper­ation.
AL 3620 CV Professional
If a different malfunction of the charging procedure is pre­sent, this will be indicated through flashing of the red charge control LED.
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery tem­perature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging tem­perature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 19 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
English | 19
Troubleshooting
d.c.
Problem Possible Cause Corrective Action
Trimmer fails to operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm Battery not correctly inserted Ensure battery is fitted on second catch Battery disconnected accidently Ensure battery is correctly fixed. Wait 10
Trimmer runs intermittently Internal wiring of garden product dam-
aged
On/Off switch defective Contact Service Agent Garden product labours Grass too high Cut in stages Garden product does not cut Cutting line to short/broken off Replace cutting line Line can not be fed Spool empty Replace the spool
Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary Line keeps breaking Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary Tool suddenly stops working Battery charging level is too low Check charge level on battery
Charging”
seconds. Restart Contact Service Agent
Recharge battery
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 20 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
20 | Français
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Non valable.
Sortir l’accu avant d’effectuer
des travaux de réglage ou de
d.c.
nettoyage sur l’outil de jardi­nage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 21 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Français | 21
Portez des lunettes de protec­tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupe­bordure à l’extérieur par temps de pluie.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un trans­formateur de sécurité.
Mode d’emploi
À chaque activation de moteur, le
nouveau système de coupe de ce produit avance un morceau du fil de coupe.
Cet outil de jardin doit être utilisé
par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connais­sances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisa­tion ne sera possible que sous la sur­veillance d’une personne respon­sable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été ins­truits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants
ou à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instruc­tions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro­tection font défaut ou sont endom­magés ou si ceux-ci ne sont pas cor­rectement positionnés.
Après avoir monté le capot de pro-
tection, retirez avec précaution le film protecteur de la lame.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éven­tuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, faites effectuer des répa­rations.
Ne pas utiliser la machine lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utili­sateurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 22 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
22 | Français
pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une posi-
tion stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particu­lier des enfants ou des animaux do­mestiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des acci­dents et des dommages causés à au­trui ou à ses biens.
Attendez l’arrêt total des pièces en
rotation avant de les toucher. Après la mise hors tension du coupe-bor­dure, les éléments de coupe conti­nuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin
dans des conditions météorolo­giques défavorables et plus particu­lièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa per­formance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettez le coupe-bordure en
marche que si vos pieds et mains sont à une distance suffisante des éléments de coupe en rotation.
Maintenez les mains ou doigts éloi-
gnés des éléments de coupe.
N’utilisez jamais d’éléments de
coupe métalliques pour ce coupe­bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service Après-Vente autorisées.
Lors de l’utilisation du coupe-bor-
dure les éléments de coupe doivent être horizontaux par rapport au sol.
Assurez-vous toujours que les
fentes de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes. Après uti­lisation, nettoyer les fentes de venti­lation à l’aide d’une brosse souple.
Veillez à vous protéger contre toute
blessure pouvant être provoquée par le couteau intégré pour couper le fil. Après avoir rempli la bobine de fil/fait avancer le fil, tournez tou­jours le coupe-bordure à l’horizon­tale en position de travail avant de le remettre en marche.
Arrêter l’outil de jardin et retirer
l’accumulateur : – lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance – avant de changer la bobine – avant de le nettoyer ou lorsque
des travaux doivent être effectués
sur le coupe-bordure – avant de retirer un accessoire – avant de recharger la bobine – avant de démonter le coupe-bor-
dure
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 23 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Français | 23
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rem-
placez les pièces usées ou endom­magées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin
en marche sans que les acces­soires correspondants et le capot de protection ne soient montés.
Indications pour le maniement opti­mal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas exposer le chargeur à la
pluie ou à l’humidité. La pénétra-
tion d’eau dans un chargeur aug­mente le risque d’un choc élec­trique.
Ne charger les accus que dans des
chargeurs recommandés par le fa­bricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres ac­cumulateurs.
Ne pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le
chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium
Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si­non, il y a risque d’incendie et d’ex­plosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler
le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’ori­gine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi­quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’incendie.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pon­tage peut provoquer un court-cir­cuit. Un court-circuit entre les
contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 24 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
24 | Français
Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, net­toyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le li-
quide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
En cas d’endommagement et
d’utilisation non conforme de l’ac­cu, des vapeurs peuvent s’échap­per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent en-
traîner des irritations des voies res­piratoires.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop long­temps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour char­geurs
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins­tructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc élec­trique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le
chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si­non, il y a risque d’incendie et d’ex­plosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler
le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’ori­gine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 25 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Français | 25
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance. Veillez à ce que les en-
fants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par
des personnes disposant des ca­pacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connais­sances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la sur­veillance d’une personne respon­sable de la sécurité des utilisa­teurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de réaction
Direction de déplacement
Poids
Mise en marche
Symbole Signification
Arrêt
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mau­vaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am­biante située entre 0 ° C et 40 ° C.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure ART 30-36 LI
N° d’article Tension d’entrée Vitesse à vide Poignée réglable Diamètre du fil Diamètre de la coupe Capacité de la bobine de fil Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Set (avec batterie)
Batterie
N° d’article Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu dé-
chargé) min 45 Nombre cellules de batteries re-
chargeables
Batterie
N° d’article Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu dé-
chargé) min 95 Nombre cellules de batteries re-
chargeables
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des dif­férents outils de jardin peuvent varier.
3 600 H78 N00
V36
tr/min 7500 – 8300
mm 1,6
cm 30
m6
kg kg
2 607 336 631 V= 36 Ah 1,3
2 607 336 633 V= 36 Ah 2,6
2,8 4,0
Lithium ion
Lithium ion
10
20
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 26 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
26 | Français
Coupe-bordure ART 30-36 LI
Batterie
N° d’article Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu
déchargé) min 145 Nombre cellules de batteries re-
chargeables
Chargeur
N° d’article EU
Courant de charge Plage de température de charge
admissible Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,6 Classe de protection
Chargeur
N° d’article EU
Courant de charge Plage de température de charge
admissible Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protection Numéro de série
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des dif­férents outils de jardin peuvent varier.
voir plaque signalétique
Lithium ion
2 607 337 047 V= 36 Ah 4,0
20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
°C 0 – 45
/II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,0
°C 0 – 45
kg 1,0
/II
sur l’outil de jardin
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-91.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 89 dB(A). Incertitude K = 2,4 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 :
=2,3m/s2, K= 1,9 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifica­tions ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1, EN 60335-2-91. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 91 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 33 Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, Germany
06.05.2014
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis 1 Assemblage de la tige 2 Fixation de la poignée supplémentaire 3 Montage du capot de protection 4 Charge de l’accu
Montage et démontage de l’accu 5 Mise en marche /arrêt 6 Instructions d’utilisation 7 Avance du fil de coupe 8 Enrouler le fil sur la bobine 9 Remplacement de la bobine de fil 10 Montage de la bobine de fil dans la couverture
de la bobine 11 – 12 Entretien, nettoyage et stockage 13 Sélection des accessoires 14
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir l’ac­cu.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 27 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil continue à
tourner encore pendant quelques secondes. Attendez l’arrêt total du moteur ainsi celui du fil avant de re­mettre le coupe-bordure en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Enlevez toutes les herbes pouvant adhérer à la couver-
ture de la bobine si vous remplacez le fil ou la bobine.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’ac cu es t fo urni en ét at d e cha rge faib le. A fin de ga ran ­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu mulateur Lithium-ion est proté­gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec­teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote­ment de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com­plète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète­ment chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au­dessus de 45 ° C
Français | 27
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la tempé­rature de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 ° C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le char­geur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (8.5.14)
d.c.
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 28 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
28 | Français
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra­ture de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé­rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra­ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indica-
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie L’accumulateur n’est pas monté correcte-
ment. L’accumulateur s’est détaché par inad-
vertance
Le coupe-bordure fonctionne par inter­mittence
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pas Eléments de coupe trop courts/cassés Remplacer les éléments de coupe Le fil de coupe n’avance pas automatique-
ment
Le fil de coupe continue à se casser Fil torsadé dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéant enrou-
L’outil de jardin s’est soudainement arrê-téL’état de charge de l’accumulateur est
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Bobine de fil vide Remplacer la bobine de fil Fil torsadé dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéan t enrou-
trop faible
tions pour le chargement »
S’assurer que l’accumulateur s’est encli­queté deux fois
Monter l’accumulateur correctement, at­tendre 10 secondes puis mettre en marche
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
ler fil de coupe à nouveau
ler fil de coupe à nouveau Contrôler l’état de charge de l’accumula-
teur Charger l’accumulateur
OBJ_DOKU-38290-001.fm Page 29 Friday, May 9, 2014 10:45 AM
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Español | 29
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne pe ut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé­fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy­clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra­ños que pudieran salir proyectados.
Bosch Power Tools F 016 L70 973 | (9.5.14)
OBJ_BUCH-1929-001.book Page 30 Thursday, May 8, 2014 9:38 AM
30 | Español
Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
No procede.
Desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste o limpieza
d.c.
del aparato para jardín, o al de­jar éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Utilice protectores auditivos y gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la in­temperie el cortabordes si está lloviendo.
Preste atención a que las personas cir­cundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
El cargador incorpora un trans­formador de seguridad.
Manejo
Este avanzado sistema de corte se
encarga de sacar un nuevo tramo de hilo cada vez que se acciona el mo­tor.
Este aparato para jardín no ha sido
diseñado para ser utilizado por per­sonas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una ex­periencia y/o conocimientos insufi­cientes, a no ser que sean supervi­sados por una persona encargada de velar por su seguridad o de ins­truirles en el manejo del aparato pa­ra jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas
personas que no estén familiariza­das con estas instrucciones, usen el cortabordes. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guarde el cortabordes fuera del al­cance de los niños cuando no lo uti­lice.
Jamás emplee el cortabordes si es-
tuviesen desmontados, dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos protectores o cubier­tas.
Una vez montada la caperuza pro-
tectora, desprenda con cuidado la lámina de protección de la cuchilla.
Antes de su uso, o si el aparato ha
sufrido un golpe, verifique si éste presenta síntomas de desgaste o daño y hágalo reparar, si procede.
No utilice la máquina si estuviese
cansado o indispuesto, ni tampoco después de haber consumido alco­hol, drogas o medicamentos.
F 016 L70 973 | (8.5.14) Bosch Power Tools
Loading...
+ 237 hidden pages