Bosch ART 23 Instruction manual

OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 1 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
ART 23 | 26 Accutrim
3 600 H78 E.. | 3 600 H78 F..
Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/ 14/ EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand). Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 74 dB (A); Schallleistungspegel 88 dB(A). Unsicherheit K =5 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335: Schwingungsemissions­wert ah=3.5 m/s2, Unsicherheit K =2 m/s2.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/ 95/EG, 2004/ 108/EG, 98/37 /EG (bis 28.12.2009), 2006/ 42/EG (ab
29.12.2009), 2000/ 14/EG. 2000/ 14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A). Be­wertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 33 Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000/ 14/ EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 74 dB(A); sound power level 88 dB(A). Uncertainty K =5 dB.
Vibration total values (triax vector sum) determined accord­ing to EN 60335: Vibration emission value ah=3.5 m/s2, Uncer­tainty K =2 m/s
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60335 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 93 dB (A). Con-
formity assessment procedure according to Annex VI. Equipment category: 33 Notified body: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 88 dB(A). Incertitude K =5 dB.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire ah=3.5 m/s2, Incerti­tude K = 2 m/s2.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con­formité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/ 42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/ 14/ CE. 2000/ 14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 93 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 33 Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Dossier technique auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools F 016 L70 656 | (5.11.09)
OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 2 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
2 |
Español
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores del ruido determinados según 2000/ 14/CE (altura 1,60 m, separación 1 m). El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 74 dB (A); nivel de potencia acústica 88 dB(A). Tolerancia K =5 dB. Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60335: Valor de vibraciones generadas ah=3.5 m/s2, tolerancia K= 2 m/s2.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 (aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las directivas 2006 /95/ CE, 2004/ 108/CE, 98/ 37/ CE (hasta el 28.12.2009), 2006/ 42/CE (a partir del
29.12.2009), 2000/ 14/CE. 2000/ 14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado 93 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Categoría de producto: 33 Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados conforme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 74 dB(A); Nível de potência acústica 88 dB(A). Incerteza K =5 dB.
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três dire­cções) determinados conforme EN 60335: valor de emissão de vibrações a
=3.5 m/s2, incerteza K =2 m/s2.
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor­mas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as direc­tivas 2006/ 95/CE, 2004 /108 /CE, 98/ 37/CE (até 28.12.2009), 2006/ 42/CE (a partir de 29.12.2009), 2000/14 /CE. 2000/ 14/ CE: Nível de potência acústica garantido de 93 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI.
Categoria de produto: 33 Entidade de inspecção mencionada: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Processo técnico em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/ 14/CE (1,60 m altezza, 1,0 m distanza). Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 74 dB(A); livello di potenza sonora 88 dB(A). Incertezza della misura K= 5 dB.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzio­ni) rilevati conformemente alla norma EN 60335: valore di emissione dell’oscillazione ah=3.5 m/s2, incertezza della mi­sura K =2 m/s2.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 (apparec­chio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/ 95 /CE, 2004/ 108/CE, 98 /37/C E (fino al 28.12.2009), 2006/42 /CE (a partire dal 29.12.2009), 2000/14/ CE. 2000/ 14/C E: Llivello di potenza sonora garantito 93 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appen­dice VI. Categoria di prodotto: 33
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Fascicolo tecnico presso: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Nederlands
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand). Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 74 dB(A); geluidsvermogen­niveau 88 dB(A). Onzekerheid K =5 dB.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) be­paald volgens EN 60335: trillingsemissiewaarde ah=3.5 m/s2, onzekerheid K =2 m/s2.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (ac-
F 016 L70 656 | (5.11.09) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 3 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
| 3
cugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalin­gen van de richtlijnen 2006/ 95/EG, 2004 /108/EG, 98/ 37/ EG (t/m 28-12-2009), 2006/ 42/EG (vanaf 29-12-
2009) en 2000/ 14/EG. 2000/ 14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 93 dB(A). We­gingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI. Productcategorie: 33 Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Technisch dossier bij: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Dansk
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/ 14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand). Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 74 dB(A); lydeffektniveau 88 dB(A). Usikker­hed K =5 dB.
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) be­regnet iht. EN 60335: Vibrationseksponering ah=3.5 m/s2, usikkerhed K= 2 m/s2.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 (akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. be­stemmelserne i retningslinjerne 2006/ 95/EF, 2004/108 /EF, 98/ 37/ EF (indtil 28.12.2009), 2006/ 42/EF (fra den
29.12.2009), 2000/ 14/EF. 2000/ 14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 93 dB(A). Procedu­rer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI. Produktkategori: 33 Bemyndiget kontrolorgan: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Teknisk dossier hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Svenska
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksni­vå 74 dB(A); ljudeffektnivå 88 dB(A). Onoggrannhet K =5 dB.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) fram­taget enligt EN 60335: Vibrationsemissionsvärden ah=3.5 m/s2, Onoggrannhet K =2 m/s2.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 (sladdlöst verk­tyg) och EN 60335 (batteriladdare) uppfyller bestämmelserna i direktiven 2006/ 95/ EG, 2004/108 /EG, 98/ 37/ EG (till
28.12.2009), 2006/ 42/EG (fr.o.m. 29.12.2009), 2000/ 14/ EG. 2000/ 14/ EG: Garanterad ljudeffektnivå 93 dB(A). Bedöm­ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI. Produktkategori: 33
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Norsk
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til 2000/ 14/EF (1,60 m høyde, 1 m avstand). Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå 74 dB(A); lydeffektnivå 88 dB(A). Usikkerhet K=5 dB. Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) bereg­net jf. EN 60335: Svingningsemisjonsverdi ah=3.5 m/s2, usikkerhet K= 2 m/s2.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un­der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar­der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 (batteri-verk­tøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/ 42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14 /EF. 2000/ 14/ EF: Garantert lydeffektnivå 93 dB(A). Samsvarsbe­dømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Produktkategori: 33 Angitt kontrollinstans: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Tekniske underlag hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools F 016 L70 656 | (5.11.09)
OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 4 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
4 |
Suomi
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan (1,60 m korkeus, 1 m etäisyys). Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta­so 74 dB(A); äänen tehotaso 88 dB(A). Epävarmuus K =5 dB. Värähtelyemissioarvot (kolmen suunnan vektorisummat) mi­tattuna EN 60335 mukaan: värähtelyemissioarvo ah=3.5 m/s2, epävarmuus K= 2 m/s2.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alka en), 2000/14/EY määräysten mukaan. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 93 dB(A). Yhteensopivuu­den arviointimenetelmä liitteen VI mukaan.
Tuotelaji: 33 Nimetty tarkastusasema: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Tekninen tiedosto kohdasta: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Ελληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 2000/14/EΚ (ύψος 1,60 m, απόσταση 1 m). Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 74 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 88 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K= 5 dB. Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) εξακριβώθηκαν κατά EN 60335: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah=3.5 m/s2, ανασφάλεια μέτρησης
2
.
K=2m/s
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 (συσκευή μπαταρίας) και EN 60335 (φορτιστής) σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/ 95/EK, 2004 /108/EK, 98/ 37/ EK (έως
28.12.2009), 2006/ 42/EK (από 29.12.2009), 2000 /14 /EK. 2000/ 14/ EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 93 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI. Κατηγορία προϊόντος: 33
Κατονομαζόμενη υπηρεσία δοκιμών: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Τεχνικός φάκελος από: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri 2000/ 14/AT’ye göre belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe). Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 74 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 88 dB(A). Tolerans K =5 dB.
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60335’e göre belirlenmektedir: Titreşim emisyon değeri a tolerans K =2 m/s
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2006/95/ AT, 2004/108/AT, 98/ 37/ AT (28.12.2009’a kadar), 2006/42/AT (29.12.2009’dan itibaren), 2000 /14/ AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60335 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihaz). 2000/ 14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarnca. Ürün kategorisi: 33
Resmen atanan test kurumu: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2
.
=3.5 m/s2,
h
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Polski
Informacja na temat hałasu i wibracji
Zmierzone wartości hałasu wyznaczono zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE (wysokość 1,60 m, odstęp 1 m). Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 74 dB(A); poziom mocy akustycznej 88 dB(A). Niepewność pomiaru K =5 dB. Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60335 wynoszą: poziom emisji drgań ah=3.5 m/s2, niepewność K =2 m/s2.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale Dane techniczne odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60335 (Akumulator) i EN 60335 (ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od 29.12.2009), 2000/14/WE.
F 016 L70 656 | (5.11.09) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 5 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
| 5
2000/ 14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika VI. Kategoria produktów: 33
Jednostka certyfikująca: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Dokumentacja techniczna: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Česky
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle 2000/ 14/ ES (výška 1,60 m, vzdálenost 1 m). Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina akustického tlaku 74 dB(A); hladina akustického výkonu 88 dB(A). Nepřesnost K =5 dB.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle EN 60335: hodnota emise vibrací ah=3.5 m/s2, nepřesnost K =2 m/s2.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka akumulátorů) podle ustanovení směrnic 2006 /95/ ES, 2004/ 108/ ES, 98/37 /ES (do 28.12.2009), 2006 /42 /ES (od
29.12.2009), 2000/ 14/ES. 2000/ 14/ ES: garantovaná hladina akustického výkonu 93 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku VI. Kategorie výrobků: 33 Určená zkušebna: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Technická dokumentace u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty pre hlučnosť zisťované podľa 2000/14/ES (výška 1,60 m, vzdialenosť 1 m).
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 74 dB (A); hladina akustického výkonu 88 dB(A). Nespoľahlivosť merania K= 5 dB.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 60335: Hodnota emisie vibrácií ah=3.5 m/s2, Nespoľahlivosť merania K= 2 m/s2.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, popísaný nižšie v časti Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60335 (akumulátorové náradie) a EN 60335 (nabíjačka akumulátorov) podľa ustanovení smerníc 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od
29.12.2009), 2000/14/ES. 2000/14/ ES: Garantovaná hladina akustického výkonu 93 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI. Kategória produktu: 33 Určené skúšobné pracovisko: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Magyar
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabványnak (1,60 m magasságban, 1 m távolságban) megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hangnyomásszint 74 dB(A); hangteljesítményszint 88 dB(A). Szórás K =5 dB. A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60335 szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Rezgéskibocsátási érték, ah=3.5m/s2, szórás, K=2 m/s2.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60335 (akkumulátoros berendezés) és EN 60335 (akkumulátor töltőkészülék) a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.XII.28-ig), 2006/42/EK (2009.XII.29-től kezdve), 2000/14/EK irányelvek rendelkezései szerint. 2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 93 dB(A). A konformítás megállapítási eljárás leírása a VI függelékben található.
Termék kategória: 33 Megnevezett vizsgáló intézet: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools F 016 L70 656 | (5.11.09)
OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 6 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
6 |
Русский
Данные по шуму и вибрации
Измеренные значения уровня шума получены в соответствии с 2000/ 14/EС (высота 1,60 м, расстояние 1 м). А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 74 дБ (A); уровень звуковой мощности 88 дБ(A). Погрешность K =5 дБ. Общая вибрация (векторная сумма трех направлений), определенная в соответствии с EN 60335: вибрация ah=3.5 м/с2, погрешность K =2 м/с2.
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в «Технических данных» продукт отвечает следующим стандартам и нормативам: EN 60335 (аккумуляторный электроинструмент) и EN 60335 (аккумуляторное зарядное устройство) согласно положениям директив 2006 /95/ EС, 2004/ 108/ EС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006 /42/ EС (после 29.12.2009), 2000/14/ EС. 2000/ 14/ EС: гарантированный уровень звуковой мощности 93 дБ(A). Процедура оценки соответствия согласно приложения VI.
Категория продукта: 33 Заявленная организация испытания: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Техническая документация: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Українська
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання рівня шуму отримані відповідно 2000/ 14/ EС (висота 1,60 м, відстань 1 м). А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 74 дБ(A); звукова потужність 88 дБ(A). Похибка K =5 дБ. Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60335: вібрація ah=3.5м/с2, похибка K =2 м/с2.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60335 (акумуляторний прилад) та EN 60335 (акумуляторний зарядний пристрій) згідно положень директив 2006/ 95/ EС, 2004/ 108/ EС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006 /42/ EС (після 29.12.2009), 2000/ 14/EС. 2000/ 14/ EС: гарантована звукова потужність 93 дБ(А). Процедура оцінки відповідності згідно з додатком VI.
Категорія продукту: 33 Призначений іспитовий центр: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Технічні документи в:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Română
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate co nform 2000/ 14/ CE (înălţime 1,60 m, distanţă 1 m).
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal de: nivel presiune sonoră 74 dB(A); nivel putere sonoră 88 dB(A). Incertitudine K =5 dB.
Valorile totale ale vibraţiilor emise (suma vectorială a trei direcţii) au fost determinate conform EN 60335: valoarea vibraţiilor emise a
=3.5 m/s2, incertitudine K =2 m/s2.
h
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful Date tehnice este în conformitate cu următoarele standarde sau documente normative: EN 60335 (sculă electrică cu acumulator) şi EN 60335 (încărcător) potrivit dispoziţiilor Directivelor 2006/ 95 /CE, 2004/108/ CE, 98/ 37/ CE (până la 28.12.2009), 2006/ 42/CE (începând cu
29.12.2009), 2000/ 14/CE. 2000/ 14/ CE: nivel garantat al puterii sonore 93 dB(A). Procedură de evaluare a conformităţii conform Anexei VI.
Categorie produs: 33 Laborator de încercări autorizat: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Documentaţie tehnică la: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Български
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за генерирания шум са определени съгласно 2000/14/EG (височина 1,60 m, разстояние 1 m). Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 74 dB(A); равнище на мощността на звука 88 dB(A). Неопределеност K=5dB. Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60335: Генерирани вибрации ah=3.5 m/s2, неопределеност K =2 m/s2.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че продуктът, описан в раздела «Технически данни», съответства на изискванията на следните стандарти или нормативни документи: EN 60335 (акумулаторен електроинструмент) и EN 60335 (зарядно устройство) съгласно изискванията на
F 016 L70 656 | (5.11.09) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 7 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
| 7
Директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до
28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/ 14/EG: гарантирано ниво на мощността на звука 93 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно Приложение VI. Категория на продукта: 33
Упълномощена сертифицираща организация: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Подробни технически описания при: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Srpski
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti za šumove su dobijene prema 2000/14/ EG (1,60 m visine, 1 m rastojanja). A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 74 dB(A); Nivo snage zvuka 88 dB(A). Nesigurnost K=5dB. Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri pravca) su dobijene prema EN 60335: Emisiona vrednost vibracija ah=3.5 m/s2, Nesigurnost K =2 m/s2.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornsot, da je proizvod opisan pod Tehnički podaci usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 60335 (Akku-uredjaj) i EN 60335 (Akku-uredjaj za punjenje) prema odredbama smernica 2006/ 95/ EG, 2004/108/EG, 98 /37/EG (do 28.12.2009), 2006/ 42/ EG (od 29.12.2009), 2000/ 14/EG. 2000/ 14/ EG: Garantovani nivo snage zvuka 93 dB(A). Postupak za vrednovanje usaglašenosti je prema prilogu VI.
Kategorija proizvoda: 33 Ovlašćeni institut za ispitivanje: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Tehnička dokumentacija kod: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Slovensko
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa so izračunane v skladu z 2000/14/ES (višina 1,60 m, odmik 1 m).
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa 74 dB(A); izmerjena moč hrupa 88 dB(A). Negotovost K =5 dB.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) izračunane v skladu z EN 60335: Emisijska vrednost vibracij ah=3.5 m/s2, negotovost K =2 m/s2.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opisan pod Tehnični podatki ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 (akumulatorska naprava) in EN 60335 (naprava za polnjenje akumulatorja) v skladu z določili Direktiv 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od
29.12.2009), 2000/14/ES. 2000/14/ES: Garantirana moč hrupa 93 dB(A). Postopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom VI.
Kategorija izdelka: 33 Imenovano mesto preizkušanja: SRL, Sudbury England, Nr.
1088 Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Hrvatski
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema 2000/ 14/ EG (na visini 1,60 m i na razmaku 1 m). Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina zvučnog tlaka 74 dB(A); razina učinka buke 88 dB(A). Nesigurnost K =5 dB. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri smjera) određene su prema EN 60335: vrijednost emisija vibracija ah=3.5 m/s2, nesigurnost K= 2 m/s2.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u Tehničkim podacima usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60335 (uređaj na aku- baterije) i EN 60335 (punjač aku-baterija) prema odredbama smjernica 2006/ 95/ EG, 2004/108/EG, 98 /37/EG (do 28.12.2009.), 2006/ 42/ EG (od 29.12.2009.), 2000/14/EG. 2000/ 14/ EG: Zajamčena razina učinka buke 93 dB(A). Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI. Kategorija proizvoda: 33
Ovlašteni institut za ispitivanje: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools F 016 L70 656 | (5.11.09)
OBJ_DOKU-19983-001.fm Page 8 Thursday, November 5, 2009 4:22 PM
8 |
Eesti
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ (1,60 m kõrgusel, 1 m kaugusel). Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase 74 dB(A); helivõimsuse tase 88 dB(A). Mõõtemääramatus K=5 dB. Üldvibratsioon (kolme telje vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile EN 60335: Vibratsioonitase ah=3.5 m/s2, mõõtemääramatus K=2 m/s2.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigusaktidele: EN 60335 (akutööriistad) ja EN 60335 (akulaadimisseadmed) kooskõlas direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/ 108/EÜ, 98/37 /EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/ 42/ EÜ (alates 29.12.2009), 2000/ 14/EÜ. 2000/ 14/EÜ sätetega: Garanteeritud helivõimsuse tase 93 dB(A). Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 33
Volitatud hindamisasutus: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Tehniline toimik saadaval aadressil: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Latviešu
Informācija par troksni un vibrāciju
Izmērītās trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši direktīvai 2000/14/EK (1,60 m augstumā un 1 m attālumā). Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis ir 74 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 88 dB(A). Izkliede K =5 dB.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60335: vibrācijas paātrinājuma vērtība ah=3.5 m/s2, izkliede K=2m/s2.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335 (akumulatora instruments) un EN 60335 (akumulatora uzlādes ierīce), kā arī direktīvām 2006/ 95/EK, 2004 /108/EK, 98/ 37/ EK (līdz 28.12.2009), 2006/42 /EK (no 29.12.2009) un 2000/ 14/EK. Direktīva 2000/ 14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 93 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI.
Izstrādājuma kategorija: 33 Sertificētā pārbaudes vieta: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Tehniskā dokumentācija no: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Lietuviškai
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal 2000/ 14/EB (1,60 m aukštyje, 1 m atstumu).
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 74 dB(A); garso galios lygis 88 dB(A). Paklaida K =5 dB.
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60335: vibracijos emisijos vertė a
=3.5 m/s2, paklaida K =2 m/s2.
h
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: EN 60335 (akumuliatorinis prietaisas) ir EN 60335 (akumuliatoriaus kroviklis) pagal 2006/ 95/EB, 2004/108/EB, 98 /37/EB (iki 2009-12-28), 2006/ 42/EB (nuo 2009-12-29), 2000/ 14/EB. 2000/ 14/EB direktyvų reikalavimus: garantuotas garso galios lygis 93 dB(A). Atitikties įvertinimas atliktas pagal priedą VI.
Produkto kategorija: 33 Notifikuota įstaiga: SRL, Sudbury England, Nr. 1088 Techninė byla laikoma:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 656 (2009.11) O / 8 UNI
F 016 L70 656 | (5.11.09) Bosch Power Tools
F 016 L70 444 - Titel Seite 1 Freitag, 6. März 2009 1:31 13
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Instrukcja oryginalna
PÛvodní návod k pouÏívání Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководст­во по эксплуатации Оригінальна інструкція з експлуатації
Instrucøiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriinālvalodā Originali instrukcija
ART ACCUTRIM
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
âesky Slovensky
Magyar
Русский Українська
Românå
Български
Srpski Slovensko Hrvatski
Eesti Latviešu Lietuviškai
F 016 L70 348.book Seite 2 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
360°
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2 • F 016 L70 444 • 09.03
13
16
15
14
12 11 10
F 016 L70 348.book Seite 3 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
A
B2
CLICK!
B1
10
6
11
8
B3
18
3 • F 016 L70 444 • 09.03
19
18
11
F 016 L70 348.book Seite 3 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
C D
20
20
E F
3
4
6
22
21
5
4 • F 016 L70 444 • 09.03
F 016 L70 348.book Seite 3 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
G
6
12
H
JI
6
90¡
18
11
5 • F 016 L70 444 • 09.03
6
12
5
6
8
F 016 L70 348.book Seite 3 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
K L
9
M
6 • F 016 L70 444 • 09.03
N
9
9
F 016 L70 348.book Seite 3 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
F 016 800 178
F 016 800 172
F 016 800 173
24x
7 • F 016 L70 444 • 09.03
F 016 800 177 (ART 23 ACCUTRIM)
F 016 800 183 (ART 26 ACCUTRIM)
F 016 L70 348.book Seite 1 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Akku-Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsanleitung für spätere Verwen­dung bitte sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Akku-Rasen­trimmer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
360°
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Perso­nen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab­stand zur Maschine halten.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reini­gen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht bei Regen trimmen oder den Akku­Rasentrimmer bei Regen im Freien lassen.
Den Akku-Rasentrimmer nie mit beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen betrei­ben, oder wenn diese abgenommen sind.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es be­schädigt ist.
Vor Verwendung und nach einem Schlag, das Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen und gegebenenfalls reparieren.
Den Akku-Rasentrimmer nicht barfuß oder mit of­fenen Sandalen benutzen. Tragen Sie stets fes­tes Schuhwerk und eine lange Hose.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben den Akku­Rasentrimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedie­ners. Den Rasentrimmer für Kinder unerreichbar aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­schließlich Kinder) verwendet werden, die kör­perlich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geistig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsich­tigt oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen werden. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Niemals trimmen, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Ei­gentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollstän­dig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfas­sen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht trimmen.
Den Akku-Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras betreiben.
Ausschalten wenn der Akku-Rasentrimmer von/ zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom rotierenden Messer.
Hände und Füße nicht in die Nähe des rotieren­den Messers bringen.
Niemals Schneidemesser aus Metall in diesem Trimmer verwenden.
Den Akku-Rasentrimmer regelmäßig prüfen und warten.
Den Akku-Rasentrimmer nur von autorisierten Service-Werkstätten reparieren lassen.
Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
Ausschalten und den Akku entnehmen:
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt las-
sen – vor dem Auswechseln des Messers – vor dem Reinigen, oder wenn am Akku-Rasen-
trimmer gearbeitet wird.
Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-
ren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät
stellen.
8 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Deutsch - 1
F 016 L70 348.book Seite 2 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln. Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile
von Bosch stammen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge­schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gerät, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Geräten. Der Gebrauch von ande-
ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kon-
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun-
gen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Technische Daten
Akku-Rasentrimmer
Bestellnummer Leerlaufdrehzahl [min Griff verstellbar Winkeleinstellung für Trimmerkopf/
Einstellung zum Kantenschneiden Schnittdurchmesser Gewicht (ohne Sonderzubehör) [kg] 2,9 2,9 Seriennummer Siehe Seriennummer 17 (Typenschild) an der Maschine.
Akku
Bestellnummer Nennspannung [V] 18 18 Kapazität [Ah] 1,5 1,5 Ladezeit (Akku entladen) [min] 85 – 120 85 – 120
Ladegerät
Bestellnummer Ladestrom – Schnellladevorgang [A] 1,2 1,2 – Erhaltungsladevorgang [mA] 60 60 Zulässiger Ladetemperaturbereich [°C] 0–45 0–45
ART 23 ACCUTRIM/ ART 2300 ACCUTRIM
3 600 H78 E.. 3 600 H78 F..
-1
]
9 500 9 500
[cm] 23 26
NiCd NiCd
2 607 335 535 2 607 335 535
AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411
2 607 224 ... 2 607 224 ...
ART 26 ACCUTRIM/ ART 2600 ACCUTRIM
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
9 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Deutsch - 2
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
F 016 L70 348.book Seite 3 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lieferumfang
Nehmen Sie den Akku-Rasentrimmer vorsichtig aus der Verpackung. Prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Trimmer – Schutzhaube – Verstellbarer Griff (montiert) – Räder (nur ART 26/2600 ACCUTRIM) – Baum-Schutzbügel
(nur ART 26/2600 ACCUTRIM) – Schneidteller – Schneidmesser – Ladegerät – Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
Ein-/Ausschalter Griff Griffschraube verstellbarer Griff Klemmhülse Rohr Lüftungsschlitze Trimmerkopf Baum-Schutzbügel
(nur ART 26/2600 ACCUTRIM)
10 Schutzhaube 11 Räder (nur ART 26/2600 ACCUTRIM) 12 Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung 13 Akku 14 LED-Anzeige 15 Ladegerät 16 Akku-Ladeschacht 17 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen, bevor Einstell- oder Reini­gungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim­mers läuft das Schneidmesser noch einige Se­kunden nach.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berühren.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in die Steckdose und der Akku 13 in den Lade­schacht 16 eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Lade­zustand des Akkus automatisch erkannt und abhän­gig von Akku-Temperatur und -Spannung geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Auf­bewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgela­den.
Die Überwachung des Ladevorganges wird durch die LED-Anzeige 14 signalisiert:
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird durch zeige
Der Akku ist voll aufgeladen, sobald die LED-An­zeige 14 von Blink- auf Dauerlicht umschaltet. Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Es wird empfohlen, den Akku nicht herauszuneh­men, bevor er nicht vollständig geladen ist.
Der Schnellladevorgang ist nur möglich,
wenn die Temperatur des Akkus zwischen 0 °C und 45 °C liegt.
Erhaltungsladevorgang
Der Erhaltungsladevorgang wird durch ein Dauerlicht der LED-An­zeige 14 signalisiert.
Bei voll geladenem Akku schaltet das Ladegerät so­fort auf Erhaltungsladung um. Dies gleicht die natür­liche Selbstentladung des Akkus wieder aus.
Anwendungshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbe­denklich und deutet nicht auf einen technischen De­fekt des Gerätes hin.
Blinken der LED-An-
14 signalisiert.
10 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Deutsch - 3
B1
B2
B3
F 016 L70 348.book Seite 4 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku 13 bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade­zyklen seine volle Leistung. Lassen Sie den Akku 13 solange im Akku-Ladeschacht 16, bis er sich deut­lich erwärmt hat.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Auf­ladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
Montage
Den Akku erst einsetzen, wenn der Akku­Rasentrimmer vollständig zusammenge­baut ist.
Sicherstellen, dass der Akku-Rasentrimmer in dieser Reihenfolge zusammengebaut wird:
Montage der Schutzhaube
A
Setzen Sie die Schutzhaube 10 auf den Trimmer­kopf 8.
Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein
und schieben Sie diese nach hinten.
Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis
diese sicher einrastet (click).
Räder montieren (nur ART 26/2600 ACCUTRIM)
Die Räder 11 auf die Führungsstange 6 setzen. Die Schraube 19 und die Flügelmutter 18 mon-
tieren. Hinweis: Die Position der Räder kann durch Lösen
der Flügelmutter 18 und Verschieben in die ge­wünschte Lage verändert werden.
Die Räder können nach oben und nach unten
entlang der Führungsstange 6 verschoben und auf die erforderliche Schnitthöhe eingestellt werden.
Schneidteller/Messer montieren
Drücken Sie den Schneidteller 20 auf die An-
C
triebswelle (click).
Setzen Sie das Messer 22 auf den Stift 21, drü-
D
cken Sie es nach unten und ziehen Sie es nach au­ßen, bis es einrastet.
Einstellung
Verwendung des beweglichen Griffes
E
Der bewegliche Griff 4 kann in verschiedene Stel­lungen gebracht werden:
Um die Position zu verändern, die Griff-
schraube 3 lösen und den beweglichen Griff 4 ver­stellen.
Die Griffschraube 3 festziehen, um den bewegli-
chen Griff 4 in der eingestellten Position zu sichern.
Trimmerlänge einstellen
F
Die Klemmhülse 5 um 90° drehen. Zum Verlängern die Führungsstange herauszie-
hen, zum Verkürzen die Führungsstange einschie­ben. Die Klemmhülse 5 wieder festziehen.
Winkel des Trimmerkopfes einstellen:
G
Um den Schnittwinkel zu verändern, das Fußpe­dal 12 niederdrücken und die Führungsstange 6 in die gewünschte Position drehen.
Das Fußpedal 12 loslassen.
Einstellung zum Kantenschneiden
Räder verschieben (sofern montiert):
H
Flügelmutter 18 lösen. Räder 11 wie gezeigt um 90° drehen. Flügelmutter 18 festziehen.
Winkel des Trimmerkopfes einstellen:
I
Fußpedal 12 niederdrücken. Führungsstange 6 in die unterste Position brin-
gen. Fußpedal 12 wieder loslassen.
Trimmerkopf verschieben:
J
Klemmhülse 5 lösen. Die Führungsstange 6 um 90° drehen, um den
Trimmerkopf 8 wie gezeigt für das Schneiden/Kan­tenschneiden einzustellen. Klemmhülse 5 wieder festziehen.
Schneiden und Kantentrimmen
Steine, lose Holzstücke und andere Ge­genstände von der zu schneidenden Flä­che entfernen.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim­mers läuft das Schneidmesser noch einige Se­kunden nach. Abwarten, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, bevor erneut einge­schaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein­schalten.
Ein- und Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal­ten, den Schalter 1 loslassen.
Gras schneiden
K
Den Akku-Rasentrimmer nach links und rechts be­wegen und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Körper halten.
Der Akku-Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von 15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufenweise schneiden.
Vor dem Schneiden von langem Gras die Räder ab­nehmen (nur ART 26/2600 ACCUTRIM).
11 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Deutsch - 4
F 016 L70 348.book Seite 5 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Kantentrimmen
L
Den Akku-Rasentrimmer an den Rasenkanten ent­lang führen. Um ein schnelles Verschleißen des Fa­dens zu vermeiden, Kontakt mit festen Oberflächen oder Mauern vermeiden.
Verwenden Sie zur besseren Steuerung den
M
Baum-Schutzbügel 9 als Führungshilfe (nur ART 26/2600 ACCUTRIM – als Zubehör verfügbar für ART 23/2300 ACCUTRIM).
Schneiden um Bäume und Büsche
N
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei­den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom­men.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be­schädigt wird.
Verwenden Sie zur besseren Steuerung den
M
verstellbaren Griff und den Baum-Schutzbügel 9 (nur ART 26/2600 ACCUTRIM – als Zubehör verfüg­bar für ART 23/2300 ACCUTRIM).
Akku-Standzeit
Die Akku-Standzeit hängt von den Arbeitsbedingun­gen ab:
Leichte Bedingungen:
bis zu 800 Meter
Mittlere Bedingungen:
bis zu 350 Meter
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Messerwartung
D
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent­fernen.
Um das abgenutzte Messer 22 zu entfernen, das Messer nach innen drücken bis es aus dem Stift 21 herausspringt.
Den Stift 21 mit einem scharfen Messer von sämtli­chen Plastikresten/Verunreinigungen befreien.
Um ein neues Messer 22 zu montieren, das Mes­ser 22 auf den Stift 21 setzen, nach unten drücken und bis zum Einrasten nach außen ziehen.
Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidmesser verwen­den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere Schneidmesser führen zu einer schlechteren Ar­beitsleistung.
Nach dem Trimmen/ Aufbewahrung
Schwere Bedingungen:
bis zu 60 Meter
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent­fernen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs­sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver­schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh­ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
12 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Deutsch - 5
Gerät ausschalten und Akku entfernen. Stellen sie sicher, dass der Akku vor der Aufbewahrung entfernt ist.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was­ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen­den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent­fernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz­haube 10 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun­gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0 °C und 45 °C aufbewahrt werden.
F 016 L70 348.book Seite 6 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schutzhaube kann nicht über den Schneidteller gezogen werden
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch Hinweise zum
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen
Starke Vibrationen/ Geräusche
Schnittdauer pro Akku­Ladung zu gering
Messer bewegt sich nicht Akku entladen
Gerät schneidet nicht Messer gebrochen
Kein Ladevorgang mög­lich
Die LED-Anzeige 14 leuchtet nach dem Ein­stecken des Netzsteckers in die Steckdose und dem Einsetzen des Akkus in den Ladeschacht 16 nicht auf
Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
haube erneut monterien, siehe auch „Montage“
Laden
Interne Verkabelung der Maschine
Kundendienst aufsuchen
defekt Ein-/Ausschalter defekt
Maschine defekt Messer gebrochen
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig benutzt
Gras zu hoch Akku verbraucht
Kundendienst aufsuchen Kundendienst aufsuchen
Messer ersetzen Akku vollständig laden, siehe auch
Hinweise zum Laden Stufenweise schneiden Den Akku ersetzen
Akku laden, siehe auch Hinweise zum Laden
Maschine defekt
Kundendienst aufsuchen Messer ersetzen
Akku nicht voll geladen
Akku laden, siehe auch Hinweise zum Laden
Gras hat sich im Schneidteller verwi-
Gras entfernen
ckelt Die Akkutemperatur liegt außerhalb
des zulässigen Temperaturbereiches
Die Akku-Temperatur durch Abkühlen oder Erwärmen wieder in den zulässi­gen Temperaturbereich (0 °C bis 45 °C) bringen. Sobald sich die Akku­Temperatur wieder innerhalb des zu­lässigen Temperaturbereiches befin­det, schaltet das Ladegerät automa­tisch auf Schnellladung um
Die Kontakte des Akkus sind ver­schmutzt
Die Kontakte (z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus) reini­gen, ggf. Akku ersetzen
Der Akku ist defekt, da eine Leitungs-
Den Akku ersetzen unterbrechung innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt
Der Stecker des Ladegerätes ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind defekt
Den Stecker (vollständig) in die Steck-
dose einstecken
Die Netzspannung prüfen und das La-
degerät ggf. von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge überprüfen lassen
13 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Deutsch - 6
F 016 L70 348.book Seite 7 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re­paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er­satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio­nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim­werker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37 589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax.: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax.: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand) und EN ISO 5349.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 72 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 93 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab
29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 88 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An­hang VI.
Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088 Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, den 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
14 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Deutsch - 7
F 016 L70 348.book Seite 1 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the trimmer. Please keep the instructions safe for later use.
Explanation of symbols on the trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
360°
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the ma-
chine. Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any pe­riod.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Never operate the trimmer with damaged guards
or shields or without guards or shields in position.
Do not use the charger if the cord is dam­aged.
Before using the machine and after impact, check
for signs of wear or damage and repair if neces­sary.
Do not operate the trimmer when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local regu­lations may restrict the age of the operator. When not in use store the trimmer out of reach of chil­dren.
This appliance is not intended for used by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never work with this trimmer while people, espe­cially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop­erty.
Wait until the blade has completely stopped be­fore touching it. The blade continues to rotate af­ter the trimmer is switched off, a rotating blade can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands and feet well away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the rotating blade.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
Switch off and remove battery from the trim­mer:
– whenever you leave the machine unattended for
any period
– before replacing the blade – before cleaning or working on the trimmer.
Store the machine in a secure dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery
pack into machines that have the switch on in­vites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use machines only with specifically desig­nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
15 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
English - 1
F 016 L70 348.book Seite 2 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the bat-
tery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If con­tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi­cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Technical data
Trimmer ART 23 ACCUTRIM/
Part number (typ) No-load speed [min-1] 9 500 9 500 Adjustable handle Cutting Head angle adjustment/
edging adjustment Cutting circle [cm] 23 26 Weight (without optional extras) [kg] 2.9 2.9 Serial Number See serial No 17 (rating plate) on machine.
Battery type
Part number (typ) Nominal Voltage [V] 18 18 Capacity [Ah] 1.5 1.5 Charging time (empty battery) [min] 85 – 120 85 – 120
Battery charger
Part number (typ) Charging current – Rapid-charging Procedure [A] 1.2 1.2 – Trickle-charging Procedure [mA] 60 60 Allowable charging temperature range [°C] 0–45 0–45
ART 2300 ACCUTRIM
3 600 H78 E.. 3 600 H78 F..
NiCd NiCd
2 607 335 535 2 607 335 535
AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411
2 607 224 ... 2 607 224 ...
ART 26 ACCUTRIM/ ART 2600 ACCUTRIM
Intended Use
The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
16 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
English - 2
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
– Trimmer – Cutting guard – Adjustable handle (fitted) – Wheels (ART 26/2600 ACCUTRIM only) – Plant protector (ART 26/2600 ACCUTRIM only) – Cutting disc – Blades – Battery charger – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
F 016 L70 348.book Seite 3 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Operating Controls
1 On/Off switch 2 Handle 3 Handle wing nut 4 Adjustable handle 5 Adjusting collar 6 Shaft 7 Ventilation slots 8 Trimmer head
9 Plant protector (ART 26/2600 ACCUTRIM only) 10 Cutting guard 11 Wheels (ART 26/2600 ACCUTRIM only) 12 Foot pedal for head angle adjustment 13 Rechargeable battery 14 LED indicator 15 Battery charger 16 Charging compartment 17 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove battery from ma-
chine before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few sec-
onds after the trimmer is switched off.
Caution – do not touch rotating blade.
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is in­dicated by flashing of the charge control LED 14.
The battery is fully charged as soon as the LED 14 switches from flashing to being lit continuously. Af­terwards the battery can be removed for immediate use.
It is recommended not to remove the battery until the battery is fully charged.
The rapid-charging procedure is possible only
when the temperature of the battery is be­tween 0 °C and 45 °C.
Trickle-charging Procedure
The trickle-charging procedure is in­dicated by continuous lighting of the LED 14.
With the battery fully charged, the charger immedi­ately switches to trickle-charge mode. This equal­izes the natural running-down of the battery again.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cy­cles without interruption, the charger can warm up. This is not harmful and does not indicate a technical defect of the unit.
A battery 13 that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/ discharging cycles. Leave such batteries 13 in the charging compart­ment 16 until they have clearly warmed up.
A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are worn out and must be replaced.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery 13 is inserted into the charging compartment 16.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged depending on battery temper­ature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Control of the charging procedure is indicated via the charge control LED 14:
17 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
English - 3
Assembly
Do not connect the battery before product is completely assembled.
Ensure product is assemble in the following or­der:
Mounting the Cutting Guard
A
Place the cutting guard 10 on the trimmer head 8.
Hook the guard onto trimmer head and push until
secure fitting.
Push rear of guard until secure (click).
B1B2B3
F 016 L70 348 - GB Seite 4 Freitag, 23. Januar 2009 8:53 08
Mounting the Wheels (ART 26/2600 ACCUTRIM only)
Fit the wheels Fit the bolt
Note:
The position of the wheels can be adjusted by loosening the wingnut position.
The wheels can be moved up and down the
shaft 6 depending on the height of cut required.
Fitting Cutting Disc/Fitting Blade
Press cutting disc
C
shown (click).
Fit the blade, place the blade
D
and pull outwards until it snaps into place.
11
onto the shaft 6.
19
and the wingnut
18
and moving to the desired
20
18
.
onto drive adaptor as
22
over the pivot
21
Adjustment
Using Adjustable Handle
E
The adjustable handle 4 can be set in various posi­tions:
To change the position undo the handle wing
nut 3 and move the adjustable handle 4.
Tighten the handle wing nut 3 securely to fix the
adjustable handle 4 in the adjusted position.
Adjusting Product Length
F
Loosen the adjustment collar 5 90°.
Pull the shaft out to increase the height, or push
the shaft in to decrease the height. Re-tighten ad­justment collar 5.
Adjusting cutting head angle:
G
To change the angle depress the foot pedal move the shaft 6 to the desired position.
Release the foot pedal
Adjusting for Edging Mode
Moving wheels (where fitted):
H
Loosen wingnut
Twist wheels
12
.
18
.
11 90° as shown.
12
and
Tighten wingnut 18.
Adjusting cutting head angle:
I
Depress the foot pedal 12. Move the shaft 6 to the lowest position. Release
the foot pedal 12.
Move trimmer head:
J
Loosen the adjustment collar 5. Turn the shaft 6 90° to position the trimmer
head 8 for trimming/edging as shown. Re-tighten adjustment collar 5.
Cutting and Edging
Remove stones, loose pieces of wood and other objects from the cutting area.
The blade continues to rotate for a few seconds after the trimmer is switched off. Allow the mo­tor/blade to stop rotating before switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release switch 1 for switching off.
Cutting Grass
K
Move the trimmer left and right, keeping it well away from the body.
The trimmer can efficiently cut grass up to a height of 15 cm. Cut taller grass in stages.
Remove the wheels when cutting long grass (ART 26/2600 ACCUTRIM only).
Trimming Edges
L
Guide the trimmer along the edge of the lawn. Do not allow the cutting line to contact paved surfaces, stones or garden walls, since this will wear the blade rapidly.
For better control use the plant protector 9
M
(ART 26/2600 ACCUTRIM only – available as an accessory for ART 23/2300 ACCUTRIM) as a guide.
Cutting Around Trees and Bushes
N
Carefully cut around trees and bushes so that they do not come into contact with the cutting line.
Plants can die if you damage the bark.
For better control use adjustable handle 4 and
M
use the plant protector 9 (ART 26/2600 ACCUTRIM only – available as an accessory for ART 23/2300 ACCUTRIM).
18 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
English - 4
F 016 L70 348.book Seite 5 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Battery duration
Battery duration is dependent on the working condi­tions:
light conditions:
up to 800 metres
medium conditions:
up to 350 metres
tough conditions:
up to 60 metres
Maintenance
Before any work on the machine itself, re­move battery from machine.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the trimmer should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
D
Before any work on the machine itself, re­move battery from machine.
To remove the worn blade 22 push in direction of the arrow until it snaps off the pivot 21.
Clean the pivot 21 of any residual plastic/debris with a sharp knife.
To refit the new blade 22 place the eyelet over the pivot 21 and pull outwards until it snaps into place.
Note: Only use Bosch replacement blades. They have been developed specially for improved cutting performance. The use of other cutter blades will lead to a deterioration in performance and possible dam­age to the product.
After Trimming/Storage
Stop and remove battery from product. En­sure battery is removed before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 7.
Turn the machine on its side and clean the cutting guard 10 inside. If grass cuttings are compacted, re­move with a wooden or plastic implement.
Battery should be stored between 0 – 45 °C; incor­rect storage could result in the battery being dam­aged.
19 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
English - 5
F 016 L70 348.book Seite 6 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove battery before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Can not fit Guard over cutting disc
Machine fails to operate Battery discharged Recharge battery, see also Charging
Machine functions intermittently
Excessive vibration/ noise
Cutting time low on one battery charge
Blade will not move Battery discharged
Machine is not cutting Blade broken
No charging procedure possible due to defective battery
The LED indicator 14 does not light up after plugging the mains plug into the socket and insert­ing the battery into the charging compartment 16
Incorrect assembly Remove cutting disc and fit guard, see
also Product assembly
advice
Machines internal witing damaged On/Off switch defective
Machine fault Blade broken
Battery not used for long period or ini­tial usage
Grass too high Battery worn out
Contact Service Agent Contact Service Agent
Contact Service Agent Replace blade
Fully charge battery, see also charging advice
Cut in stages Replace the battery
Recharge battery, see also Charging advice
Machine fault
Contact Service Agent Replace blade
Battery not fully charged
Recharge battery, see also Charging advice
Grass entangled around cutting disc The battery temperature is not within
the allowable temperature range
Remove grass Get the battery temperature within the
allowable temperaturerange (0 °C to 45 °C) either by cooling down or warm­ing up. As soon as the battery temper­ature is within the allowable tempera­ture range again, the battery charger automatically switches to rapid charg­ing
The contacts of the battery are con­taminated
Clean the contacts (e. g. by inserting and removing the battery several times) or replace the battery, as re­quired
The battery is defective, due to a dis-
Replace the battery connection in the battery (individual cells)
The charger plug is not inserted (prop-
Insert the plug (fully) into the socket erly)
Socket, cable or charger are defective
Check the mains voltage and if neces-
sary, have the battery charger
checked by an authorized customer
service station for Bosch power tools
20 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
English - 6
F 016 L70 348.book Seite 7 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen­tally-friendly manner.
After-Sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and informa­tion on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty.Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center
Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and EN ISO 5349.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 72 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 93 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2. We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in con­formity with the following standards or standardiza­tion documents: EN 60335 (battery powered prod­uct) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Measured sound power level 88 dB(A). Conformity assessment procedure according to An­nex VI.
Notified body: SRL, Sudbury, England Notified body identification number: 1088 Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-
LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
21 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
English - 7
F 016 L70 348.book Seite 1 Mittwoch, 21. Januar 2009 4:24 16
Instructions de sécurité
Attention ! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée du coupe­bordure à accu. Conserver les instructions d’uti­lisation dans un endroit sûr pour son utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur le coupe-bordure à accu
Indications générales sur d’éventuels dan­gers.
Lire les instructions d’utilisation.
Porter des lunettes de sécurité.
360°
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en marche et des personnes se trouvant à proximité.
Toujours sortir l’accu avant de nettoyer l’appareil, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée.
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe­bordure à accu par temps de pluie.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure à accu lors-
que les couvertures ou dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci ont été dé­montés.
Ne pas utiliser le chargeur s’il est endom­magé ou usé.
Avant d’utiliser l’appareil ou en cas de choc ou de
chute, contrôler les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, effectuer les travaux de réparations.
Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure à
accu si vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre per­sonne n’ayant pas pris connaissance des instruc­tions d’utilisation se servir du coupe-bordure à accu. Des réglementations locales peuvent éven­tuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. Garder le coupe-bordure à accu non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per­sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, visuel, auditif ou mental ou par des per­sonnes n’ayant l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des ani­maux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res­ponsable des accidents et des dommages cau­sés à autrui ou à ses biens.
Attendre l’arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher. Après la mise hors tension du mo­teur, la lame continue à tourner, pouvant provo­quer ainsi des blessures.
N’utiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Eviter si possible d’utiliser le coupe-bordure à accu lorsque l’herbe est mouillée.
Arrêter le coupe-bordure à accu pour le déplacer entre deux endroits à couper.
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, ne pas toucher la lame rotative ni des mains ni des pieds.
Tenir les pieds et les mains à l’écart de la lame en rotation.
Ne jamais utiliser de lames en métal dans le coupe-bordure.
Contrôler régulièrement le coupe-bordure à accu et en effectuer l’entretien à intervalles réguliers.
Ne faire réparer le coupe-bordure à accu que par des stations de service après-vente autorisées.
Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas les ouïes de ventilation.
Arrêter l’appareil et sortir l’accu :
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans
surveillance
– avant de changer la lame – avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doi-
vent être effectués sur le coupe-bordure à accu.
Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur la machine.
22 • F 016 L70 444 • TMS • 13.11.08
Français - 1
Loading...
+ 179 hidden pages